From 50043c87dfaf8e554e792df15ae8ef1fc5df9632 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net> Date: Mon, 6 Aug 2018 19:30:02 +0200 Subject: [PATCH] Translation updates Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: e4d7d445c8afaf0fe2bccc834027d8893e2a7e61 --- src/backend/po/de.po | 1047 ++++----- src/backend/po/fr.po | 8 +- src/backend/po/it.po | 4 +- src/bin/initdb/po/cs.po | 435 ++-- src/bin/pg_basebackup/po/cs.po | 958 +++++++-- src/bin/pg_config/po/cs.po | 28 +- src/bin/pg_controldata/po/cs.po | 171 +- src/bin/pg_ctl/po/cs.po | 483 +++-- src/bin/pg_dump/po/cs.po | 1440 ++++++++----- src/bin/pg_resetxlog/po/cs.po | 443 ++-- src/bin/psql/po/cs.po | 2954 ++++++++++++++++++-------- src/bin/scripts/po/cs.po | 357 ++-- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/cs.po | 148 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/cs.po | 210 +- src/interfaces/libpq/po/cs.po | 647 +++--- src/pl/plperl/po/cs.po | 99 +- src/pl/plpgsql/src/po/cs.po | 377 ++-- src/pl/plpython/po/cs.po | 248 ++- src/pl/tcl/po/cs.po | 65 +- 19 files changed, 6584 insertions(+), 3538 deletions(-) diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 7e0faf09cf9..59cc21f864b 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-04 21:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-05 21:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-08 08:42-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "win32-Fehlercode %lu nach %d abgebildet" msgid "unrecognized win32 error code: %lu" msgstr "unbekannter win32-Fehlercode: %lu" -#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:1419 +#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:1445 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" @@ -309,18 +309,18 @@ msgstr "alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen n msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus." -#: access/gist/gist.c:625 access/gist/gistvacuum.c:266 +#: access/gist/gist.c:625 access/gist/gistvacuum.c:265 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "Index »%s« enthält ein inneres Tupel, das als ungültig markiert ist" -#: access/gist/gist.c:627 access/gist/gistvacuum.c:268 +#: access/gist/gist.c:627 access/gist/gistvacuum.c:267 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery vor dem Upgrade auf PostgreSQL 9.1." #: access/gist/gist.c:628 access/gist/gistutil.c:693 access/gist/gistutil.c:704 -#: access/gist/gistvacuum.c:269 access/hash/hashutil.c:172 +#: access/gist/gistvacuum.c:268 access/hash/hashutil.c:172 #: access/hash/hashutil.c:183 access/hash/hashutil.c:195 #: access/hash/hashutil.c:216 access/nbtree/nbtpage.c:508 #: access/nbtree/nbtpage.c:519 @@ -648,13 +648,13 @@ msgid "removing file \"%s\"" msgstr "entferne Datei »%s«" #: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 -#: access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:2302 -#: access/transam/xlog.c:2409 access/transam/xlog.c:2446 -#: access/transam/xlog.c:2703 access/transam/xlog.c:2781 -#: replication/basebackup.c:391 replication/basebackup.c:1063 +#: access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:2311 +#: access/transam/xlog.c:2421 access/transam/xlog.c:2458 +#: access/transam/xlog.c:2715 access/transam/xlog.c:2793 +#: replication/basebackup.c:394 replication/basebackup.c:1066 #: replication/walsender.c:366 replication/walsender.c:1338 #: storage/file/copydir.c:155 storage/file/fd.c:472 storage/file/fd.c:2865 -#: storage/file/fd.c:2931 storage/smgr/md.c:587 storage/smgr/md.c:845 +#: storage/file/fd.c:2931 storage/smgr/md.c:588 storage/smgr/md.c:846 #: utils/error/elog.c:1698 utils/init/miscinit.c:1067 #: utils/init/miscinit.c:1188 utils/init/miscinit.c:1266 #, c-format @@ -697,17 +697,17 @@ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein." #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 -#: access/transam/xlog.c:2326 access/transam/xlog.c:2461 -#: access/transam/xlog.c:8932 access/transam/xlog.c:9301 +#: access/transam/xlog.c:2335 access/transam/xlog.c:2473 +#: access/transam/xlog.c:8991 access/transam/xlog.c:9360 #: postmaster/postmaster.c:4335 storage/file/copydir.c:162 -#: storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:861 +#: storage/smgr/md.c:306 utils/time/snapmgr.c:861 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:2474 -#: access/transam/xlog.c:9123 access/transam/xlog.c:9136 -#: access/transam/xlog.c:9533 access/transam/xlog.c:9576 +#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:2486 +#: access/transam/xlog.c:9182 access/transam/xlog.c:9195 +#: access/transam/xlog.c:9592 access/transam/xlog.c:9635 #: access/transam/xlogfuncs.c:596 access/transam/xlogfuncs.c:615 #: replication/walsender.c:391 storage/file/copydir.c:176 #: utils/adt/genfile.c:139 @@ -716,26 +716,26 @@ msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" #: access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401 -#: access/transam/timeline.c:477 access/transam/xlog.c:2361 -#: access/transam/xlog.c:2493 postmaster/postmaster.c:4345 +#: access/transam/timeline.c:477 access/transam/xlog.c:2370 +#: access/transam/xlog.c:2505 postmaster/postmaster.c:4345 #: postmaster/postmaster.c:4355 storage/file/copydir.c:187 #: utils/init/miscinit.c:1132 utils/init/miscinit.c:1141 -#: utils/init/miscinit.c:1148 utils/misc/guc.c:7663 utils/misc/guc.c:7677 +#: utils/init/miscinit.c:1148 utils/misc/guc.c:7687 utils/misc/guc.c:7701 #: utils/time/snapmgr.c:866 utils/time/snapmgr.c:873 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" #: access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:483 -#: access/transam/xlog.c:2370 access/transam/xlog.c:2500 storage/file/fd.c:489 -#: storage/file/fd.c:2952 storage/smgr/md.c:968 storage/smgr/md.c:1199 -#: storage/smgr/md.c:1372 +#: access/transam/xlog.c:2382 access/transam/xlog.c:2512 storage/file/fd.c:489 +#: storage/file/fd.c:2952 storage/smgr/md.c:969 storage/smgr/md.c:1200 +#: storage/smgr/md.c:1373 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" #: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488 -#: access/transam/xlog.c:2376 access/transam/xlog.c:2505 +#: access/transam/xlog.c:2388 access/transam/xlog.c:2517 #: access/transam/xlogfuncs.c:621 commands/copy.c:1480 #: storage/file/copydir.c:201 #, c-format @@ -818,8 +818,8 @@ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m" #: access/transam/twophase.c:1068 access/transam/twophase.c:1085 -#: access/transam/twophase.c:1134 access/transam/twophase.c:1563 -#: access/transam/twophase.c:1570 +#: access/transam/twophase.c:1134 access/transam/twophase.c:1579 +#: access/transam/twophase.c:1591 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m" @@ -829,74 +829,74 @@ msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m" msgid "could not seek in two-phase state file: %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1140 access/transam/twophase.c:1588 +#: access/transam/twophase.c:1140 access/transam/twophase.c:1612 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1227 access/transam/twophase.c:1669 +#: access/transam/twophase.c:1227 access/transam/twophase.c:1693 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1244 +#: access/transam/twophase.c:1248 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1276 +#: access/transam/twophase.c:1285 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1372 +#: access/transam/twophase.c:1381 #, c-format msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" msgstr "Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u ist verfälscht" -#: access/transam/twophase.c:1525 +#: access/transam/twophase.c:1535 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1554 +#: access/transam/twophase.c:1564 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht wieder erstellen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1582 +#: access/transam/twophase.c:1606 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1678 +#: access/transam/twophase.c:1702 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1685 +#: access/transam/twophase.c:1709 #, c-format msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1750 +#: access/transam/twophase.c:1774 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft »%s«" -#: access/transam/twophase.c:1766 access/transam/twophase.c:1777 -#: access/transam/twophase.c:1896 access/transam/twophase.c:1907 -#: access/transam/twophase.c:1980 +#: access/transam/twophase.c:1790 access/transam/twophase.c:1801 +#: access/transam/twophase.c:1920 access/transam/twophase.c:1931 +#: access/transam/twophase.c:2004 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«" -#: access/transam/twophase.c:1885 access/transam/twophase.c:1969 +#: access/transam/twophase.c:1909 access/transam/twophase.c:1993 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«" -#: access/transam/twophase.c:1987 +#: access/transam/twophase.c:2011 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u" @@ -1001,476 +1001,481 @@ msgstr "Savepoint existiert nicht" msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" -#: access/transam/xlog.c:1646 +#: access/transam/xlog.c:1652 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Logdatei %s nicht auf %u setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:1663 +#: access/transam/xlog.c:1669 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:1907 +#: access/transam/xlog.c:1919 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X auf Zeitleiste %u aktualisiert" -#: access/transam/xlog.c:2477 +#: access/transam/xlog.c:2489 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:2618 +#: access/transam/xlog.c:2630 #, c-format msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" msgstr "konnte Transaktionslogdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2807 +#: access/transam/xlog.c:2819 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2873 replication/walsender.c:1333 +#: access/transam/xlog.c:2885 replication/walsender.c:1333 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt" -#: access/transam/xlog.c:2916 access/transam/xlog.c:3116 -#: access/transam/xlog.c:4545 +#: access/transam/xlog.c:2928 access/transam/xlog.c:3128 +#: access/transam/xlog.c:4571 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2998 +#: access/transam/xlog.c:3010 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet" -#: access/transam/xlog.c:3013 +#: access/transam/xlog.c:3025 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3031 +#: access/transam/xlog.c:3043 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht umbenennen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3043 +#: access/transam/xlog.c:3055 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3076 access/transam/xlog.c:3086 +#: access/transam/xlog.c:3088 access/transam/xlog.c:3098 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:3092 +#: access/transam/xlog.c:3104 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3095 +#: access/transam/xlog.c:3107 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3129 +#: access/transam/xlog.c:3141 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3321 +#: access/transam/xlog.c:3333 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3443 +#: access/transam/xlog.c:3461 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:3457 +#: access/transam/xlog.c:3475 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab" -#: access/transam/xlog.c:3476 +#: access/transam/xlog.c:3494 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u" -#: access/transam/xlog.c:3555 +#: access/transam/xlog.c:3573 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3566 access/transam/xlog.c:3795 +#: access/transam/xlog.c:3584 access/transam/xlog.c:3821 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:3572 access/transam/xlog.c:3801 +#: access/transam/xlog.c:3590 access/transam/xlog.c:3827 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3577 access/transam/xlog.c:3806 +#: access/transam/xlog.c:3595 access/transam/xlog.c:3832 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3595 access/transam/xlog.c:3784 +#: access/transam/xlog.c:3614 access/transam/xlog.c:3810 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3601 +#: access/transam/xlog.c:3623 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3614 access/transam/xlog.c:3623 -#: access/transam/xlog.c:3647 access/transam/xlog.c:3654 -#: access/transam/xlog.c:3661 access/transam/xlog.c:3666 +#: access/transam/xlog.c:3626 +#, c-format +msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" +msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %d Bytes gelesen, %d erwartet" + +#: access/transam/xlog.c:3640 access/transam/xlog.c:3649 #: access/transam/xlog.c:3673 access/transam/xlog.c:3680 -#: access/transam/xlog.c:3687 access/transam/xlog.c:3694 -#: access/transam/xlog.c:3701 access/transam/xlog.c:3708 -#: access/transam/xlog.c:3717 access/transam/xlog.c:3724 -#: access/transam/xlog.c:3733 access/transam/xlog.c:3740 -#: access/transam/xlog.c:3749 access/transam/xlog.c:3756 +#: access/transam/xlog.c:3687 access/transam/xlog.c:3692 +#: access/transam/xlog.c:3699 access/transam/xlog.c:3706 +#: access/transam/xlog.c:3713 access/transam/xlog.c:3720 +#: access/transam/xlog.c:3727 access/transam/xlog.c:3734 +#: access/transam/xlog.c:3743 access/transam/xlog.c:3750 +#: access/transam/xlog.c:3759 access/transam/xlog.c:3766 +#: access/transam/xlog.c:3775 access/transam/xlog.c:3782 #: utils/init/miscinit.c:1284 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" -#: access/transam/xlog.c:3615 +#: access/transam/xlog.c:3641 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3619 +#: access/transam/xlog.c:3645 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:3624 +#: access/transam/xlog.c:3650 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3627 access/transam/xlog.c:3651 -#: access/transam/xlog.c:3658 access/transam/xlog.c:3663 +#: access/transam/xlog.c:3653 access/transam/xlog.c:3677 +#: access/transam/xlog.c:3684 access/transam/xlog.c:3689 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:3638 +#: access/transam/xlog.c:3664 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:3648 +#: access/transam/xlog.c:3674 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3655 +#: access/transam/xlog.c:3681 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3662 +#: access/transam/xlog.c:3688 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm." -#: access/transam/xlog.c:3667 +#: access/transam/xlog.c:3693 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3670 access/transam/xlog.c:3677 -#: access/transam/xlog.c:3684 access/transam/xlog.c:3691 -#: access/transam/xlog.c:3698 access/transam/xlog.c:3705 -#: access/transam/xlog.c:3712 access/transam/xlog.c:3720 -#: access/transam/xlog.c:3727 access/transam/xlog.c:3736 -#: access/transam/xlog.c:3743 access/transam/xlog.c:3752 -#: access/transam/xlog.c:3759 +#: access/transam/xlog.c:3696 access/transam/xlog.c:3703 +#: access/transam/xlog.c:3710 access/transam/xlog.c:3717 +#: access/transam/xlog.c:3724 access/transam/xlog.c:3731 +#: access/transam/xlog.c:3738 access/transam/xlog.c:3746 +#: access/transam/xlog.c:3753 access/transam/xlog.c:3762 +#: access/transam/xlog.c:3769 access/transam/xlog.c:3778 +#: access/transam/xlog.c:3785 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:3674 +#: access/transam/xlog.c:3700 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3681 +#: access/transam/xlog.c:3707 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3688 +#: access/transam/xlog.c:3714 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3695 +#: access/transam/xlog.c:3721 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3702 +#: access/transam/xlog.c:3728 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3709 +#: access/transam/xlog.c:3735 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3718 +#: access/transam/xlog.c:3744 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3725 +#: access/transam/xlog.c:3751 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3734 +#: access/transam/xlog.c:3760 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3741 +#: access/transam/xlog.c:3767 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3750 +#: access/transam/xlog.c:3776 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3757 +#: access/transam/xlog.c:3783 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4124 +#: access/transam/xlog.c:4150 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:4130 +#: access/transam/xlog.c:4156 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4135 +#: access/transam/xlog.c:4161 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4204 +#: access/transam/xlog.c:4230 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4244 access/transam/xlog.c:4337 -#: access/transam/xlog.c:4348 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535 +#: access/transam/xlog.c:4270 access/transam/xlog.c:4363 +#: access/transam/xlog.c:4374 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535 #: utils/misc/guc.c:5431 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert" -#: access/transam/xlog.c:4261 +#: access/transam/xlog.c:4287 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4278 +#: access/transam/xlog.c:4304 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4322 +#: access/transam/xlog.c:4348 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)" -#: access/transam/xlog.c:4370 +#: access/transam/xlog.c:4396 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4381 +#: access/transam/xlog.c:4407 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben" -#: access/transam/xlog.c:4383 +#: access/transam/xlog.c:4409 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort abgelegte Dateien." -#: access/transam/xlog.c:4390 +#: access/transam/xlog.c:4416 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist" -#: access/transam/xlog.c:4401 +#: access/transam/xlog.c:4427 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "Standby-Modus wird von Servern im Einzelbenutzermodus nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:4420 +#: access/transam/xlog.c:4446 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:4513 +#: access/transam/xlog.c:4539 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" -#: access/transam/xlog.c:4730 +#: access/transam/xlog.c:4756 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:4735 +#: access/transam/xlog.c:4761 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:4744 +#: access/transam/xlog.c:4770 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:4749 +#: access/transam/xlog.c:4775 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:4758 +#: access/transam/xlog.c:4784 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:4792 +#: access/transam/xlog.c:4818 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert" -#: access/transam/xlog.c:4793 +#: access/transam/xlog.c:4819 #, c-format msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." msgstr "Führen Sie pg_xlog_replay_resume() aus um fortzusetzen." -#: access/transam/xlog.c:4923 +#: access/transam/xlog.c:4949 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)" -#: access/transam/xlog.c:4945 +#: access/transam/xlog.c:4971 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten" -#: access/transam/xlog.c:4946 +#: access/transam/xlog.c:4972 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen." -#: access/transam/xlog.c:4957 +#: access/transam/xlog.c:4983 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »hot_standby« gesetzt wurde" -#: access/transam/xlog.c:4958 +#: access/transam/xlog.c:4984 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »hot_standby« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus." -#: access/transam/xlog.c:5011 +#: access/transam/xlog.c:5037 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten" -#: access/transam/xlog.c:5017 +#: access/transam/xlog.c:5043 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:5022 +#: access/transam/xlog.c:5048 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:5026 +#: access/transam/xlog.c:5052 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:5030 +#: access/transam/xlog.c:5056 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:5032 +#: access/transam/xlog.c:5058 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." -#: access/transam/xlog.c:5036 +#: access/transam/xlog.c:5062 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:5038 +#: access/transam/xlog.c:5064 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen." -#: access/transam/xlog.c:5042 +#: access/transam/xlog.c:5068 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:5108 +#: access/transam/xlog.c:5134 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "Standby-Modus eingeschaltet" -#: access/transam/xlog.c:5111 +#: access/transam/xlog.c:5137 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u" -#: access/transam/xlog.c:5115 +#: access/transam/xlog.c:5141 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s" -#: access/transam/xlog.c:5119 +#: access/transam/xlog.c:5145 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5123 +#: access/transam/xlog.c:5149 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" -#: access/transam/xlog.c:5139 commands/sequence.c:1058 lib/stringinfo.c:266 +#: access/transam/xlog.c:5165 commands/sequence.c:1058 lib/stringinfo.c:266 #: libpq/auth.c:1056 libpq/auth.c:1414 libpq/auth.c:1482 libpq/auth.c:1887 #: postmaster/postmaster.c:2352 postmaster/postmaster.c:2383 #: postmaster/postmaster.c:3851 postmaster/postmaster.c:4568 @@ -1483,8 +1488,8 @@ msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" #: storage/ipc/procarray.c:1665 storage/ipc/procarray.c:2155 #: utils/adt/formatting.c:1527 utils/adt/formatting.c:1647 #: utils/adt/formatting.c:1768 utils/adt/pg_locale.c:441 -#: utils/adt/pg_locale.c:625 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653 -#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:379 +#: utils/adt/pg_locale.c:625 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3765 +#: utils/adt/varlena.c:3786 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:379 #: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 #: utils/init/miscinit.c:151 utils/init/miscinit.c:172 #: utils/init/miscinit.c:182 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675 @@ -1495,333 +1500,333 @@ msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: access/transam/xlog.c:5140 +#: access/transam/xlog.c:5166 #, c-format msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines XLog-Leseprozessors." -#: access/transam/xlog.c:5165 access/transam/xlog.c:5232 +#: access/transam/xlog.c:5191 access/transam/xlog.c:5258 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5179 +#: access/transam/xlog.c:5205 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:5180 access/transam/xlog.c:5187 +#: access/transam/xlog.c:5206 access/transam/xlog.c:5213 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu löschen." -#: access/transam/xlog.c:5186 +#: access/transam/xlog.c:5212 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:5242 access/transam/xlog.c:5257 +#: access/transam/xlog.c:5268 access/transam/xlog.c:5283 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden" -#: access/transam/xlog.c:5251 +#: access/transam/xlog.c:5277 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5281 +#: access/transam/xlog.c:5307 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers" -#: access/transam/xlog.c:5283 +#: access/transam/xlog.c:5309 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab." -#: access/transam/xlog.c:5299 +#: access/transam/xlog.c:5325 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:5308 +#: access/transam/xlog.c:5334 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s" -#: access/transam/xlog.c:5312 +#: access/transam/xlog.c:5338 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5316 +#: access/transam/xlog.c:5342 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:5319 +#: access/transam/xlog.c:5345 #, c-format msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u" -#: access/transam/xlog.c:5322 +#: access/transam/xlog.c:5348 #, c-format msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" msgstr "älteste MultiXactId: %u, in Datenbank %u" -#: access/transam/xlog.c:5326 +#: access/transam/xlog.c:5352 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" -#: access/transam/xlog.c:5384 +#: access/transam/xlog.c:5410 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5395 +#: access/transam/xlog.c:5421 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:5426 +#: access/transam/xlog.c:5452 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:5430 +#: access/transam/xlog.c:5456 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:5474 +#: access/transam/xlog.c:5500 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein" -#: access/transam/xlog.c:5475 +#: access/transam/xlog.c:5501 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen." -#: access/transam/xlog.c:5536 +#: access/transam/xlog.c:5579 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisiere für Hot Standby" -#: access/transam/xlog.c:5670 +#: access/transam/xlog.c:5713 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5871 +#: access/transam/xlog.c:5914 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5876 access/transam/xlog.c:7775 +#: access/transam/xlog.c:5919 access/transam/xlog.c:7820 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5884 +#: access/transam/xlog.c:5927 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht nötig" -#: access/transam/xlog.c:5942 +#: access/transam/xlog.c:5985 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" -#: access/transam/xlog.c:5958 access/transam/xlog.c:5962 +#: access/transam/xlog.c:6001 access/transam/xlog.c:6005 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung" -#: access/transam/xlog.c:5959 +#: access/transam/xlog.c:6002 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:5963 +#: access/transam/xlog.c:6006 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:5966 +#: access/transam/xlog.c:6009 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" -#: access/transam/xlog.c:5993 +#: access/transam/xlog.c:6036 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:6360 +#: access/transam/xlog.c:6405 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6543 +#: access/transam/xlog.c:6588 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:6547 +#: access/transam/xlog.c:6592 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:6551 +#: access/transam/xlog.c:6596 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" -#: access/transam/xlog.c:6568 +#: access/transam/xlog.c:6613 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6572 +#: access/transam/xlog.c:6617 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6576 +#: access/transam/xlog.c:6621 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6587 +#: access/transam/xlog.c:6632 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6591 +#: access/transam/xlog.c:6636 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6595 +#: access/transam/xlog.c:6640 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6607 +#: access/transam/xlog.c:6652 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6611 +#: access/transam/xlog.c:6656 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6615 +#: access/transam/xlog.c:6660 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6627 +#: access/transam/xlog.c:6672 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:6631 +#: access/transam/xlog.c:6676 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:6635 +#: access/transam/xlog.c:6680 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:6788 +#: access/transam/xlog.c:6833 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" -#: access/transam/xlog.c:6811 +#: access/transam/xlog.c:6856 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:7277 +#: access/transam/xlog.c:7322 #, c-format msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:7568 +#: access/transam/xlog.c:7613 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: access/transam/xlog.c:7591 +#: access/transam/xlog.c:7636 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt" -#: access/transam/xlog.c:7773 +#: access/transam/xlog.c:7818 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7899 +#: access/transam/xlog.c:7944 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8116 +#: access/transam/xlog.c:8161 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8125 +#: access/transam/xlog.c:8170 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8141 +#: access/transam/xlog.c:8186 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:8209 +#: access/transam/xlog.c:8254 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" -#: access/transam/xlog.c:8270 access/transam/xlog.c:8319 -#: access/transam/xlog.c:8342 +#: access/transam/xlog.c:8315 access/transam/xlog.c:8373 +#: access/transam/xlog.c:8396 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8575 +#: access/transam/xlog.c:8634 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8599 +#: access/transam/xlog.c:8658 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8607 +#: access/transam/xlog.c:8666 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8616 +#: access/transam/xlog.c:8675 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8694 access/transam/xlog.c:9063 +#: access/transam/xlog.c:8753 access/transam/xlog.c:9122 #: access/transam/xlogfuncs.c:119 access/transam/xlogfuncs.c:151 #: access/transam/xlogfuncs.c:193 access/transam/xlogfuncs.c:217 #: access/transam/xlogfuncs.c:299 access/transam/xlogfuncs.c:373 @@ -1829,52 +1834,52 @@ msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m" msgid "recovery is in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:8695 access/transam/xlog.c:9064 +#: access/transam/xlog.c:8754 access/transam/xlog.c:9123 #: access/transam/xlogfuncs.c:120 access/transam/xlogfuncs.c:152 #: access/transam/xlogfuncs.c:194 access/transam/xlogfuncs.c:218 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." -#: access/transam/xlog.c:8704 access/transam/xlog.c:9073 +#: access/transam/xlog.c:8763 access/transam/xlog.c:9132 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" -#: access/transam/xlog.c:8705 access/transam/xlog.c:9074 +#: access/transam/xlog.c:8764 access/transam/xlog.c:9133 #: access/transam/xlogfuncs.c:158 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »archive« oder »hot_standby« gesetzt werden." -#: access/transam/xlog.c:8710 +#: access/transam/xlog.c:8769 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)" -#: access/transam/xlog.c:8746 access/transam/xlog.c:8923 +#: access/transam/xlog.c:8805 access/transam/xlog.c:8982 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: access/transam/xlog.c:8747 +#: access/transam/xlog.c:8806 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:8841 +#: access/transam/xlog.c:8900 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:8843 access/transam/xlog.c:9250 +#: access/transam/xlog.c:8902 access/transam/xlog.c:9309 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut." -#: access/transam/xlog.c:8917 access/transam/xlog.c:9111 +#: access/transam/xlog.c:8976 access/transam/xlog.c:9170 #: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 -#: guc-file.l:776 replication/basebackup.c:397 replication/basebackup.c:463 +#: guc-file.l:776 replication/basebackup.c:400 replication/basebackup.c:466 #: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2731 #: storage/file/fd.c:2823 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 #: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280 @@ -1882,122 +1887,122 @@ msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server ve msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8924 +#: access/transam/xlog.c:8983 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:8941 access/transam/xlog.c:9313 +#: access/transam/xlog.c:9000 access/transam/xlog.c:9372 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:9089 +#: access/transam/xlog.c:9148 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "es läuft kein exklusives Backup" -#: access/transam/xlog.c:9115 +#: access/transam/xlog.c:9174 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:9141 access/transam/xlogarchive.c:114 -#: access/transam/xlogarchive.c:466 storage/smgr/md.c:405 storage/smgr/md.c:454 -#: storage/smgr/md.c:1319 +#: access/transam/xlog.c:9200 access/transam/xlogarchive.c:114 +#: access/transam/xlogarchive.c:466 storage/smgr/md.c:406 storage/smgr/md.c:455 +#: storage/smgr/md.c:1320 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9183 access/transam/xlog.c:9196 -#: access/transam/xlog.c:9547 access/transam/xlog.c:9553 +#: access/transam/xlog.c:9242 access/transam/xlog.c:9255 +#: access/transam/xlog.c:9606 access/transam/xlog.c:9612 #: access/transam/xlogfuncs.c:626 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:9200 replication/basebackup.c:871 +#: access/transam/xlog.c:9259 replication/basebackup.c:874 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert" -#: access/transam/xlog.c:9201 replication/basebackup.c:872 +#: access/transam/xlog.c:9260 replication/basebackup.c:875 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen." -#: access/transam/xlog.c:9248 +#: access/transam/xlog.c:9307 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:9362 +#: access/transam/xlog.c:9421 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind" -#: access/transam/xlog.c:9372 +#: access/transam/xlog.c:9431 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:9374 +#: access/transam/xlog.c:9433 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein." -#: access/transam/xlog.c:9381 +#: access/transam/xlog.c:9440 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" -#: access/transam/xlog.c:9385 +#: access/transam/xlog.c:9444 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen" -#: access/transam/xlog.c:9598 +#: access/transam/xlog.c:9657 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:9638 +#: access/transam/xlog.c:9697 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" -#: access/transam/xlog.c:9639 +#: access/transam/xlog.c:9698 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:9646 +#: access/transam/xlog.c:9705 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" -#: access/transam/xlog.c:9647 +#: access/transam/xlog.c:9706 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:9767 replication/walreceiver.c:939 +#: access/transam/xlog.c:9828 replication/walreceiver.c:939 #: replication/walsender.c:1350 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9779 +#: access/transam/xlog.c:9842 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10241 +#: access/transam/xlog.c:10304 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen" -#: access/transam/xlog.c:10254 +#: access/transam/xlog.c:10317 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "Triggerdatei gefunden: %s" @@ -2386,7 +2391,7 @@ msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden" #: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1021 commands/analyze.c:393 -#: commands/copy.c:4191 commands/sequence.c:1489 commands/tablecmds.c:4838 +#: commands/copy.c:4195 commands/sequence.c:1489 commands/tablecmds.c:4838 #: commands/tablecmds.c:4933 commands/tablecmds.c:4983 #: commands/tablecmds.c:5087 commands/tablecmds.c:5134 #: commands/tablecmds.c:5218 commands/tablecmds.c:5306 @@ -2394,7 +2399,7 @@ msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden" #: commands/tablecmds.c:7879 commands/trigger.c:616 parser/analyze.c:1994 #: parser/parse_relation.c:2270 parser/parse_relation.c:2327 #: parser/parse_target.c:931 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2845 -#: utils/adt/ruleutils.c:1816 +#: utils/adt/ruleutils.c:1834 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" @@ -2833,8 +2838,8 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" #: catalog/objectaddress.c:751 commands/tablecmds.c:739 commands/user.c:988 #: port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 #: storage/lmgr/proc.c:1190 utils/misc/guc.c:5528 utils/misc/guc.c:5863 -#: utils/misc/guc.c:8241 utils/misc/guc.c:8275 utils/misc/guc.c:8309 -#: utils/misc/guc.c:8343 utils/misc/guc.c:8378 +#: utils/misc/guc.c:8265 utils/misc/guc.c:8299 utils/misc/guc.c:8333 +#: utils/misc/guc.c:8367 utils/misc/guc.c:8402 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -2913,7 +2918,7 @@ msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abge #: utils/adt/formatting.c:1518 utils/adt/formatting.c:1570 #: utils/adt/formatting.c:1638 utils/adt/formatting.c:1690 #: utils/adt/formatting.c:1759 utils/adt/formatting.c:1823 utils/adt/like.c:213 -#: utils/adt/selfuncs.c:5325 utils/adt/varlena.c:1381 +#: utils/adt/selfuncs.c:5354 utils/adt/varlena.c:1381 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen." @@ -3027,7 +3032,7 @@ msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt" msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein" -#: catalog/index.c:737 catalog/index.c:1142 +#: catalog/index.c:737 catalog/index.c:1148 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt" @@ -3042,23 +3047,23 @@ msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unter msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden" -#: catalog/index.c:1406 +#: catalog/index.c:1412 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein" -#: catalog/index.c:1974 +#: catalog/index.c:1980 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s«" -#: catalog/index.c:3159 +#: catalog/index.c:3170 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" #: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539 -#: commands/trigger.c:4298 +#: commands/trigger.c:4299 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«" @@ -3136,7 +3141,7 @@ msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht" msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: catalog/namespace.c:2634 gram.y:12490 gram.y:13667 parser/parse_expr.c:794 +#: catalog/namespace.c:2634 gram.y:12507 gram.y:13684 parser/parse_expr.c:794 #: parser/parse_target.c:1128 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" @@ -3188,7 +3193,7 @@ msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporären Tabellen erzeugt werden" #: catalog/namespace.c:3850 commands/tablespace.c:1101 commands/variable.c:61 -#: replication/syncrep.c:677 utils/misc/guc.c:8408 +#: replication/syncrep.c:677 utils/misc/guc.c:8432 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." @@ -3307,47 +3312,47 @@ msgstr "Typ %s" msgid "cast from %s to %s" msgstr "Typumwandlung von %s in %s" -#: catalog/objectaddress.c:1577 +#: catalog/objectaddress.c:1585 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "Sortierfolge %s" -#: catalog/objectaddress.c:1601 +#: catalog/objectaddress.c:1610 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "Constraint %s für %s" -#: catalog/objectaddress.c:1607 +#: catalog/objectaddress.c:1616 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "Constraint %s" -#: catalog/objectaddress.c:1624 +#: catalog/objectaddress.c:1643 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "Konversion %s" -#: catalog/objectaddress.c:1661 +#: catalog/objectaddress.c:1681 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "Vorgabewert für %s" -#: catalog/objectaddress.c:1678 +#: catalog/objectaddress.c:1698 #, c-format msgid "language %s" msgstr "Sprache %s" -#: catalog/objectaddress.c:1684 +#: catalog/objectaddress.c:1704 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:1689 +#: catalog/objectaddress.c:1709 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "Operator %s" -#: catalog/objectaddress.c:1721 +#: catalog/objectaddress.c:1741 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s" @@ -3356,7 +3361,7 @@ msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:1771 +#: catalog/objectaddress.c:1791 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s" @@ -3365,162 +3370,162 @@ msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:1821 +#: catalog/objectaddress.c:1841 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s: %s" -#: catalog/objectaddress.c:1861 +#: catalog/objectaddress.c:1881 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "Regel %s für " -#: catalog/objectaddress.c:1896 +#: catalog/objectaddress.c:1916 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "Trigger %s für " -#: catalog/objectaddress.c:1913 +#: catalog/objectaddress.c:1933 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:1926 +#: catalog/objectaddress.c:1956 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "Textsucheparser %s" -#: catalog/objectaddress.c:1941 +#: catalog/objectaddress.c:1982 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "Textsuchewörterbuch %s" -#: catalog/objectaddress.c:1956 +#: catalog/objectaddress.c:2008 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "Textsuchevorlage %s" -#: catalog/objectaddress.c:1971 +#: catalog/objectaddress.c:2034 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/objectaddress.c:1979 +#: catalog/objectaddress.c:2043 #, c-format msgid "role %s" msgstr "Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:1992 +#: catalog/objectaddress.c:2056 #, c-format msgid "database %s" msgstr "Datenbank %s" -#: catalog/objectaddress.c:2004 +#: catalog/objectaddress.c:2068 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "Tablespace %s" -#: catalog/objectaddress.c:2013 +#: catalog/objectaddress.c:2077 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "Fremddaten-Wrapper %s" -#: catalog/objectaddress.c:2022 +#: catalog/objectaddress.c:2086 #, c-format msgid "server %s" msgstr "Server %s" -#: catalog/objectaddress.c:2050 +#: catalog/objectaddress.c:2114 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "Benutzerabbildung für %s auf Server %s" -#: catalog/objectaddress.c:2085 +#: catalog/objectaddress.c:2149 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:2090 +#: catalog/objectaddress.c:2154 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:2095 +#: catalog/objectaddress.c:2159 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:2100 +#: catalog/objectaddress.c:2164 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:2106 +#: catalog/objectaddress.c:2170 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:2114 +#: catalog/objectaddress.c:2178 #, c-format msgid " in schema %s" msgstr " in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:2131 +#: catalog/objectaddress.c:2195 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "Erweiterung %s" -#: catalog/objectaddress.c:2144 +#: catalog/objectaddress.c:2208 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "Ereignistrigger %s" -#: catalog/objectaddress.c:2204 +#: catalog/objectaddress.c:2268 #, c-format msgid "table %s" msgstr "Tabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:2208 +#: catalog/objectaddress.c:2272 #, c-format msgid "index %s" msgstr "Index %s" -#: catalog/objectaddress.c:2212 +#: catalog/objectaddress.c:2276 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "Sequenz %s" -#: catalog/objectaddress.c:2216 +#: catalog/objectaddress.c:2280 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOAST-Tabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:2220 +#: catalog/objectaddress.c:2284 #, c-format msgid "view %s" msgstr "Sicht %s" -#: catalog/objectaddress.c:2224 +#: catalog/objectaddress.c:2288 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "materialisierte Sicht %s" -#: catalog/objectaddress.c:2228 +#: catalog/objectaddress.c:2292 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "zusammengesetzter Typ %s" -#: catalog/objectaddress.c:2232 +#: catalog/objectaddress.c:2296 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "Fremdtabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:2237 +#: catalog/objectaddress.c:2301 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "Relation %s" -#: catalog/objectaddress.c:2274 +#: catalog/objectaddress.c:2338 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s" @@ -4072,12 +4077,12 @@ msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« erscheint mehrmals" msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s" -#: commands/analyze.c:1314 +#: commands/analyze.c:1317 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt" -#: commands/analyze.c:1578 executor/execQual.c:2902 +#: commands/analyze.c:1581 executor/execQual.c:2902 msgid "could not convert row type" msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln" @@ -4496,7 +4501,7 @@ msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren" msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren" -#: commands/copy.c:1555 commands/copy.c:2577 +#: commands/copy.c:1555 commands/copy.c:2581 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m" @@ -4511,214 +4516,214 @@ msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt" msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m" -#: commands/copy.c:1594 commands/copy.c:2595 +#: commands/copy.c:1594 commands/copy.c:2599 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis" -#: commands/copy.c:1919 +#: commands/copy.c:1923 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s" +msgid "COPY %s, line %s, column %s" +msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s" -#: commands/copy.c:1923 commands/copy.c:1970 +#: commands/copy.c:1927 commands/copy.c:1974 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, Zeile %d" +msgid "COPY %s, line %s" +msgstr "COPY %s, Zeile %s" -#: commands/copy.c:1934 +#: commands/copy.c:1938 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%s«" +msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s: »%s«" -#: commands/copy.c:1942 +#: commands/copy.c:1946 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe" +msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s: NULL Eingabe" -#: commands/copy.c:1964 +#: commands/copy.c:1968 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«" +msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, Zeile %s: »%s«" -#: commands/copy.c:2048 +#: commands/copy.c:2052 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:2053 +#: commands/copy.c:2057 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "kann nicht in materialisierte Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:2058 +#: commands/copy.c:2062 #, c-format msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:2063 +#: commands/copy.c:2067 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:2068 +#: commands/copy.c:2072 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist" -#: commands/copy.c:2131 +#: commands/copy.c:2135 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden wegen vorheriger Aktivität in dieser Transaktion" -#: commands/copy.c:2137 +#: commands/copy.c:2141 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde" -#: commands/copy.c:2588 utils/adt/genfile.c:123 +#: commands/copy.c:2592 utils/adt/genfile.c:123 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" -#: commands/copy.c:2615 +#: commands/copy.c:2619 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt" -#: commands/copy.c:2620 +#: commands/copy.c:2624 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)" -#: commands/copy.c:2626 +#: commands/copy.c:2630 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf" -#: commands/copy.c:2632 +#: commands/copy.c:2636 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)" -#: commands/copy.c:2639 +#: commands/copy.c:2643 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)" -#: commands/copy.c:2772 commands/copy.c:3462 commands/copy.c:3692 +#: commands/copy.c:2776 commands/copy.c:3466 commands/copy.c:3696 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte" -#: commands/copy.c:2782 +#: commands/copy.c:2786 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte" -#: commands/copy.c:2788 +#: commands/copy.c:2792 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:2798 commands/copy.c:2904 +#: commands/copy.c:2802 commands/copy.c:2908 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "ungültige OID in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:2813 +#: commands/copy.c:2817 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«" -#: commands/copy.c:2879 +#: commands/copy.c:2883 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen" -#: commands/copy.c:2886 +#: commands/copy.c:2890 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d" -#: commands/copy.c:3226 commands/copy.c:3243 +#: commands/copy.c:3230 commands/copy.c:3247 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3227 commands/copy.c:3244 +#: commands/copy.c:3231 commands/copy.c:3248 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3229 commands/copy.c:3246 +#: commands/copy.c:3233 commands/copy.c:3250 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3230 commands/copy.c:3247 +#: commands/copy.c:3234 commands/copy.c:3251 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3259 +#: commands/copy.c:3263 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3260 +#: commands/copy.c:3264 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3262 +#: commands/copy.c:3266 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3263 +#: commands/copy.c:3267 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3309 commands/copy.c:3345 +#: commands/copy.c:3313 commands/copy.c:3349 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein" -#: commands/copy.c:3318 commands/copy.c:3334 +#: commands/copy.c:3322 commands/copy.c:3338 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht" -#: commands/copy.c:3776 +#: commands/copy.c:3780 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen" -#: commands/copy.c:3853 commands/copy.c:3872 +#: commands/copy.c:3857 commands/copy.c:3876 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:3862 +#: commands/copy.c:3866 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "ungültige Feldgröße" -#: commands/copy.c:3885 +#: commands/copy.c:3889 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "falsches Binärdatenformat" -#: commands/copy.c:4196 commands/indexcmds.c:1013 commands/tablecmds.c:1403 +#: commands/copy.c:4200 commands/indexcmds.c:1013 commands/tablecmds.c:1403 #: commands/tablecmds.c:2212 parser/parse_relation.c:2756 #: utils/adt/tsvector_op.c:1418 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" -#: commands/copy.c:4203 commands/tablecmds.c:1429 commands/trigger.c:625 +#: commands/copy.c:4207 commands/tablecmds.c:1429 commands/trigger.c:625 #: parser/parse_target.c:947 parser/parse_target.c:958 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -4965,7 +4970,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«" #: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1079 -#: utils/adt/ruleutils.c:1913 +#: utils/adt/ruleutils.c:1931 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion" @@ -6106,7 +6111,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein" #: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2406 utils/adt/xml.c:2576 +#: executor/execCurrent.c:68 utils/adt/xml.c:2406 utils/adt/xml.c:2576 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" @@ -7199,7 +7204,7 @@ msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits" #: commands/tablespace.c:374 commands/tablespace.c:531 -#: replication/basebackup.c:179 replication/basebackup.c:967 +#: replication/basebackup.c:179 replication/basebackup.c:970 #: utils/adt/misc.c:372 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" @@ -7260,7 +7265,7 @@ msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" #: commands/tablespace.c:708 commands/tablespace.c:718 #: postmaster/postmaster.c:1425 replication/basebackup.c:282 -#: replication/basebackup.c:593 storage/file/copydir.c:53 +#: replication/basebackup.c:596 storage/file/copydir.c:53 #: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2183 storage/file/fd.c:2796 #: utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format @@ -7400,35 +7405,35 @@ msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück" #: commands/trigger.c:1957 commands/trigger.c:2156 commands/trigger.c:2344 -#: commands/trigger.c:2603 +#: commands/trigger.c:2604 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben" -#: commands/trigger.c:2665 executor/nodeModifyTable.c:428 +#: commands/trigger.c:2666 executor/nodeModifyTable.c:428 #: executor/nodeModifyTable.c:709 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" -#: commands/trigger.c:2666 executor/nodeModifyTable.c:429 +#: commands/trigger.c:2667 executor/nodeModifyTable.c:429 #: executor/nodeModifyTable.c:710 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren." -#: commands/trigger.c:2680 executor/execMain.c:2101 executor/nodeLockRows.c:165 +#: commands/trigger.c:2681 executor/execMain.c:2101 executor/nodeLockRows.c:165 #: executor/nodeModifyTable.c:441 executor/nodeModifyTable.c:722 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" -#: commands/trigger.c:4350 +#: commands/trigger.c:4351 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar" -#: commands/trigger.c:4373 +#: commands/trigger.c:4374 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« existiert nicht" @@ -7956,37 +7961,37 @@ msgstr "älteste Multixact ist weit in der Vergangenheit" msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen mit Multixacts, um Überlaufprobleme zu vermeiden." -#: commands/vacuum.c:1090 +#: commands/vacuum.c:1072 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden" -#: commands/vacuum.c:1091 +#: commands/vacuum.c:1073 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren." -#: commands/vacuum.c:1208 +#: commands/vacuum.c:1190 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Sperre nicht verfügbar" -#: commands/vacuum.c:1234 +#: commands/vacuum.c:1216 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1238 +#: commands/vacuum.c:1220 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1242 +#: commands/vacuum.c:1224 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1260 +#: commands/vacuum.c:1242 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen" @@ -8083,7 +8088,7 @@ msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt" -#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:8432 +#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:8456 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«." @@ -8228,42 +8233,43 @@ msgstr "Sichten können nicht ungeloggt sein, weil sie keinen Speicherplatz verw msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht" -#: executor/execCurrent.c:76 +#: executor/execCurrent.c:77 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" msgstr "Cursor »%s« ist keine SELECT-Anfrage" -#: executor/execCurrent.c:82 +#: executor/execCurrent.c:83 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" msgstr "Cursor »%s« wurde aus einer vorherigen Transaktion beibehalten" -#: executor/execCurrent.c:114 +#: executor/execCurrent.c:115 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" msgstr "Cursor »%s« hat mehrere FOR UPDATE/SHARE-Verweise auf Tabelle »%s«" -#: executor/execCurrent.c:123 +#: executor/execCurrent.c:124 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" msgstr "Cursor »%s« hat keinen FOR UPDATE/SHARE-Verweis auf Tabelle »%s«" -#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179 +#: executor/execCurrent.c:134 executor/execCurrent.c:177 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" msgstr "Cursor »%s« ist nicht auf eine Zeile positioniert" -#: executor/execCurrent.c:166 +#: executor/execCurrent.c:164 executor/execCurrent.c:219 +#: executor/execCurrent.c:231 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«" -#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1164 +#: executor/execCurrent.c:270 executor/execQual.c:1164 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)" -#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1176 +#: executor/execCurrent.c:282 executor/execQual.c:1176 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden" @@ -8847,7 +8853,7 @@ msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden" msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein" -#: gram.y:1536 gram.y:10064 gram.y:12615 +#: gram.y:1536 gram.y:10081 gram.y:12632 #, c-format msgid "interval precision specified twice" msgstr "Intervallpräzision doppelt angegeben" @@ -8937,145 +8943,145 @@ msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt" msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET." -#: gram.y:9643 gram.y:9668 +#: gram.y:9660 gram.y:9685 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:9644 gram.y:9669 +#: gram.y:9661 gram.y:9686 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz." -#: gram.y:9649 gram.y:9674 +#: gram.y:9666 gram.y:9691 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:9650 gram.y:9675 +#: gram.y:9667 gram.y:9692 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz." -#: gram.y:10190 +#: gram.y:10207 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein" -#: gram.y:10199 +#: gram.y:10216 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" -#: gram.y:10738 +#: gram.y:10755 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:10743 +#: gram.y:10760 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:10932 +#: gram.y:10949 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:11882 +#: gram.y:11899 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt" -#: gram.y:11888 +#: gram.y:11905 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt" -#: gram.y:11915 gram.y:11938 +#: gram.y:11932 gram.y:11955 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein" -#: gram.y:11920 +#: gram.y:11937 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden" -#: gram.y:11943 +#: gram.y:11960 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein" -#: gram.y:11949 +#: gram.y:11966 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:11956 +#: gram.y:11973 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:12590 +#: gram.y:12607 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben" -#: gram.y:13207 gram.y:13382 +#: gram.y:13224 gram.y:13399 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "unzulässige Verwendung von »*«" -#: gram.y:13345 gram.y:13362 tsearch/spell.c:667 tsearch/spell.c:684 +#: gram.y:13362 gram.y:13379 tsearch/spell.c:667 tsearch/spell.c:684 #: tsearch/spell.c:701 tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" -#: gram.y:13433 +#: gram.y:13450 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:13444 +#: gram.y:13461 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:13453 +#: gram.y:13470 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:13462 +#: gram.y:13479 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:13608 +#: gram.y:13625 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt" -#: gram.y:13709 +#: gram.y:13726 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13747 gram.y:13760 +#: gram.y:13764 gram.y:13777 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13773 +#: gram.y:13790 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13786 +#: gram.y:13803 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden" @@ -10644,7 +10650,7 @@ msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n" msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden" -#: optimizer/path/joinrels.c:815 +#: optimizer/path/joinrels.c:816 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" @@ -12317,47 +12323,47 @@ msgstr "konnte Autovacuum-Launcher-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" msgid "autovacuum launcher started" msgstr "Autovacuum-Launcher startet" -#: postmaster/autovacuum.c:808 +#: postmaster/autovacuum.c:814 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter" -#: postmaster/autovacuum.c:1480 +#: postmaster/autovacuum.c:1486 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1699 +#: postmaster/autovacuum.c:1713 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2116 +#: postmaster/autovacuum.c:2130 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2128 +#: postmaster/autovacuum.c:2142 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "Autovacuum: verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s« gefunden" -#: postmaster/autovacuum.c:2398 +#: postmaster/autovacuum.c:2433 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2401 +#: postmaster/autovacuum.c:2436 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2970 +#: postmaster/autovacuum.c:3005 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" -#: postmaster/autovacuum.c:2971 +#: postmaster/autovacuum.c:3006 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein." @@ -12540,51 +12546,51 @@ msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«" msgid "Target must be \"bgwriter\"." msgstr "Das Reset-Ziel muss »bgwriter« sein." -#: postmaster/pgstat.c:3233 +#: postmaster/pgstat.c:3240 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3562 postmaster/pgstat.c:3713 +#: postmaster/pgstat.c:3569 postmaster/pgstat.c:3720 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3623 postmaster/pgstat.c:3758 +#: postmaster/pgstat.c:3630 postmaster/pgstat.c:3765 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3632 postmaster/pgstat.c:3767 +#: postmaster/pgstat.c:3639 postmaster/pgstat.c:3774 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3640 postmaster/pgstat.c:3775 +#: postmaster/pgstat.c:3647 postmaster/pgstat.c:3782 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3863 postmaster/pgstat.c:4060 postmaster/pgstat.c:4212 +#: postmaster/pgstat.c:3870 postmaster/pgstat.c:4067 postmaster/pgstat.c:4219 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3875 postmaster/pgstat.c:3885 postmaster/pgstat.c:3917 -#: postmaster/pgstat.c:3932 postmaster/pgstat.c:3997 postmaster/pgstat.c:4072 -#: postmaster/pgstat.c:4092 postmaster/pgstat.c:4110 postmaster/pgstat.c:4126 -#: postmaster/pgstat.c:4144 postmaster/pgstat.c:4160 postmaster/pgstat.c:4224 -#: postmaster/pgstat.c:4236 postmaster/pgstat.c:4261 postmaster/pgstat.c:4283 +#: postmaster/pgstat.c:3882 postmaster/pgstat.c:3892 postmaster/pgstat.c:3924 +#: postmaster/pgstat.c:3939 postmaster/pgstat.c:4004 postmaster/pgstat.c:4079 +#: postmaster/pgstat.c:4099 postmaster/pgstat.c:4117 postmaster/pgstat.c:4133 +#: postmaster/pgstat.c:4151 postmaster/pgstat.c:4167 postmaster/pgstat.c:4231 +#: postmaster/pgstat.c:4243 postmaster/pgstat.c:4268 postmaster/pgstat.c:4290 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«" -#: postmaster/pgstat.c:4412 +#: postmaster/pgstat.c:4419 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "verwende veraltete Statistiken anstatt aktueller, weil der Statistiksammelprozess nicht antwortet" -#: postmaster/pgstat.c:4735 +#: postmaster/pgstat.c:4742 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch" @@ -13243,13 +13249,13 @@ msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" msgstr "Syntaxfehler: unerwartetes Zeichen »%s«" -#: replication/basebackup.c:141 replication/basebackup.c:947 +#: replication/basebackup.c:141 replication/basebackup.c:950 #: utils/adt/misc.c:360 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m" -#: replication/basebackup.c:148 replication/basebackup.c:951 +#: replication/basebackup.c:148 replication/basebackup.c:954 #: utils/adt/misc.c:364 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" @@ -13271,29 +13277,29 @@ msgstr "konnte keine WAL-Dateien finden" msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "konnte WAL-Datei »%s« nicht finden" -#: replication/basebackup.c:404 replication/basebackup.c:428 +#: replication/basebackup.c:407 replication/basebackup.c:431 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "unerwartete WAL-Dateigröße »%s«" -#: replication/basebackup.c:416 replication/basebackup.c:1073 +#: replication/basebackup.c:419 replication/basebackup.c:1076 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen" -#: replication/basebackup.c:514 replication/basebackup.c:523 -#: replication/basebackup.c:532 replication/basebackup.c:541 -#: replication/basebackup.c:550 +#: replication/basebackup.c:517 replication/basebackup.c:526 +#: replication/basebackup.c:535 replication/basebackup.c:544 +#: replication/basebackup.c:553 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "doppelte Option »%s«" -#: replication/basebackup.c:805 replication/basebackup.c:892 +#: replication/basebackup.c:808 replication/basebackup.c:895 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" -#: replication/basebackup.c:1025 +#: replication/basebackup.c:1028 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "überspringe besondere Datei »%s«" @@ -13466,7 +13472,7 @@ msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver" msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m" -#: replication/walsender.c:373 storage/smgr/md.c:1786 +#: replication/walsender.c:373 storage/smgr/md.c:1824 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" @@ -14135,12 +14141,12 @@ msgstr "ShmemIndex-Eintraggröße ist falsch für Datenstruktur »%s«: erwartet msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t" -#: storage/ipc/standby.c:501 tcop/postgres.c:3011 +#: storage/ipc/standby.c:529 tcop/postgres.c:3011 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" -#: storage/ipc/standby.c:502 tcop/postgres.c:2244 +#: storage/ipc/standby.c:530 tcop/postgres.c:2244 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht." @@ -14406,78 +14412,78 @@ msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u" msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u" -#: storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:898 +#: storage/smgr/md.c:428 storage/smgr/md.c:899 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m" -#: storage/smgr/md.c:494 +#: storage/smgr/md.c:495 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "kann Datei »%s« nicht auf über %u Blöcke erweitern" # XXX -#: storage/smgr/md.c:516 storage/smgr/md.c:677 storage/smgr/md.c:752 +#: storage/smgr/md.c:517 storage/smgr/md.c:678 storage/smgr/md.c:753 #, c-format msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Block %u in Datei »%s« setzen: %m" -#: storage/smgr/md.c:524 +#: storage/smgr/md.c:525 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: %m" -#: storage/smgr/md.c:526 storage/smgr/md.c:533 storage/smgr/md.c:779 +#: storage/smgr/md.c:527 storage/smgr/md.c:534 storage/smgr/md.c:780 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz." -#: storage/smgr/md.c:530 +#: storage/smgr/md.c:531 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %u geschrieben" -#: storage/smgr/md.c:695 +#: storage/smgr/md.c:696 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: storage/smgr/md.c:711 +#: storage/smgr/md.c:712 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes gelesen" -#: storage/smgr/md.c:770 +#: storage/smgr/md.c:771 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: storage/smgr/md.c:775 +#: storage/smgr/md.c:776 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes geschrieben" -#: storage/smgr/md.c:874 +#: storage/smgr/md.c:875 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke" -#: storage/smgr/md.c:924 +#: storage/smgr/md.c:925 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m" -#: storage/smgr/md.c:1204 +#: storage/smgr/md.c:1205 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen, versuche erneut: %m" -#: storage/smgr/md.c:1367 +#: storage/smgr/md.c:1368 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "konnte fsync-Anfrage nicht weiterleiten, weil Anfrageschlange voll ist" -#: storage/smgr/md.c:1764 +#: storage/smgr/md.c:1802 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m" @@ -15440,7 +15446,7 @@ msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein" msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" -#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1199 utils/adt/datetime.c:2112 +#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1199 utils/adt/datetime.c:2115 #, c-format msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt" @@ -15466,7 +15472,7 @@ msgid "date out of range for timestamp" msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«" #: utils/adt/date.c:936 utils/adt/date.c:982 utils/adt/date.c:1549 -#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/datetime.c:1680 +#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/datetime.c:1683 #: utils/adt/formatting.c:3381 utils/adt/formatting.c:3413 #: utils/adt/formatting.c:3481 utils/adt/nabstime.c:481 #: utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554 utils/adt/nabstime.c:597 @@ -15517,8 +15523,8 @@ msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs" msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/date.c:2677 utils/adt/datetime.c:927 utils/adt/datetime.c:1838 -#: utils/adt/datetime.c:4601 utils/adt/timestamp.c:4652 +#: utils/adt/date.c:2677 utils/adt/datetime.c:927 utils/adt/datetime.c:1841 +#: utils/adt/datetime.c:4604 utils/adt/timestamp.c:4652 #: utils/adt/timestamp.c:4836 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" @@ -15529,33 +15535,33 @@ msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt" msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keine Monate oder Tage enthalten" -#: utils/adt/datetime.c:3801 utils/adt/datetime.c:3808 +#: utils/adt/datetime.c:3804 utils/adt/datetime.c:3811 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:3810 +#: utils/adt/datetime.c:3813 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung." -#: utils/adt/datetime.c:3815 +#: utils/adt/datetime.c:3818 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:3821 +#: utils/adt/datetime.c:3824 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3828 utils/adt/network.c:107 +#: utils/adt/datetime.c:3831 utils/adt/network.c:107 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:4603 +#: utils/adt/datetime.c:4606 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "Dieser Zeitzonenname erscheint in der Konfigurationsdatei für Zeitzonenabkürzung »%s«." @@ -16374,7 +16380,7 @@ msgstr "json_populate_recordset kann nicht mit einem skalaren Wert aufgerufen we msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" msgstr "json_populate_recordset kann nicht mit einem geschachtelten Objekt aufgerufen werden" -#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5324 +#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5353 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" @@ -16539,22 +16545,22 @@ msgstr "ungültige Maskenlänge: %d" msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "konnte cidr-Wert nicht formatieren: %m" -#: utils/adt/network.c:1255 +#: utils/adt/network.c:1252 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "binäres »Und« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich" -#: utils/adt/network.c:1287 +#: utils/adt/network.c:1284 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "binäres »Oder« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich" -#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424 +#: utils/adt/network.c:1345 utils/adt/network.c:1421 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/network.c:1389 +#: utils/adt/network.c:1386 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "Subtraktion von »inet«-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich" @@ -16902,7 +16908,7 @@ msgstr "Müll nach rechter runder oder eckiger Klammer." msgid "Unexpected end of input." msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe." -#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1234 utils/adt/varlena.c:3042 +#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1234 utils/adt/varlena.c:3154 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s" @@ -16927,8 +16933,8 @@ msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«" msgid "more than one operator named %s" msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" -#: utils/adt/regproc.c:662 utils/adt/regproc.c:1532 utils/adt/ruleutils.c:7757 -#: utils/adt/ruleutils.c:7813 utils/adt/ruleutils.c:7852 +#: utils/adt/regproc.c:662 utils/adt/regproc.c:1532 utils/adt/ruleutils.c:7808 +#: utils/adt/ruleutils.c:7864 utils/adt/ruleutils.c:7903 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" @@ -17091,17 +17097,17 @@ msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht ver msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen" -#: utils/adt/ruleutils.c:3967 +#: utils/adt/ruleutils.c:4014 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:5309 +#: utils/adt/selfuncs.c:5338 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea nicht unterstützt" -#: utils/adt/selfuncs.c:5412 +#: utils/adt/selfuncs.c:5441 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt" @@ -17479,47 +17485,47 @@ msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m" msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:3138 +#: utils/adt/varlena.c:3250 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "Feldposition muss größer als null sein" -#: utils/adt/varlena.c:3849 utils/adt/varlena.c:4083 +#: utils/adt/varlena.c:3961 utils/adt/varlena.c:4195 #, c-format msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "VARIADIC-Argument muss ein Array sein" -#: utils/adt/varlena.c:4023 +#: utils/adt/varlena.c:4135 #, c-format msgid "unterminated format specifier" msgstr "Formatspezifikation nicht abgeschlossen" -#: utils/adt/varlena.c:4161 utils/adt/varlena.c:4281 +#: utils/adt/varlena.c:4273 utils/adt/varlena.c:4393 #, c-format msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\"" msgstr "unbekannte Konvertierungstypspezifikation »%c«" -#: utils/adt/varlena.c:4173 utils/adt/varlena.c:4230 +#: utils/adt/varlena.c:4285 utils/adt/varlena.c:4342 #, c-format msgid "too few arguments for format" msgstr "zu wenige Argumente für Format" -#: utils/adt/varlena.c:4324 utils/adt/varlena.c:4507 +#: utils/adt/varlena.c:4436 utils/adt/varlena.c:4619 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "Zahl ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/varlena.c:4388 utils/adt/varlena.c:4416 +#: utils/adt/varlena.c:4500 utils/adt/varlena.c:4528 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "Format gibt Argument 0 an, aber die Argumente sind von 1 an nummeriert" -#: utils/adt/varlena.c:4409 +#: utils/adt/varlena.c:4521 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "Argumentposition der Breitenangabe muss mit »$« enden" -#: utils/adt/varlena.c:4454 +#: utils/adt/varlena.c:4566 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "NULL-Werte können nicht als SQL-Bezeichner formatiert werden" @@ -17694,17 +17700,17 @@ msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" msgid "cached plan must not change result type" msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern" -#: utils/cache/relcache.c:4611 +#: utils/cache/relcache.c:4672 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m" -#: utils/cache/relcache.c:4613 +#: utils/cache/relcache.c:4674 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." -#: utils/cache/relcache.c:4846 +#: utils/cache/relcache.c:4997 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m" @@ -18102,7 +18108,7 @@ msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nic msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1076 utils/init/miscinit.c:1205 utils/misc/guc.c:7754 +#: utils/init/miscinit.c:1076 utils/init/miscinit.c:1205 utils/misc/guc.c:7778 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" @@ -19709,7 +19715,8 @@ msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«." #: utils/misc/guc.c:5232 utils/misc/guc.c:6028 utils/misc/guc.c:6080 -#: utils/misc/guc.c:6824 utils/misc/guc.c:6983 utils/misc/guc.c:8158 +#: utils/misc/guc.c:6129 utils/misc/guc.c:6848 utils/misc/guc.c:7007 +#: utils/misc/guc.c:8182 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" @@ -19729,7 +19736,7 @@ msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden" msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:5335 utils/misc/guc.c:8174 +#: utils/misc/guc.c:5335 utils/misc/guc.c:8198 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen" @@ -19739,8 +19746,8 @@ msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen" msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:5526 utils/misc/guc.c:5861 utils/misc/guc.c:8338 -#: utils/misc/guc.c:8372 +#: utils/misc/guc.c:5526 utils/misc/guc.c:5861 utils/misc/guc.c:8362 +#: utils/misc/guc.c:8396 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" @@ -19760,77 +19767,77 @@ msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert" msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)" -#: utils/misc/guc.c:6036 utils/misc/guc.c:6084 utils/misc/guc.c:6987 +#: utils/misc/guc.c:6036 utils/misc/guc.c:6084 utils/misc/guc.c:7011 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen" -#: utils/misc/guc.c:6150 +#: utils/misc/guc.c:6174 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" -#: utils/misc/guc.c:6321 +#: utils/misc/guc.c:6345 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert" -#: utils/misc/guc.c:6401 +#: utils/misc/guc.c:6425 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET benötigt Parameternamen" -#: utils/misc/guc.c:6526 +#: utils/misc/guc.c:6550 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" -#: utils/misc/guc.c:7877 +#: utils/misc/guc.c:7901 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen" -#: utils/misc/guc.c:8236 utils/misc/guc.c:8270 +#: utils/misc/guc.c:8260 utils/misc/guc.c:8294 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" -#: utils/misc/guc.c:8304 +#: utils/misc/guc.c:8328 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g" -#: utils/misc/guc.c:8494 +#: utils/misc/guc.c:8518 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde." -#: utils/misc/guc.c:8506 +#: utils/misc/guc.c:8530 #, c-format msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:8518 +#: utils/misc/guc.c:8542 #, c-format msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:8531 +#: utils/misc/guc.c:8555 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:8544 +#: utils/misc/guc.c:8568 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:8556 +#: utils/misc/guc.c:8580 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist." -#: utils/misc/guc.c:8568 +#: utils/misc/guc.c:8592 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist." diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index ad7e6e82b98..0c4ee6aac57 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -10862,7 +10862,7 @@ msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" #: optimizer/plan/planner.c:2594 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" -msgstr "n'a pas pu implanté GROUP BY" +msgstr "n'a pas pu implanter GROUP BY" #: optimizer/plan/planner.c:2595 optimizer/plan/planner.c:2767 optimizer/prep/prepunion.c:824 #, c-format @@ -10874,7 +10874,7 @@ msgstr "" #: optimizer/plan/planner.c:2766 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" -msgstr "n'a pas pu implanté DISTINCT" +msgstr "n'a pas pu implanter DISTINCT" #: optimizer/plan/planner.c:3376 #, c-format @@ -10906,7 +10906,7 @@ msgstr "trop d'enregistrements dans la table range" #: optimizer/prep/prepunion.c:418 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" -msgstr "n'a pas pu implanté le UNION récursif" +msgstr "n'a pas pu implanter le UNION récursif" #: optimizer/prep/prepunion.c:419 #, c-format @@ -10917,7 +10917,7 @@ msgstr "Tous les types de données colonnes doivent être hachables." #: optimizer/prep/prepunion.c:823 #, c-format msgid "could not implement %s" -msgstr "n'a pas pu implanté %s" +msgstr "n'a pas pu implanter %s" #: optimizer/util/clauses.c:4534 #, c-format diff --git a/src/backend/po/it.po b/src/backend/po/it.po index c33662b38de..fc4309d20f5 100644 --- a/src/backend/po/it.po +++ b/src/backend/po/it.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 9.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-07 19:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-24 08:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-25 08:48+0200\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n" "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" @@ -14168,7 +14168,7 @@ msgstr "il messaggio di bind ha %d formati di parametri ma %d parametri" #: tcop/postgres.c:1524 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" -msgstr "il messaggio di bind fornisce %d paramatri, ma l'istruzione preparata \"%s\" ne richiede %d" +msgstr "il messaggio di bind fornisce %d parametri, ma l'istruzione preparata \"%s\" ne richiede %d" #: tcop/postgres.c:1693 #, c-format diff --git a/src/bin/initdb/po/cs.po b/src/bin/initdb/po/cs.po index 193217c235d..0aeb2f56656 100644 --- a/src/bin/initdb/po/cs.po +++ b/src/bin/initdb/po/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-24 20:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-13 23:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-14 02:28+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n" "Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n" "Language: cs\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 #: ../../common/fe_memutils.c:83 @@ -29,17 +29,17 @@ msgstr "nedostatek paměti\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n" -#: ../../port/dirmod.c:220 +#: ../../port/dirmod.c:222 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "nelze nastavit propojení \"%s\": %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:295 +#: ../../port/dirmod.c:299 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "nelze najít funkci pro \"%s\": %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:377 +#: ../../port/dirmod.c:381 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n" @@ -49,12 +49,17 @@ msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n" msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "nelze číst z adresáře \"%s\": %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:497 +#: ../../port/dirmod.c:426 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze zavřít adresář \"%s\": %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:505 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "nelze získat informace o souboru nebo adresáři \"%s\": %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:524 ../../port/dirmod.c:541 +#: ../../port/dirmod.c:532 ../../port/dirmod.c:549 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "nelze smazat soubor nebo adresář \"%s\": %s\n" @@ -77,7 +82,7 @@ msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\"" #: ../../port/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "nelze najít spustitelný soubor \"%s\"" +msgstr "nelze najít \"%s\" ke spuštění" #: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 #, c-format @@ -129,108 +134,108 @@ msgstr "potomek byl ukončen signálem %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d" -#: initdb.c:327 +#: initdb.c:339 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: nedostatek paměti\n" -#: initdb.c:437 initdb.c:1543 +#: initdb.c:449 initdb.c:1537 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n" -#: initdb.c:493 initdb.c:1036 initdb.c:1065 +#: initdb.c:505 initdb.c:1030 initdb.c:1059 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro zápis: %s\n" -#: initdb.c:501 initdb.c:509 initdb.c:1043 initdb.c:1071 +#: initdb.c:513 initdb.c:521 initdb.c:1037 initdb.c:1065 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:531 +#: initdb.c:552 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:548 +#: initdb.c:576 initdb.c:2338 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze provést stat souboru \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:571 +#: initdb.c:594 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze načíst adresář \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:608 initdb.c:660 +#: initdb.c:627 initdb.c:686 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:676 +#: initdb.c:698 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze provést fsync souboru \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:697 +#: initdb.c:717 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze vykonat příkaz \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:713 +#: initdb.c:733 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: odstraňuji datový adresář \"%s\"\n" -#: initdb.c:716 +#: initdb.c:736 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: selhalo odstranění datového adresáře\n" -#: initdb.c:722 +#: initdb.c:742 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: odstraňuji obsah datového adresáře \"%s\"\n" -#: initdb.c:725 +#: initdb.c:745 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu datového adresáře\n" -#: initdb.c:731 +#: initdb.c:751 #, c-format msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: odstraňuji adresář s transakčním logem \"%s\"\n" -#: initdb.c:734 +#: initdb.c:754 #, c-format msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" msgstr "%s: selhalo odstraňení adresáře s transakčním logem\n" -#: initdb.c:740 +#: initdb.c:760 #, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: odstraňuji obsah adresáře s transakčním logem \"%s\"\n" -#: initdb.c:743 +#: initdb.c:763 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu adresáře s transakčním logem\n" -#: initdb.c:752 +#: initdb.c:772 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: datový adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n" -#: initdb.c:757 +#: initdb.c:777 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "" "%s: adresář s transakčním logem \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n" -#: initdb.c:779 +#: initdb.c:799 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -241,32 +246,27 @@ msgstr "" "Prosím přihlaste se jako (neprivilegovaný) uživatel, který bude vlastníkem\n" "serverového procesu (například pomocí příkazu \"su\").\n" -#: initdb.c:791 +#: initdb.c:811 #, c-format msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" msgstr "%s: nelze získat informace o aktualním uživateli: %s\n" -#: initdb.c:808 +#: initdb.c:828 #, c-format msgid "%s: could not get current user name: %s\n" msgstr "%s: nelze získat jméno aktuálního uživatele: %s\n" -#: initdb.c:839 +#: initdb.c:859 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" není platný název kódování znaků\n" -#: initdb.c:956 initdb.c:3246 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:986 +#: initdb.c:980 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: soubor \"%s\" neexistuje\n" -#: initdb.c:988 initdb.c:997 initdb.c:1007 +#: initdb.c:982 initdb.c:991 initdb.c:1001 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -275,36 +275,36 @@ msgstr "" "To znamená, že vaše instalace je poškozena, nebo jste\n" "zadal chybný adresář v parametru -L při spuštění.\n" -#: initdb.c:994 +#: initdb.c:988 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze přistupit k souboru \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1005 +#: initdb.c:999 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: soubor \"%s\" není běžný soubor\n" -#: initdb.c:1113 +#: initdb.c:1107 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "vybírám implicitní nastavení max_connections ... " -#: initdb.c:1142 +#: initdb.c:1136 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "vybírám implicitní nastavení shared_buffers ... " -#: initdb.c:1186 +#: initdb.c:1180 msgid "creating configuration files ... " msgstr "vytvářím konfigurační soubory ... " -#: initdb.c:1381 +#: initdb.c:1375 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "vytvářím databázi template1 v %s/base/1 ... " -#: initdb.c:1397 +#: initdb.c:1391 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -314,142 +314,147 @@ msgstr "" "Zkontrolujte si vaši instalaci nebo zadejte platnou cestu pomocí\n" "parametru -L.\n" -#: initdb.c:1484 +#: initdb.c:1478 msgid "initializing pg_authid ... " msgstr "inicializuji pg_authid ... " -#: initdb.c:1518 +#: initdb.c:1512 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Zadejte nové heslo pro superuživatele: " -#: initdb.c:1519 +#: initdb.c:1513 msgid "Enter it again: " msgstr "Zadejte ho znovu: " -#: initdb.c:1522 +#: initdb.c:1516 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Hesla nesouhlasí.\n" -#: initdb.c:1549 +#: initdb.c:1544 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nemohu přečíst heslo ze souboru \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1562 +#: initdb.c:1547 +#, c-format +msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" +msgstr "%s: soubor s hesly \"%s\" je prázdný\n" + +#: initdb.c:1560 #, c-format msgid "setting password ... " msgstr "nastavuji heslo ... " -#: initdb.c:1662 +#: initdb.c:1660 msgid "initializing dependencies ... " msgstr "inicializuji závislosti ... " -#: initdb.c:1690 +#: initdb.c:1688 msgid "creating system views ... " msgstr "vytvářím systémové pohledy ... " -#: initdb.c:1726 +#: initdb.c:1724 msgid "loading system objects' descriptions ... " msgstr "nahrávám popisy systémových objektů ... " -#: initdb.c:1832 +#: initdb.c:1830 msgid "creating collations ... " msgstr "vytvářím collations ... " -#: initdb.c:1865 +#: initdb.c:1863 #, c-format msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" msgstr "%s: jméno locale je příliš dlouhé, přeskakuji: %s\n" -#: initdb.c:1890 +#: initdb.c:1888 #, c-format msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" msgstr "%s: jméno locale obsahuje ne-ASCII znaky, přeskakuji: %s\n" -#: initdb.c:1953 +#: initdb.c:1951 #, c-format msgid "No usable system locales were found.\n" msgstr "" "Nebylo nalezené žádné použitelné systémové nárovní nastavení (locales).\n" -#: initdb.c:1954 +#: initdb.c:1952 #, c-format msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" msgstr "Pro více detailů použijte volbu \"--debug\".\n" -#: initdb.c:1957 +#: initdb.c:1955 #, c-format msgid "not supported on this platform\n" msgstr "na této platformě není podporováno\n" -#: initdb.c:1972 +#: initdb.c:1970 msgid "creating conversions ... " msgstr "vytvářím konverze ... " -#: initdb.c:2007 +#: initdb.c:2005 msgid "creating dictionaries ... " msgstr "vytvářím adresáře ... " -#: initdb.c:2061 +#: initdb.c:2059 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "nastavuji oprávnění pro vestavěné objekty ... " -#: initdb.c:2119 +#: initdb.c:2117 msgid "creating information schema ... " msgstr "vytvářím informační schéma ... " -#: initdb.c:2175 +#: initdb.c:2173 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " msgstr "načítám PL/pgSQL jazyk ... " -#: initdb.c:2200 +#: initdb.c:2198 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "pouštím VACUUM na databázi template1 ... " -#: initdb.c:2256 +#: initdb.c:2254 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "kopíruji template1 do template0 ... " -#: initdb.c:2288 +#: initdb.c:2286 msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "kopíruji template1 do postgres ... " -#: initdb.c:2314 +#: initdb.c:2321 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "zapisuji data na disk ... " -#: initdb.c:2386 +#: initdb.c:2415 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "signál obdržen\n" -#: initdb.c:2392 +#: initdb.c:2421 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "nemohu zapsat do potomka: %s\n" -#: initdb.c:2400 +#: initdb.c:2429 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2503 +#: initdb.c:2532 #, c-format msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "%s: selhala obnova původní locale \"%s\"\n" -#: initdb.c:2509 +#: initdb.c:2538 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: neplatný název národního nastavení (locale) \"%s\"\n" -#: initdb.c:2536 +#: initdb.c:2565 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: nesouhlasí kódování znaků\n" -#: initdb.c:2538 +#: initdb.c:2567 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -464,32 +469,32 @@ msgstr "" "spusťte znovu %s a buď nespecifikujte kódování znaků explicitně, nebo\n" "vyberte takovou kombinaci, která si odpovídá.\n" -#: initdb.c:2657 +#: initdb.c:2686 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: WARNING: na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny\n" -#: initdb.c:2666 +#: initdb.c:2695 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu\n" -#: initdb.c:2679 +#: initdb.c:2708 #, c-format -msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu\n" -#: initdb.c:2698 +#: initdb.c:2728 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu\n" -#: initdb.c:2719 +#: initdb.c:2749 #, c-format msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: nelze nastartovat proces pro příkaz \"%s\": chybový kód %lu\n" -#: initdb.c:2733 +#: initdb.c:2763 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -498,17 +503,17 @@ msgstr "" "%s inicializuji PostgreSQL klastr\n" "\n" -#: initdb.c:2734 +#: initdb.c:2764 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Použití:\n" -#: initdb.c:2735 +#: initdb.c:2765 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATAADR]\n" -#: initdb.c:2736 +#: initdb.c:2766 #, c-format msgid "" "\n" @@ -517,15 +522,16 @@ msgstr "" "\n" "Přepínače:\n" -#: initdb.c:2737 +#: initdb.c:2767 #, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " "connections\n" msgstr "" -" -A, --auth=METODA výchozí autentizační metoda pro lokální spojení\n" +" -A, --auth=METODA výchozí autentizační metoda pro lokální " +"spojení\n" -#: initdb.c:2738 +#: initdb.c:2768 #, c-format msgid "" " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP " @@ -534,7 +540,7 @@ msgstr "" " --auth-host=METHOD výchozí autentikační metoda pro lokální TCP/IP " "spojení\n" -#: initdb.c:2739 +#: initdb.c:2769 #, c-format msgid "" " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket " @@ -543,25 +549,25 @@ msgstr "" " --auth-local=METHOD výchozí autentikační metoda pro spojení pro " "lokální socket\n" -#: initdb.c:2740 +#: initdb.c:2770 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATAADR umístění tohoto databázového klastru\n" -#: initdb.c:2741 +#: initdb.c:2771 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" " -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ nastavení výchozího kódování pro nové databáze\n" -#: initdb.c:2742 +#: initdb.c:2772 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr "" " --locale=LOCALE nastavení implicitního národního nastavení pro " "novou databázi\n" -#: initdb.c:2743 +#: initdb.c:2773 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -576,12 +582,12 @@ msgstr "" " v příslušných kategoriích (výchozí hodnoty se \n" " vezmou z nastavení prostředí)\n" -#: initdb.c:2747 +#: initdb.c:2777 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale ekvivalent --locale=C\n" -#: initdb.c:2748 +#: initdb.c:2778 #, c-format msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" @@ -589,7 +595,7 @@ msgstr "" " --pwfile=SOUBOR načti heslo pro nového superuživatele ze " "souboru\n" -#: initdb.c:2749 +#: initdb.c:2779 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -599,25 +605,25 @@ msgstr "" " implicitní configurace fulltextového " "vyhledávání\n" -#: initdb.c:2751 +#: initdb.c:2781 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=JMÉNO jméno databázového superuživatele\n" -#: initdb.c:2752 +#: initdb.c:2782 #, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr "" " -W, --pwprompt zeptej se na heslo pro nového superuživatele\n" -#: initdb.c:2753 +#: initdb.c:2783 #, c-format msgid "" " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR umístění adresáře s transakčním logem\n" -#: initdb.c:2754 +#: initdb.c:2784 #, c-format msgid "" "\n" @@ -626,44 +632,46 @@ msgstr "" "\n" "Méně často používané přepínače:\n" -#: initdb.c:2755 +#: initdb.c:2785 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug generuj spoustu ladicích informací\n" -#: initdb.c:2756 +#: initdb.c:2786 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" -msgstr " -k, --data-checksums použij kontrolní součty datových stránek\n" +msgstr "" +" -k, --data-checksums použij kontrolní součty datových stránek\n" -#: initdb.c:2757 +#: initdb.c:2787 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY kde se nalézají vstupní soubory\n" -#: initdb.c:2758 +#: initdb.c:2788 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --noclean neuklízet po chybě\n" +msgstr " -n, --noclean neuklízet po chybách\n" -#: initdb.c:2759 +#: initdb.c:2789 #, c-format msgid "" " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to " "disk\n" -msgstr " -N, --nosync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n" +msgstr "" +" -N, --nosync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n" -#: initdb.c:2760 +#: initdb.c:2790 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show ukaž interní nastavení\n" -#: initdb.c:2761 +#: initdb.c:2791 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only pouze provést sync datového adresáře\n" -#: initdb.c:2762 +#: initdb.c:2792 #, c-format msgid "" "\n" @@ -672,17 +680,17 @@ msgstr "" "\n" "Ostatní přepínače:\n" -#: initdb.c:2763 +#: initdb.c:2793 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version vypiš informace o verzi, potom skonči\n" -#: initdb.c:2764 +#: initdb.c:2794 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n" -#: initdb.c:2765 +#: initdb.c:2795 #, c-format msgid "" "\n" @@ -693,7 +701,7 @@ msgstr "" "Pokud není specifikován datový adresář, použije se proměnná\n" "prostředí PGDATA.\n" -#: initdb.c:2767 +#: initdb.c:2797 #, c-format msgid "" "\n" @@ -702,7 +710,7 @@ msgstr "" "\n" "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: initdb.c:2775 +#: initdb.c:2805 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -714,29 +722,29 @@ msgstr "" "Toto můžete změnit upravením pg_hba.conf nebo použitím volby -A,\n" "nebo --auth-local a --auth-host, při dalším spuštění initdb.\n" -#: initdb.c:2797 +#: initdb.c:2827 #, c-format msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgstr "%s: neplatná autentikační metoda \"%s\" pro \"%s\" spojení\n" -#: initdb.c:2811 +#: initdb.c:2841 #, c-format msgid "" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "" "%s: musíte zadat heslo superuživatele pro použití autentizace typu %s.\n" -#: initdb.c:2844 +#: initdb.c:2874 #, c-format msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: nelze znovu spustit s vyhrazeným tokenem: chybový kód %lu\n" -#: initdb.c:2859 +#: initdb.c:2889 #, c-format msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgstr "%s: nelze získat návratový kód z podprovesu: chybový kód %lu\n" -#: initdb.c:2885 +#: initdb.c:2915 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -749,18 +757,19 @@ msgstr "" "Učiňte tak buď použitím přepínače -D nebo nastavením proměnné\n" "prostředí PGDATA.\n" -#: initdb.c:2924 +#: initdb.c:2954 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"Program \"postgres\" je vyžadován aplikací %s, ale nebyl nalezen ve stejném\n" +"Program \"postgres\" je vyžadován aplikací %s, ale nebyl nalezen ve " +"stejném\n" "adresáři jako \"%s\".\n" "Zkontrolujte vaši instalaci.\n" -#: initdb.c:2931 +#: initdb.c:2961 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -771,17 +780,17 @@ msgstr "" "ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n" "Zkontrolujte vaši instalaci.\n" -#: initdb.c:2950 +#: initdb.c:2980 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: cesta k umístění vstupního souboru musí být absolutní\n" -#: initdb.c:2969 +#: initdb.c:2999 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Databázový klastr bude inicializován s locale %s.\n" -#: initdb.c:2972 +#: initdb.c:3002 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -800,36 +809,37 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2996 +#: initdb.c:3026 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: nemohu najít vhodné kódování pro locale %s\n" -#: initdb.c:2998 +#: initdb.c:3028 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Spusťte znovu %s s přepínačem -E.\n" -#: initdb.c:2999 initdb.c:3561 initdb.c:3582 +#: initdb.c:3029 initdb.c:3632 initdb.c:3653 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" -#: initdb.c:3011 +#: initdb.c:3041 #, c-format msgid "" -"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" +"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side " +"encoding.\n" "The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" msgstr "" "Kódování %s vyplývající z locale není povoleno jako kódování na serveru.\n" "Implicitní kódování databáze bude nastaveno na %s.\n" -#: initdb.c:3019 +#: initdb.c:3049 #, c-format msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgstr "%s: národní prostředí %s vyžaduje nepodporované kódování %s\n" -#: initdb.c:3022 +#: initdb.c:3052 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -838,19 +848,19 @@ msgstr "" "Kódování %s není povoleno jako kódování na serveru.\n" "Pusťte znovu %s s jiným nastavením locale.\n" -#: initdb.c:3031 +#: initdb.c:3061 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "" "Výchozí kódování pro databáze bylo odpovídajícím způsobem nastaveno na %s.\n" -#: initdb.c:3102 +#: initdb.c:3132 #, c-format msgid "" "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: nemohu najít vhodnou konfiguraci fulltextového vyhledávání %s\n" -#: initdb.c:3113 +#: initdb.c:3143 #, c-format msgid "" "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is " @@ -859,7 +869,7 @@ msgstr "" "%s: varování: vhodná konfigurace fulltextového vyhledávání pro locale %s " "není známa\n" -#: initdb.c:3118 +#: initdb.c:3148 #, c-format msgid "" "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " @@ -868,33 +878,38 @@ msgstr "" "%s: varování: zvolená konfigurace fulltextového vyhledávání \"%s\" nemusí " "souhlasit s locale %s\n" -#: initdb.c:3123 +#: initdb.c:3153 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "" "Implicitní konfigurace fulltextového vyhledávání bude nastavena na \"%s\".\n" -#: initdb.c:3162 initdb.c:3240 +#: initdb.c:3192 initdb.c:3279 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "vytvářím adresář %s ... " -#: initdb.c:3176 initdb.c:3258 +#: initdb.c:3198 initdb.c:3285 initdb.c:3353 initdb.c:3409 +#, c-format +msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:3210 initdb.c:3297 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "opravuji oprávnění pro existující adresář %s ... " -#: initdb.c:3182 initdb.c:3264 +#: initdb.c:3216 initdb.c:3303 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze změnit práva adresáře \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3197 initdb.c:3279 +#: initdb.c:3231 initdb.c:3318 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: adresář \"%s\" existuje, ale není prázdný\n" -#: initdb.c:3203 +#: initdb.c:3237 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -905,36 +920,36 @@ msgstr "" "vyprázdněte adresář \"%s\" nebo spusťte %s\n" "s argumentem jiným než \"%s\".\n" -#: initdb.c:3211 initdb.c:3292 +#: initdb.c:3245 initdb.c:3331 initdb.c:3666 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze přístoupit k adresáři \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3231 +#: initdb.c:3270 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: cesta k umístění adresáře transakčního logu musí být absolutní\n" +msgstr "%s: cesta k umístění WAL adresáře musí být absolutní\n" -#: initdb.c:3285 +#: initdb.c:3324 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" "remove or empty the directory \"%s\".\n" msgstr "" -"Pokud chcete v tomto adresáři ukládat transakční log odstraňte nebo\n" +"Pokud v tomto adresáři chcete ukládat transakční log, odstraňte nebo\n" "vyprázdněte adresář \"%s\".\n" -#: initdb.c:3304 +#: initdb.c:3339 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický link \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3309 +#: initdb.c:3344 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: na této platformě nejsou podporovány symbolické linky" -#: initdb.c:3321 +#: initdb.c:3368 #, c-format msgid "" "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount " @@ -943,13 +958,13 @@ msgstr "" "Obsahuje neviditelný soubor / soubor s tečkou na začátku názvu, možná proto " "že se jedná o mount point.\n" -#: initdb.c:3324 +#: initdb.c:3371 #, c-format msgid "" "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Obsahuje lost+found adresář, možná proto že se jedná o mount point.\n" -#: initdb.c:3327 +#: initdb.c:3374 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -958,32 +973,33 @@ msgstr "" "Použití mount pointu přímo jako datového adresáře se nedoporučuje.\n" "Vytvořte v mount pointu podadresář.\n" -#: initdb.c:3346 +#: initdb.c:3393 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "vytvářím adresáře ... " -#: initdb.c:3505 +#: initdb.c:3576 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Běžím v ladicím režimu.\n" -#: initdb.c:3509 +#: initdb.c:3580 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Běžím v režimu \"noclean\". Chybné kroky nebudou uklizeny.\n" -#: initdb.c:3580 +#: initdb.c:3651 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n" -#: initdb.c:3597 +#: initdb.c:3677 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" -msgstr "%s: dotaz na heslo a soubor s heslem nemohou být vyžadovány najednou\n" +msgstr "" +"%s: dotaz na heslo a soubor s heslem nemohou být vyžadovány najednou\n" -#: initdb.c:3619 +#: initdb.c:3699 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -994,17 +1010,17 @@ msgstr "" "Tento uživatel musí být také vlastníkem serverového procesu.\n" "\n" -#: initdb.c:3635 +#: initdb.c:3715 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Kontrolní součty datových stránek jsou zapnuty.\n" -#: initdb.c:3637 +#: initdb.c:3717 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Kontrolní součty datových stránek jsou vypnuty.\n" -#: initdb.c:3646 +#: initdb.c:3726 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1015,7 +1031,7 @@ msgstr "" "Zápis na disk přeskočen.\n" "Datový adresář může být v případě pádu operačního systému poškozený.\n" -#: initdb.c:3655 +#: initdb.c:3735 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1029,12 +1045,87 @@ msgstr "" "\n" "Povedlo se. Můžete začít používat databázový server spuštěním:\n" "\n" -" %s%s%s/postgres%s -D %s%s%s\n" -"nebo\n" -" %s%s%s/pg_ctl%s -D %s%s%s -l soubor_logu start\n" +" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" +"or\n" +" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" -#~ msgid "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n" +#~ msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +#~ msgstr "nelze určit efektivní user ID: %ld: %s" + +#~ msgid "user does not exist" +#~ msgstr "uživatel neexistuje" + +#~ msgid "user name lookup failure: error code %lu" +#~ msgstr "vyhledání uživatelského jména selhalo: chybový kód %lu" + +#~ msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " +#~ msgstr "vybírám implementaci dynamické sdílené paměti ... " + +#~ msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze změnit práva pro \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: setlocale() failed\n" +#~ msgstr "%s: setlocale() selhalo\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: neplatné nastavení locale; zkontrolujte LANG a LC_* proměnné " +#~ "prostředí\n" + +#~ msgid "running bootstrap script ... " +#~ msgstr "spouštím bootstrap script ... " + +#~ msgid "performing post-bootstrap initialization ... " +#~ msgstr "provádím post-bootstrap inicializaci ... " + +#~ msgid "" +#~ "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with " +#~ "\"pg_\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: superuživatelské jméno \"%s\" není povoleno; názvy rolí nemohou " +#~ "začínat \"pg_\"\n" + +#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: soubor \"%s\" nelze přejmenovat na \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: odstraňuji WAL adresář \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" +#~ msgstr "%s: selhalo odstranění WAL adresáře\n" + +#~ msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: odstraňuji obsah WAL adresáře \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" +#~ msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu WAL adresáře\n" + +#~ msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" +#~ msgstr "%s: WAL adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n" + +#~ msgid "logfile" +#~ msgstr "logfile" + +#~ msgid "" +#~ " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g, --allow-group-access povolit čtení/spouštění pro skupinu na " +#~ "datovém adresáři\n" + +#~ msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +#~ msgstr " --wal-segsize=SIZE velikost WAL segmentů, v megabytech\n" + +#~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n" +#~ msgstr "%s: argument pro --wal-segsize musí být číslo\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n" +#~ msgstr "%s: argument pro --wal-segsize musí být mocnina 2 mezi 1 a 1024\n" + +#~ msgid "" +#~ "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n" #~ msgstr "Použití top-level adresáře mount pointu se nedoporučuje.\n" #~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/cs.po b/src/bin/pg_basebackup/po/cs.po index 3bb6327a0fc..609e0baf786 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/cs.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-01 20:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-13 23:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-06 19:28+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n" "Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n" "Language: cs\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 #: ../../common/fe_memutils.c:83 @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "nedostatek paměti\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n" -#: pg_basebackup.c:106 +#: pg_basebackup.c:131 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -38,17 +38,17 @@ msgstr "" "%s vytvoří base backup běžícího PostgreSQL serveru.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:108 pg_receivexlog.c:53 +#: pg_basebackup.c:133 pg_receivexlog.c:60 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Použití:\n" -#: pg_basebackup.c:109 pg_receivexlog.c:54 +#: pg_basebackup.c:134 pg_receivexlog.c:61 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [VOLBA]...\n" -#: pg_basebackup.c:110 +#: pg_basebackup.c:135 #, c-format msgid "" "\n" @@ -57,54 +57,54 @@ msgstr "" "\n" "Volby ovlivňující výstup:\n" -#: pg_basebackup.c:111 +#: pg_basebackup.c:136 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=ADRESÁŘ ulož base backup do adresáře\n" -#: pg_basebackup.c:112 +#: pg_basebackup.c:137 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" -msgstr " -F, --format=p|t výstupní formát (plain (výchozí), tar)\n" +msgstr " -F, --format=p|t výstupní formát (plain (výchozí), tar)\n" -#: pg_basebackup.c:113 +#: pg_basebackup.c:138 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" -" write recovery.conf after backup\n" +" write recovery.conf for replication\n" msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" -" po zálohování zapíše recovery.conf\n" +" zapíše recovery.conf pro replikaci\n" -#: pg_basebackup.c:115 +#: pg_basebackup.c:140 #, c-format msgid "" " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" msgstr "" " -x, --xlog zahrne potřebné WAL soubory do zálohy (fetch mód)\n" -#: pg_basebackup.c:116 +#: pg_basebackup.c:141 #, c-format msgid "" " -X, --xlog-method=fetch|stream\n" " include required WAL files with specified method\n" msgstr "" " -X, --xlog-method=fetch|stream\n" -" zahrne potřebné WAL soubory do zálohy\n" +" zahrne potřebné WAL soubory zvolenou metodou\n" -#: pg_basebackup.c:118 +#: pg_basebackup.c:143 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" -msgstr " -z, --gzip komprimuj výstup taru\n" +msgstr " -z, --gzip komprimuj výstup taru\n" -#: pg_basebackup.c:119 +#: pg_basebackup.c:144 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr "" -" -Z, --compress=0-9 komprimuj výstup taru zvolenou úrovní komprese\n" +" -Z, --compress=0-9 komprimuj výstup taru zvolenou úrovní komprese\n" -#: pg_basebackup.c:120 +#: pg_basebackup.c:145 #, c-format msgid "" "\n" @@ -113,41 +113,41 @@ msgstr "" "\n" "Obecné volby:\n" -#: pg_basebackup.c:121 +#: pg_basebackup.c:146 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " set fast or spread checkpointing\n" msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" -" nastavte fast nebo spread checkpointing\n" +" nastav fast nebo spread checkpointing\n" -#: pg_basebackup.c:123 +#: pg_basebackup.c:148 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" -msgstr " -l, --label=NÁZEV nastav jmenovku zálohy\n" +msgstr " -l, --label=NÁZEV nastav jmenovku zálohy\n" -#: pg_basebackup.c:124 +#: pg_basebackup.c:149 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" -msgstr " -P, --progress zobrazuj informace o průběhu\n" +msgstr " -P, --progress zobrazuj informace o průběhu\n" -#: pg_basebackup.c:125 pg_receivexlog.c:58 +#: pg_basebackup.c:150 pg_receivexlog.c:65 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" -msgstr " -v, --verbose zobrazuj podrobnější zprávy\n" +msgstr " -v, --verbose zobrazuj podrobnější zprávy\n" -#: pg_basebackup.c:126 pg_receivexlog.c:59 +#: pg_basebackup.c:151 pg_receivexlog.c:66 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version vypiš informace o verzi, potom skonči\n" +msgstr " -V, --version vypiš informace o verzi, potom skonči\n" -#: pg_basebackup.c:127 pg_receivexlog.c:60 +#: pg_basebackup.c:152 pg_receivexlog.c:67 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n" +msgstr " -?, --help ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n" -#: pg_basebackup.c:128 pg_receivexlog.c:61 +#: pg_basebackup.c:153 pg_receivexlog.c:68 #, c-format msgid "" "\n" @@ -156,24 +156,23 @@ msgstr "" "\n" "Volby spojení:\n" -#: pg_basebackup.c:129 pg_receivexlog.c:62 +#: pg_basebackup.c:154 pg_receivexlog.c:69 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" -#: pg_basebackup.c:130 pg_receivexlog.c:63 +#: pg_basebackup.c:155 pg_receivexlog.c:70 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME host databázového serveru nebo adresář se " -"sockety\n" +" -h, --host=HOSTNAME host databázového serveru nebo adresář se sockety\n" -#: pg_basebackup.c:131 pg_receivexlog.c:64 +#: pg_basebackup.c:156 pg_receivexlog.c:71 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n" +msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n" -#: pg_basebackup.c:132 pg_receivexlog.c:65 +#: pg_basebackup.c:157 pg_receivexlog.c:72 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -184,27 +183,25 @@ msgstr "" " čas mezi zasíláním packetů se stavem na server (ve " "vteřinách)\n" -#: pg_basebackup.c:134 pg_receivexlog.c:67 +#: pg_basebackup.c:159 pg_receivexlog.c:74 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr "" -" -U, --username=JMÉNO připoj se jako uvedený databázový uživatel\n" +msgstr " -U, --username=JMÉNO připoj se jako uvedený databázový uživatel\n" -#: pg_basebackup.c:135 pg_receivexlog.c:68 +#: pg_basebackup.c:160 pg_receivexlog.c:75 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password nikdy se neptej na heslo\n" +msgstr " -w, --no-password nikdy se neptej na heslo\n" -#: pg_basebackup.c:136 pg_receivexlog.c:69 +#: pg_basebackup.c:161 pg_receivexlog.c:76 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " "automatically)\n" msgstr "" -" -W, --password vynuť dotaz na heslo (mělo by se dít " -"automaticky)\n" +" -W, --password vynuť dotaz na heslo (mělo by se dít automaticky)\n" -#: pg_basebackup.c:137 pg_receivexlog.c:70 +#: pg_basebackup.c:162 pg_receivexlog.c:77 #, c-format msgid "" "\n" @@ -213,48 +210,48 @@ msgstr "" "\n" "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_basebackup.c:180 +#: pg_basebackup.c:205 #, c-format msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: nelze číst z ready roury: %s\n" -#: pg_basebackup.c:188 pg_basebackup.c:280 pg_basebackup.c:1598 -#: pg_receivexlog.c:290 +#: pg_basebackup.c:213 pg_basebackup.c:306 pg_basebackup.c:1631 +#: pg_receivexlog.c:306 #, c-format msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" -msgstr "%s: nelze naparsovat koncovou pozici v transakčním logu \"%s\"\n" +msgstr "%s: nelze naparsovat umístění souboru transakčního logu \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:293 +#: pg_basebackup.c:319 #, c-format msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgstr "%s: nelze vytvořit roury pro background procesy: %s\n" -#: pg_basebackup.c:326 +#: pg_basebackup.c:344 pg_basebackup.c:399 pg_basebackup.c:1022 +#, c-format +msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:362 #, c-format msgid "%s: could not create background process: %s\n" msgstr "%s: nelze vytvořit background procesy: %s\n" -#: pg_basebackup.c:338 +#: pg_basebackup.c:374 #, c-format msgid "%s: could not create background thread: %s\n" msgstr "%s: nelze vytvořit background vlákno: %s\n" -#: pg_basebackup.c:363 pg_basebackup.c:989 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:382 +#: pg_basebackup.c:418 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: adresář \"%s\" existuje, ale není prázdný\n" -#: pg_basebackup.c:390 +#: pg_basebackup.c:426 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze přístoupit k adresáři \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:438 +#: pg_basebackup.c:474 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" @@ -262,7 +259,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespacy %*s" msgstr[2] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespacy %*s" -#: pg_basebackup.c:450 +#: pg_basebackup.c:486 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" @@ -270,7 +267,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:466 +#: pg_basebackup.c:502 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" @@ -278,109 +275,99 @@ msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" -#: pg_basebackup.c:493 +#: pg_basebackup.c:529 #, c-format msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze zapsat do komprimovaného souboru \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:503 pg_basebackup.c:1071 pg_basebackup.c:1289 +#: pg_basebackup.c:539 pg_basebackup.c:1104 pg_basebackup.c:1322 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:558 pg_basebackup.c:578 pg_basebackup.c:606 +#: pg_basebackup.c:598 pg_basebackup.c:619 pg_basebackup.c:647 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s: nelze nastavit úroveň komprese %d: %s\n" -#: pg_basebackup.c:627 +#: pg_basebackup.c:668 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze vytvořit komprimovaný soubor \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:638 pg_basebackup.c:1031 pg_basebackup.c:1282 +#: pg_basebackup.c:679 pg_basebackup.c:1064 pg_basebackup.c:1315 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze vytvořit soubor \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:650 pg_basebackup.c:893 +#: pg_basebackup.c:691 pg_basebackup.c:934 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s: nelze získat COPY data stream: %s" -#: pg_basebackup.c:707 +#: pg_basebackup.c:748 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze uzavřít komprimovaný soubor \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:720 receivelog.c:161 receivelog.c:352 receivelog.c:724 +#: pg_basebackup.c:761 receivelog.c:200 receivelog.c:410 receivelog.c:796 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze uzavřít soubor \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:922 receivelog.c:937 +#: pg_basebackup.c:772 pg_basebackup.c:963 receivelog.c:1012 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: nelze číst COPY data: %s" -#: pg_basebackup.c:936 +#: pg_basebackup.c:977 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s: neplatná velikost hlavičky tar bloku: %d\n" -#: pg_basebackup.c:944 -#, c-format -msgid "%s: could not parse file size\n" -msgstr "%s: nelze načíst velikost souboru\n" - -#: pg_basebackup.c:952 -#, c-format -msgid "%s: could not parse file mode\n" -msgstr "%s: nelze načíst mód souboru\n" - -#: pg_basebackup.c:997 +#: pg_basebackup.c:1030 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze nastavit přístupová práva na adresáři \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1010 +#: pg_basebackup.c:1043 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický odkaz z \"%s\" na \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1018 +#: pg_basebackup.c:1051 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s: nerozpoznaný indikátor odkazu \"%c\"\n" -#: pg_basebackup.c:1038 +#: pg_basebackup.c:1071 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze nastavit přístupová práva na souboru \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1097 +#: pg_basebackup.c:1130 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s: COPY stream skončil před dokončením posledního souboru\n" -#: pg_basebackup.c:1183 pg_basebackup.c:1203 pg_basebackup.c:1210 -#: pg_basebackup.c:1257 +#: pg_basebackup.c:1216 pg_basebackup.c:1236 pg_basebackup.c:1243 +#: pg_basebackup.c:1290 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: nedostatek paměti\n" -#: pg_basebackup.c:1333 +#: pg_basebackup.c:1366 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s: nekompatibilní verze serveru %s\n" -#: pg_basebackup.c:1360 pg_basebackup.c:1389 pg_receivexlog.c:275 -#: receivelog.c:531 receivelog.c:576 receivelog.c:615 +#: pg_basebackup.c:1393 pg_basebackup.c:1422 pg_receivexlog.c:291 +#: receivelog.c:598 receivelog.c:643 receivelog.c:683 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: nelze zaslat replikační příkaz \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1367 pg_receivexlog.c:282 receivelog.c:539 +#: pg_basebackup.c:1400 pg_receivexlog.c:298 receivelog.c:606 #, c-format msgid "" "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " @@ -389,12 +376,12 @@ msgstr "" "%s: nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d " "řádek a %d položek\n" -#: pg_basebackup.c:1400 +#: pg_basebackup.c:1433 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: nelze inicializovat base backup: %s" -#: pg_basebackup.c:1407 +#: pg_basebackup.c:1440 #, c-format msgid "" "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows " @@ -403,158 +390,158 @@ msgstr "" "%s: server vrátil neočekávanou odpověď na BASE_BACKUP příkaz; přišlo %d " "řádeka %d položek, ořekáváno %d řádek a %d položek\n" -#: pg_basebackup.c:1427 +#: pg_basebackup.c:1460 #, c-format msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n" -msgstr "transaction log start point: %s v timeline %u\n" +msgstr "počáteční pozice we write-ahead logu: %s na timeline %u\n" -#: pg_basebackup.c:1436 +#: pg_basebackup.c:1469 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: nelze získat hlavičku zálohy: %s" -#: pg_basebackup.c:1442 +#: pg_basebackup.c:1475 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: ze serveru nebyla vrácena žádná data\n" -#: pg_basebackup.c:1471 +#: pg_basebackup.c:1504 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgstr "%s: na stdout lze zapsat jen jeden tablespace, databáze má %d\n" -#: pg_basebackup.c:1483 +#: pg_basebackup.c:1516 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s: starting background WAL receiver\n" -#: pg_basebackup.c:1513 +#: pg_basebackup.c:1546 #, c-format msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" msgstr "%s: ze serveru nelze získat koncovou pozici v transakčním logu: %s" -#: pg_basebackup.c:1520 +#: pg_basebackup.c:1553 #, c-format msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" msgstr "" "%s: ze serveru nebyla vrácena žádná koncová pozice v transakčním logu\n" -#: pg_basebackup.c:1532 +#: pg_basebackup.c:1565 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: závěrečný receive selhal: %s" -#: pg_basebackup.c:1550 +#: pg_basebackup.c:1583 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgstr "%s: čekám na background proces pro ukočení streamování ...\n" -#: pg_basebackup.c:1556 +#: pg_basebackup.c:1589 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s: nelze zaslat příkaz přes background rouru: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1565 +#: pg_basebackup.c:1598 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s: nelze počkat na podřízený (child) proces: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1571 +#: pg_basebackup.c:1604 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s: potomek %d zemřel, očekáváno %d\n" -#: pg_basebackup.c:1577 +#: pg_basebackup.c:1610 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s: podřízený proces neskončil standardně\n" -#: pg_basebackup.c:1583 +#: pg_basebackup.c:1616 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s: podřízený proces skončil s chybou %d\n" -#: pg_basebackup.c:1610 +#: pg_basebackup.c:1643 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s: nelze počkat na podřízené (child) vlákno: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1617 +#: pg_basebackup.c:1650 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s: nelze získat návratový kód podřízeného vlákna: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1623 +#: pg_basebackup.c:1656 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s: podřízené vlákno skončilo s chybou %u\n" -#: pg_basebackup.c:1709 +#: pg_basebackup.c:1742 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s: chybný formát výstupu \"%s\", musí být \"plain\" nebo \"tar\"\n" -#: pg_basebackup.c:1721 pg_basebackup.c:1733 +#: pg_basebackup.c:1754 pg_basebackup.c:1766 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" msgstr "%s: volby --xlog a --xlog-method nelze zadat společně\n" -#: pg_basebackup.c:1748 +#: pg_basebackup.c:1781 #, c-format msgid "" "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" msgstr "%s: neplatná xlog-metoda \"%s\", musí být \"fetch\" nebo \"stream\"\n" -#: pg_basebackup.c:1767 +#: pg_basebackup.c:1800 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: chybná úroveň komprese \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:1779 +#: pg_basebackup.c:1812 #, c-format msgid "" "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgstr "" "%s: chybný checkpoint argument \"%s\", musí být \"fast\" nebo \"spread\"\n" -#: pg_basebackup.c:1806 pg_receivexlog.c:416 +#: pg_basebackup.c:1839 pg_receivexlog.c:433 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s: neplatný interval zasílání stavu \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:1822 pg_basebackup.c:1836 pg_basebackup.c:1847 -#: pg_basebackup.c:1860 pg_basebackup.c:1870 pg_receivexlog.c:432 -#: pg_receivexlog.c:446 pg_receivexlog.c:457 +#: pg_basebackup.c:1855 pg_basebackup.c:1869 pg_basebackup.c:1880 +#: pg_basebackup.c:1893 pg_basebackup.c:1903 pg_receivexlog.c:449 +#: pg_receivexlog.c:463 pg_receivexlog.c:474 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" -#: pg_basebackup.c:1834 pg_receivexlog.c:444 +#: pg_basebackup.c:1867 pg_receivexlog.c:461 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n" -#: pg_basebackup.c:1846 pg_receivexlog.c:456 +#: pg_basebackup.c:1879 pg_receivexlog.c:473 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: nebyl zadán cílový adresář\n" -#: pg_basebackup.c:1858 +#: pg_basebackup.c:1891 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: pouze tar zálohy mohou být komprimované\n" -#: pg_basebackup.c:1868 +#: pg_basebackup.c:1901 #, c-format msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" -msgstr "%s: WAL streaming lze použít pouze v plain módu\n" +msgstr "%s: umístění WAL adresáře lze zadat pouze v plain módu\n" -#: pg_basebackup.c:1879 +#: pg_basebackup.c:1912 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: tento build nepodporuje kompresi\n" -#: pg_receivexlog.c:51 +#: pg_receivexlog.c:58 #, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n" @@ -563,7 +550,7 @@ msgstr "" "%s přijímá PostgreSQL streamované transakční logy\n" "\n" -#: pg_receivexlog.c:55 +#: pg_receivexlog.c:62 #, c-format msgid "" "\n" @@ -572,7 +559,7 @@ msgstr "" "\n" "Obecné volby:\n" -#: pg_receivexlog.c:56 +#: pg_receivexlog.c:63 #, c-format msgid "" " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n" @@ -580,157 +567,165 @@ msgstr "" " -D, --directory=DIR soubory transakčního logu ukládej do tohoto " "adresáře\n" -#: pg_receivexlog.c:57 +#: pg_receivexlog.c:64 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr "" " -n, --no-loop neopakovat pokus o spojení v případě selhání\n" -#: pg_receivexlog.c:81 +#: pg_receivexlog.c:88 #, c-format msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: dokončen segment na %X/%X (timeline %u)\n" -#: pg_receivexlog.c:94 +#: pg_receivexlog.c:101 #, c-format msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" msgstr "%s: přepnuto na timeline %u v %X/%X\n" -#: pg_receivexlog.c:103 +#: pg_receivexlog.c:110 #, c-format msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" msgstr "%s: přijat signál k přerušení, ukončuji.\n" -#: pg_receivexlog.c:129 +#: pg_receivexlog.c:136 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n" -#: pg_receivexlog.c:170 -#, c-format -msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n" -msgstr "%s: nelze naparsovat jméno souboru transakčního logu \"%s\"\n" - -#: pg_receivexlog.c:188 +#: pg_receivexlog.c:186 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze načíst stav souboru \"%s\": %s\n" -#: pg_receivexlog.c:196 +#: pg_receivexlog.c:194 #, c-format msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" msgstr "%s: segment soubor \"%s\" má neplatnou velikost %d, přeskakuji\n" -#: pg_receivexlog.c:317 +#: pg_receivexlog.c:219 +#, c-format +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze načíst adresář \"%s\": %s\n" + +#: pg_receivexlog.c:226 +#, c-format +msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze uzavřít adresář \"%s\": %s\n" + +#: pg_receivexlog.c:333 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: začínám streamování logu na %X/%X (timeline %u)\n" -#: pg_receivexlog.c:397 +#: pg_receivexlog.c:414 #, c-format msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" msgstr "%s: neplatné číslo portu \"%s\"\n" -#: pg_receivexlog.c:479 +#: pg_receivexlog.c:496 #, c-format msgid "%s: disconnected\n" msgstr "%s: odpojeno.\n" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivexlog.c:486 +#: pg_receivexlog.c:503 #, c-format msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" msgstr "%s: odpojeno; čekám %d vteřin pro další pokus\n" -#: receivelog.c:69 +#: receivelog.c:59 +#, c-format +msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze vytvořit soubor se stavem archivace \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:66 receivelog.c:193 receivelog.c:403 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze provést fsync souboru \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:105 #, c-format msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze otevřít souboru transakčního logu \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze doplnit soubor transakčního logu \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:81 +#: receivelog.c:117 #, c-format msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze udělat stat souboru transakčního logu \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:95 +#: receivelog.c:131 #, c-format msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" msgstr "%s: soubor transakčního logu \"%s\" má %d bytů, měl by mít 0 nebo %d\n" -#: receivelog.c:108 +#: receivelog.c:147 #, c-format msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze doplnit soubor transakčního logu \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:121 +#: receivelog.c:160 #, c-format msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "" "%s: nelze skočit zpět na začátek souboru transakčního logu \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:147 +#: receivelog.c:186 #, c-format msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze určit pozici pro seek v souboru \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:154 receivelog.c:345 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze provést fsync souboru \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:180 +#: receivelog.c:219 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze přejmenovat soubor \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:187 +#: receivelog.c:226 #, c-format msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" msgstr "%s: nepřejmenovávám \"%s%s\", segment není kompletní.\n" -#: receivelog.c:276 +#: receivelog.c:328 #, c-format -#| msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s" msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít soubor s historií timeline \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:303 +#: receivelog.c:356 #, c-format -#| msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" msgstr "" "%s: server ohlásil neočekávané jméno souboru s historií pro timeline %u: %s\n" -#: receivelog.c:320 +#: receivelog.c:373 #, c-format msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze vytvořit soubor s timeline historií \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:337 +#: receivelog.c:392 #, c-format msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze zapsat do souboru s timeline historií \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:362 +#: receivelog.c:420 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze přejmenovat soubor \"%s\" na \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:435 +#: receivelog.c:501 #, c-format msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgstr "%s: nelze zaslat packet se zpětnou vazbou: %s" -#: receivelog.c:469 +#: receivelog.c:535 #, c-format msgid "" "%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with server " "version %s\n" msgstr "" -"%s: nekompatibilní verze serveru %s; streaming je podporování pouze se " -"serverem version %s\n" +"%s: nekompatibilní verze serveru %s; streamování je podporováno pouze se " +"serverem verze %s\n" -#: receivelog.c:547 +#: receivelog.c:614 #, c-format msgid "" "%s: system identifier does not match between base backup and streaming " @@ -739,12 +734,12 @@ msgstr "" "%s: identifikátor systému mezi base backupem a streamovacím spojením " "neodpovídá\n" -#: receivelog.c:555 +#: receivelog.c:622 #, c-format msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgstr "%s: počáteční timeline %u není přitomna na serveru\n" -#: receivelog.c:589 +#: receivelog.c:656 #, c-format msgid "" "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d " @@ -753,38 +748,34 @@ msgstr "" "%s: neočekávaná odpověď na TIMELINE_HISTORY příkaz: načteno %d řádek a %d " "položek, očekáváno %d řádek a %d položek\n" -#: receivelog.c:662 +#: receivelog.c:730 #, c-format -#| msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" msgid "" "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" msgstr "" "%s: server ohlásil neočekávanou další timeline %u, následující timeline %u\n" -#: receivelog.c:669 +#: receivelog.c:737 #, c-format msgid "" "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next " "timeline %u to begin at %X/%X\n" msgstr "" -"%s: server přestal streamovat timeline %u at %X/%X, ale začátek další timeline" -"oznámil %u na %X/%X\n" +"%s: server přestal streamovat timeline %u at %X/%X, ale začátek další " +"timelineoznámil %u na %X/%X\n" -#: receivelog.c:681 receivelog.c:716 +#: receivelog.c:749 receivelog.c:787 #, c-format msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "%s: neočekávané ukončení replikačního streamu: %s" -#: receivelog.c:707 +#: receivelog.c:778 #, c-format msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgstr "%s: replikační stream byl ukončen před bodem zastavení (stop point)\n" -#: receivelog.c:755 +#: receivelog.c:827 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d " -#| "fields, expected %d rows and %d fields\n" msgid "" "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " "expected %d rows and %d fields\n" @@ -792,123 +783,618 @@ msgstr "" "%s: neočekávaný výsledek po konci timeline: získáno %d řádek a %d položek, " "očekáváno %d řádek a %d položek\n" -#: receivelog.c:765 +#: receivelog.c:837 #, c-format -#| msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" msgstr "%s: nelze naparsovat počáteční bod další timeline \"%s\"\n" -#: receivelog.c:820 receivelog.c:922 receivelog.c:1087 +#: receivelog.c:892 receivelog.c:995 receivelog.c:1168 #, c-format msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" msgstr "%s: nelze zaslat ukončovací packet: %s" -#: receivelog.c:887 +#: receivelog.c:959 #, c-format msgid "%s: select() failed: %s\n" msgstr "%s: select() selhal: %s\n" -#: receivelog.c:895 +#: receivelog.c:967 #, c-format msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "%s: nelze získat data z WAL streamu: %s" -#: receivelog.c:959 receivelog.c:994 +#: receivelog.c:1034 receivelog.c:1069 #, c-format msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgstr "%s: hlavička streamu je příliš malá: %d\n" -#: receivelog.c:1013 +#: receivelog.c:1088 #, c-format msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" msgstr "" "%s: přijat záznam z transakčního logu pro offset %u bez otevřeného souboru\n" -#: receivelog.c:1025 +#: receivelog.c:1100 #, c-format msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" msgstr "%s: získán WAL data offset %08x, očekáván %08x\n" -#: receivelog.c:1062 +#: receivelog.c:1143 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze zapsat %u bytů do WAL souboru %s: %s\n" -#: receivelog.c:1100 +#: receivelog.c:1181 #, c-format msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" msgstr "%s: nerozpoznaná hlavička streamu: \"%c\"\n" -#: streamutil.c:135 +#: streamutil.c:140 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " -#: streamutil.c:148 +#: streamutil.c:153 #, c-format msgid "%s: could not connect to server\n" msgstr "%s: nelze se připojit k serveru\n" -#: streamutil.c:164 +#: streamutil.c:169 #, c-format msgid "%s: could not connect to server: %s\n" msgstr "%s: nelze se připojit k serveru: %s\n" -#: streamutil.c:188 +#: streamutil.c:193 #, c-format msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" msgstr "%s: nelze zjistit nastavení volby integer_datetimes na serveru\n" -#: streamutil.c:201 +#: streamutil.c:206 #, c-format msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" msgstr "%s: integer_datetimes přepínač kompilace neodpovídá serveru\n" -#~ msgid "%s: no start point returned from server\n" -#~ msgstr "%s: server nevráti žádný počáteční bod (start point)\n" +#~ msgid "%s: directory name too long\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: jméno adresáře je příliš dlouhé\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" +#~ msgstr "%s: více \"=\" znaků v tablespace mapování\n" #~ msgid "" -#~ "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n" +#~ "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" #~ msgstr "" -#~ "%s: timeline mezi base backupem a streamovacím spojením neodpovídá\n" +#~ "%s: chybný formát tablespace mapování \"%s\", musí být \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n" +#~ msgid "" +#~ "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: starý adresář v tablespace mapování není zadán jako absolutní cesta: " +#~ "%s\n" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version zobraz informaci o verzi, poté skonči\n" +#~ msgid "" +#~ "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: nový adresář v tablespace mapování není zadán jako absolutní cesta: " +#~ "%s\n" -#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n" -#~ msgstr "%s: neplatný formát xlog pozice: %s\n" +#~ msgid "" +#~ " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data " +#~ "directory\n" +#~ " (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" +#~ msgstr "" +#~ " -r, --max-rate=RATE maximální rychlost pro přenos datového adresáře\n" +#~ " (v kB/s, nebo použijte příponu \"k\" nebo \"M" +#~ "\")\n" -#~ msgid "%s: could not identify system: %s" -#~ msgstr "%s: nelze identifikovat systém: %s" +#~ msgid "" +#~ " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" +#~ " relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" +#~ msgstr "" +#~ " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" +#~ " přemístit tablespace z OLDDIR do NEWDIR\n" -#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s" -#~ msgstr "%s: nelze poslat base backup příkaz: %s" +#~ msgid "" +#~ " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" +#~ msgstr " --xlogdir=XLOGDIR umístění adresáře s transakčním logem\n" -#~ msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" -#~ msgstr " -v, --verbose vypisuj podrobnější zprávy\n" +#~ msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" +#~ msgstr "%s: přenosová rychlost \"%s\" není platná hodnota\n" -#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze identifikovat systém: %s\n" +#~ msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: chybná přenosová rychlost \"%s\": %s\n" -#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: nelze naparsovat počáteční pozici logu z hodnoty \"%s\"\n" +#~ msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" +#~ msgstr "%s: přenosová rychlost musí být větší než nula\n" -#~ msgid "%s: Could not open WAL segment %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze otevřít WAL segment %s: %s\n" +#~ msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: neplatná --max-rate jednotka: \"%s\"\n" -#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze načíst stav WAL segmentu %s: %s\n" +#~ msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" +#~ msgstr "%s: přenosová rychlost \"%s\" přečkračuje rozsah typu integer\n" -#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze doplnit WAL segment %s: %s\n" +#~ msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" +#~ msgstr "%s: přenosová rychlost \"%s\" je mimo rozsah\n" -#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze získat aktuální pozici v souboru %s: %s\n" +#~ msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" +#~ msgstr "%s: inicializuji base backup, čekám na dokončení checkpointu\n" -#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze zavřít soubor %s: %s\n" +#~ msgid "%s: checkpoint completed\n" +#~ msgstr "%s: checkpoint dokonče\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: transaction log directory location can only be specified in plain " +#~ "mode\n" +#~ msgstr "%s: umístění WAL adresáře lze zadat pouze v plain módu\n" + +#~ msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" +#~ msgstr "%s: cesta k adresáři transakčního logu musí být absolutní\n" + +#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický link \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" +#~ msgstr "%s: symlinks nejsou na této platformě podporovány\n" + +#~ msgid "" +#~ " -s, --status-interval=SECS\n" +#~ " time between status packets sent to server " +#~ "(default: %d)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -s, --status-interval=SECS\n" +#~ " čas mezi zasíláním packetů se stavem na server " +#~ "(implicitně: %d)\n" + +#~ msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" +#~ msgstr " -S, --slot=SLOTNAME použít tento replikační slot\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Action to be performed:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Akce která se má vykonat:\n" + +#~ msgid "" +#~ " --create-slot create a new replication slot (for the slot's " +#~ "name see --slot)\n" +#~ msgstr "" +#~ " --create-slot vytvoří nový replikační slot (pro jméno slotu " +#~ "viz --slot)\n" + +#~ msgid "" +#~ " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name " +#~ "see --slot)\n" +#~ msgstr "" +#~ " --drop-slot odstraní replikační slot (pro jméno slotu viz --" +#~ "slot)\n" + +#~ msgid "" +#~ " --start start streaming in a replication slot (for the " +#~ "slot's name see --slot)\n" +#~ msgstr "" +#~ " --start start streaming in a replication slot (for the " +#~ "slot's name see --slot)\n" + +#~ msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" +#~ msgstr "" +#~ " -f, --file=FILE log zapisuj do tohoto souboru, - pro stdout\n" + +#~ msgid "" +#~ " -F --fsync-interval=SECS\n" +#~ " time between fsyncs to the output file (default: " +#~ "%d)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -F --fsync-interval=SECS\n" +#~ " interval mezi voláním fsync na výstupním souboru " +#~ "(implicitně: %d)\n" + +#~ msgid "" +#~ " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming " +#~ "start\n" +#~ msgstr "" +#~ " -I, --startpos=LSN kde v existujícím slotu má začít streamování\n" + +#~ msgid "" +#~ " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" +#~ " pass option NAME with optional value VALUE to " +#~ "the\n" +#~ " output plugin\n" +#~ msgstr "" +#~ " -o, --option=JMÉNO[=HODNOTA]\n" +#~ " předá volbu JMÉNO s nepovinnou hodnotou HODNOTA\n" +#~ " výstupnímu pluginu\n" + +#~ msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -P, --plugin=PLUGIN použije výstupní plugin PLUGIN (implicitně: %s)\n" + +#~ msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" +#~ msgstr " -S, --slot=SLOTNAME jméno logického replikačního slotu\n" + +#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" +#~ msgstr " -d, --dbname=DBNAME databáze ke které se připojit\n" + +#~ msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" +#~ msgstr "%s: potvrzuji zápis až do %X/%X, flush do %X/%X (slot %s)\n" + +#~ msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze provést fsync log souboru \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" +#~ msgstr "%s: začínám streamování logu na %X/%X (slot %s)\n" + +#~ msgid "%s: streaming initiated\n" +#~ msgstr "%s: streamování inicializováno\n" + +#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze zapsat %u bytů do log souboru \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: neplatný fsync interval \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: nelze zpracovat počáteční pozici \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: no slot specified\n" +#~ msgstr "%s: slot není specifikován\n" + +#~ msgid "%s: no target file specified\n" +#~ msgstr "%s: nebyl zadán cílový soubor\n" + +#~ msgid "%s: no database specified\n" +#~ msgstr "%s: není specifikována databáze\n" + +#~ msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" +#~ msgstr "%s: alespoň jedna akce musí být zadána\n" + +#~ msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" +#~ msgstr "%s: nelze použít use-slot nebo --start společně s --drop-slot\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: nelze použít --create-slot nebo --drop-slot společně s --startpos\n" + +#~ msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: odstraňuji replikační slot \"%s\"\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " +#~ "expected %d rows and %d fields\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: nelze odstranit replikační slot \"%s\": načteno %d řádek a %d " +#~ "položek, očekáváno %d řádek a %d položek\n" + +#~ msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: vytvářím replikační slot \"%s\"\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " +#~ "expected %d rows and %d fields\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: nelze vytvořit replikační slot \"%s\": načteno %d řádek a %d položek, " +#~ "očekáváno %d řádek a %d položek\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming " +#~ "from server versions newer than %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: nekompatibilní verze serveru %s; klient nepodporuje streamování ze " +#~ "serverů s verzí novější než %s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s: could not clear search_path: %s" +#~ msgstr "%s: nelze vyčistit search_path: %s" + +#~ msgid "" +#~ " --if-not-exists do not error if slot already exists when " +#~ "creating a slot\n" +#~ msgstr "" +#~ " --if-not-exists vytváření slotu neskončí chybou pokud slot již " +#~ "existuje\n" + +#~ msgid "" +#~ " --synchronous flush transaction log immediately after writing\n" +#~ msgstr "" +#~ " --synchronous vynutí flush write-ahead logu okamžitě po " +#~ "zapsání\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Optional actions:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Nepovinné volby:\n" + +#~ msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" +#~ msgstr "%s: nelze použít --create-slot společně s --drop-slot\n" + +#~ msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" +#~ msgstr "%s: %s vyžaduje aby byl zadán slot pomocí --slot\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database " +#~ "specific\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: replikační spojení používající slot \"%s\" je neočekávaně specifické " +#~ "pro databázi\n" + +#~ msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" +#~ msgstr "%s: nelze otevřít database-specific replikační spojení\n" + +#~ msgid "%s: socket not open" +#~ msgstr "%s: socket není otevřen" + +#~ msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" +#~ msgstr "%s: replikační sloty lze použít pouze s WAL streamováním\n" + +#~ msgid "%s: invalid socket: %s" +#~ msgstr "%s: neplatný socket: %s" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: odstraňuji datový adresář \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove data directory\n" +#~ msgstr "%s: selhalo odstranění datového adresáře\n" + +#~ msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: odstraňuji obsah datového adresáře \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" +#~ msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu datového adresáře\n" + +#~ msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: odstraňuji WAL adresář \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" +#~ msgstr "%s: selhalo odstranění WAL adresáře\n" + +#~ msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: odstraňuji obsah WAL adresáře \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" +#~ msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu WAL adresáře\n" + +#~ msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" +#~ msgstr "%s: datový adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n" + +#~ msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" +#~ msgstr "%s: WAL adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n" + +#~ msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n" +#~ msgstr "%s: změny v tablespace adresářích nebudou vráceny zpět\n" + +#~ msgid "" +#~ " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" +#~ msgstr "" +#~ " --no-slot zamezí vytvoření dočasného replikačního slotu\n" + +#~ msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" +#~ msgstr " -n, --no-clean neuklízet po chybě\n" + +#~ msgid "" +#~ " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " +#~ "disk\n" +#~ msgstr " -N, --no-sync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n" + +#~ msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: nelze naparsovat pozici v transakčním logu \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze dokončit zápis WAL souborů: %s\n" + +#~ msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" +#~ msgstr "HINT: použijte -X none nebo -X fetch pro vypnutí streamování logu\n" + +#~ msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" +#~ msgstr "%s: koncová pozice ve write-ahead logu: %s\n" + +#~ msgid "%s: base backup completed\n" +#~ msgstr "%s: base backup dokončen\n" + +#~ msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: v tar módu s výstupem na stdout nelze streamovat write-ahead logy\n" + +#~ msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" +#~ msgstr "%s: --no-slot nelze použít společně se jménem slotu\n" + +#~ msgid "" +#~ " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" +#~ msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimuj logy zvolenou úrovní komprese\n" + +#~ msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze otevřít komprimovaný soubor \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: nelze nastavit pozici (seek) v komprimovaném souboru \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze číst komprimovaný soubor \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, " +#~ "skipping\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: komprimovaný segment soubor \"%s\" má po dekompresi neplatnou " +#~ "velikost %d, přeskakuji\n" + +#~ msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" +#~ msgstr " -E, --endpos=LSN skončí po dosažení zadaného LSN\n" + +#~ msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: nelze zpracovat koncovou pozici \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n" +#~ msgstr "%s: --endpos může být použito pouze společně s --start\n" + +#~ msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze získat velikost write-ahead log souboru \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze otevřít existující soubor transakčního logu \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: nelze provést fsync existujícího souboru write-ahead logu \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor write-ahead logu \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" +#~ msgstr "%s: nelze vytvořit dočasný replikační slot \"%s\" : %s" + +#~ msgid "could not compress data" +#~ msgstr "nelze komprimovat data" + +#~ msgid "could not reset compression stream" +#~ msgstr "nelze resetovat kompresní stream" + +#~ msgid "could not initialize compression library" +#~ msgstr "nelze inicializovat kompresní knihovnu" + +#~ msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" +#~ msgstr "" +#~ "chyba implementace: tar soubory nemohou mít otevřeno více než jeden soubor" + +#~ msgid "could not create tar header" +#~ msgstr "nelze vytvořit tar hlavičku" + +#~ msgid "could not change compression parameters" +#~ msgstr "nelze změnit kompresní stream" + +#~ msgid "unlink not supported with compression" +#~ msgstr "unlink není podporován s kompresí" + +#~ msgid "could not close compression stream" +#~ msgstr "nelze uzavřít kompresní stream" + +#~ msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" +#~ msgstr " -C, --create-slot vytvoř replikační slot\n" + +#~ msgid "" +#~ " --no-verify-checksums\n" +#~ " do not verify checksums\n" +#~ msgstr "" +#~ " --no-verify-checksums\n" +#~ " neověřovat kontrolní součty\n" + +#~ msgid "%s: created replication slot \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: vytvořen replikační slot \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: checksum error occured\n" +#~ msgstr "%s: došlo k chybě kontrolního součtu\n" + +#~ msgid "%s: --create-slot and --no-slot are incompatible options\n" +#~ msgstr "%s: --create-slot a --no-slot jsou nekompatibilní volby\n" + +#~ msgid "" +#~ " --no-sync do not wait for changes to be written safely to " +#~ "disk\n" +#~ msgstr " --no-sync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n" + +#~ msgid "%s: stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" +#~ msgstr "%s: končím streamování logu na %X/%X (timeline %u)\n" + +#~ msgid "%s: cannot use --synchronous together with --no-sync\n" +#~ msgstr "%s: nelze použít --synchronous společně s --no-sync\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected " +#~ "%d rows and %d or more fields\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno " +#~ "%d řádek a %d nebo více položek\n" + +#~ msgid "%s: WAL segment size could not be parsed\n" +#~ msgstr "%s: velikost WAL segmentu nelze naparsovat\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but " +#~ "the remote server reported a value of %d byte\n" +#~ msgid_plural "" +#~ "%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but " +#~ "the remote server reported a value of %d bytes\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ "%s: velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale " +#~ "vzdálený server vrátil hodnotu %d bytů\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "%s: velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale " +#~ "vzdálený server vrátil hodnotu %d byty\n" +#~ msgstr[2] "" +#~ "%s: velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale " +#~ "vzdálený server vrátil hodnotu %d bytů\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, " +#~ "expected %d rows and %d or more fields\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno " +#~ "%d řádek a %d nebo více položek\n" + +#~ msgid "%s: group access flag could not be parsed: %s\n" +#~ msgstr "%s: flag skupinového přístupu nelze naparsovat: %s\n" #~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n" #~ msgstr "%s: nelze načíst copy data: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze zavřít soubor %s: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze získat aktuální pozici v souboru %s: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze doplnit WAL segment %s: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze načíst stav WAL segmentu %s: %s\n" + +#~ msgid "%s: Could not open WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze otevřít WAL segment %s: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: nelze naparsovat počáteční pozici logu z hodnoty \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze identifikovat systém: %s\n" + +#~ msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +#~ msgstr " -v, --verbose vypisuj podrobnější zprávy\n" + +#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s" +#~ msgstr "%s: nelze poslat base backup příkaz: %s" + +#~ msgid "%s: could not identify system: %s" +#~ msgstr "%s: nelze identifikovat systém: %s" + +#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n" +#~ msgstr "%s: neplatný formát xlog pozice: %s\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version zobraz informaci o verzi, poté skonči\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: timeline mezi base backupem a streamovacím spojením neodpovídá\n" + +#~ msgid "%s: no start point returned from server\n" +#~ msgstr "%s: server nevráti žádný počáteční bod (start point)\n" + +#~ msgid "%s: could not parse file mode\n" +#~ msgstr "%s: nelze načíst mód souboru\n" + +#~ msgid "%s: could not parse file size\n" +#~ msgstr "%s: nelze načíst velikost souboru\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/cs.po b/src/bin/pg_config/po/cs.po index 16c2b54185d..65a324ff823 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/cs.po +++ b/src/bin/pg_config/po/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-17 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-28 19:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-13 23:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-14 02:30+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n" "Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n" "Language: cs\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" #: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284 #, c-format @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\"" #: ../../port/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "nelze najít spustitelný soubor \"%s\"" +msgstr "nelze najít soubor \"%s\" ke spuštění" #: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 #, c-format @@ -111,7 +111,7 @@ msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" " interfaces\n" msgstr "" -" --includedir ukáže umístění C hlavičkových souborů klientských\n" +" --includedir ukáže umístění C hlavičkových souborů klientských\n" " rozhraní\n" #: pg_config.c:437 @@ -134,7 +134,8 @@ msgstr " --libdir ukáže umístění knihoven\n" #: pg_config.c:440 #, c-format -msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" +msgid "" +" --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgstr " --pkglibdir ukáže umístění dynamicky zaváděných modulů\n" #: pg_config.c:441 @@ -177,19 +178,22 @@ msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" " PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --configure ukáže přepínače použité pro \"configure\" skript ke\n" +" --configure ukáže přepínače použité pro \"configure\" skript " +"ke\n" " kompilaci PostgreSQL\n" #: pg_config.c:448 #, c-format -msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" +msgid "" +" --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --cc ukáže hodnotu CC použitou při buildu PostgreSQL\n" #: pg_config.c:449 #, c-format msgid "" -" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was " +"built\n" msgstr "" " --cppflags ukáže hodnotu CPPFLAGS použitou při buildu " "PostgreSQL\n" @@ -199,12 +203,14 @@ msgstr "" msgid "" " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --cflags ukáže hodnotu CFLAGS použitou při buildu PostgreSQL\n" +" --cflags ukáže hodnotu CFLAGS použitou při buildu " +"PostgreSQL\n" #: pg_config.c:451 #, c-format msgid "" -" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" +" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " +"built\n" msgstr "" " --cflags_sl ukáže hodnotu CFLAGS_SL použitou při buildu " "PostgreSQL\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/cs.po b/src/bin/pg_controldata/po/cs.po index b535ad98214..b70c688682b 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/cs.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-24 20:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-13 23:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-14 17:21+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n" "Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n" "Language: cs\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" #: pg_controldata.c:34 #, c-format @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" -"%s ukáže kontrolní informace o PostgreSQL databázi.\n" +"%s vypíše kontrolní informace o PostgreSQL databázi.\n" "\n" #: pg_controldata.c:35 @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Použití:\n" #: pg_controldata.c:36 #, c-format msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" -msgstr " %s [VOLBY] [DATOVÝADRESÁŘ]\n" +msgstr " %s [VOLBY] [DATOVÝ-ADRESÁŘ]\n" #: pg_controldata.c:37 #, c-format @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "" #: pg_controldata.c:190 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "číslo verze pg_controlu: %u\n" +msgstr "Číslo verze pg_controlu: %u\n" #: pg_controldata.c:193 #, c-format @@ -167,57 +167,57 @@ msgstr "" #: pg_controldata.c:197 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Číslo verze katalogu: %u\n" +msgstr "Číslo verze katalogu: %u\n" #: pg_controldata.c:199 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "Identifikátor databázového systému: %s\n" +msgstr "Identifikátor databázového systému: %s\n" #: pg_controldata.c:201 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" -msgstr "Status databázového klastru: %s\n" +msgstr "Status databázového klastru: %s\n" #: pg_controldata.c:203 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" -msgstr "poslední modifikace pg_control: %s\n" +msgstr "Poslední modifikace pg_control: %s\n" #: pg_controldata.c:205 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "Poslední umístění checkpointu: %X/%X\n" +msgstr "Poslední umístění checkpointu: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:208 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "Předešlé umístění checkpointu: %X/%X\n" +msgstr "Poslední umístění checkpointu: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:211 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" -msgstr "Poslední umístění REDO checkpointu: %X/%X\n" +msgstr "Poslední umístění REDO checkpointu: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:214 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" -msgstr "REDO WAL file posledního checkpointu: %s\n" +msgstr "REDO WAL file posledního checkpointu: %s\n" #: pg_controldata.c:216 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "TimeLineID posledního checkpointu: %u\n" +msgstr "TimeLineID posledního checkpointu: %u\n" #: pg_controldata.c:218 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" -msgstr "PrevTimeLineID posledního checkpointu: %u\n" +msgstr "PrevTimeLineID posledního checkpointu: %u\n" #: pg_controldata.c:220 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" -msgstr "Poslední full_page_writes checkpointu: %s\n" +msgstr "Poslední full_page_writes checkpointu: %s\n" #: pg_controldata.c:221 msgid "off" @@ -230,22 +230,22 @@ msgstr "zapnuto" #: pg_controldata.c:222 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgstr "Poslední umístění NextXID checkpointu: %u/%u\n" +msgstr "NextXID posledního checkpointu: %u/%u\n" #: pg_controldata.c:225 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "Poslední umístění NextOID checkpointu: %u\n" +msgstr "Poslední umístění NextOID checkpointu: %u\n" #: pg_controldata.c:227 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "NextMultiXactId posledního checkpointu: %u\n" +msgstr "NextMultiXactId posledního checkpointu: %u\n" #: pg_controldata.c:229 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset posledního checkpointu: %u\n" +msgstr "NextMultiOffset posledního checkpointu: %u\n" #: pg_controldata.c:231 #, c-format @@ -255,57 +255,57 @@ msgstr "oldestXID posledního checkpointu: %u\n" #: pg_controldata.c:233 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" -msgstr "DB k oldestXID posledního checkpointu: %u\n" +msgstr "DB k oldestXID posledního checkpointu: %u\n" #: pg_controldata.c:235 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" -msgstr "oldestActiveXID posledního checkpointu: %u\n" +msgstr "oldestActiveXID posledního checkpointu: %u\n" #: pg_controldata.c:237 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" -msgstr "oldestMultiXid posledního checkpointu: %u\n" +msgstr "oldestMultiXid posledního checkpointu: %u\n" #: pg_controldata.c:239 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "oldestMulti's DB posledního checkpointu: %u\n" +msgstr "DB k oldestMulti posledního checkpointu: %u\n" #: pg_controldata.c:241 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" -msgstr "Čas posledního checkpointu: %s\n" +msgstr "Čas posledního checkpointu: %s\n" #: pg_controldata.c:243 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" -msgstr "Falešné LSN počítadlo pro unlogged relace: %X/%X\n" +msgstr "Falešné LSN počítadlo pro unlogged relace: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:246 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" -msgstr "Minimální pozice ukončení obnovy: %X/%X\n" +msgstr "Minimální pozice ukončení obnovy: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:249 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" -msgstr "Timeline minimální pozice ukončení obnovy: %u\n" +msgstr "Timeline minimální pozice ukončení obnovy: %u\n" #: pg_controldata.c:251 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" -msgstr "Pozice počátku backupu: %X/%X\n" +msgstr "Pozice počátku backupu: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:254 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" -msgstr "Koncová pozice zálohy: %X/%X\n" +msgstr "Koncová pozice zálohy: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:257 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" -msgstr "Vyžadován záznam konce backupu: %s\n" +msgstr "Vyžadován záznam konce backupu: %s\n" #: pg_controldata.c:258 msgid "no" @@ -318,67 +318,67 @@ msgstr "ano" #: pg_controldata.c:259 #, c-format msgid "Current wal_level setting: %s\n" -msgstr "Aktuální nastavení wal_level: %s\n" +msgstr "Aktuální wal_level hodnota: %s\n" #: pg_controldata.c:261 #, c-format msgid "Current max_connections setting: %d\n" -msgstr "Aktuální nastavení max_connections: %d\n" +msgstr "Aktuální max_connections hodnota: %d\n" #: pg_controldata.c:263 #, c-format msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n" -msgstr "Aktuální nastavení max_prepared_xacts: %d\n" +msgstr "Aktuální max_prepared_xacts hodnota: %d\n" #: pg_controldata.c:265 #, c-format msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n" -msgstr "Aktuální nastavení max_locks_per_xact: %d\n" +msgstr "Aktuální max_locks_per_xact hodnota: %d\n" #: pg_controldata.c:267 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "Maximální zarovnání dat: %u\n" +msgstr "Maximální zarovnání dat: %u\n" #: pg_controldata.c:270 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Velikost databázového bloku: %u\n" +msgstr "Velikost databázového bloku: %u\n" #: pg_controldata.c:272 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "Bloků v segmentu velké relace: %u\n" +msgstr "Bloků v segmentu velké relace: %u\n" #: pg_controldata.c:274 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "Velikost WAL bloku: %u\n" +msgstr "Velikost WAL bloku: %u\n" #: pg_controldata.c:276 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "Bytů ve WAL segmentu: %u\n" +msgstr "Bytů ve WAL segmentu: %u\n" #: pg_controldata.c:278 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "Maximální délka identifikátorů: %u\n" +msgstr "Maximální délka identifikátorů: %u\n" #: pg_controldata.c:280 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "Maximální počet sloupců v indexu: %u\n" +msgstr "Maximální počet sloupců v indexu: %u\n" #: pg_controldata.c:282 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "Maximální velikost úseku TOAST: %u\n" +msgstr "Maximální velikost úseku TOAST: %u\n" #: pg_controldata.c:284 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "Způsob uložení typu date/time: %s\n" +msgstr "Způsob uložení typu date/time: %s\n" #: pg_controldata.c:285 msgid "64-bit integers" @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "čísla s plovoucí řádovou čárkou" #: pg_controldata.c:286 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Způsob předávání float4 hodnot: %s\n" +msgstr "Způsob předávání float4 hodnot: %s\n" #: pg_controldata.c:287 pg_controldata.c:289 msgid "by reference" @@ -404,13 +404,86 @@ msgstr "hodnotou" #: pg_controldata.c:288 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "Způsob předávání float8 hodnot: %s\n" +msgstr "Způsob předávání float8 hodnot: %s\n" #: pg_controldata.c:290 #, c-format -#| msgid "Catalog version number: %u\n" msgid "Data page checksum version: %u\n" -msgstr "Verze kontrolních součtů datových stránek: %u\n" +msgstr "Verze kontrolních součtů datových stránek: %u\n" + +#~ msgid "Current wal_log_hints setting: %s\n" +#~ msgstr "Aktuální wal_log_hints hodnota: %s\n" + +#~ msgid "Current max_worker_processes setting: %d\n" +#~ msgstr "Aktuální max_worker_processes hodnota: %d\n" + +#~ msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" +#~ msgstr "Velikost large-object chunku: %u\n" + +#~ msgid " [-D] DATADIR data directory\n" +#~ msgstr " [-D] DATADIR datový adresář\n" + +#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +#~ msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n" + +#~ msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" +#~ msgstr "oldestCommitTsXid posledního checkpointu:%u\n" + +#~ msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" +#~ msgstr "newestCommitTsXid posledního checkpointu:%u\n" + +#~ msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" +#~ msgstr "track_commit_timestamp hodnota: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d bytes, expected %d\n" +#~ msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": načteno %d bytů, očekáváno %d\n" + +#~ msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" +#~ msgstr "spočítaný CRC kontrolní součet neodpovídá hodnotě uložené v souboru" + +#~ msgid "byte ordering mismatch" +#~ msgstr "pořadí bytů nesouhlasí" + +#~ msgid "Mock authentication nonce: %s\n" +#~ msgstr "Zkušební authentizační nonce: %s\n" + +#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " -V, --version vypiš informaci o verzi, potom skonči\n" + +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help vypiš tuto nápovědu, potom skonči\n" + +#~ msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n" +#~ msgstr "WARNING: neplatná velikost WAL segmentu\n" + +#~ msgid "" +#~ "The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n" +#~ "between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" +#~ "untrustworthy.\n" +#~ "\n" +#~ msgid_plural "" +#~ "The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n" +#~ "between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" +#~ "untrustworthy.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Velikost WAL segmentu uloženého v souboru, %d byte, není mocnina dvou\n" +#~ "mezi 1 MB a 1 GB. Soubor je poškozený a výsledky uvedené níže jsou\n" +#~ "nedůvěryhodné.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Velikost WAL segmentu uloženého v souboru, %d bytů, není mocnina dvou\n" +#~ "mezi 1 MB a 1 GB. Soubor je poškozený a výsledky uvedené níže jsou\n" +#~ "nedůvěryhodné.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr[2] "" +#~ "Velikost WAL segmentu uloženého v souboru, %d bytů, není mocnina dvou\n" +#~ "mezi 1 MB a 1 GB. Soubor je poškozený a výsledky uvedené níže jsou\n" +#~ "nedůvěryhodné.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "???" +#~ msgstr "???" #~ msgid "" #~ "Usage:\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/cs.po b/src/bin/pg_ctl/po/cs.po index 4a36b67f140..1b03fd67a15 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/cs.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-01 20:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-13 23:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-14 02:31+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n" "Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n" "Language: cs\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 #: ../../common/fe_memutils.c:83 @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n" #: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s" +msgstr "nelze identifikovat aktuální adresář: %s" #: ../../port/exec.c:146 #, c-format @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\"" #: ../../port/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "nelze najít spustitelný soubor \"%s\"" +msgstr "nelze najít soubor \"%s\" ke spuštění" #: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 #, c-format @@ -99,22 +99,32 @@ msgstr "potomek byl ukončen signálem %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d" -#: pg_ctl.c:253 +#: pg_ctl.c:267 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít PID soubor \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:262 +#: pg_ctl.c:276 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: PID soubor \"%s\" je prázdný\n" -#: pg_ctl.c:265 +#: pg_ctl.c:279 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: neplatná data v PID souboru \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:477 +#: pg_ctl.c:410 pg_ctl.c:438 +#, c-format +msgid "%s: could not start server: %s\n" +msgstr "%s: nelze nastartovat server: %s\n" + +#: pg_ctl.c:462 +#, c-format +msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" +msgstr "%s: nelze nastartovat server: chybový kód %lu\n" + +#: pg_ctl.c:539 #, c-format msgid "" "\n" @@ -123,7 +133,7 @@ msgstr "" "\n" "%s: -w volba není podporována při startu pre-9.1 serveru\n" -#: pg_ctl.c:547 +#: pg_ctl.c:604 #, c-format msgid "" "\n" @@ -132,31 +142,22 @@ msgstr "" "\n" "%s: -w volba nemůže používat relativně zadaný adresář socketu\n" -#: pg_ctl.c:595 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n" -msgstr "" -"\n" -"%s: zdá se že v tomto datovém adresáři již běží existující postmaster\n" - -#: pg_ctl.c:645 +#: pg_ctl.c:701 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "%s: nelze nastavit limit pro core soubor; zakázáno hard limitem\n" -#: pg_ctl.c:670 +#: pg_ctl.c:726 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:675 +#: pg_ctl.c:731 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: soubor s volbami \"%s\" musí mít přesně jednu řádku\n" -#: pg_ctl.c:723 +#: pg_ctl.c:779 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -167,7 +168,7 @@ msgstr "" "adresáři jako \"%s\".\n" "Zkontrolujte vaši instalaci.\n" -#: pg_ctl.c:729 +#: pg_ctl.c:785 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -178,42 +179,38 @@ msgstr "" "ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n" "Zkontrolujte vaši instalaci.\n" -#: pg_ctl.c:762 +#: pg_ctl.c:818 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: inicializace databáze selhala\n" -#: pg_ctl.c:777 +#: pg_ctl.c:833 #, c-format -msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" +msgid "" +"%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: další server možná běží; i tak zkouším start\n" -#: pg_ctl.c:814 -#, c-format -msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" -msgstr "%s: nelze nastartovat server: návratový kód byl %d\n" - -#: pg_ctl.c:821 +#: pg_ctl.c:871 msgid "waiting for server to start..." msgstr "čekám na start serveru ..." -#: pg_ctl.c:826 pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1018 +#: pg_ctl.c:876 pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1074 msgid " done\n" msgstr " hotovo\n" -#: pg_ctl.c:827 +#: pg_ctl.c:877 msgid "server started\n" msgstr "server spuštěn\n" -#: pg_ctl.c:830 pg_ctl.c:834 +#: pg_ctl.c:880 pg_ctl.c:884 msgid " stopped waiting\n" msgstr " přestávám čekat\n" -#: pg_ctl.c:831 +#: pg_ctl.c:881 msgid "server is still starting up\n" msgstr "server stále startuje\n" -#: pg_ctl.c:835 +#: pg_ctl.c:885 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -222,44 +219,44 @@ msgstr "" "%s: nelze spustit server\n" "Zkontrolujte záznam v logu.\n" -#: pg_ctl.c:841 pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1009 +#: pg_ctl.c:891 pg_ctl.c:975 pg_ctl.c:1065 msgid " failed\n" msgstr " selhalo\n" -#: pg_ctl.c:842 +#: pg_ctl.c:892 #, c-format msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" msgstr "%s: nelze čekat na server kvůli chybné konfiguraci\n" -#: pg_ctl.c:848 +#: pg_ctl.c:898 msgid "server starting\n" msgstr "server startuje\n" -#: pg_ctl.c:863 pg_ctl.c:949 pg_ctl.c:1039 pg_ctl.c:1079 +#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1005 pg_ctl.c:1095 pg_ctl.c:1135 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: PID soubor \"%s\" neexistuje\n" -#: pg_ctl.c:864 pg_ctl.c:951 pg_ctl.c:1040 pg_ctl.c:1080 +#: pg_ctl.c:920 pg_ctl.c:1007 pg_ctl.c:1096 pg_ctl.c:1136 msgid "Is server running?\n" msgstr "Běží server?\n" -#: pg_ctl.c:870 +#: pg_ctl.c:926 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: nemohu zastavit server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:973 +#: pg_ctl.c:934 pg_ctl.c:1029 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: nelze poslat stop signál (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:885 +#: pg_ctl.c:941 msgid "server shutting down\n" msgstr "server se ukončuje\n" -#: pg_ctl.c:900 pg_ctl.c:988 +#: pg_ctl.c:956 pg_ctl.c:1044 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -269,228 +266,239 @@ msgstr "" "Shutdown nebude ukončen dokud nebude zavolán pg_stop_backup().\n" "\n" -#: pg_ctl.c:904 pg_ctl.c:992 +#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1048 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "čekám na ukončení serveru ..." -#: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:1011 +#: pg_ctl.c:977 pg_ctl.c:1067 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: server se neukončuje\n" -#: pg_ctl.c:923 pg_ctl.c:1013 +#: pg_ctl.c:979 pg_ctl.c:1069 msgid "" -"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" +"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather " +"than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" msgstr "" "TIP: Volba \"-m fast\" okamžitě ukončí sezení namísto aby čekala\n" "na odpojení iniciované přímo session.\n" -#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1019 +#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1075 msgid "server stopped\n" msgstr "server zastaven\n" -#: pg_ctl.c:952 pg_ctl.c:1025 +#: pg_ctl.c:1008 pg_ctl.c:1081 msgid "starting server anyway\n" msgstr "přesto server spouštím\n" -#: pg_ctl.c:961 +#: pg_ctl.c:1017 #, c-format -msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgid "" +"%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" -"%s: nemohu restartovat server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n" +"%s: nemohu restartovat server; postgres běží v single-user módu (PID: " +"%ld)\n" -#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1049 +#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1105 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Prosím ukončete single-user postgres a zkuste to znovu.\n" -#: pg_ctl.c:1023 +#: pg_ctl.c:1079 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: starý proces serveru (PID: %ld) zřejmě skončil\n" -#: pg_ctl.c:1046 +#: pg_ctl.c:1102 #, c-format -msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgid "" +"%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" -"%s: nemohu znovunačíst server; server běží v single-user módu (PID: %ld)\n" +"%s: nemohu znovunačíst server; server běží v single-user módu (PID: " +"%ld)\n" -#: pg_ctl.c:1055 +#: pg_ctl.c:1111 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: nelze poslat signál pro reload (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1060 +#: pg_ctl.c:1116 msgid "server signaled\n" msgstr "server obdržel signál\n" -#: pg_ctl.c:1086 +#: pg_ctl.c:1142 #, c-format -msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgid "" +"%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: nelze povýšit (promote) server; server běží v single-user módu (PID: " "%ld)\n" -#: pg_ctl.c:1095 +#: pg_ctl.c:1151 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: nelze povýšit (promote) server; server není ve standby módu\n" -#: pg_ctl.c:1110 +#: pg_ctl.c:1166 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze vytvořit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%s: nelze vytvořit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1116 +#: pg_ctl.c:1172 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "" -"%s: nelze zapsat do signálního souboru pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n" +"%s: nelze zapsat do signálního souboru pro povýšení (promote) \"%s\": " +"%s\n" -#: pg_ctl.c:1124 +#: pg_ctl.c:1180 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: nelze poslat signál pro povýšení (promote, PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1127 +#: pg_ctl.c:1183 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "" "%s: nelze odstranit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1132 +#: pg_ctl.c:1188 msgid "server promoting\n" msgstr "server je povyšován (promote)\n" -#: pg_ctl.c:1179 +#: pg_ctl.c:1235 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: server běží v single-user módu (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1191 +#: pg_ctl.c:1247 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: server běží (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1202 +#: pg_ctl.c:1258 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: žádný server neběží\n" -#: pg_ctl.c:1220 +#: pg_ctl.c:1276 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: nelze poslat signál pro reload %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1254 +#: pg_ctl.c:1330 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: nelze najít vlastní spustitelný soubor\n" -#: pg_ctl.c:1264 +#: pg_ctl.c:1340 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: nelze najít spustitelný program postgres\n" -#: pg_ctl.c:1329 pg_ctl.c:1361 +#: pg_ctl.c:1409 pg_ctl.c:1441 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: nelze otevřít manažera služeb\n" -#: pg_ctl.c:1335 +#: pg_ctl.c:1415 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: služba \"%s\" je již registrována\n" -#: pg_ctl.c:1346 +#: pg_ctl.c:1426 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: nelze zaregistrovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n" -#: pg_ctl.c:1367 +#: pg_ctl.c:1447 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: služba \"%s\" není registrována\n" -#: pg_ctl.c:1374 +#: pg_ctl.c:1454 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: nelze otevřít službu \"%s\": chybový kód %lu\n" -#: pg_ctl.c:1381 +#: pg_ctl.c:1461 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: nelze odregistrovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n" -#: pg_ctl.c:1466 +#: pg_ctl.c:1546 msgid "Waiting for server startup...\n" -msgstr "čekám na start serveru ...\n" +msgstr "Čekám na start serveru ...\n" -#: pg_ctl.c:1469 +#: pg_ctl.c:1549 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Časový limit pro čekání na start serveru vypršel\n" -#: pg_ctl.c:1473 +#: pg_ctl.c:1553 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Server nastartoval a přijímá spojení\n" -#: pg_ctl.c:1517 +#: pg_ctl.c:1608 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: nelze nastartovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n" -#: pg_ctl.c:1589 +#: pg_ctl.c:1834 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: VAROVÁNÍ: na této platformě nelze vytvořit tajné tokeny\n" -#: pg_ctl.c:1598 +#: pg_ctl.c:1843 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu\n" -#: pg_ctl.c:1611 +#: pg_ctl.c:1856 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu\n" -#: pg_ctl.c:1630 +#: pg_ctl.c:1875 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu\n" -#: pg_ctl.c:1668 +#: pg_ctl.c:1908 #, c-format -msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" +msgid "" +"%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "" -"%s: VAROVÁNÍ: v systémovém API nelze najít všechny \"job object\" funkce\n" +"%s: VAROVÁNÍ: v systémovém API nelze najít všechny \"job object\" " +"funkce\n" -#: pg_ctl.c:1754 +#: pg_ctl.c:1990 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" -#: pg_ctl.c:1762 +#: pg_ctl.c:1998 #, c-format msgid "" -"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" +"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL " +"server.\n" "\n" msgstr "" "%s je nástroj pro inicializaci, spuštění, zastavení, nebo ovládání " "PostgreSQL serveru.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1763 +#: pg_ctl.c:1999 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Použití:\n" -#: pg_ctl.c:1764 +#: pg_ctl.c:2000 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s init[db] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-o \"PŘEPÍNAČE\"]\n" +msgstr " %s init[db] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-o PŘEPÍNAČE]\n" -#: pg_ctl.c:1765 +#: pg_ctl.c:2001 #, c-format msgid "" " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" @@ -499,56 +507,59 @@ msgstr "" " %s start [-w] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-l SOUBOR] [-o \"PŘEPÍNAČE" "\"]\n" -#: pg_ctl.c:1766 +#: pg_ctl.c:2002 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -msgstr " %s stop [-W] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-m MÓD-UKONČENÍ]\n" +msgstr "" +" %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m MÓD-ZASTAVENÍ]\n" +"\n" -#: pg_ctl.c:1767 +#: pg_ctl.c:2003 #, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" " [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" -" %s restart [-w] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-m MÓD-UKONČENÍ]\n" -" [-o \"PŘEPÍNAČE\"]\n" +" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m MÓD-VYPNUTÍ]\n" +" [-o \"OPTIONS\"]\n" +"\n" -#: pg_ctl.c:1769 +#: pg_ctl.c:2005 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D ADRESÁŘ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1770 +#: pg_ctl.c:2006 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D ADRESÁŘ]\n" -#: pg_ctl.c:1771 +#: pg_ctl.c:2007 #, c-format -#| msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D ADRESÁŘ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1772 +#: pg_ctl.c:2008 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill SIGNÁL IDPROCESU\n" -#: pg_ctl.c:1774 +#: pg_ctl.c:2010 #, c-format msgid "" -" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" +" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D " +"DATADIR]\n" " [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" " %s register [-N NÁZEVSLUŽBY] [-U UŽIVATEL] [-P HESLO] [-D ADRESÁŘ]\n" -" [-w] [-o \"VOLBY\"]\n" +" [-S MÓD-STARTU] [-w] [-t SECS] [-s] [-o \"VOLBY\"]\n" -#: pg_ctl.c:1776 +#: pg_ctl.c:2012 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" -#: pg_ctl.c:1779 +#: pg_ctl.c:2015 #, c-format msgid "" "\n" @@ -557,58 +568,62 @@ msgstr "" "\n" "Společné přepínače:\n" -#: pg_ctl.c:1780 +#: pg_ctl.c:2016 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=ADRESÁŘ umístění úložiště databáze\n" -#: pg_ctl.c:1781 +#: pg_ctl.c:2017 #, c-format -msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" +msgid "" +" -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" " -s, --silent vypisuj jen chyby, žádné informativní zprávy\n" -#: pg_ctl.c:1782 +#: pg_ctl.c:2018 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr "" " -t, --timeout=SECS počet vteřin pro čekání při využití volby -w\n" -#: pg_ctl.c:1783 +#: pg_ctl.c:2019 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version vypsat informace o verzi, potom skončit\n" -#: pg_ctl.c:1784 +#: pg_ctl.c:2020 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" -msgstr " -w čekat na dokončení operace\n" +msgstr " -w čekat na dokončení operace (výchozí)\n" -#: pg_ctl.c:1785 +#: pg_ctl.c:2021 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr " -W nečekat na dokončení operace\n" -#: pg_ctl.c:1786 +#: pg_ctl.c:2022 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help vypsat tuto nápovědu, potom skončit\n" -#: pg_ctl.c:1787 +#: pg_ctl.c:2023 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "\n" msgstr "" -"(Implicitní chování je čekat na ukončení, ale ne při startu nebo restartu.)\n" +"(Implicitní chování je čekat na ukončení, ale ne při startu nebo " +"restartu.)\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1788 +#: pg_ctl.c:2024 #, c-format -msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" -msgstr "Pokud je vynechán parametr -D, použije se proměnná prostředí PGDATA.\n" +msgid "" +"If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" +msgstr "" +"Pokud je vynechán parametr -D, použije se proměnná prostředí PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:1790 +#: pg_ctl.c:2026 #, c-format msgid "" "\n" @@ -617,54 +632,55 @@ msgstr "" "\n" "Přepínače pro start nebo restart:\n" -#: pg_ctl.c:1792 +#: pg_ctl.c:2028 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files povolit postgresu vytvářet core soubory\n" -#: pg_ctl.c:1794 +#: pg_ctl.c:2030 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files nepoužitelné pro tuto platformu\n" -#: pg_ctl.c:1796 +#: pg_ctl.c:2032 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr "" -" -l, --log=SOUBOR zapisuj (nebo připoj na konec) log serveru do " +" -l, --log=SOUBOR zapisuj (nebo připoj na konec) log serveru do " "SOUBORU.\n" -#: pg_ctl.c:1797 +#: pg_ctl.c:2033 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " (PostgreSQL server executable) or initdb\n" msgstr "" -" -o PŘEPÍNAČE přepínače, které budou předány postgresu\n" -" (spustitelnému souboru PostgreSQL) či initdb\n" +" -o OPTIONS přepínače, které budou předány postgresu\n" +" (spustitelnému souboru PostgreSQL) či initdb\n" -#: pg_ctl.c:1799 +#: pg_ctl.c:2035 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" -msgstr " -p CESTA-K-POSTGRESU za normálních okolností není potřeba\n" +msgstr " -p CESTA-K-POSTGRESU za normálních okolností není potřeba\n" -#: pg_ctl.c:1800 +#: pg_ctl.c:2036 #, c-format msgid "" "\n" -"Options for stop, restart, or promote:\n" +"Options for stop or restart:\n" msgstr "" "\n" -"Přepínače pro zastavení, restart a promote:\n" +"Přepínače pro start nebo restart:\n" -#: pg_ctl.c:1801 +#: pg_ctl.c:2037 #, c-format msgid "" -" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" +" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate" +"\"\n" msgstr "" " -m, --mode=MODE může být \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:1803 +#: pg_ctl.c:2039 #, c-format msgid "" "\n" @@ -673,26 +689,26 @@ msgstr "" "\n" "Módy ukončení jsou:\n" -#: pg_ctl.c:1804 +#: pg_ctl.c:2040 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart skonči potom, co se odpojí všichni klienti\n" -#: pg_ctl.c:1805 +#: pg_ctl.c:2041 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast skonči okamžitě, s korektním zastavením serveru\n" -#: pg_ctl.c:1806 +#: pg_ctl.c:2042 #, c-format msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " "restart\n" msgstr "" -" immediate skonči bez kompletního zastavení; další start " -"provede obnovu po pádu (crash recovery)\n" +" immediate skonči bez kompletního zastavení; po restartu se provede\n" +" obnova po pádu (crash recovery)\n" -#: pg_ctl.c:1808 +#: pg_ctl.c:2044 #, c-format msgid "" "\n" @@ -701,7 +717,7 @@ msgstr "" "\n" "Povolené signály pro \"kill\":\n" -#: pg_ctl.c:1812 +#: pg_ctl.c:2048 #, c-format msgid "" "\n" @@ -710,30 +726,35 @@ msgstr "" "\n" "Přepínače pro register nebo unregister:\n" -#: pg_ctl.c:1813 +#: pg_ctl.c:2049 #, c-format msgid "" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr "" -" -N SERVICENAME jméno služby, pod kterým registrovat PostgreSQL server\n" +" -N SERVICENAME jméno služby, pod kterým registrovat PostgreSQL " +"server\n" -#: pg_ctl.c:1814 +#: pg_ctl.c:2050 #, c-format -msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" +msgid "" +" -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P PASSWORD heslo k účtu pro registraci PostgreSQL serveru\n" -#: pg_ctl.c:1815 +#: pg_ctl.c:2051 #, c-format -msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -U USERNAME uživatelské jméno pro registraci PostgreSQL server\n" +msgid "" +" -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" +msgstr "" +" -U USERNAME uživatelské jméno pro registraci PostgreSQL server\n" -#: pg_ctl.c:1816 +#: pg_ctl.c:2052 #, c-format -msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" +msgid "" +" -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -S TYP-STARTU typ spuštění služby pro registraci PostgreSQL serveru\n" -#: pg_ctl.c:1818 +#: pg_ctl.c:2054 #, c-format msgid "" "\n" @@ -742,19 +763,20 @@ msgstr "" "\n" "Módy spuštění jsou:\n" -#: pg_ctl.c:1819 +#: pg_ctl.c:2055 #, c-format msgid "" -" auto start service automatically during system startup (default)\n" +" auto start service automatically during system startup " +"(default)\n" msgstr "" " auto spusť službu automaticky během startu systému (implicitní)\n" -#: pg_ctl.c:1820 +#: pg_ctl.c:2056 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand spusť službu na vyžádání\n" -#: pg_ctl.c:1823 +#: pg_ctl.c:2059 #, c-format msgid "" "\n" @@ -763,73 +785,162 @@ msgstr "" "\n" "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_ctl.c:1848 +#: pg_ctl.c:2084 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: neplatný mód ukončení mode \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1880 +#: pg_ctl.c:2116 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: neplatné jméno signálu \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1897 +#: pg_ctl.c:2133 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: neplatný typ spuštění \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1950 +#: pg_ctl.c:2188 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: nelze najít datový adresář pomocí příkazu \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2023 +#: pg_ctl.c:2262 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" -"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" +"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that " +"will\n" "own the server process.\n" msgstr "" "%s: nemůže běžet pod uživatelem root\n" -"Prosím přihlaste se jako (neprivilegovaný) uživatel, který bude vlastníkem\n" +"Prosím přihlaste se jako (neprivilegovaný) uživatel, který bude " +"vlastníkem\n" "serverového procesu (například pomocí příkazu \"su\").\n" -#: pg_ctl.c:2094 +#: pg_ctl.c:2337 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: -S nepoužitelné pro tuto platformu\n" -#: pg_ctl.c:2136 +#: pg_ctl.c:2380 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2160 +#: pg_ctl.c:2404 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: chýbějící parametr pro \"kill\" mód\n" -#: pg_ctl.c:2178 +#: pg_ctl.c:2422 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: neplatný mód operace \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2188 +#: pg_ctl.c:2432 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: není specifikována operace\n" -#: pg_ctl.c:2209 +#: pg_ctl.c:2453 #, c-format msgid "" -"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" +"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA " +"unset\n" msgstr "" "%s: není zadán datový adresář a ani není nastavena proměnná prostředí " "PGDATA\n" +#~ msgid "could not get current working directory: %s\n" +#~ msgstr "nelze získat aktuální pracovní adresář: %s\n" + +#~ msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" +#~ msgstr "%s: adresář \"%s\" neexistuje\n" + +#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" +#~ msgstr "%s: adresář \"%s\" není datový adresář databázového clusteru\n" + +#~ msgid "" +#~ " -e SOURCE event source for logging when running as a " +#~ "service\n" +#~ msgstr "" +#~ " -e SOURCE název zdroje pro logování při běhu jako " +#~ "služba\n" + +#~ msgid "%s: server did not start in time\n" +#~ msgstr "%s: server nenastartoval v časovém limitu\n" + +#~ msgid "waiting for server to promote..." +#~ msgstr "čekám na promote serveru ..." + +#~ msgid "server promoted\n" +#~ msgstr "server je povyšován (promote)\n" + +#~ msgid "%s: server did not promote in time\n" +#~ msgstr "%s: server neprovedl promote v časovém intervalu\n" + +#~ msgid "" +#~ " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +#~ " [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" +#~ msgstr "" +#~ " %s start [-D ADRESÁŘ] [-l SOUBOR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +#~ " [-o VOLBY] [-p CESTA] [-c]\n" + +#~ msgid "" +#~ " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +#~ msgstr "" +#~ " %s stop [-D ADRESÁŘ] [-m MÓD-UKONČENÍ] [-W] [-t SECS] [-s]\n" + +#~ msgid "" +#~ " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +#~ " [-o OPTIONS] [-c]\n" +#~ msgstr "" +#~ " %s restart [-D ADRESÁŘ] [-m MÓD-UKONČENÍ] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +#~ " [-o VOLBY] [-c]\n" + +#~ msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +#~ msgstr " %s promote [-D ADRESÁŘ] [-W] [-t SECS] [-s]\n" + +#~ msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" +#~ msgstr "%s: control file se zdá být poškozený\n" + +#~ msgid "trying to start server anyway\n" +#~ msgstr "přesto zkouším server spustit\n" + +#~ msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s: nelze získat seznam LUID pro privilegia: chybový kód %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s: nelze získat informace o tokenu: chybový kód %lu\n" + +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing " +#~ "postmaster\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s: zdá se že v tomto datovém adresáři již běží existující " +#~ "postmaster\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Options for stop, restart, or promote:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Přepínače pro zastavení, restart a promote:\n" + #~ msgid " smart promote after performing a checkpoint\n" #~ msgstr " smart promote po provedení checkpointu\n" #~ msgid "" -#~ " fast promote quickly without waiting for checkpoint completion\n" -#~ msgstr " fast promote rychlé bez čekání na dokončení checkpointu\n" +#~ " fast promote quickly without waiting for checkpoint " +#~ "completion\n" +#~ msgstr "" +#~ " fast promote rychlé bez čekání na dokončení checkpointu\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/cs.po b/src/bin/pg_dump/po/cs.po index 48f79e8db19..dc3ed47a72f 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/cs.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-24 20:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-14 18:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-06 19:28+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n" "Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n" "Language: cs\n" @@ -16,11 +16,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:134 pg_backup_db.c:189 -#: pg_backup_db.c:233 pg_backup_db.c:279 +#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:146 pg_backup_db.c:201 +#: pg_backup_db.c:260 pg_backup_db.c:302 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "nedostatek paměti\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\"" #: ../../port/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "nelze najít spustitelný soubor \"%s\"" +msgstr "nelze najít soubor \"%s\" ke spuštění" #: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 #, c-format @@ -65,168 +65,173 @@ msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\"" msgid "pclose failed: %s" msgstr "volání pclose selhalo: %s" -#: common.c:105 +#: common.c:115 +#, c-format +msgid "reading extensions\n" +msgstr "čtu rozšíření\n" + +#: common.c:120 +#, c-format +msgid "identifying extension members\n" +msgstr "hledám položky rozšíření (extenze)\n" + +#: common.c:124 #, c-format msgid "reading schemas\n" msgstr "čtu schémata\n" -#: common.c:116 +#: common.c:135 #, c-format msgid "reading user-defined tables\n" msgstr "čtu uživatelem definované tabulky\n" -#: common.c:124 -#, c-format -msgid "reading extensions\n" -msgstr "čtu rozšíření\n" - -#: common.c:128 +#: common.c:143 #, c-format msgid "reading user-defined functions\n" msgstr "čtu uživatelem definované funkce\n" -#: common.c:134 +#: common.c:149 #, c-format msgid "reading user-defined types\n" msgstr "čtu uživatelem definované typy\n" -#: common.c:140 +#: common.c:155 #, c-format msgid "reading procedural languages\n" msgstr "čtu procedurální jazyky\n" -#: common.c:144 +#: common.c:159 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions\n" msgstr "čtu uživatelem definované agregátní funkce\n" -#: common.c:148 +#: common.c:163 #, c-format msgid "reading user-defined operators\n" msgstr "čtu uživatelem definované operátory\n" -#: common.c:153 +#: common.c:168 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes\n" msgstr "čtu uživatelem definované třídy operátorů\n" -#: common.c:157 +#: common.c:172 #, c-format msgid "reading user-defined operator families\n" msgstr "čtu uživatelem definované rodiny operátorů\n" -#: common.c:161 +#: common.c:176 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers\n" msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové parsery\n" -#: common.c:165 +#: common.c:180 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates\n" msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové šablony\n" -#: common.c:169 +#: common.c:184 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové slovníky\n" -#: common.c:173 +#: common.c:188 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations\n" msgstr "čtu uživatelské fulltextového konfigurace\n" -#: common.c:177 +#: common.c:192 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" msgstr "čtu uživatelem definované foreign-data wrappery\n" -#: common.c:181 +#: common.c:196 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers\n" msgstr "čtu uživatelem definované foreign servery\n" -#: common.c:185 +#: common.c:200 #, c-format msgid "reading default privileges\n" msgstr "čtu implicitní přístupová práva\n" -#: common.c:189 +#: common.c:204 #, c-format msgid "reading user-defined collations\n" msgstr "čtu uživatelem definované collations\n" -#: common.c:194 +#: common.c:209 #, c-format msgid "reading user-defined conversions\n" msgstr "čtu uživatelem definované konverze\n" -#: common.c:198 +#: common.c:213 #, c-format msgid "reading type casts\n" msgstr "čtu přetypování\n" -#: common.c:202 +#: common.c:217 #, c-format msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "čtu informace dědičnosti tabulky\n" -#: common.c:206 +#: common.c:221 #, c-format msgid "reading event triggers\n" msgstr "čtu event triggery\n" -#: common.c:215 +#: common.c:226 #, c-format -msgid "finding extension members\n" -msgstr "hledám složky rozšíření\n" +msgid "finding extension tables\n" +msgstr "hledám tabulky pro rozšíření\n" -#: common.c:220 +#: common.c:231 #, c-format msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "hledám informace o dědičnosti\n" -#: common.c:224 +#: common.c:235 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "čtu informace o sloupci pro tabulky\n" -#: common.c:228 +#: common.c:239 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "označuji zděděné sloupce v pod-tabulkách\n" -#: common.c:232 +#: common.c:243 #, c-format msgid "reading indexes\n" msgstr "čtu indexy\n" -#: common.c:236 +#: common.c:247 #, c-format msgid "reading constraints\n" msgstr "čtu omezení\n" -#: common.c:240 +#: common.c:251 #, c-format msgid "reading triggers\n" msgstr "čtu triggery\n" -#: common.c:244 +#: common.c:255 #, c-format msgid "reading rewrite rules\n" msgstr "čtu přepisovací pravidla\n" -#: common.c:792 +#: common.c:890 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "" "selhala kontrola, rodičovské OID %u tabulky \"%s\" (OID %u) nelze najít\n" -#: common.c:834 +#: common.c:932 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": příliš mnoho čísel\n" -#: common.c:849 +#: common.c:947 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": neplatný znak v čísle\n" @@ -241,78 +246,76 @@ msgstr "compress_io" msgid "invalid compression code: %d\n" msgstr "neplatný kompresní kód: %d\n" -#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:195 compress_io.c:528 -#: compress_io.c:555 +#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:533 +#: compress_io.c:576 #, c-format msgid "not built with zlib support\n" msgstr "nezkompilováno s podporou zlib\n" -#: compress_io.c:243 compress_io.c:352 +#: compress_io.c:240 compress_io.c:349 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "nelze inicializovat kompresní knihovnu: %s\n" -#: compress_io.c:264 +#: compress_io.c:261 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "nelze uzavřít kompresní stream: %s\n" -#: compress_io.c:282 +#: compress_io.c:279 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "nelze komprimovat data: %s\n" -#: compress_io.c:303 compress_io.c:440 pg_backup_archiver.c:1437 -#: pg_backup_archiver.c:1460 pg_backup_custom.c:661 pg_backup_directory.c:529 -#: pg_backup_tar.c:598 pg_backup_tar.c:1087 pg_backup_tar.c:1308 +#: compress_io.c:300 compress_io.c:431 pg_backup_archiver.c:1514 +#: pg_backup_archiver.c:1537 pg_backup_custom.c:661 pg_backup_directory.c:538 +#: pg_backup_tar.c:596 pg_backup_tar.c:1078 pg_backup_tar.c:1303 #, c-format msgid "could not write to output file: %s\n" msgstr "nelze zapsat do výstupního souboru: %s\n" -#: compress_io.c:372 compress_io.c:388 +#: compress_io.c:366 compress_io.c:382 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" msgstr "nelze dekomprimovat data: %s\n" -#: compress_io.c:396 +#: compress_io.c:390 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "nelze uzavřít kompresní knihovnu: %s\n" -#: parallel.c:77 -#| msgid "tar archiver" +#: dumputils.c:402 dumputils.c:433 +#, c-format +msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" +msgstr "" +"argument shellového příkazu obsahuje konec řádky nebo návrat na začátek: \"%s" +"\"\n" + +#: dumputils.c:545 +#, c-format +msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" +msgstr "jméno databáze obsahuje konec řádky nebo návrat na začátek: \"%s\"\n" + +#: parallel.c:167 msgid "parallel archiver" msgstr "paralelní archivář" -#: parallel.c:143 +#: parallel.c:231 #, c-format -#| msgid "%s: query failed: %s" msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup selhal: %d\n" -#: parallel.c:343 -#, c-format -msgid "worker is terminating\n" -msgstr "worker končí\n" - -#: parallel.c:535 +#: parallel.c:935 #, c-format -#| msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgid "could not create communication channels: %s\n" msgstr "nelze vytvořit komunikační kanály: %s\n" -#: parallel.c:605 +#: parallel.c:999 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "nelze vytvořit worker proces: %s\n" -#: parallel.c:822 -#, c-format -#| msgid "could not set session user to \"%s\": %s" -msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" -msgstr "nelze získat jméno relace pro OID %u: %s\n" - -#: parallel.c:839 +#: parallel.c:1194 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -325,90 +328,68 @@ msgstr "" "poté co rodičovský pg_dump proces získal výchozí ACCESS SHARE zámek na dané " "tabulce.\n" -#: parallel.c:923 +#: parallel.c:1264 #, c-format -#| msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" -msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" -msgstr "nerozpoznaný příkaz na komunikačním kanálu: %s\n" +msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" +msgstr "nerozpoznaný příkaz obdržen od mastera: %s\n" -#: parallel.c:956 +#: parallel.c:1302 #, c-format -#| msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgid "a worker process died unexpectedly\n" msgstr "pracovní proces neočekávaně selhal\n" -#: parallel.c:983 parallel.c:992 +#: parallel.c:1328 parallel.c:1334 #, c-format -#| msgid "Error message from server: %s" -msgid "invalid message received from worker: %s\n" -msgstr "z pracovního procesu dorazila neplatná zpráva: %s\n" +msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" +msgstr "z pracovního procesu dorazila neplatná zpráva: \"%s\"\n" -#: parallel.c:989 pg_backup_db.c:336 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: parallel.c:1041 parallel.c:1085 +#: parallel.c:1391 parallel.c:1442 #, c-format msgid "error processing a parallel work item\n" msgstr "chyba při paralelním zpracovávání položky\n" -#: parallel.c:1113 parallel.c:1251 +#: parallel.c:1471 parallel.c:1589 #, c-format -#| msgid "could not write to output file: %s\n" msgid "could not write to the communication channel: %s\n" msgstr "nelze zapsat do komunikačního kanálu: %s\n" -#: parallel.c:1162 -#, c-format -msgid "terminated by user\n" -msgstr "ukončeno uživatelem\n" - -#: parallel.c:1214 +#: parallel.c:1549 #, c-format -#| msgid "error during file seek: %s\n" -msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" -msgstr "chyba v ListenToWorkers(): %s\n" +msgid "select() failed: %s\n" +msgstr "select() selhalo: %s\n" -#: parallel.c:1325 +#: parallel.c:1669 #, c-format -#| msgid "could not create worker process: %s\n" msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: nelze vytvořit soket: chybový kód %d\n" -#: parallel.c:1336 +#: parallel.c:1680 #, c-format -#| msgid "could not find entry for ID %d\n" msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" msgstr "pgpipe: nelze provést bind: chybový kód %d\n" -#: parallel.c:1343 +#: parallel.c:1687 #, c-format -#| msgid "could not find entry for ID %d\n" msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" msgstr "pgpipe: nelze poslouchat: chybový kód %d\n" -#: parallel.c:1350 +#: parallel.c:1694 #, c-format -#| msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" msgstr "pgpipe: getsockname() selhal: chybový kód %d\n" -#: parallel.c:1357 +#: parallel.c:1701 #, c-format -#| msgid "could not create worker process: %s\n" msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: nelze vytvořit druhý soket: chybový kód %d\n" -#: parallel.c:1365 +#: parallel.c:1709 #, c-format -#| msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: nelze se připojit k soketu: chybový kód %d\n" -#: parallel.c:1372 +#: parallel.c:1718 #, c-format -#| msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" msgstr "pgpipe: nelze přijmout spojení: chybový kód %d\n" @@ -417,38 +398,38 @@ msgstr "pgpipe: nelze přijmout spojení: chybový kód %d\n" msgid "archiver" msgstr "archivář" -#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1300 +#: pg_backup_archiver.c:173 pg_backup_archiver.c:1377 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "nelze zavřít výstupní soubor: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:204 pg_backup_archiver.c:209 +#: pg_backup_archiver.c:208 pg_backup_archiver.c:213 #, c-format msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" msgstr "WARNING: archivované položky v nesprávném pořadí sekcí\n" -#: pg_backup_archiver.c:215 +#: pg_backup_archiver.c:219 #, c-format msgid "unexpected section code %d\n" msgstr "neočekávaný kód sekce %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:247 +#: pg_backup_archiver.c:251 #, c-format msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C a -1 jsou nekompatibilní přepínače\n" -#: pg_backup_archiver.c:257 +#: pg_backup_archiver.c:261 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "paralelní obnova není pro tento formát archivu podporována\n" -#: pg_backup_archiver.c:261 +#: pg_backup_archiver.c:265 #, c-format msgid "" "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" msgstr "paralelní obnova není podporována s archivy z pre-8.0 verzí pg_dump\n" -#: pg_backup_archiver.c:279 +#: pg_backup_archiver.c:283 #, c-format msgid "" "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " @@ -456,73 +437,68 @@ msgid "" msgstr "" "nelze obnovit z komprimovaného archivu (není nastavena podpora komprese)\n" -#: pg_backup_archiver.c:296 +#: pg_backup_archiver.c:300 #, c-format msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "navazováno spojení s databází pro obnovu\n" -#: pg_backup_archiver.c:298 +#: pg_backup_archiver.c:302 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" "přímé spojení s databází nejsou podporovány v archivech před verzí 1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:339 +#: pg_backup_archiver.c:347 #, c-format msgid "implied data-only restore\n" msgstr "předpokládána pouze obnova dat\n" -#: pg_backup_archiver.c:408 +#: pg_backup_archiver.c:416 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "odstraňuji %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:475 -#, c-format -msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" -msgstr "nastavuji vlastníka a přístupová práva pro %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:541 pg_backup_archiver.c:543 +#: pg_backup_archiver.c:572 pg_backup_archiver.c:574 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "varování z originálního dump souboru: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:550 +#: pg_backup_archiver.c:584 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "vytvářím %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:594 +#: pg_backup_archiver.c:635 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "připojuji se k nové databázi \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:622 +#: pg_backup_archiver.c:663 #, c-format msgid "processing %s\n" msgstr "zpracovávám %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:636 +#: pg_backup_archiver.c:683 #, c-format msgid "processing data for table \"%s\"\n" msgstr "zpracovávám data pro tabulku \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:698 +#: pg_backup_archiver.c:747 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "vykonávám %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:735 +#: pg_backup_archiver.c:784 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "vypínám triggery pro %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:761 +#: pg_backup_archiver.c:810 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "zapínám triggery pro %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:791 +#: pg_backup_archiver.c:840 #, c-format msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " @@ -530,12 +506,12 @@ msgid "" msgstr "" "interní chyba -- WriteData není možno volat mimo kontext rutiny DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:948 +#: pg_backup_archiver.c:1025 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "\"large object\" výstup není podporován ve vybraném formátu\n" -#: pg_backup_archiver.c:1002 +#: pg_backup_archiver.c:1079 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" @@ -543,55 +519,55 @@ msgstr[0] "obnoven %d large objekt\n" msgstr[1] "obnoveny %d large objekty\n" msgstr[2] "obnoveny %d large objektů\n" -#: pg_backup_archiver.c:1023 pg_backup_tar.c:731 +#: pg_backup_archiver.c:1100 pg_backup_tar.c:729 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "obnovován \"large object\" s OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1035 +#: pg_backup_archiver.c:1112 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "nelze vytvořit \"large object\" %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1040 pg_dump.c:2662 +#: pg_backup_archiver.c:1117 pg_dump.c:2930 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "nelze otevřít \"large object\" %u:%s" -#: pg_backup_archiver.c:1097 +#: pg_backup_archiver.c:1174 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze otevřít TOC soubor \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1138 +#: pg_backup_archiver.c:1215 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "VAROVÁNÍ: řádka ignorována: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1145 +#: pg_backup_archiver.c:1222 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "nelze najít záznam ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1166 pg_backup_directory.c:222 -#: pg_backup_directory.c:595 +#: pg_backup_archiver.c:1243 pg_backup_directory.c:235 +#: pg_backup_directory.c:604 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "nelze zavřít TOC soubor: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1270 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:333 -#: pg_backup_directory.c:581 pg_backup_directory.c:639 -#: pg_backup_directory.c:659 +#: pg_backup_archiver.c:1347 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:346 +#: pg_backup_directory.c:590 pg_backup_directory.c:648 +#: pg_backup_directory.c:668 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1273 pg_backup_custom.c:168 +#: pg_backup_archiver.c:1350 pg_backup_custom.c:168 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "nelze otevřít výstupní soubor: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1373 +#: pg_backup_archiver.c:1450 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" @@ -599,206 +575,197 @@ msgstr[0] "zapsán %lu byte dat large objektů (result = %lu)\n" msgstr[1] "zapsán %lu byty dat large objektů (result = %lu)\n" msgstr[2] "zapsán %lu bytů dat large objektů (result = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1379 +#: pg_backup_archiver.c:1456 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "nelze zapsat \"large object\" (výsledek = %lu, očekáváno: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1445 +#: pg_backup_archiver.c:1522 #, c-format msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "nelze zapsat do vlastní výstupní rutiny\n" -#: pg_backup_archiver.c:1483 +#: pg_backup_archiver.c:1560 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Chyba během INICIALIZACE:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1488 +#: pg_backup_archiver.c:1565 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Chyba během ZPRACOVÁNÍ TOC:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1493 +#: pg_backup_archiver.c:1570 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Chyba během FINALIZACE:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1498 +#: pg_backup_archiver.c:1575 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Chyba v TOC záznamu %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1571 +#: pg_backup_archiver.c:1648 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "neplatné dumpId\n" -#: pg_backup_archiver.c:1592 +#: pg_backup_archiver.c:1669 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "špatné dumpId tabulky pro TABLE DATA položku\n" -#: pg_backup_archiver.c:1684 +#: pg_backup_archiver.c:1761 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" -msgstr "Neočekávaný příznak datového offsetu %d\n" +msgstr "neočekávaný příznak datového offsetu %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1697 +#: pg_backup_archiver.c:1774 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "offset souboru v dumpu je příliš velký\n" -#: pg_backup_archiver.c:1791 pg_backup_archiver.c:3247 pg_backup_custom.c:639 -#: pg_backup_directory.c:509 pg_backup_tar.c:787 +#: pg_backup_archiver.c:1868 pg_backup_archiver.c:3397 pg_backup_custom.c:639 +#: pg_backup_directory.c:521 pg_backup_tar.c:785 #, c-format msgid "unexpected end of file\n" msgstr "neočekávaný konec souboru\n" -#: pg_backup_archiver.c:1808 +#: pg_backup_archiver.c:1885 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "pokouším se zjistit formát archivu\n" -#: pg_backup_archiver.c:1834 pg_backup_archiver.c:1844 +#: pg_backup_archiver.c:1911 pg_backup_archiver.c:1921 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "jméno adresáře je příliš dlouhé: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:1852 +#: pg_backup_archiver.c:1929 #, c-format msgid "" "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not " "exist)\n" msgstr "adresář \"%s\" zřejmě není platným archivem (\"toc.dat\" neexistuje)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1860 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:771 -#: pg_backup_directory.c:206 pg_backup_directory.c:394 +#: pg_backup_archiver.c:1937 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:771 +#: pg_backup_directory.c:219 pg_backup_directory.c:404 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze otevřít vstupní soubor \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1868 pg_backup_custom.c:187 +#: pg_backup_archiver.c:1945 pg_backup_custom.c:187 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "nelze otevřít vstupní soubor: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1877 +#: pg_backup_archiver.c:1954 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1879 +#: pg_backup_archiver.c:1956 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "vstupní soubor je příliš krátký (čteno %lu, očekáváno 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1944 +#: pg_backup_archiver.c:2021 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "" "vstupní soubor se zdá být dump v textovém formátu. Použijte prosím psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:1948 +#: pg_backup_archiver.c:2025 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem (příliš krátký?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1951 +#: pg_backup_archiver.c:2028 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem\n" -#: pg_backup_archiver.c:1971 +#: pg_backup_archiver.c:2048 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "nelze zavřít výstupní soubor: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1988 +#: pg_backup_archiver.c:2065 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "alokován AH pro %s, formát %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2093 +#: pg_backup_archiver.c:2170 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "neznámý formát souboru \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2243 +#: pg_backup_archiver.c:2326 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID záznamu %d je mimo rozsah -- možná je poškozena TOC\n" -#: pg_backup_archiver.c:2359 +#: pg_backup_archiver.c:2442 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "přečetl jsem TOC záznam %d (ID %d) pro %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2393 +#: pg_backup_archiver.c:2478 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "neplatné kódování \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2398 +#: pg_backup_archiver.c:2483 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "chybná položka ENCODING: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2416 +#: pg_backup_archiver.c:2501 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "chybná položka STDSTRINGS: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2633 +#: pg_backup_archiver.c:2771 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "nelze nastavit uživatele session na \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:2665 +#: pg_backup_archiver.c:2803 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "nelze nastavit default_with_oids: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2803 +#: pg_backup_archiver.c:2955 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "nelze nastavit search_path na \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:2864 +#: pg_backup_archiver.c:3016 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "nelze nastavit default_tablespace na %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2974 pg_backup_archiver.c:3157 -#, c-format -msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: nevím jak nastavit vlastníka pro typ %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3210 +#: pg_backup_archiver.c:3127 pg_backup_archiver.c:3313 #, c-format -msgid "" -"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " -"will be uncompressed\n" -msgstr "" -"VAROVÁNÍ: požadovaná komprese není v této instalaci dostupná -- archiv bude " -"nekomprimovaný\n" +msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" +msgstr "WARNING: nevím jak nastavit vlastníka pro typ objektu \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:3250 +#: pg_backup_archiver.c:3400 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "nelze najít identifikační řetězec v hlavičce souboru\n" -#: pg_backup_archiver.c:3263 +#: pg_backup_archiver.c:3413 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "nepodporovaná verze (%d.%d) v hlavičce souboru\n" -#: pg_backup_archiver.c:3268 +#: pg_backup_archiver.c:3418 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "selhala kontrola velikosti integeru (%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3272 +#: pg_backup_archiver.c:3422 #, c-format msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " @@ -807,13 +774,13 @@ msgstr "" "VAROVÁNÍ: archiv byl vytvořen na stroji s většími celými čísly (integer), " "některé operace mohou selhat\n" -#: pg_backup_archiver.c:3282 +#: pg_backup_archiver.c:3432 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "" "očekávaný formát (%d) se liší se od formátu nalezeného v souboru (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3298 +#: pg_backup_archiver.c:3448 #, c-format msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " @@ -822,89 +789,87 @@ msgstr "" "VAROVÁNÍ: archiv je komprimován, ale tato instalace nepodporuje kompresi -- " "data nebudou dostupná\n" -#: pg_backup_archiver.c:3316 +#: pg_backup_archiver.c:3466 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "VAROVÁNÍ: v hlavičce je neplatné datum vytvoření\n" -#: pg_backup_archiver.c:3405 +#: pg_backup_archiver.c:3553 #, c-format -#| msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3449 +#: pg_backup_archiver.c:3617 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "zpracovávám položku %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3501 +#: pg_backup_archiver.c:3671 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3549 +#: pg_backup_archiver.c:3692 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "vstupuji do hlavní paralelní smyčky\n" -#: pg_backup_archiver.c:3560 +#: pg_backup_archiver.c:3703 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "přeskakuji položku %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3570 +#: pg_backup_archiver.c:3713 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "spouštím položku %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3628 +#: pg_backup_archiver.c:3794 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "ukončuji hlavní paralelní smyčku\n" -#: pg_backup_archiver.c:3637 +#: pg_backup_archiver.c:3812 #, c-format -#| msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3655 +#: pg_backup_archiver.c:3832 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "zpracování vynechalo položku %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3804 +#: pg_backup_archiver.c:4009 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "žádná položka není připravena\n" -#: pg_backup_archiver.c:3854 +#: pg_backup_archiver.c:4058 #, c-format msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "nelze najít slot ukončeného workera\n" -#: pg_backup_archiver.c:3856 +#: pg_backup_archiver.c:4060 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "dokončena položka %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3869 +#: pg_backup_archiver.c:4073 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "worker proces selhal: exit kód %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4031 +#: pg_backup_archiver.c:4235 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "přenáším závislost %d -> %d to %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4100 +#: pg_backup_archiver.c:4308 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "redukuji závislosti pro %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4139 +#: pg_backup_archiver.c:4360 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "tabulku \"%s\" nelze vytvořit, její data nebudou obnovena\n" @@ -1020,104 +985,122 @@ msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "VAROVÁNÍ: ftell neodpovídá očekávané pozici -- použit ftell\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_db.c:28 +#: pg_backup_db.c:29 msgid "archiver (db)" msgstr "archivář (db)" -#: pg_backup_db.c:43 +#: pg_backup_db.c:44 #, c-format msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "nelze získat server_version z libpq\n" -#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1896 +#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1961 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "verze serveru: %s; %s verze: %s\n" -#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1898 +#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1963 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "končím kvůli rozdílnosti verzí serverů\n" -#: pg_backup_db.c:127 +#: pg_backup_db.c:137 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "připojuji se k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\"\n" -#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:184 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:277 -#: pg_dumpall.c:1726 pg_dumpall.c:1834 +#: pg_backup_db.c:144 pg_backup_db.c:196 pg_backup_db.c:258 pg_backup_db.c:300 +#: pg_dumpall.c:1787 pg_dumpall.c:1899 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " -#: pg_backup_db.c:165 +#: pg_backup_db.c:177 #, c-format msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "selhalo znovunavázání spojení s databází\n" -#: pg_backup_db.c:170 +#: pg_backup_db.c:182 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "nelze znovu navázat spojení s databází: %s" -#: pg_backup_db.c:186 +#: pg_backup_db.c:198 #, c-format msgid "connection needs password\n" msgstr "spojení vyžaduje heslo\n" -#: pg_backup_db.c:227 +#: pg_backup_db.c:252 #, c-format msgid "already connected to a database\n" msgstr "spojení s databází již existuje\n" -#: pg_backup_db.c:269 +#: pg_backup_db.c:292 #, c-format msgid "failed to connect to database\n" msgstr "selhalo spojení s databází\n" -#: pg_backup_db.c:288 +#: pg_backup_db.c:309 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "spojení s databází \"%s\" selhalo: %s" -#: pg_backup_db.c:343 +#: pg_backup_db.c:384 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_backup_db.c:391 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "dotaz selhal: %s" -#: pg_backup_db.c:345 +#: pg_backup_db.c:393 #, c-format msgid "query was: %s\n" msgstr "dotaz byl: %s\n" -#: pg_backup_db.c:409 +#: pg_backup_db.c:435 +#, c-format +msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] "dotaz vrátil %d řádku namísto jedné: %s\n" +msgstr[1] "dotaz vrátil %d řádky namísto jedné: %s\n" +msgstr[2] "dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s\n" + +#: pg_backup_db.c:480 #, c-format msgid "%s: %s Command was: %s\n" msgstr "%s: %s Příkaz byl: %s\n" -#: pg_backup_db.c:460 pg_backup_db.c:531 pg_backup_db.c:538 +#: pg_backup_db.c:536 pg_backup_db.c:608 pg_backup_db.c:615 msgid "could not execute query" msgstr "nelze provést dotaz" -#: pg_backup_db.c:511 +#: pg_backup_db.c:587 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" -msgstr "PQputCopyData vrátilo chybu: %s" +msgstr "chyba vrácená voláním PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:557 +#: pg_backup_db.c:634 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" -msgstr "PQputCopyEnd vrátilo chybu: %s" +msgstr "chyba vrícená voláním PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:563 +#: pg_backup_db.c:640 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY selhal pro tabulku \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:574 +#: pg_backup_db.c:646 pg_dump.c:1688 +#, c-format +msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" +msgstr "WARNING: neočekávané další výsledky během COPY tabulky \"%s\"\n" + +#: pg_backup_db.c:656 msgid "could not start database transaction" msgstr "nelze spustit databázovou transakci" -#: pg_backup_db.c:580 +#: pg_backup_db.c:662 msgid "could not commit database transaction" msgstr "nelze provést commit transakce" @@ -1131,54 +1114,63 @@ msgstr "directory archiver" msgid "no output directory specified\n" msgstr "nezadán žádný výstupní adresář\n" -#: pg_backup_directory.c:193 +#: pg_backup_directory.c:196 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze načíst adresář \"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:200 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze zavřít adresář \"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:206 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "nelze vytvořit adresář \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_directory.c:405 +#: pg_backup_directory.c:417 #, c-format msgid "could not close data file: %s\n" msgstr "nelze uzavřít datový soubor: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:446 +#: pg_backup_directory.c:458 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "nelze otevřít TOC soubor pro large objekty \"%s\" pro vstup: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:456 +#: pg_backup_directory.c:468 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" msgstr "neplatný řádek v TOC souboru pro large objekty \"%s\" : \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:465 +#: pg_backup_directory.c:477 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" msgstr "chyba při čtení TOC souboru pro large objekty \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:469 +#: pg_backup_directory.c:481 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze uzavřít TOC soubor pro large objekty \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_directory.c:490 +#: pg_backup_directory.c:502 #, c-format msgid "could not write byte\n" msgstr "nelze zapsat byte\n" -#: pg_backup_directory.c:682 +#: pg_backup_directory.c:691 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file\n" msgstr "nelze zapsat do TOC souboru pro bloby\n" -#: pg_backup_directory.c:714 +#: pg_backup_directory.c:723 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"\n" msgstr "jméno souboru je příliš dlouhé: \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:800 +#: pg_backup_directory.c:809 #, c-format -#| msgid "error during file seek: %s\n" msgid "error during backup\n" msgstr "chyba během zálohování\n" @@ -1188,116 +1180,111 @@ msgid "this format cannot be read\n" msgstr "tento formát nelze číst\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_tar.c:109 +#: pg_backup_tar.c:102 msgid "tar archiver" msgstr "tar archivář" -#: pg_backup_tar.c:190 +#: pg_backup_tar.c:183 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" msgstr "nelze otevřít TOC soubor \"%s\" pro výstup: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:198 +#: pg_backup_tar.c:191 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "nelze otevřít TOC soubor pro výstup: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:226 pg_backup_tar.c:382 +#: pg_backup_tar.c:212 pg_backup_tar.c:368 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format\n" msgstr "komprese není podporována v \"tar\" výstupním formátu\n" -#: pg_backup_tar.c:234 +#: pg_backup_tar.c:220 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "nelze otevřít TOC soubor \"%s\" pro vstup: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:241 +#: pg_backup_tar.c:227 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "nelze otevřít TOC soubor pro vstup: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:368 +#: pg_backup_tar.c:354 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" msgstr "v archivu nelze najít soubor \"%s\"\n" -#: pg_backup_tar.c:424 +#: pg_backup_tar.c:420 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "nelze vygenerovat jméno dočasného souboru: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:433 +#: pg_backup_tar.c:431 #, c-format msgid "could not open temporary file\n" msgstr "nelze otevřít dočasný soubor\n" -#: pg_backup_tar.c:460 +#: pg_backup_tar.c:458 #, c-format msgid "could not close tar member\n" msgstr "nelze zavřít tar položku\n" -#: pg_backup_tar.c:560 +#: pg_backup_tar.c:558 #, c-format msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "interní chyba -- ani th ani fh nespecifikován v tarReadRaw()\n" -#: pg_backup_tar.c:686 +#: pg_backup_tar.c:684 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" msgstr "neočekávaná syntaxe příkazu COPY: \"%s\"\n" -#: pg_backup_tar.c:889 +#: pg_backup_tar.c:887 #, c-format msgid "could not write null block at end of tar archive\n" msgstr "nelze zapsat null blok na konec tar archivu\n" -#: pg_backup_tar.c:944 +#: pg_backup_tar.c:942 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "neplatné OID pro \"large object\" (%u)\n" -#: pg_backup_tar.c:1078 -#, c-format -msgid "archive member too large for tar format\n" -msgstr "položka archivu je příliš velká pro formát tar\n" - -#: pg_backup_tar.c:1093 +#: pg_backup_tar.c:1084 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "nelze otevřít dočasný soubor: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1103 +#: pg_backup_tar.c:1094 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "skutečná délka souboru (%s) není stejná jako očekávaná (%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1111 +#: pg_backup_tar.c:1102 #, c-format msgid "could not output padding at end of tar member\n" msgstr "nelze zapsat vycpávku (padding) na konec položky taru\n" -#: pg_backup_tar.c:1140 +#: pg_backup_tar.c:1131 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "přecházím z pozice %s na následujícího položky na pozici souboru %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1151 +#: pg_backup_tar.c:1142 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "nyní na pozici souboru %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1160 pg_backup_tar.c:1190 +#: pg_backup_tar.c:1151 pg_backup_tar.c:1181 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgstr "nelze najít hlavičku pro soubor %s v tar archivu\n" -#: pg_backup_tar.c:1174 +#: pg_backup_tar.c:1165 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "přeskakován tar člen %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1178 +#: pg_backup_tar.c:1169 #, c-format msgid "" "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " @@ -1306,12 +1293,12 @@ msgstr "" "dump dat mimo pořadí není podporováno v tomto formátu archivu: %s je " "vyžadován, ale předchází %s.\n" -#: pg_backup_tar.c:1224 +#: pg_backup_tar.c:1214 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" msgstr "aktuální a předpokládaná pozice souboru se neshodují (%s vs. %s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1239 +#: pg_backup_tar.c:1229 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" @@ -1319,12 +1306,12 @@ msgstr[0] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu byte)\n" msgstr[1] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu byty)\n" msgstr[2] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu bytů)\n" -#: pg_backup_tar.c:1277 +#: pg_backup_tar.c:1270 #, c-format -msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" -msgstr "TOC záznam %s na %s (délka %lu, kontrolní součet %d)\n" +msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" +msgstr "TOC položka %s na %s (délka %s, kontrolní součet %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1287 +#: pg_backup_tar.c:1281 #, c-format msgid "" "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" @@ -1337,62 +1324,74 @@ msgstr "" msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" msgstr "%s: neznámý název sekce \"%s\"\n" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:540 pg_dump.c:557 pg_dumpall.c:303 +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:563 pg_dump.c:580 pg_dumpall.c:303 #: pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:332 pg_dumpall.c:341 #: pg_dumpall.c:399 pg_restore.c:282 pg_restore.c:298 pg_restore.c:310 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" -#: pg_backup_utils.c:101 +#: pg_backup_utils.c:118 #, c-format msgid "out of on_exit_nicely slots\n" msgstr "vyčerpáno on_exit_nicely slotů\n" -#: pg_dump.c:555 pg_dumpall.c:311 pg_restore.c:296 +#: pg_dump.c:537 +#, c-format +msgid "compression level must be in range 0..9\n" +msgstr "úroveň komprese musí být v rozsahu 0..9\n" + +#: pg_dump.c:578 pg_dumpall.c:311 pg_restore.c:296 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n" -#: pg_dump.c:567 +#: pg_dump.c:590 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze používat společně\n" -#: pg_dump.c:570 +#: pg_dump.c:593 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "volby -c/--clean a -a/--data-only nelze používat společně\n" -#: pg_dump.c:574 +#: pg_dump.c:597 #, c-format msgid "" "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "volby --inserts/--column-inserts a -o/--oids nelze používat společně\n" -#: pg_dump.c:575 +#: pg_dump.c:598 #, c-format msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(Příkaz INSERT nemůže nastavovat OID.)\n" -#: pg_dump.c:605 +#: pg_dump.c:622 #, c-format -#| msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" -msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" -msgstr "%s: neplatný počet paralelních jobů\n" +msgid "" +"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " +"will be uncompressed\n" +msgstr "" +"VAROVÁNÍ: požadovaná komprese není v této instalaci dostupná -- archiv bude " +"nekomprimovaný\n" + +#: pg_dump.c:637 +#, c-format +msgid "invalid number of parallel jobs\n" +msgstr "neplatný počet paralelních jobů\n" -#: pg_dump.c:609 +#: pg_dump.c:641 #, c-format -#| msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" msgstr "paralelní záloha je podporována pouze directory formátem\n" -#: pg_dump.c:619 +#: pg_dump.c:651 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\" pro zápis\n" -#: pg_dump.c:678 +#: pg_dump.c:710 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1403,22 +1402,22 @@ msgstr "" "Pokud nepotřebujete synchronizované snapshoty, použijte přepínač\n" "--no-synchronized-snapshots.\n" -#: pg_dump.c:691 +#: pg_dump.c:731 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "poslední vestavěné OID je %u\n" -#: pg_dump.c:700 +#: pg_dump.c:739 #, c-format msgid "No matching schemas were found\n" -msgstr "Nebyla nalezena žádná odovídající schémata.\n" +msgstr "Nebyla nalezena žádná odpovídající schémata\n" -#: pg_dump.c:712 +#: pg_dump.c:751 #, c-format msgid "No matching tables were found\n" -msgstr "Nebyla nalezena žádná odpovídající tabulka.\n" +msgstr "Nebyla nalezena žádná odpovídající tabulka\n" -#: pg_dump.c:856 +#: pg_dump.c:905 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1427,17 +1426,17 @@ msgstr "" "%s vytvoří dump databáze jako textový soubor nebo v jiném formátu.\n" "\n" -#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:541 pg_restore.c:414 +#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:544 pg_restore.c:420 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Použití:\n" -#: pg_dump.c:858 +#: pg_dump.c:907 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE]\n" -#: pg_dump.c:860 pg_dumpall.c:544 pg_restore.c:417 +#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:547 pg_restore.c:423 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1446,62 +1445,60 @@ msgstr "" "\n" "Obecné volby:\n" -#: pg_dump.c:861 +#: pg_dump.c:910 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" -msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor nebo adresář\n" +msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor nebo adresář\n" -#: pg_dump.c:862 +#: pg_dump.c:911 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" " plain text (default))\n" msgstr "" -" -F, --format=c|d|t|p formát výstupního soubor (custom, directory, " +" -F, --format=c|d|t|p formát výstupního soubor (custom, directory, " "tar,\n" -" plain text (výchozí))\n" +" plain text (výchozí))\n" -#: pg_dump.c:864 +#: pg_dump.c:913 #, c-format -#| msgid "" -#| " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUM použij tento počet paralelních jobů pro " "zálohu\n" -#: pg_dump.c:865 +#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:549 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n" +msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n" -#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:546 +#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:550 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version zobraz informaci o verzi, poté skonči\n" -#: pg_dump.c:867 +#: pg_dump.c:916 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr "" -" -Z, --compress=0-9 úroveň komprese při použití komprimovaného " +" -Z, --compress=0-9 úroveň komprese při použití komprimovaného " "formátu\n" -#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:547 +#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:551 #, c-format msgid "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr "" -" --lock-wait-timeout=TIMEOUT selže po uplynutí TIMEOUT čekáním na zámek " +" --lock-wait-timeout=TIMEOUT selže po uplynutí TIMEOUT čekáním na zámek " "tabulky\n" -#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:548 +#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:552 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n" -#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:549 +#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:553 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1510,193 +1507,197 @@ msgstr "" "\n" "Přepínače ovlivňující výstup:\n" -#: pg_dump.c:872 pg_dumpall.c:550 +#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr "" -" -a, --data-only dump pouze dat bez definic databázových objektů\n" +" -a, --data-only dump pouze dat bez definic databázových " +"objektů\n" -#: pg_dump.c:873 +#: pg_dump.c:922 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" -msgstr " -b, --blobs zahrnout \"large objects\" do dumpu\n" +msgstr " -b, --blobs zahrnout \"large objects\" do dumpu\n" -#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:428 +#: pg_dump.c:923 pg_restore.c:434 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) database objects before " "recreating\n" msgstr "" -" -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n" +" -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím " +"vytvořením\n" -#: pg_dump.c:875 +#: pg_dump.c:924 #, c-format msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" -" -C, --create zahrnout příkazy pro vytvoření databáze do dumpu\n" +" -C, --create zahrnout příkazy pro vytvoření databáze do " +"dumpu\n" -#: pg_dump.c:876 +#: pg_dump.c:925 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ kódování znaků databáze\n" -#: pg_dump.c:877 +#: pg_dump.c:926 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr "" -" -n, --schema=SCHEMA vytvořit dump pouze specifikovaného schématu\n" +" -n, --schema=SCHEMA vytvořit dump pouze specifikovaného schématu\n" -#: pg_dump.c:878 +#: pg_dump.c:927 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA nedumpuj uvedené schéma(ta)\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA nedumpuj uvedené schéma(ta)\n" -#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:553 +#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr " -o, --oids zahrnout OID do dumpu\n" +msgstr " -o, --oids zahrnout OID do dumpu\n" -#: pg_dump.c:880 +#: pg_dump.c:929 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" " plain-text format\n" msgstr "" -" -O, --no-owner nevypisovat příkazy pro nastavení vlastníka " +" -O, --no-owner nevypisovat příkazy pro nastavení vlastníka " "objektu\n" -" v čistě textovém formátu\n" +" v čistě textovém formátu\n" -#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:931 pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr "" -" -s, --schema-only dump pouze definic databázových objektů\n" -" (tabulek apod.) bez dat\n" +" -s, --schema-only dump pouze definic databázových objektů\n" +" (tabulek apod.) bez dat\n" -#: pg_dump.c:883 +#: pg_dump.c:932 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " "format\n" msgstr "" -" -S, --superuser=JMÉNO uživatelské jméno superuživatele použité při " +" -S, --superuser=JMÉNO uživatelské jméno superuživatele použité při " "dumpu\n" -#: pg_dump.c:884 +#: pg_dump.c:933 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABULKA provést dump pouze uvedené tabulky\n" +msgstr " -t, --table=TABULKA provést dump pouze uvedené tabulky\n" -#: pg_dump.c:885 +#: pg_dump.c:934 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" -msgstr " -T, --exclude-table=TABLE neprováděj dump uvedených tabulek\n" +msgstr " -T, --exclude-table=TABLE neprováděj dump uvedených tabulek\n" -#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:559 +#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:563 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr "" -" -x, --no-privileges neprovádět dump přístupových práv (grant/revoke)\n" +" -x, --no-privileges neprovádět dump přístupových práv (grant/" +"revoke)\n" -#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:560 +#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:564 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr "" -" --binary-upgrade pouze pro použití upgradovacími nástroji\n" +" --binary-upgrade pouze pro použití upgradovacími nástroji\n" -#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:561 +#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:565 #, c-format msgid "" " --column-inserts dump data as INSERT commands with column " "names\n" msgstr "" -" --column-inserts použije pro dump dat příkaz INSERT se jmény " +" --column-inserts použije pro dump dat příkaz INSERT se jmény " "sloupců\n" -#: pg_dump.c:889 pg_dumpall.c:562 +#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid "" " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " "quoting\n" msgstr "" -" --disable-dollar-quoting nepoužívat znak dolaru místo uvozovek, " +" --disable-dollar-quoting nepoužívat znak dolaru místo uvozovek, " "používat\n" -" standardní SQL uvozování\n" +" standardní SQL uvozování\n" -#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:563 pg_restore.c:444 +#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:567 pg_restore.c:450 #, c-format msgid "" " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" -" --disable-triggers zakázat volání triggerů během obnovy dat\n" +" --disable-triggers zakázat volání triggerů během obnovy dat\n" -#: pg_dump.c:891 +#: pg_dump.c:940 #, c-format msgid "" " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" -msgstr " --exclude-table-data=TABLE NEdumpuj data pro vyjmenované tabulky\n" +msgstr " --exclude-table-data=TABLE NEdumpuj data pro vyjmenované tabulky\n" -#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:564 +#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:568 #, c-format msgid "" " --inserts dump data as INSERT commands, rather than " "COPY\n" msgstr "" -" --inserts použít pro dump dat příkazy INSERT místo COPY\n" +" --inserts použít pro dump dat příkazy INSERT místo " +"COPY\n" -#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:565 +#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:569 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" -msgstr " --no-security-labels neprovádět dump bezpečnostních štítků\n" +msgstr " --no-security-labels neprovádět dump bezpečnostních štítků\n" -#: pg_dump.c:894 +#: pg_dump.c:943 #, c-format msgid "" " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel " "jobs\n" msgstr "" " --no-synchronized-snapshots nepoužívat synchronizované snapshoty v " -"paralelních " -"jobech\n" +"paralelních jobech\n" -#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:566 +#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:570 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" -msgstr " --no-tablespaces neprovádět dump přiřazení tablespaces\n" +msgstr " --no-tablespaces neprovádět dump přiřazení tablespaces\n" -#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:567 +#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:571 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" -msgstr " --no-unlogged-table-data nedumpuj data unlogged tabulek\n" +msgstr " --no-unlogged-table-data nedumpuj data unlogged tabulek\n" -#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:568 +#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:572 #, c-format msgid "" " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" -" --quote-all-identifiers všechny identifikátory uveď v uvozovkách, i " +" --quote-all-identifiers všechny identifikátory uveď v uvozovkách, i " "když se nejedná o klíčová slova\n" -#: pg_dump.c:898 +#: pg_dump.c:947 #, c-format msgid "" " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-" "data)\n" msgstr "" -" --section=SECTION dump pojmenované sekce (pre-data, data, nebo " +" --section=SECTION dump pojmenované sekce (pre-data, data, nebo " "post-data)\n" -#: pg_dump.c:899 +#: pg_dump.c:948 #, c-format msgid "" " --serializable-deferrable wait until the dump can run without " "anomalies\n" msgstr "" -" --serializable-deferrable počkej než bude možné provést dump bez " +" --serializable-deferrable počkej než bude možné provést dump bez " "anomálií\n" -#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:450 +#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:456 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1705,11 +1706,11 @@ msgid "" " ALTER OWNER commands to set ownership\n" msgstr "" " --use-set-session-authorization\n" -" používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION " +" používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION " "namísto\n" -" příkazu ALTER OWNER pro nastavení vlastníka\n" +" příkazu ALTER OWNER pro nastavení vlastníka\n" -#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:454 +#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:460 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1718,34 +1719,34 @@ msgstr "" "\n" "Volby spojení:\n" -#: pg_dump.c:905 +#: pg_dump.c:954 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" -msgstr " -d, --dbname=JMÉNO jméno zdrojové databáze\n" +msgstr " -d, --dbname=JMÉNO jméno zdrojové databáze\n" -#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:455 +#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:461 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME host databázového serveru nebo adresář se " "sockety\n" -#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:456 +#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:462 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n" -#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:457 +#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:463 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr " -U, --username=JMÉNO připoj se jako uvedený uživatel\n" +msgstr " -U, --username=JMÉNO připoj se jako uvedený uživatel\n" -#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:458 +#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:464 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nikdy se neptej na heslo\n" -#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:459 +#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:465 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -1753,12 +1754,12 @@ msgid "" msgstr "" " -W, --password zeptej se na heslo (mělo by se dít automaticky)\n" -#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:581 +#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:585 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" -msgstr " --role=ROLENAME před dumpem proveď SET ROLE\n" +msgstr " --role=ROLENAME před dumpem proveď SET ROLE\n" -#: pg_dump.c:913 +#: pg_dump.c:962 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1771,143 +1772,153 @@ msgstr "" "PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:463 +#: pg_dump.c:964 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:469 #, c-format msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Oznámení o chybách zasílejte na <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_dump.c:933 +#: pg_dump.c:982 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "specifikováno neplatné klientské kódování \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1095 +#: pg_dump.c:1165 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "specifikován neplatný formát \"%s\" výstupu\n" -#: pg_dump.c:1117 +#: pg_dump.c:1187 #, c-format msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "" "verze serveru musí být alespoň 7.3 pro použití přepínačů prů výběr schématu\n" -#: pg_dump.c:1393 +#: pg_dump.c:1560 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "dumpuji obsah tabulky %s\n" -#: pg_dump.c:1516 +#: pg_dump.c:1669 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "Dumpování obsahu tabulky \"%s\" selhalo: PQgetCopyData() selhal.\n" -#: pg_dump.c:1517 pg_dump.c:1527 +#: pg_dump.c:1670 pg_dump.c:1680 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Chybová zpráva ze serveru: %s" -#: pg_dump.c:1518 pg_dump.c:1528 +#: pg_dump.c:1671 pg_dump.c:1681 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Příkaz byl: %s\n" -#: pg_dump.c:1526 +#: pg_dump.c:1679 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "Dumpuji obsahu tabulky \"%s\" selhal: PQgetResult() selhal.\n" -#: pg_dump.c:2136 +#: pg_dump.c:2283 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "ukládám definice databáze\n" -#: pg_dump.c:2433 +#: pg_dump.c:2620 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "ukládám kódování znaků = %s\n" -#: pg_dump.c:2460 +#: pg_dump.c:2647 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "ukládám standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:2493 +#: pg_dump.c:2689 +#, c-format +msgid "could not parse result of current_schemas()\n" +msgstr "nelze zpracovat výsledek current_schemas()\n" + +#: pg_dump.c:2723 +#, c-format +msgid "saving search_path = %s\n" +msgstr "ukládám search_path = %s\n" + +#: pg_dump.c:2758 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "čtu \"large objects\"\n" -#: pg_dump.c:2625 +#: pg_dump.c:2896 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "ukládám \"large objects\"\n" -#: pg_dump.c:2672 +#: pg_dump.c:2940 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "chyba při čtení large objektu %u: %s" -#: pg_dump.c:2865 +#: pg_dump.c:3138 #, c-format -msgid "could not find parent extension for %s\n" -msgstr "nelze najít nadřízené rozšíření pro %s\n" +msgid "could not find parent extension for %s %s\n" +msgstr "nelze najít nadřízené rozšíření pro %s %s\n" -#: pg_dump.c:2968 +#: pg_dump.c:3242 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník schématu \"%s\" se zdá být neplatný\n" -#: pg_dump.c:3011 +#: pg_dump.c:3285 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "schéma s OID %u neexistuje\n" -#: pg_dump.c:3361 +#: pg_dump.c:3629 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník datového typu \"%s\" se zdá být neplatný\n" -#: pg_dump.c:3472 +#: pg_dump.c:3737 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník operátoru \"%s\" se zdá být neplatný\n" -#: pg_dump.c:3729 +#: pg_dump.c:3985 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník třídy operátorů \"%s\" se zdá být neplatný\n" -#: pg_dump.c:3817 +#: pg_dump.c:4070 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník rodiny operátorů \"%s\" se zdá být neplatný\n" -#: pg_dump.c:3976 +#: pg_dump.c:4205 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník agregační funkce \"%s\" se zdá být neplatný\n" -#: pg_dump.c:4180 +#: pg_dump.c:4395 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník funkce \"%s\" se zdá být neplatný\n" -#: pg_dump.c:4734 +#: pg_dump.c:4957 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník tabulky \"%s\" se zdá být neplatný\n" -#: pg_dump.c:4885 +#: pg_dump.c:5104 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "čtu indexy pro tabulku \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5218 +#: pg_dump.c:5434 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "čtu cizí klíče pro tabulku \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5463 +#: pg_dump.c:5664 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " @@ -1916,12 +1927,12 @@ msgstr "" "selhala kontrola, OID %u rodičovské tabulky u pg_rewrite položky OID %u " "nelze najít\n" -#: pg_dump.c:5556 +#: pg_dump.c:5757 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "čtu triggery pro tabulku \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5717 +#: pg_dump.c:5916 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -1930,32 +1941,32 @@ msgstr "" "dotaz vrátil prázdné jméno referencované tabulky pro trigger \"%s\" cizího " "klíče pro tabulku \"%s\" (OID tabulky: %u)\n" -#: pg_dump.c:6169 +#: pg_dump.c:6372 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "hledám sloupce a typy pro tabulku \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6347 +#: pg_dump.c:6550 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "neplatné číslování sloupců v tabulce \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6381 +#: pg_dump.c:6584 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "hledám DEFAULT výrazy pro tabulku \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6433 +#: pg_dump.c:6636 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "neplatná \"adnum\" hodnota %d pro tabulku \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6505 +#: pg_dump.c:6708 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "hledám CHECK omezení pro tabulku \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6600 +#: pg_dump.c:6803 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" @@ -1963,63 +1974,68 @@ msgstr[0] "očekáván %d check constraint na tabulce \"%s\" nalezeno %d\n" msgstr[1] "očekávány %d check constrainty na tabulce \"%s\" nalezeno %d\n" msgstr[2] "očekáváno %d check constraintů na tabulce \"%s\" nalezeno %d\n" -#: pg_dump.c:6604 +#: pg_dump.c:6807 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Systémové katalogy mohou být poškozeny.)\n" -#: pg_dump.c:7970 +#: pg_dump.c:8156 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNING: typtype datového typu \"%s\" se zdá být neplatný\n" -#: pg_dump.c:9419 +#: pg_dump.c:9542 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v \"proargmodes\" poli\n" -#: pg_dump.c:9747 +#: pg_dump.c:9874 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proallargtypes\"\n" -#: pg_dump.c:9763 +#: pg_dump.c:9890 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proargmodes\"\n" -#: pg_dump.c:9777 +#: pg_dump.c:9904 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proargnames\"\n" -#: pg_dump.c:9788 +#: pg_dump.c:9915 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proconfig\"\n" -#: pg_dump.c:9845 +#: pg_dump.c:9972 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "nerozpoznaná \"provolatile\" hodnota pro funkci \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:10065 +#: pg_dump.c:10108 +#, c-format +msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" +msgstr "nelze najít definici pro funkci ID %u\n" + +#: pg_dump.c:10147 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "" "WARNING: chybná hodnota v položce pg_cast.castfunc nebo pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:10068 +#: pg_dump.c:10150 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v položce \"pg_cast.castmethod\"\n" -#: pg_dump.c:10437 +#: pg_dump.c:10491 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nelze najít operátor s OID %s\n" -#: pg_dump.c:11499 +#: pg_dump.c:11488 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " @@ -2028,53 +2044,53 @@ msgstr "" "VAROVÁNÍ: agregační funkce %s nelze dumpovat korektně pro tuto verzi " "databáze; ignorováno\n" -#: pg_dump.c:12275 +#: pg_dump.c:12201 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "neznámý typ objektu (%d) ve výchozích privilegiích\n" -#: pg_dump.c:12290 +#: pg_dump.c:12216 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "nelze zpracovat seznam oprávnění ACL (%s)\n" -#: pg_dump.c:12345 +#: pg_dump.c:12271 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "nelze zpracovat seznam oprávnění ACL (%s) pro objekt \"%s\" (%s)\n" +msgstr "nelze zpracovat ACL seznam (%s) pro objekt \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:12764 +#: pg_dump.c:12706 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" nevrátil žádná data\n" -#: pg_dump.c:12767 +#: pg_dump.c:12709 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" vrátil více jak jednu definici\n" -#: pg_dump.c:12774 +#: pg_dump.c:12716 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "definice view \"%s\" se zdá být prázdná (nulová délka)\n" -#: pg_dump.c:13482 +#: pg_dump.c:13426 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "neplatné číslo sloupce %d pro tabulku \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13597 +#: pg_dump.c:13534 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "chybí index pro omezení \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13784 +#: pg_dump.c:13702 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "neočekávaný typ omezení: %c\n" -#: pg_dump.c:13933 pg_dump.c:14097 +#: pg_dump.c:13853 pg_dump.c:14008 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "" @@ -2086,22 +2102,22 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádek (expected 1)\n" -#: pg_dump.c:13944 +#: pg_dump.c:13864 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "dotaz na získání dat sekvence \"%s\" vrátil jméno \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:14184 +#: pg_dump.c:14101 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "neočekávaná hodnota tgtype: %d\n" -#: pg_dump.c:14266 +#: pg_dump.c:14183 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "neplatný řetězec argumentů (%s) pro trigger \"%s\" tabulky \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:14446 +#: pg_dump.c:14376 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -2115,46 +2131,43 @@ msgstr "" msgid "reading dependency data\n" msgstr "čtu data o závislostech\n" -#: pg_dump.c:15292 +#: pg_dump.c:15266 #, c-format -msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" -msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr[0] "dotaz vrátil %d řádku namísto jedné: %s\n" -msgstr[1] "dotaz vrátil %d řádky namísto jedné: %s\n" -msgstr[2] "dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s\n" +msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole reloptions\n" #. translator: this is a module name #: pg_dump_sort.c:21 msgid "sorter" msgstr "sorter" -#: pg_dump_sort.c:465 +#: pg_dump_sort.c:483 #, c-format msgid "invalid dumpId %d\n" msgstr "neplatné dumpId %d\n" -#: pg_dump_sort.c:471 +#: pg_dump_sort.c:489 #, c-format msgid "invalid dependency %d\n" msgstr "neplatná závislost %d\n" -#: pg_dump_sort.c:685 +#: pg_dump_sort.c:722 #, c-format msgid "could not identify dependency loop\n" msgstr "nelze identifikovat smyčku závislostí\n" -#: pg_dump_sort.c:1135 +#: pg_dump_sort.c:1248 #, c-format msgid "" "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n" -msgstr "NOTICE: mezi těmito tabulkami existuje cyklus cizích klíčů:\n" +msgstr "NOTICE: na této tabulce/tabulkách existuje cyklus cizích klíčů:\n" -#: pg_dump_sort.c:1137 pg_dump_sort.c:1157 +#: pg_dump_sort.c:1250 pg_dump_sort.c:1270 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1138 +#: pg_dump_sort.c:1251 #, c-format msgid "" "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers " @@ -2163,7 +2176,7 @@ msgstr "" "Bez zadání volby --disable-triggers nebo dočasného vypnutí constraintů " "zřejmě nebudete schopni tento dump obnovit.\n" -#: pg_dump_sort.c:1139 +#: pg_dump_sort.c:1252 #, c-format msgid "" "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " @@ -2172,7 +2185,7 @@ msgstr "" "Zvažte použití kompletního (full) dumpu namísto --data-only dumpu pro " "odstranění tohoto problému.\n" -#: pg_dump_sort.c:1151 +#: pg_dump_sort.c:1264 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgstr "WARNING: nelze vyřešit smyčku závislostí mezi těmito položkami:\n" @@ -2222,7 +2235,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s: volby -r/--roles-only a -t/--tablespaces-only nelze používat společně\n" -#: pg_dumpall.c:381 pg_dumpall.c:1823 +#: pg_dumpall.c:381 pg_dumpall.c:1888 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází \"%s\"\n" @@ -2241,7 +2254,7 @@ msgstr "" msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít výstupní soubor \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:540 +#: pg_dumpall.c:543 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2250,67 +2263,67 @@ msgstr "" "%s extrahuje PostgreSQL databázi do souboru s SQL skriptem.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:542 +#: pg_dumpall.c:545 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [VOLBA]...\n" -#: pg_dumpall.c:545 +#: pg_dumpall.c:548 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor\n" -#: pg_dumpall.c:551 +#: pg_dumpall.c:555 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr "" " -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n" -#: pg_dumpall.c:552 +#: pg_dumpall.c:556 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only dump pouze globálních objektů, ne databáze\n" -#: pg_dumpall.c:554 pg_restore.c:436 +#: pg_dumpall.c:558 pg_restore.c:442 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr "" " -O, --no-owner nevypisuje příkazy k nastavení vlastníka objektů\n" -#: pg_dumpall.c:555 +#: pg_dumpall.c:559 #, c-format msgid "" " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" " -r, --roles-only dump pouze rolí, ne databází nebo tablespaců\n" -#: pg_dumpall.c:557 +#: pg_dumpall.c:561 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" " -S, --superuser=JMÉNO uživatelské jméno superuživatele použité při " "dumpu\n" -#: pg_dumpall.c:558 +#: pg_dumpall.c:562 #, c-format msgid "" " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr "" " -t, --tablespaces-only dump pouze tablespaců, ne databází nebo rolí\n" -#: pg_dumpall.c:574 +#: pg_dumpall.c:578 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR specifikace připojení do databáze\n" -#: pg_dumpall.c:576 +#: pg_dumpall.c:580 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME alternativní výchozí databáze\n" -#: pg_dumpall.c:583 +#: pg_dumpall.c:587 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2325,62 +2338,62 @@ msgstr "" "výstup.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:1083 +#: pg_dumpall.c:1090 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%s: nelze zpracovat ACL seznam (%s) pro prostor tabulek \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1387 +#: pg_dumpall.c:1424 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%s: nelze zpracovat ACL seznam (%s) pro databázi \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1599 +#: pg_dumpall.c:1642 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: dumpuji databázi \"%s\"...\n" -#: pg_dumpall.c:1609 +#: pg_dumpall.c:1666 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump selhal při zpracovávání databáze \"%s\", ukončuji se\n" -#: pg_dumpall.c:1618 +#: pg_dumpall.c:1675 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:1665 +#: pg_dumpall.c:1722 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: běží \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1845 +#: pg_dumpall.c:1910 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází \"%s\": %s\n" +msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s" +msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází \"%s\": %s" -#: pg_dumpall.c:1875 +#: pg_dumpall.c:1940 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: nelze získat verzi serveru\n" -#: pg_dumpall.c:1881 +#: pg_dumpall.c:1946 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1959 pg_dumpall.c:1985 +#: pg_dumpall.c:2020 pg_dumpall.c:2046 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: vykonávám %s\n" -#: pg_dumpall.c:1965 pg_dumpall.c:1991 +#: pg_dumpall.c:2026 pg_dumpall.c:2052 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: dotaz selhal: %s" -#: pg_dumpall.c:1967 pg_dumpall.c:1993 +#: pg_dumpall.c:2028 pg_dumpall.c:2054 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: dotaz byl: %s\n" @@ -2390,29 +2403,34 @@ msgstr "%s: dotaz byl: %s\n" msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" msgstr "%s: volby -d/--dbname a -f/--file nelze používat společně\n" -#: pg_restore.c:320 +#: pg_restore.c:319 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" +msgstr "%s: neplatný počet paralelních jobů\n" + +#: pg_restore.c:327 +#, c-format +msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" +msgstr "%s: maximální počet paralelních jobů je %d\n" + +#: pg_restore.c:336 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" msgstr "%s: nelze zadat --single-transaction a několik úloh\n" -#: pg_restore.c:351 +#: pg_restore.c:367 #, c-format msgid "" "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" msgstr "" "neznámý formát archivu \"%s\"; zadejte prosím \"c\", \"d\" nebo \"t\"\n" -#: pg_restore.c:381 -#, c-format -msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" -msgstr "%s: maximální počet paralelních jobů je %d\n" - -#: pg_restore.c:399 +#: pg_restore.c:405 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "VAROVÁNÍ: chyby ignorovány při obnovení: %d\n" -#: pg_restore.c:413 +#: pg_restore.c:419 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2421,49 +2439,49 @@ msgstr "" "%s obnovuje PostgreSQL databázi z archivu vytvořeného pomocí pg_dump.\n" "\n" -#: pg_restore.c:415 +#: pg_restore.c:421 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]\n" -#: pg_restore.c:418 +#: pg_restore.c:424 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=JMÉNO jméno cílové databáze\n" -#: pg_restore.c:419 +#: pg_restore.c:425 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor\n" -#: pg_restore.c:420 +#: pg_restore.c:426 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr "" " -F, --format=c|d|t formát záložního souboru (měl by být " "automatický)\n" -#: pg_restore.c:421 +#: pg_restore.c:427 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list zobrazit sumarizovaný obsah (TOC) archivu\n" -#: pg_restore.c:422 +#: pg_restore.c:428 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n" -#: pg_restore.c:423 +#: pg_restore.c:429 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version zobraz informaci o verzi, poté skonči\n" -#: pg_restore.c:424 +#: pg_restore.c:430 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n" -#: pg_restore.c:426 +#: pg_restore.c:432 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2472,35 +2490,35 @@ msgstr "" "\n" "Přepínače ovlivňující obnovu:\n" -#: pg_restore.c:427 +#: pg_restore.c:433 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr "" " -a, --data-only obnovit pouze data, ne definice databázových " "objektů\n" -#: pg_restore.c:429 +#: pg_restore.c:435 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create vypíše příkazy pro vytvoření databáze\n" -#: pg_restore.c:430 +#: pg_restore.c:436 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error ukončit při chybě, implicitně pokračuje\n" -#: pg_restore.c:431 +#: pg_restore.c:437 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=JMÉNO obnovit jmenovaný index\n" -#: pg_restore.c:432 +#: pg_restore.c:438 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUM použij pro obnovu daný počet paralelních jobů\n" -#: pg_restore.c:433 +#: pg_restore.c:439 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2509,24 +2527,24 @@ msgstr "" " -L, --use-list=SOUBOR použít specifikovaný obsah (TOC) pro řazení\n" " výstupu z tohoto souboru\n" -#: pg_restore.c:435 +#: pg_restore.c:441 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAME obnovit pouze objekty v tomto schématu\n" -#: pg_restore.c:437 +#: pg_restore.c:443 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr "" " -P, --function=JMÉNO(args)\n" " obnovit funkci daného jména\n" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:444 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only obnovit pouze definice objektů, bez dat\n" -#: pg_restore.c:439 +#: pg_restore.c:445 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " @@ -2535,17 +2553,17 @@ msgstr "" " -S, --superuser=JMÉNO jméno superuživatele použité pro\n" " zakázaní triggerů\n" -#: pg_restore.c:440 +#: pg_restore.c:446 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named table(s)\n" -msgstr " -t, --table=JMÉNO obnovit pouze jmenovanou tabulku\n" +msgstr " -t, --table=JMÉNO obnovit jmenovanou tabulku\n" -#: pg_restore.c:441 +#: pg_restore.c:447 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=JMÉNO obnovit pouze jmenovaný trigger\n" -#: pg_restore.c:442 +#: pg_restore.c:448 #, c-format msgid "" " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" @@ -2554,14 +2572,14 @@ msgstr "" " -x, --no-privileges přeskočit obnovu přístupových práv (grant/" "revoke)\n" -#: pg_restore.c:443 +#: pg_restore.c:449 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr "" " -1, --single-transaction\n" " zpracuj soubor v rámci jedné transakce\n" -#: pg_restore.c:445 +#: pg_restore.c:451 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not " @@ -2572,17 +2590,17 @@ msgstr "" " neobnovuj data tabulek které nemohly být " "vytvořeny\n" -#: pg_restore.c:447 +#: pg_restore.c:453 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels neobnovuj bezpečnostní štítky\n" -#: pg_restore.c:448 +#: pg_restore.c:454 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces neobnovuj přiřazení tablespaces\n" -#: pg_restore.c:449 +#: pg_restore.c:455 #, c-format msgid "" " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or " @@ -2591,12 +2609,12 @@ msgstr "" " --section=SECTION obnov pojmenovanou sekci (pre-data, data, nebo " "post-data)\n" -#: pg_restore.c:460 +#: pg_restore.c:466 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLENAME před obnovou proveď SET ROLE\n" -#: pg_restore.c:462 +#: pg_restore.c:468 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2607,20 +2625,11 @@ msgstr "" "Není-li definován vstupní soubor, je použit standardní vstup.\n" "\n" -#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" -#~ msgstr "worker proces selhal: status %d\n" - -#~ msgid "parallel_restore should not return\n" -#~ msgstr "parallel_restore by neměl skončit\n" - -#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" -#~ msgstr "nelze vytvořit worker thread: %s\n" - -#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" -#~ msgstr "neplatný formát řetězce s verzí \"%s\"\n" +#~ msgid "command not executable" +#~ msgstr "příkaz není spustitelný" -#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"\n" +#~ msgid "command not found" +#~ msgstr "příkaz nenalezen" #~ msgid "child process exited with exit code %d" #~ msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d" @@ -2637,6 +2646,297 @@ msgstr "" #~ msgid "child process exited with unrecognized status %d" #~ msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d" +#~ msgid "" +#~ "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" +#~ msgstr "WARNING: nelze zjistit kam přidat IF EXISTS v příkazu \"%s\"\n" + +#~ msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" +#~ msgstr "volba --if-exists vyžaduje volbu -c/--clean\n" + +#~ msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" +#~ msgstr "" +#~ " --if-exists použít IF EXISTS při mazání objektů\n" + +#~ msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" +#~ msgstr "%s: volba --if-exists vyžaduje volbu -c/--clean\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" +#~ msgstr "%s: volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít najednou\n" + +#~ msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" +#~ msgstr "%s: volby -c/--clean a -a/--data-only nelze používat společně\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and " +#~ "specified\n" +#~ "multiple times to select multiple objects.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Volby -I, -n, -P, -t, -T, a --section mohou být kombinovány a zadány " +#~ "několikrát\n" +#~ "pro výběr více objektů.\n" + +#~ msgid "reading transforms\n" +#~ msgstr "čtu transformace\n" + +#~ msgid "reading policies\n" +#~ msgstr "čtu přístupové politiky\n" + +#~ msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" +#~ msgstr "vytvářím %s \"%s.%s\"\n" + +#~ msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" +#~ msgstr "Exportované snapshoty nejsou touto verzí serveru podporovány.\n" + +#~ msgid "" +#~ " --enable-row-security enable row security (dump only content " +#~ "user has\n" +#~ " access to)\n" +#~ msgstr "" +#~ " --enable-row-security povolit row security (vypíše pouze data ke " +#~ "kterým má\n" +#~ " uživatel přístup)\n" + +#~ msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" +#~ msgstr " --snapshot=SNAPSHOT pro dump použít zadaný snapshot\n" + +#~ msgid "" +#~ "Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" +#~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +#~ "synchronized snapshots.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Synchronizované snapshoty nejsou na standby serverech podporovány.\n" +#~ "Pokud nepotřebujete synchronizované snapshoty, použijte přepínač\n" +#~ "--no-synchronized-snapshots.\n" + +#~ msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" +#~ msgstr "čtu row security enabled pro tabulku \"%s.%s\"\n" + +#~ msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" +#~ msgstr "čtu policies pro tablku \"%s.%s\"\n" + +#~ msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n" +#~ msgstr "neočekáváný typ policy příkazu: \"%s\"\n" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and " +#~ "trftosql should be nonzero\n" +#~ msgstr "" +#~ "WARNING: chybná definice transformace, alespoň jedno z trffromsql a " +#~ "trftosql by mělo být nenulové\n" + +#~ msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" +#~ msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v položce pg_transform.trffromsql\n" + +#~ msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" +#~ msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v položce pg_transform.trftosql\n" + +#~ msgid " --enable-row-security enable row security\n" +#~ msgstr " --enable-row-security povolit row security\n" + +#~ msgid "reading user-defined access methods\n" +#~ msgstr "čtu uživatelem definované přístupové metody\n" + +#~ msgid "schema \"%s\" not found\n" +#~ msgstr "schéma \"%s\" nenalezeno\n" + +#~ msgid "table \"%s\" not found\n" +#~ msgstr "tabulka \"%s\" nenalezena\n" + +#~ msgid "index \"%s\" not found\n" +#~ msgstr "index \"%s\" nenalezen\n" + +#~ msgid "function \"%s\" not found\n" +#~ msgstr "funkce \"%s\" nenalezena\n" + +#~ msgid "trigger \"%s\" not found\n" +#~ msgstr "trigger \"%s\" nenalezen\n" + +#~ msgid "" +#~ " --strict-names require table and/or schema include " +#~ "patterns to\n" +#~ " match at least one entity each\n" +#~ msgstr "" +#~ " --strict-names vyžadovat aby každý vzor pro zahrnutí " +#~ "tabulek a/nebo schémat\n" +#~ " odpovídal alespoň jednomu objektu\n" + +#~ msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n" +#~ msgstr "nebyla nalezena žádná schémata odpovídající vzoru \"%s\"\n" + +#~ msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" +#~ msgstr "nebyla nalezena žádná tabulka odpovídající vzoru \"%s\"\n" + +#~ msgid "" +#~ "failed sanity check, parent table OID %u of sequence OID %u not found\n" +#~ msgstr "" +#~ "selhala kontrola, OID %u rodičovské tabulky u sekvence s OID %u nelze " +#~ "najít\n" + +#~ msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" +#~ msgstr "nerozpoznaná proparallel\" hodnota pro funkci \"%s\"\n" + +#~ msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" +#~ msgstr "WARNING: neplatný typ \"%c\" access metody \"%s\"\n" + +#~ msgid "" +#~ "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list " +#~ "(%s) for object \"%s\" (%s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "nelze zpracovat výchozí GRANT ACL seznam (%s) nebo výchozí REVOKE ACL " +#~ "seznam (%s) pro objekt \"%s\" (%s)\n" + +#~ msgid "" +#~ "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object " +#~ "\"%s\" (%s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "nelze zpracovat GRANT ACL seznam (%s) nebo REVOKE ACL seznam (%s) pro " +#~ "objekt \"%s\" (%s)\n" + +#~ msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" +#~ msgstr "%s: název role začínající s \"pg_\" přeskočen (%s)\n" + +#~ msgid "" +#~ " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, " +#~ "etc.)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -t, --table=JMÉNO obnovit pouze jmenovanou relaci (tabulka, " +#~ "pohled, etc.)\n" + +#~ msgid "reading extended statistics\n" +#~ msgstr "čtu rozšířené statistiky\n" + +#~ msgid "reading publications\n" +#~ msgstr "čtu publikace\n" + +#~ msgid "reading publication membership\n" +#~ msgstr "čtu členství v publikacích\n" + +#~ msgid "reading subscriptions\n" +#~ msgstr "čtu subskripce\n" + +#~ msgid "" +#~ " --no-sync do not wait for changes to be written " +#~ "safely to disk\n" +#~ msgstr "" +#~ " --no-sync nečekat než budou změny bezpečně zapsány " +#~ "na disk\n" + +#~ msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" +#~ msgstr "" +#~ " -B, --no-blobs nezahrnovat \"large objects\" do dumpu\n" + +#~ msgid " --no-publications do not dump publications\n" +#~ msgstr " --no-publications neprovádět dump publikací\n" + +#~ msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" +#~ msgstr " --no-subscriptions neprovádět dump subsckripcí\n" + +#~ msgid "" +#~ "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this " +#~ "server version.\n" +#~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +#~ "synchronized snapshots.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Synchronizované snapshoty nejsou na této verzi serveru podporovány.\n" +#~ "Pokud nepotřebujete synchronizované snapshoty, použijte přepínač\n" +#~ "--no-synchronized-snapshots.\n" + +#~ msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n" +#~ msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník publikace \"%s\" se zdá být neplatný\n" + +#~ msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n" +#~ msgstr "čtu členství v publikacích pro tabulku \"%s.%s\"\n" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a " +#~ "superuser\n" +#~ msgstr "" +#~ "WARNING: subscriptions nejsou zahrnuty do dumpu protože aktuální uživatel " +#~ "není superuživatl\n" + +#~ msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n" +#~ msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník subskripce \"%s\" se zdá být neplatný\n" + +#~ msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n" +#~ msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"subpublications\"\n" + +#~ msgid "unrecognized collation provider: %s\n" +#~ msgstr "neočekávaný poskytovatel collation: %s\n" + +#~ msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n" +#~ msgstr "neplatný počet rodičů %d pro tabulku \"%s\"\n" + +#~ msgid "unrecognized sequence type: %s\n" +#~ msgstr "neočekávaný typ sekvence: %s\n" + +#~ msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" +#~ msgstr "" +#~ " --no-role-passwords hesla pro role nezahrnovat do dumpu\n" + +#~ msgid "" +#~ " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" +#~ msgstr "" +#~ " -N, --exclude-schema=NAME neobnovovat objekty v tomto schématu\n" + +#~ msgid " --no-publications do not restore publications\n" +#~ msgstr " --no-publications do not restore publications\n" + +#~ msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" +#~ msgstr " --no-subscriptions neobnovovat subskripce\n" + +#~ msgid "flagging indexes in partitioned tables\n" +#~ msgstr "označuji indexy na partitionovaných tabulkách\n" + +#~ msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" +#~ msgstr "" +#~ " --load-via-partition-root data do partition tabulek načítat přes " +#~ "root tabulku\n" + +#~ msgid " --no-comments do not dump comments\n" +#~ msgstr " --no-comments neprovádět dump komentářů\n" + +#~ msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n" +#~ msgstr "neznámá aggfinalmodify hodnota for agregační funkci \"%s\"\n" + +#~ msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n" +#~ msgstr "neznámá aggmfinalmodify hodnota for agregační funkci \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n" +#~ msgstr "%s: specifikováno neplatné klientské kódování \"%s\"\n" + +#~ msgid " --no-comments do not restore comments\n" +#~ msgstr " --no-comments neobnovovat komentáře\n" + +#~ msgid "worker is terminating\n" +#~ msgstr "worker končí\n" + +#~ msgid "terminated by user\n" +#~ msgstr "ukončeno uživatelem\n" + +#~ msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" +#~ msgstr "nastavuji vlastníka a přístupová práva pro %s %s\n" + +#~ msgid "archive member too large for tar format\n" +#~ msgstr "položka archivu je příliš velká pro formát tar\n" + +#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" +#~ msgstr "worker proces selhal: status %d\n" + +#~ msgid "parallel_restore should not return\n" +#~ msgstr "parallel_restore by neměl skončit\n" + +#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" +#~ msgstr "nelze vytvořit worker thread: %s\n" + +#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" +#~ msgstr "neplatný formát řetězce s verzí \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"\n" + #~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" #~ msgstr "-C a -c jsou nekompatibilní přepínače\n" @@ -2674,10 +2974,6 @@ msgstr "" #~ " --version output version information, then exit\n" #~ msgstr " --version ukáže informace o verzi a skončí\n" -#~ msgid "" -#~ "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -#~ msgstr "%s: volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít najednou\n" - #~ msgid "" #~ "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used with --" #~ "section\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/cs.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/cs.po index 52ddcacc822..342ae5886c9 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/cs.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-01 20:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-13 23:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-14 15:07+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n" "Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n" "Language: cs\n" @@ -16,101 +16,101 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" -#: pg_resetxlog.c:133 +#: pg_resetxlog.c:142 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -e\n" msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -e\n" -#: pg_resetxlog.c:134 pg_resetxlog.c:149 pg_resetxlog.c:164 pg_resetxlog.c:179 -#: pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:213 pg_resetxlog.c:227 pg_resetxlog.c:234 -#: pg_resetxlog.c:242 +#: pg_resetxlog.c:143 pg_resetxlog.c:158 pg_resetxlog.c:173 pg_resetxlog.c:188 +#: pg_resetxlog.c:196 pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:236 pg_resetxlog.c:243 +#: pg_resetxlog.c:251 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" -#: pg_resetxlog.c:139 +#: pg_resetxlog.c:148 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" msgstr "%s: epocha ID transakce (-e) nesmí být -1\n" -#: pg_resetxlog.c:148 +#: pg_resetxlog.c:157 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -x\n" -#: pg_resetxlog.c:154 +#: pg_resetxlog.c:163 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: ID transakce (-x) nesmí být 0\n" -#: pg_resetxlog.c:163 +#: pg_resetxlog.c:172 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -o\n" -#: pg_resetxlog.c:169 +#: pg_resetxlog.c:178 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) nesmí být 0\n" -#: pg_resetxlog.c:178 pg_resetxlog.c:186 +#: pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:195 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -m\n" msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -m\n" -#: pg_resetxlog.c:192 +#: pg_resetxlog.c:201 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: ID transakce (-m) nesmí být 0\n" -#: pg_resetxlog.c:202 +#: pg_resetxlog.c:211 #, c-format msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: ID nejstarší multitransakce (-m) nesmí být 0\n" -#: pg_resetxlog.c:212 +#: pg_resetxlog.c:221 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -O\n" msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -O\n" -#: pg_resetxlog.c:218 +#: pg_resetxlog.c:227 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s: ID transakce (-O) nesmí být -1\n" -#: pg_resetxlog.c:226 +#: pg_resetxlog.c:235 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -l\n" -#: pg_resetxlog.c:241 +#: pg_resetxlog.c:250 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: není specifikován datový adresář\n" -#: pg_resetxlog.c:255 +#: pg_resetxlog.c:264 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s: nemůže být spuštěn uživatelem \"root\"\n" -#: pg_resetxlog.c:257 +#: pg_resetxlog.c:266 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Musíte spustit %s jako PostgreSQL superuživatel.\n" -#: pg_resetxlog.c:267 +#: pg_resetxlog.c:277 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze změnit adresář na \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:280 pg_resetxlog.c:414 +#: pg_resetxlog.c:293 pg_resetxlog.c:428 pg_resetxlog.c:491 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:287 +#: pg_resetxlog.c:300 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" "%s: soubor se zámkem \"%s\" existuje\n" "Neběží již server? Jestliže ne, smažte soubor se zámkem a zkuste to znova.\n" -#: pg_resetxlog.c:362 +#: pg_resetxlog.c:375 #, c-format msgid "" "\n" @@ -129,23 +129,44 @@ msgstr "" "Jestliže tyto hodnoty vypadají akceptovatelně, použijte -f pro vynucený " "reset.\n" -#: pg_resetxlog.c:374 +#: pg_resetxlog.c:387 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" "Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n" "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" msgstr "" -"Databázový server nebyl ukončen standardně.\n" +"Databázový server nebyl ukončen čistě.\n" "Resetování transakčního logu může způsobit ztrátu dat.\n" "Jestliže i přesto chcete pokračovat, použijte -f pro vynucený reset.\n" -#: pg_resetxlog.c:388 +#: pg_resetxlog.c:401 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Transakční log resetován\n" -#: pg_resetxlog.c:417 +#: pg_resetxlog.c:438 +#, c-format +msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n" +msgstr "%s: neočekávaný prázdný soubor \"%s\"\n" + +#: pg_resetxlog.c:443 pg_resetxlog.c:507 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:460 +#, c-format +msgid "" +"%s: data directory is of wrong version\n" +"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's " +"version \"%s\".\n" +msgstr "" +"%s: datový adresář je z nesprávné verze\n" +"Soubor \"%s\" obsahuje \"%s\", což je nekompatibilní s verzí \"%s\" tohoto " +"programu.\n" + +#: pg_resetxlog.c:494 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -156,25 +177,20 @@ msgstr "" " touch %s\n" "a zkuste to znovu.\n" -#: pg_resetxlog.c:430 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:453 +#: pg_resetxlog.c:530 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "" "%s: pg_control existuje, ale s neplatným kontrolním součtem CRC; postupujte " "opatrně\n" -#: pg_resetxlog.c:462 +#: pg_resetxlog.c:539 #, c-format -msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" +msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n" msgstr "" "%s: pg_control existuje, ale je poškozen nebo neznámé verze; ignoruji to\n" -#: pg_resetxlog.c:561 +#: pg_resetxlog.c:638 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -183,176 +199,175 @@ msgstr "" "Odhadnuté hodnoty pg_controlu:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:563 +#: pg_resetxlog.c:640 #, c-format msgid "" "pg_control values:\n" "\n" msgstr "" -"Hodnoty pg_controlu:\n" +"hodnoty pg_controlu:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:574 +#: pg_resetxlog.c:651 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" -msgstr "První log segment po resetu: %s\n" +msgstr "První log segment po resetu: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:576 +#: pg_resetxlog.c:653 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "číslo verze pg_controlu: %u\n" +msgstr "Číslo verze pg_controlu: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:578 +#: pg_resetxlog.c:655 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Číslo verze katalogu: %u\n" +msgstr "Číslo verze katalogu: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:580 +#: pg_resetxlog.c:657 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "Identifikátor databázového systému: %s\n" +msgstr "Identifikátor databázového systému: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:582 +#: pg_resetxlog.c:659 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "TimeLineID posledního checkpointu: %u\n" +msgstr "TimeLineID posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:584 +#: pg_resetxlog.c:661 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" -msgstr "Poslední full_page_writes checkpointu: %s\n" +msgstr "Poslední full_page_writes checkpointu: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:585 +#: pg_resetxlog.c:662 msgid "off" msgstr "vypnuto" -#: pg_resetxlog.c:585 +#: pg_resetxlog.c:662 msgid "on" msgstr "zapnuto" -#: pg_resetxlog.c:586 +#: pg_resetxlog.c:663 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgstr "Poslední umístění NextXID checkpointu: %u/%u\n" +msgstr "NextXID posledního checkpointu: %u/%u\n" -#: pg_resetxlog.c:589 +#: pg_resetxlog.c:666 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "Poslední umístění NextOID checkpointu: %u\n" +msgstr "Poslední umístění NextOID checkpointu: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:591 +#: pg_resetxlog.c:668 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "NextMultiXactId posledního checkpointu: %u\n" +msgstr "NextMultiXactId posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:593 +#: pg_resetxlog.c:670 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset posledního checkpointu: %u\n" +msgstr "NextMultiOffset posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:595 +#: pg_resetxlog.c:672 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:597 +#: pg_resetxlog.c:674 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" -msgstr "DB k oldestXID posledního checkpointu: %u\n" +msgstr "DB k oldestXID posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:599 +#: pg_resetxlog.c:676 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" -msgstr "oldestActiveXID posledního checkpointu: %u\n" +msgstr "oldestActiveXID posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:601 +#: pg_resetxlog.c:678 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" -msgstr "oldestMultiXid posledního checkpointu: %u\n" +msgstr "oldestMultiXid posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:603 +#: pg_resetxlog.c:680 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "oldestMulti's DB posledního checkpointu: %u\n" +msgstr "DB k oldestMulti posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:605 +#: pg_resetxlog.c:682 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "Maximální zarovnání dat: %u\n" +msgstr "Maximální zarovnání dat: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:608 +#: pg_resetxlog.c:685 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Velikost databázového bloku: %u\n" +msgstr "Velikost databázového bloku: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:610 +#: pg_resetxlog.c:687 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "Bloků v segmentu velké relace: %u\n" +msgstr "Bloků v segmentu velké relace: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:612 +#: pg_resetxlog.c:689 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "Velikost WAL bloku: %u\n" +msgstr "Velikost WAL bloku: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:614 +#: pg_resetxlog.c:691 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "Bytů ve WAL segmentu: %u\n" +msgstr "Bytů ve WAL segmentu: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:616 +#: pg_resetxlog.c:693 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "Maximální délka identifikátorů: %u\n" +msgstr "Maximální délka identifikátorů: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:618 +#: pg_resetxlog.c:695 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "Maximální počet sloupců v indexu: %u\n" +msgstr "Maximální počet sloupců v indexu: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:620 +#: pg_resetxlog.c:697 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "Maximální velikost úseku TOAST: %u\n" +msgstr "Maximální velikost úseku TOAST: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:622 +#: pg_resetxlog.c:699 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "Způsob uložení typu date/time: %s\n" +msgstr "Způsob uložení typu date/time: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:623 +#: pg_resetxlog.c:700 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bitová čísla" -#: pg_resetxlog.c:623 +#: pg_resetxlog.c:700 msgid "floating-point numbers" msgstr "čísla s plovoucí řádovou čárkou" -#: pg_resetxlog.c:624 +#: pg_resetxlog.c:701 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Způsob předávání float4 hodnot: %s\n" +msgstr "Způsob předávání float4 hodnot: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:625 pg_resetxlog.c:627 +#: pg_resetxlog.c:702 pg_resetxlog.c:704 msgid "by reference" msgstr "odkazem" -#: pg_resetxlog.c:625 pg_resetxlog.c:627 +#: pg_resetxlog.c:702 pg_resetxlog.c:704 msgid "by value" msgstr "hodnotou" -#: pg_resetxlog.c:626 +#: pg_resetxlog.c:703 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "Způsob předávání float8 hodnot: %s\n" +msgstr "Způsob předávání float8 hodnot: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:628 +#: pg_resetxlog.c:705 #, c-format -#| msgid "Catalog version number: %u\n" msgid "Data page checksum version: %u\n" -msgstr "Verze kontrolních součtů datových stránek: %u\n" +msgstr "Verze kontrolních součtů datových stránek: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:690 +#: pg_resetxlog.c:767 #, c-format msgid "" "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix " @@ -361,47 +376,87 @@ msgstr "" "%s: interní chyba -- sizeof(ControlFileData) je příliš velký ... opravte " "PG_CONTROL_SIZE\n" -#: pg_resetxlog.c:705 +#: pg_resetxlog.c:782 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: nelze vytvořit pg_control soubor: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:716 +#: pg_resetxlog.c:793 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: nelze zapsat pg_control soubor: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:723 pg_resetxlog.c:1022 +#: pg_resetxlog.c:800 pg_resetxlog.c:1102 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: fsync chyba: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:763 pg_resetxlog.c:834 pg_resetxlog.c:890 +#: pg_resetxlog.c:840 pg_resetxlog.c:912 pg_resetxlog.c:969 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:805 pg_resetxlog.c:867 pg_resetxlog.c:924 +#: pg_resetxlog.c:877 pg_resetxlog.c:940 pg_resetxlog.c:998 #, c-format -msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze číst z adresáře \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:848 pg_resetxlog.c:905 +#: pg_resetxlog.c:884 pg_resetxlog.c:947 pg_resetxlog.c:1005 +#, c-format +msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze zavřít adresář \"%s\": %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:925 pg_resetxlog.c:983 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze smazat soubor \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:989 +#: pg_resetxlog.c:1069 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1014 +#: pg_resetxlog.c:1080 pg_resetxlog.c:1094 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1033 +#: pg_resetxlog.c:1148 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "%s: WARNING: na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny\n" + +#: pg_resetxlog.c:1157 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s: nelze otevřít process token: chybový kód %lu\n" + +#: pg_resetxlog.c:1170 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s: nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu\n" + +#: pg_resetxlog.c:1189 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu\n" + +#: pg_resetxlog.c:1210 +#, c-format +msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: nelze spustit proces pro příkaz \"%s\": chybový kód %lu\n" + +#: pg_resetxlog.c:1242 +#, c-format +msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: nelze znovu spustit s vyhrazeným tokenem: chybový kód %lu\n" + +#: pg_resetxlog.c:1257 +#, c-format +msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgstr "%s: nelze získat návratový kód ze subprocesu: chybový kód %lu\n" + +#: pg_resetxlog.c:1269 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -410,7 +465,7 @@ msgstr "" "%s resetuje PostgreSQL transakční log.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1034 +#: pg_resetxlog.c:1270 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -421,22 +476,22 @@ msgstr "" " %s [VOLBA]... ADRESÁŘ\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1035 +#: pg_resetxlog.c:1271 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Přepínače:\n" -#: pg_resetxlog.c:1036 +#: pg_resetxlog.c:1272 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e XIDEPOCH nastaví epochu následujícího ID transakce\n" -#: pg_resetxlog.c:1037 +#: pg_resetxlog.c:1273 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" -msgstr " -f vynutí provedení update\n" +msgstr " -f vynutí provedení update\n" -#: pg_resetxlog.c:1038 +#: pg_resetxlog.c:1274 #, c-format msgid "" " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction " @@ -445,47 +500,46 @@ msgstr "" " -l XLOGFILE vynutí minimální počáteční WAL pozici pro nový transakční " "log\n" -#: pg_resetxlog.c:1039 +#: pg_resetxlog.c:1275 #, c-format -#| msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" msgstr " -m MXID,MXID nastav další a nejstarší ID multitransakce\n" -#: pg_resetxlog.c:1040 +#: pg_resetxlog.c:1276 #, c-format msgid "" " -n no update, just show extracted control values (for " "testing)\n" msgstr "" -" -n bez změny, jen ukáže získané kontrolní hodnoty (pro " +" -n bez update, pouze ukáže co by bylo provedeno (pro " "testování)\n" -#: pg_resetxlog.c:1041 +#: pg_resetxlog.c:1277 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" -msgstr " -o OID nastaví následující OID\n" +msgstr " -o OID nastaví následující OID\n" -#: pg_resetxlog.c:1042 +#: pg_resetxlog.c:1278 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O OFFSET nastaví offset následující multitransakce\n" +msgstr " -O OFFSET nastaví offset následující multitransakce\n" -#: pg_resetxlog.c:1043 +#: pg_resetxlog.c:1279 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ukáže informace o verzi a skončí\n" -#: pg_resetxlog.c:1044 +#: pg_resetxlog.c:1280 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x XID nastaví ID následující transakce\n" +msgstr " -x XID nastaví následující ID transakce\n" -#: pg_resetxlog.c:1045 +#: pg_resetxlog.c:1281 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n" -#: pg_resetxlog.c:1046 +#: pg_resetxlog.c:1282 #, c-format msgid "" "\n" @@ -494,5 +548,134 @@ msgstr "" "\n" "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +#~ msgid "" +#~ "Current pg_control values:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Současné pg_control hodnoty:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" +#~ msgstr "Velikost large-object chunku: %u\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Values to be changed:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Hodnoty které se změní:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "NextMultiXactId: %u\n" +#~ msgstr "NextMultiXactId: %u\n" + +#~ msgid "OldestMultiXid: %u\n" +#~ msgstr "OldestMultiXid: %u\n" + +#~ msgid "OldestMulti's DB: %u\n" +#~ msgstr "OldestMulti's DB: %u\n" + +#~ msgid "NextMultiOffset: %u\n" +#~ msgstr "NextMultiOffset: %u\n" + +#~ msgid "NextOID: %u\n" +#~ msgstr "NextOID: %u\n" + +#~ msgid "NextXID: %u\n" +#~ msgstr "NextXID: %u\n" + +#~ msgid "OldestXID: %u\n" +#~ msgstr "OldestXID: %u\n" + +#~ msgid "OldestXID's DB: %u\n" +#~ msgstr "OldestXID's DB: %u\n" + +#~ msgid "NextXID epoch: %u\n" +#~ msgstr "NextXID epoch: %u\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option %s\n" +#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n" +#~ msgstr "%s: ID transakce (-c) musí být buď 0 nebo větší než nebo rovno 2\n" + +#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +#~ msgstr "%s: příliš mnoho parametrů na příkazové řádce (první je \"%s\")\n" + +#~ msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" +#~ msgstr "oldestCommitTsXid posledního checkpointu: %u\n" + +#~ msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" +#~ msgstr "newestCommitTsXid posledního checkpointu: %u\n" + +#~ msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" +#~ msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" + +#~ msgid "newestCommitTsXid: %u\n" +#~ msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" + +#~ msgid "" +#~ " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit " +#~ "timestamp\n" +#~ msgstr "" +#~ " -c XID,XID nastaví nejstarší a nejnovější transakci s přiřazeným " +#~ "časem commitu\n" + +#~ msgid " (zero in either value means no change)\n" +#~ msgstr " (nula v některé z hodnot znamená beze změny)\n" + +#~ msgid " [-D] DATADIR data directory\n" +#~ msgstr " [-D] ADRESÁŘ datový adresář\n" + +#~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n" +#~ msgstr "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n" +#~ msgstr "%s: argument pro --wal-segsize musí být mocnina 2 mezi 1 a 1024\n" + +#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze načíst přístupová práva pro adresář \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with " +#~ "caution\n" +#~ msgid_plural "" +#~ "%s: pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed " +#~ "with caution\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ "%s: pg_control obsahuje neplatnou velikost WAL segmentu (%d byte); " +#~ "pokračujte obezřetně\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "%s: pg_control obsahuje neplatnou velikost WAL segmentu (%d bytů); " +#~ "pokračujte obezřetně\n" +#~ msgstr[2] "" +#~ "%s: pg_control obsahuje neplatnou velikost WAL segmentu (%d bytů); " +#~ "pokračujte obezřetně\n" + +#~ msgid "" +#~ " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" +#~ " set oldest and newest transactions " +#~ "bearing\n" +#~ " commit timestamp (zero means no change)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" +#~ " nastaví nejstarší a nejnovější s " +#~ "nastaveným\n" +#~ " commit timestamp (nula znamená beze " +#~ "změny)\n" + +#~ msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" +#~ msgstr " -x, --next-transaction-id=XID nastaví ID následující transakce\n" + +#~ msgid "" +#~ " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +#~ msgstr "" +#~ " --wal-segsize=VELIKOST velikost WAL segmentů, v megabytech\n" + #~ msgid "First log file ID after reset: %u\n" #~ msgstr "První ID log souboru po resetu: %u\n" diff --git a/src/bin/psql/po/cs.po b/src/bin/psql/po/cs.po index a378251c1df..1265cd363bf 100644 --- a/src/bin/psql/po/cs.po +++ b/src/bin/psql/po/cs.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-24 21:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-13 23:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-06 19:28+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n" "Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n" "Language: cs\n" @@ -17,11 +17,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:1130 input.c:204 mainloop.c:72 -#: mainloop.c:234 tab-complete.c:3827 +#: ../../common/fe_memutils.c:83 input.c:216 mainloop.c:72 mainloop.c:234 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "nedostatek paměti\n" @@ -49,7 +48,7 @@ msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\"" #: ../../port/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "nelze najít spustitelný soubor \"%s\"" +msgstr "nelze najít příkaz \"%s\" ke spuštění" #: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 #, c-format @@ -101,37 +100,37 @@ msgstr "potomek byl ukončen signálem %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d" -#: command.c:115 +#: command.c:116 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Neplatný příkaz \\%s. Použijte \\? pro nápovědu.\n" -#: command.c:117 +#: command.c:118 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "neplatný příkaz \\%s\n" -#: command.c:128 +#: command.c:129 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: nadbytečný argument \"%s\" ignorován\n" -#: command.c:270 +#: command.c:282 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" msgstr "nelze získat domácí adresář: %s\n" -#: command.c:286 +#: command.c:298 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: nelze změnit adresář na \"%s\": %s\n" -#: command.c:307 common.c:446 common.c:851 +#: command.c:319 common.c:451 common.c:871 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Aktuálně nejste připojeni k databázi.\n" -#: command.c:314 +#: command.c:326 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at " @@ -140,7 +139,7 @@ msgstr "" "Jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" přes socket v \"%s\" " "naportu \"%s\".\n" -#: command.c:317 +#: command.c:329 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port " @@ -149,118 +148,118 @@ msgstr "" "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" " "na portu\"%s\".\n" -#: command.c:516 command.c:586 command.c:1382 +#: command.c:528 command.c:601 command.c:1383 #, c-format msgid "no query buffer\n" msgstr "v historii není žádný dotaz\n" -#: command.c:549 command.c:2826 +#: command.c:561 command.c:2912 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "neplatné číslo řádky: %s\n" -#: command.c:580 +#: command.c:594 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n" -msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje editaci zdrojového kódu funkce.\n" +msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje editaci zdrojového kódu funkce.\n" -#: command.c:660 +#: command.c:675 msgid "No changes" msgstr "Žádné změny" -#: command.c:714 +#: command.c:729 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s: neplatné jméno kódování nebo nenalezena konverzní funkce\n" -#: command.c:810 command.c:860 command.c:874 command.c:891 command.c:998 -#: command.c:1048 command.c:1158 command.c:1362 command.c:1393 +#: command.c:825 command.c:875 command.c:889 command.c:906 command.c:1013 +#: command.c:1063 command.c:1156 command.c:1363 command.c:1394 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: chybí požadovaný argument\n" -#: command.c:923 +#: command.c:938 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Buffer dotazů je prázdný." -#: command.c:933 +#: command.c:948 msgid "Enter new password: " msgstr "Zadejte nové heslo: " -#: command.c:934 +#: command.c:949 msgid "Enter it again: " msgstr "Zadejte znova: " -#: command.c:938 +#: command.c:953 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Hesla se neshodují.\n" -#: command.c:956 +#: command.c:971 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Zašifrování hesla selhalo.\n" -#: command.c:1027 command.c:1139 command.c:1367 +#: command.c:1042 command.c:1137 command.c:1368 #, c-format msgid "\\%s: error while setting variable\n" msgstr "\\%s: chyba při nastavování proměnné\n" -#: command.c:1068 +#: command.c:1083 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Buffer dotazů vyprázdněn." -#: command.c:1092 +#: command.c:1095 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgstr "Historie zapsána do souboru: \"%s/%s\".\n" -#: command.c:1163 +#: command.c:1161 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" msgstr "\\%s: název proměnné prostředí nesmí obsahovat '='\n" #: command.c:1206 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n" -msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje zobrazování zdrojového kódu funkce.\n" +msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje zobrazování zdrojového kódu funkce.\n" -#: command.c:1212 +#: command.c:1213 #, c-format msgid "function name is required\n" msgstr "je vyžadováno jméno funkce\n" -#: command.c:1347 +#: command.c:1348 msgid "Timing is on." msgstr "Sledování času je zapnuto." -#: command.c:1349 +#: command.c:1350 msgid "Timing is off." msgstr "Sledování času je vypnuto." -#: command.c:1410 command.c:1430 command.c:2027 command.c:2034 command.c:2043 -#: command.c:2053 command.c:2062 command.c:2076 command.c:2093 command.c:2152 -#: common.c:74 copy.c:342 copy.c:395 copy.c:410 psqlscan.l:1674 -#: psqlscan.l:1685 psqlscan.l:1695 +#: command.c:1411 command.c:1431 command.c:2110 command.c:2117 command.c:2126 +#: command.c:2136 command.c:2145 command.c:2159 command.c:2176 command.c:2235 +#: common.c:75 copy.c:335 copy.c:389 copy.c:404 psqlscan.l:1678 psqlscan.l:1689 +#: psqlscan.l:1699 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1509 +#: command.c:1510 #, c-format msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" -#: command.c:1535 startup.c:185 +#: command.c:1536 startup.c:186 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " -#: command.c:1542 startup.c:188 startup.c:190 +#: command.c:1543 startup.c:189 startup.c:191 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Heslo pro uživatele %s: " -#: command.c:1587 +#: command.c:1594 #, c-format msgid "" "All connection parameters must be supplied because no database connection " @@ -269,24 +268,24 @@ msgstr "" "Všechny parametry musí být zadány protože žádné připojení k databázi " "neexistuje\n" -#: command.c:1673 command.c:2860 common.c:120 common.c:413 common.c:478 -#: common.c:894 common.c:919 common.c:1016 copy.c:504 copy.c:691 -#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1946 +#: command.c:1749 command.c:2946 common.c:121 common.c:418 common.c:483 +#: common.c:914 common.c:942 common.c:1039 copy.c:487 copy.c:694 +#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1950 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1677 +#: command.c:1753 #, c-format msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Předchozí spojení zachováno\n" -#: command.c:1681 +#: command.c:1757 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1714 +#: command.c:1795 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " @@ -295,7 +294,7 @@ msgstr "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " "at port \"%s\".\n" -#: command.c:1717 +#: command.c:1798 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " @@ -304,36 +303,36 @@ msgstr "" "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" " "na portu\"%s\".\n" -#: command.c:1721 +#: command.c:1802 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\".\n" -#: command.c:1755 +#: command.c:1835 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, server %s)\n" -#: command.c:1763 +#: command.c:1843 #, c-format msgid "" -"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n" +"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" " Some psql features might not work.\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: %s major verze %d.%d, major verze serveru %d.%d.\n" +"VAROVÁNÍ: %s major verze %s, major verze serveru %s.\n" " Některé vlastnosti psql nemusí fungovat.\n" -#: command.c:1793 +#: command.c:1876 #, c-format msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %d)\n" -msgstr "SSL spojení (šifra: %s, bitů: %d)\n" +msgstr "SSL spojení (protokol: %s, bitů: %d)\n" -#: command.c:1803 +#: command.c:1886 #, c-format msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" msgstr "SSL spojení (neznámá šifra)\n" -#: command.c:1824 +#: command.c:1907 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -345,7 +344,7 @@ msgstr "" " informace najdete v manuálu k psql na stránce \"Poznámky pro\n" " uživatele Windows.\"\n" -#: command.c:1908 +#: command.c:1991 #, c-format msgid "" "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " @@ -354,217 +353,217 @@ msgstr "" "proměnná prostředí PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG musí být nastavena pro " "zadáníčísla řádky\n" -#: command.c:1945 +#: command.c:2028 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "nelze spustit editor \"%s\"\n" -#: command.c:1947 +#: command.c:2030 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "nelze spustit /bin/sh\n" -#: command.c:1985 +#: command.c:2068 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "nelze najít dočasný adresář: %s\n" -#: command.c:2012 +#: command.c:2095 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze otevřít dočasný soubor \"%s\": %s\n" -#: command.c:2274 +#: command.c:2357 #, c-format msgid "" -"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" -"ms\n" +"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, latex-" +"longtable, troff-ms\n" msgstr "" "\\pset: dovolené formáty jsou: unaligned, aligned, wrapped, html, latex, " -"troff-ms\n" +"latex-longtable, troff-ms\n" -#: command.c:2279 +#: command.c:2362 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Výstupní formát je %s.\n" -#: command.c:2295 +#: command.c:2378 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: povolené styly řádek jsou ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:2300 +#: command.c:2383 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Styl čar je %s.\n" -#: command.c:2311 +#: command.c:2394 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Styl rámečků je %d.\n" -#: command.c:2326 +#: command.c:2411 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Rozšířené zobrazení zapnuto.\n" -#: command.c:2328 +#: command.c:2413 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Rozšířené zobrazení je zapnuto automaticky.\n" -#: command.c:2330 +#: command.c:2415 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Rozšířené zobrazení vypnuto.\n" -#: command.c:2344 +#: command.c:2429 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgstr "Zobrazí číselný výstup dle národního nastavení." -#: command.c:2346 +#: command.c:2431 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgstr "Zobrazení číselného výstupu dle národního nastavení je vypnuto." -#: command.c:2359 +#: command.c:2444 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null je zobrazován jako '\"%s\"'.\n" -#: command.c:2374 command.c:2386 +#: command.c:2459 command.c:2471 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Oddělovač polí je nulový byte.\n" -#: command.c:2376 +#: command.c:2461 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Oddělovač polí je '\"%s\"'.\n" -#: command.c:2401 command.c:2415 +#: command.c:2486 command.c:2500 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Oddělovač záznamů je nulový byte.\n" -#: command.c:2403 +#: command.c:2488 #, c-format msgid "Record separator is <newline>." msgstr "Oddělovač záznamů je <newline>." -#: command.c:2405 +#: command.c:2490 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Oddělovač záznamů je '\"%s\"'.\n" -#: command.c:2428 +#: command.c:2513 msgid "Showing only tuples." msgstr "Zobrazovány jsou pouze záznamy." -#: command.c:2430 +#: command.c:2515 msgid "Tuples only is off." msgstr "Zobrazování pouze záznamů je vypnuto." -#: command.c:2446 +#: command.c:2531 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Nadpis je \"%s\".\n" -#: command.c:2448 +#: command.c:2533 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Nadpis není nastaven.\n" -#: command.c:2464 +#: command.c:2549 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" -msgstr "Atribut tabulky je \"%s\".\n" +msgstr "Atributy tabulky jsou \"%s\".\n" -#: command.c:2466 +#: command.c:2551 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Atributy tabulky nejsou nastaveny.\n" -#: command.c:2487 +#: command.c:2574 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Stránkování je zapnuto pro dlouhé výstupy." -#: command.c:2489 +#: command.c:2576 msgid "Pager is always used." msgstr "Stránkování je vždy použito." -#: command.c:2491 +#: command.c:2578 msgid "Pager usage is off." msgstr "Stránkování je vypnuto." -#: command.c:2505 +#: command.c:2592 msgid "Default footer is on." msgstr "Implicitní zápatí je zapnuto." -#: command.c:2507 +#: command.c:2594 msgid "Default footer is off." msgstr "Implicitní zápatí je vypnuto." -#: command.c:2518 +#: command.c:2605 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Cílová šířka je %d.\n" -#: command.c:2523 +#: command.c:2610 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: neznámá volba: %s\n" -#: command.c:2577 +#: command.c:2664 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: selhal\n" -#: command.c:2597 command.c:2656 +#: command.c:2684 command.c:2742 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch neze použít s prázdným dotazem\n" -#: command.c:2619 +#: command.c:2705 #, c-format msgid "Watch every %lds\t%s" msgstr "Zkontroluj každých %lds\t%s" -#: command.c:2663 +#: command.c:2749 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" msgstr "\\watch nelze použít s COPY\n" -#: command.c:2669 +#: command.c:2755 #, c-format msgid "unexpected result status for \\watch\n" msgstr "neočekávaný stav výsledku pro \\watch\n" -#: common.c:287 +#: common.c:292 #, c-format msgid "connection to server was lost\n" msgstr "spojení na server bylo ztraceno\n" -#: common.c:291 +#: common.c:296 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Spojení na server bylo ztraceno. Zkoušen restart: " -#: common.c:296 +#: common.c:301 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "Nepodařilo se.\n" -#: common.c:303 +#: common.c:308 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "Podařilo se.\n" -#: common.c:403 common.c:683 common.c:816 +#: common.c:408 common.c:688 common.c:836 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" msgstr "neočekávaný PQresultStatus: %d\n" -#: common.c:452 common.c:459 common.c:877 +#: common.c:457 common.c:464 common.c:897 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -577,7 +576,7 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: common.c:513 +#: common.c:518 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " @@ -586,55 +585,54 @@ msgstr "" "Asynchronní upozornění \"%s\" s obsahem \"%s\" obdrženo ze serverového " "procesu s PID %d.\n" -#: common.c:516 +#: common.c:521 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynchronní upozornění \"%s\" obdrženo z procesu serveru s PID %d.\n" -#: common.c:578 +#: common.c:583 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset\n" msgstr "žádné řádky nevráceny pro \\gset\n" -#: common.c:583 +#: common.c:588 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset\n" msgstr "více než jedna řádka vrácena pro \\gset\n" -#: common.c:611 +#: common.c:616 #, c-format msgid "could not set variable \"%s\"\n" msgstr "nelze nastavit proměnnou \"%s\"\n" -#: common.c:859 +#: common.c:879 #, c-format msgid "" -"***(Single step mode: verify command)" -"*******************************************\n" +"***(Single step mode: verify " +"command)*******************************************\n" "%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" -"********************\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to " +"cancel)********************\n" msgstr "" -"***(Krokovací mód: potvrďte příkaz)" -"*******************************************\n" +"***(Krokovací mód: potvrďte " +"příkaz)*******************************************\n" "%s\n" -"***(stiskněte return pro zpracování nebo x a return pro zrušení)" -"********************\n" +"***(stiskněte return pro zpracování nebo x a return pro " +"zrušení)********************\n" -#: common.c:910 +#: common.c:932 #, c-format msgid "" -"The server (version %d.%d) does not support savepoints for " -"ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje savepoints pro ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +"The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje savepoints pro ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -#: common.c:1004 +#: common.c:1027 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)\n" msgstr "neočekávaný stav transakce: (%d)\n" -#: common.c:1032 +#: common.c:1055 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Čas: %.3f ms\n" @@ -654,84 +652,84 @@ msgstr "\\copy: chyba na \"%s\"\n" msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: chyba na konci řádku\n" -#: copy.c:339 +#: copy.c:332 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "nelze spustit příkaz \"%s\": %s\n" -#: copy.c:355 +#: copy.c:350 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: nelze kopírovat z/do adresáře\n" -#: copy.c:389 +#: copy.c:383 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %s\n" msgstr "nelze zavřít rouru (pipe) pro externí příkaz: %s\n" -#: copy.c:457 copy.c:467 +#: copy.c:450 copy.c:461 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "nelze zapsat data příkazu COPY: %s\n" -#: copy.c:474 +#: copy.c:468 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" -msgstr "přenos dat příkazem COPY selhal: %s" +msgstr "přenos dat příkazu COPY selhal: %s" -#: copy.c:544 +#: copy.c:529 msgid "canceled by user" msgstr "zrušeno na žádost uživatele" # common.c:485 -#: copy.c:554 +#: copy.c:539 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" -"End with a backslash and a period on a line by itself." +"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." msgstr "" "Zadejte data pro kopírování následovaná novým řádkem.\n" "Ukončete zpětným lomítkem a tečkou na samostatném řádku." -#: copy.c:667 +#: copy.c:656 msgid "aborted because of read failure" msgstr "přerušeno z důvodu chyby čtení" -#: copy.c:687 +#: copy.c:690 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "pokouším se opustit copy mód" -#: describe.c:71 describe.c:247 describe.c:478 describe.c:605 describe.c:737 -#: describe.c:822 describe.c:891 describe.c:2666 describe.c:2870 -#: describe.c:2959 describe.c:3197 describe.c:3333 describe.c:3560 -#: describe.c:3632 describe.c:3643 describe.c:3702 describe.c:4110 -#: describe.c:4189 +#: describe.c:71 describe.c:253 describe.c:484 describe.c:611 describe.c:743 +#: describe.c:831 describe.c:900 describe.c:2675 describe.c:2879 +#: describe.c:2969 describe.c:3214 describe.c:3353 describe.c:3583 +#: describe.c:3658 describe.c:3669 describe.c:3731 describe.c:4151 +#: describe.c:4234 msgid "Schema" msgstr "Schéma" -#: describe.c:72 describe.c:149 describe.c:157 describe.c:248 describe.c:479 -#: describe.c:606 describe.c:656 describe.c:738 describe.c:892 describe.c:2667 -#: describe.c:2792 describe.c:2871 describe.c:2960 describe.c:3038 -#: describe.c:3198 describe.c:3261 describe.c:3334 describe.c:3561 -#: describe.c:3633 describe.c:3644 describe.c:3703 describe.c:3892 -#: describe.c:3973 describe.c:4187 +#: describe.c:72 describe.c:152 describe.c:160 describe.c:254 describe.c:485 +#: describe.c:612 describe.c:662 describe.c:744 describe.c:901 describe.c:2676 +#: describe.c:2801 describe.c:2880 describe.c:2970 describe.c:3048 +#: describe.c:3215 describe.c:3278 describe.c:3354 describe.c:3584 +#: describe.c:3659 describe.c:3670 describe.c:3732 describe.c:3924 +#: describe.c:4008 describe.c:4232 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: describe.c:73 describe.c:260 describe.c:306 describe.c:323 +#: describe.c:73 describe.c:266 describe.c:312 describe.c:329 msgid "Result data type" msgstr "Datový typ výsledku" -#: describe.c:87 describe.c:91 describe.c:261 describe.c:307 describe.c:324 +#: describe.c:87 describe.c:91 describe.c:267 describe.c:313 describe.c:330 msgid "Argument data types" msgstr "Datový typ parametru" -#: describe.c:98 describe.c:170 describe.c:353 describe.c:521 describe.c:610 -#: describe.c:681 describe.c:894 describe.c:1442 describe.c:2471 -#: describe.c:2700 describe.c:2823 describe.c:2897 describe.c:2969 -#: describe.c:3047 describe.c:3114 describe.c:3205 describe.c:3270 -#: describe.c:3335 describe.c:3471 describe.c:3510 describe.c:3577 -#: describe.c:3636 describe.c:3645 describe.c:3704 describe.c:3918 -#: describe.c:3995 describe.c:4124 describe.c:4190 large_obj.c:291 +#: describe.c:98 describe.c:173 describe.c:359 describe.c:527 describe.c:616 +#: describe.c:687 describe.c:903 describe.c:1451 describe.c:2480 +#: describe.c:2709 describe.c:2832 describe.c:2906 describe.c:2979 +#: describe.c:3061 describe.c:3128 describe.c:3222 describe.c:3287 +#: describe.c:3355 describe.c:3491 describe.c:3530 describe.c:3600 +#: describe.c:3662 describe.c:3671 describe.c:3733 describe.c:3950 +#: describe.c:4030 describe.c:4165 describe.c:4235 large_obj.c:291 #: large_obj.c:301 msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -740,514 +738,526 @@ msgstr "Popis" msgid "List of aggregate functions" msgstr "Seznam agregačních funkcí" -#: describe.c:137 +#: describe.c:139 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" -msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje tablespaces.\n" +msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje tablespaces.\n" -#: describe.c:150 describe.c:158 describe.c:350 describe.c:657 describe.c:821 -#: describe.c:2676 describe.c:2796 describe.c:3040 describe.c:3262 -#: describe.c:3893 describe.c:3974 large_obj.c:290 +#: describe.c:153 describe.c:161 describe.c:356 describe.c:663 describe.c:830 +#: describe.c:2685 describe.c:2805 describe.c:3050 describe.c:3279 +#: describe.c:3925 describe.c:4009 large_obj.c:290 msgid "Owner" msgstr "Vlastník" -#: describe.c:151 describe.c:159 +#: describe.c:154 describe.c:162 msgid "Location" msgstr "Umístění" -#: describe.c:187 +#: describe.c:190 msgid "List of tablespaces" msgstr "Seznam tablespaces" -#: describe.c:224 +#: describe.c:227 #, c-format msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" msgstr "pro \\df můžete použít pouze přepínače [antwS+]\n" -#: describe.c:230 +#: describe.c:235 #, c-format -msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n" -msgstr "pro \\df nelze použít volbu \"w\" ve verzi serveru %d.%d.\n" +msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n" +msgstr "pro \\df nelze použít volbu \"w\" ve verzi serveru %s.\n" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:263 describe.c:309 describe.c:326 +#: describe.c:269 describe.c:315 describe.c:332 msgid "agg" msgstr "agg" -#: describe.c:264 +#: describe.c:270 msgid "window" msgstr "window" -#: describe.c:265 describe.c:310 describe.c:327 describe.c:1005 +#: describe.c:271 describe.c:316 describe.c:333 describe.c:1014 msgid "trigger" msgstr "trigger" -#: describe.c:266 describe.c:311 describe.c:328 +#: describe.c:272 describe.c:317 describe.c:334 msgid "normal" msgstr "normal" -#: describe.c:267 describe.c:312 describe.c:329 describe.c:744 describe.c:831 -#: describe.c:1411 describe.c:2675 describe.c:2872 describe.c:3992 +#: describe.c:273 describe.c:318 describe.c:335 describe.c:750 describe.c:840 +#: describe.c:1420 describe.c:2684 describe.c:2881 describe.c:4027 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: describe.c:343 +#: describe.c:349 msgid "definer" msgstr "definer" -#: describe.c:344 +#: describe.c:350 msgid "invoker" msgstr "invoker" -#: describe.c:345 +#: describe.c:351 msgid "Security" msgstr "Bezpečnost" -#: describe.c:346 +#: describe.c:352 msgid "immutable" msgstr "immutable" -#: describe.c:347 +#: describe.c:353 msgid "stable" msgstr "stable" -#: describe.c:348 +#: describe.c:354 msgid "volatile" msgstr "volatile" -#: describe.c:349 +#: describe.c:355 msgid "Volatility" msgstr "Volatilita" -#: describe.c:351 +#: describe.c:357 msgid "Language" msgstr "Jazyk" -#: describe.c:352 +#: describe.c:358 msgid "Source code" msgstr "Zdrojový kód" -#: describe.c:450 +#: describe.c:456 msgid "List of functions" msgstr "Seznam funkcí" -#: describe.c:489 +#: describe.c:495 msgid "Internal name" msgstr "Interní jméno" -#: describe.c:490 describe.c:673 describe.c:2692 describe.c:2696 +#: describe.c:496 describe.c:679 describe.c:2701 describe.c:2705 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: describe.c:511 +#: describe.c:517 msgid "Elements" msgstr "Složky" -#: describe.c:561 +#: describe.c:567 msgid "List of data types" msgstr "Seznam datových typů" -#: describe.c:607 +#: describe.c:613 msgid "Left arg type" -msgstr "Typ levého arg." +msgstr "Typ levého argumentu" -#: describe.c:608 +#: describe.c:614 msgid "Right arg type" -msgstr "Typ pravého arg." +msgstr "Typ pravého argumentu" -#: describe.c:609 +#: describe.c:615 msgid "Result type" msgstr "Typ výsledku" -#: describe.c:628 +#: describe.c:634 msgid "List of operators" msgstr "Seznam operátorů" -#: describe.c:658 +#: describe.c:664 msgid "Encoding" msgstr "Kódování" -#: describe.c:663 describe.c:3199 +#: describe.c:669 describe.c:3216 msgid "Collate" msgstr "Collation" -#: describe.c:664 describe.c:3200 +#: describe.c:670 describe.c:3217 msgid "Ctype" msgstr "CType" -#: describe.c:677 +#: describe.c:683 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" -#: describe.c:699 +#: describe.c:705 msgid "List of databases" msgstr "Seznam databází" -#: describe.c:739 describe.c:824 describe.c:2668 +#: describe.c:745 describe.c:833 describe.c:2677 msgid "table" msgstr "tabulka" -#: describe.c:740 describe.c:2669 +#: describe.c:746 describe.c:2678 msgid "view" msgstr "pohled" -#: describe.c:741 describe.c:2670 +#: describe.c:747 describe.c:2679 msgid "materialized view" msgstr "materializovaný pohled" -#: describe.c:742 describe.c:826 describe.c:2672 +#: describe.c:748 describe.c:835 describe.c:2681 msgid "sequence" msgstr "sekvence" -#: describe.c:743 describe.c:2674 +#: describe.c:749 describe.c:2683 msgid "foreign table" msgstr "foreign_tabulka" # -#: describe.c:755 +#: describe.c:761 msgid "Column access privileges" msgstr "Přístupová práva k atributům" -#: describe.c:781 describe.c:4334 describe.c:4338 +#: describe.c:787 describe.c:4382 describe.c:4386 msgid "Access privileges" msgstr "Přístupová práva" -#: describe.c:809 +#: describe.c:817 #, c-format -msgid "" -"The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" -msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje foreign servery.\n" +msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje změny výchozích privilegií.\n" -#: describe.c:828 +#: describe.c:837 msgid "function" msgstr "funkce" -#: describe.c:830 +#: describe.c:839 msgid "type" msgstr "typ" -#: describe.c:854 +#: describe.c:863 msgid "Default access privileges" msgstr "Implicitní přístupová práva" -#: describe.c:893 +#: describe.c:902 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: describe.c:907 sql_help.c:1447 +#: describe.c:916 sql_help.c:1451 msgid "constraint" msgstr "omezení" -#: describe.c:934 +#: describe.c:943 msgid "operator class" msgstr "třída operátorů" -#: describe.c:963 +#: describe.c:972 msgid "operator family" msgstr "rodina operátorů" -#: describe.c:985 +#: describe.c:994 msgid "rule" msgstr "rule" -#: describe.c:1027 +#: describe.c:1036 msgid "Object descriptions" msgstr "Popis objektu" -#: describe.c:1080 +#: describe.c:1089 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Nelze nalézt relaci se jménem \"%s\".\n" -#: describe.c:1253 +#: describe.c:1262 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Nelze nalézt relaci se OID \"%s\".\n" -#: describe.c:1355 +#: describe.c:1364 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Unlogged tabulka \"%s.%s\"" -#: describe.c:1358 +#: describe.c:1367 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabulka \"%s.%s\"" -#: describe.c:1362 +#: describe.c:1371 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Pohled \"%s.%s\"" -#: describe.c:1367 +#: describe.c:1376 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Unlogged materializovaný pohled \"%s.%s\"" -#: describe.c:1370 +#: describe.c:1379 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Materializovaný pohled \"%s.%s\"" -#: describe.c:1374 +#: describe.c:1383 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sekvence \"%s.%s\"" -#: describe.c:1379 +#: describe.c:1388 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Unlogged index \"%s.%s\"" -#: describe.c:1382 +#: describe.c:1391 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index \"%s.%s\"" -#: describe.c:1387 +#: describe.c:1396 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Speciální relace \"%s.%s\"" -#: describe.c:1391 +#: describe.c:1400 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST tabulka \"%s.%s\"" -#: describe.c:1395 +#: describe.c:1404 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Složený typ \"%s.%s\"" -#: describe.c:1399 +#: describe.c:1408 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Foreign tabulka \"%s.%s\"" -#: describe.c:1410 +#: describe.c:1419 msgid "Column" msgstr "Sloupec" -#: describe.c:1419 +#: describe.c:1428 msgid "Modifiers" msgstr "Modifikátory" -#: describe.c:1424 +#: describe.c:1433 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: describe.c:1427 +#: describe.c:1436 msgid "Definition" msgstr "Definice" -#: describe.c:1430 describe.c:3913 describe.c:3994 describe.c:4062 -#: describe.c:4123 +#: describe.c:1439 describe.c:3945 describe.c:4029 describe.c:4100 +#: describe.c:4164 msgid "FDW Options" -msgstr "FDW Volby" +msgstr "FDW volby" -#: describe.c:1434 +#: describe.c:1443 msgid "Storage" msgstr "Uložení" -#: describe.c:1437 +#: describe.c:1446 msgid "Stats target" msgstr "Stats target" -#: describe.c:1487 +#: describe.c:1496 #, c-format msgid "collate %s" msgstr "collate %s" -#: describe.c:1495 +#: describe.c:1504 msgid "not null" msgstr "not null" #. translator: default values of column definitions -#: describe.c:1505 +#: describe.c:1514 #, c-format msgid "default %s" msgstr "implicitně %s" -#: describe.c:1613 +#: describe.c:1622 msgid "primary key, " msgstr "primární klíč, " -#: describe.c:1615 +#: describe.c:1624 msgid "unique, " msgstr "unikátní, " -#: describe.c:1621 +#: describe.c:1630 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "pro tabulku \"%s.%s\"" -#: describe.c:1625 +#: describe.c:1634 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", predikát (%s)" -#: describe.c:1628 +#: describe.c:1637 msgid ", clustered" msgstr ", clusterován" -#: describe.c:1631 +#: describe.c:1640 msgid ", invalid" msgstr ", neplatný" -#: describe.c:1634 +#: describe.c:1643 msgid ", deferrable" msgstr ", odložitelný" -#: describe.c:1637 +#: describe.c:1646 msgid ", initially deferred" msgstr ", iniciálně odložený" -#: describe.c:1672 +#: describe.c:1681 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Vlastník: %s" -#: describe.c:1728 +#: describe.c:1737 msgid "Indexes:" msgstr "Indexy:" -#: describe.c:1809 +#: describe.c:1818 msgid "Check constraints:" msgstr "Kontrolní pravidla:" -#: describe.c:1840 +#: describe.c:1849 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Podmínky cizího klíče:" -#: describe.c:1871 +#: describe.c:1880 msgid "Referenced by:" msgstr "Odkazovaný:" -#: describe.c:1953 describe.c:2003 +#: describe.c:1962 describe.c:2012 msgid "Rules:" msgstr "Rules:" -#: describe.c:1956 +#: describe.c:1965 msgid "Disabled rules:" msgstr "Vypnutá pravidla (rules):" -#: describe.c:1959 +#: describe.c:1968 msgid "Rules firing always:" msgstr "Vždy spouštěná pravidla:" -#: describe.c:1962 +#: describe.c:1971 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Pravidla spouštěná jen na replice:" -#: describe.c:1986 +#: describe.c:1995 msgid "View definition:" msgstr "Definice pohledu:" -#: describe.c:2109 +#: describe.c:2118 msgid "Triggers:" msgstr "Triggery:" -#: describe.c:2112 +#: describe.c:2121 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Vypnuté triggery:" -#: describe.c:2115 +#: describe.c:2124 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Vždy spouštěné triggery:" -#: describe.c:2118 +#: describe.c:2127 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Triggery spouštěné jen na replice:" -#: describe.c:2197 +#: describe.c:2184 +#, c-format +msgid "Server: %s" +msgstr "Server: %s" + +#: describe.c:2192 +#, c-format +msgid "FDW Options: (%s)" +msgstr "FDW volby: (%s)" + +#: describe.c:2206 msgid "Inherits" msgstr "Dědí" -#: describe.c:2236 +#: describe.c:2245 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Počet podřízených tabulek: %d (Použijte \\d+ pro jejich seznam.)" -#: describe.c:2243 +#: describe.c:2252 msgid "Child tables" msgstr "Podřízené tabulky" -#: describe.c:2265 +#: describe.c:2274 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Typovaná tabulka typu: %s" -#: describe.c:2272 +#: describe.c:2281 msgid "Has OIDs" -msgstr "Má OID" +msgstr "Má OID: ano" -#: describe.c:2275 describe.c:2963 describe.c:3106 +#: describe.c:2284 describe.c:2973 describe.c:3120 msgid "no" msgstr "ne" -#: describe.c:2275 describe.c:2963 describe.c:3108 +#: describe.c:2284 describe.c:2973 describe.c:3122 msgid "yes" msgstr "ano" -#: describe.c:2288 +#: describe.c:2297 msgid "Options" msgstr "Volby" -#: describe.c:2366 +#: describe.c:2375 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: \"%s\"" -#: describe.c:2379 +#. translator: before this string there's an index +#. description like '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' +#. +#: describe.c:2388 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tablespace: \"%s\"" -#: describe.c:2464 +#: describe.c:2473 msgid "List of roles" msgstr "Seznam rolí" -#: describe.c:2466 +#: describe.c:2475 msgid "Role name" msgstr "Jméno role" -#: describe.c:2467 +#: describe.c:2476 msgid "Attributes" msgstr "Atributy" -#: describe.c:2468 +#: describe.c:2477 msgid "Member of" msgstr "Je členem" -#: describe.c:2479 +#: describe.c:2488 msgid "Superuser" msgstr "Super-uživatel" -#: describe.c:2482 +#: describe.c:2491 msgid "No inheritance" msgstr "Bez dědičnosti" -#: describe.c:2485 +#: describe.c:2494 msgid "Create role" msgstr "Vytvoř roli" -#: describe.c:2488 +#: describe.c:2497 msgid "Create DB" msgstr "Vytvoř DB" -#: describe.c:2491 +#: describe.c:2500 msgid "Cannot login" msgstr "Nemohu se přihlásit" -#: describe.c:2495 +#: describe.c:2504 msgid "Replication" msgstr "Replikace" -#: describe.c:2504 +#: describe.c:2513 msgid "No connections" msgstr "Není spojení" -#: describe.c:2506 +#: describe.c:2515 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" @@ -1255,290 +1265,306 @@ msgstr[0] "%d spojení" msgstr[1] "%d spojení" msgstr[2] "%d spojení" -#: describe.c:2516 +#: describe.c:2525 msgid "Password valid until " msgstr "Heslo platné do " -#: describe.c:2572 +#: describe.c:2581 msgid "Role" msgstr "Role" -#: describe.c:2573 +#: describe.c:2582 msgid "Database" msgstr "Databáze" -#: describe.c:2574 +#: describe.c:2583 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" -#: describe.c:2584 +#: describe.c:2593 #, c-format msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" msgstr "Tato verze serveru nepodporuje nastavení rolí dle databáze.\n" -#: describe.c:2595 +#: describe.c:2604 #, c-format msgid "No matching settings found.\n" msgstr "Odpovídající relace nebyla nalezena.\n" -#: describe.c:2597 +#: describe.c:2606 #, c-format msgid "No settings found.\n" msgstr "Žádné nastavení nenalezeno.\n" -#: describe.c:2602 +#: describe.c:2611 msgid "List of settings" msgstr "Seznam nastavení" -#: describe.c:2671 +#: describe.c:2680 msgid "index" msgstr "index" -#: describe.c:2673 +#: describe.c:2682 msgid "special" msgstr "speciální" -#: describe.c:2681 describe.c:4111 +#: describe.c:2690 describe.c:4152 msgid "Table" msgstr "Tabulka" -#: describe.c:2757 +#: describe.c:2766 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Odpovídající relace nebyla nalezena.\n" -#: describe.c:2759 +#: describe.c:2768 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "Žádné relace nenalezeny.\n" -#: describe.c:2764 +#: describe.c:2773 msgid "List of relations" msgstr "Seznam relací" -#: describe.c:2800 +#: describe.c:2809 msgid "Trusted" msgstr "Důvěryhodný" -#: describe.c:2808 +#: describe.c:2817 msgid "Internal Language" -msgstr "Interní Jazyk" +msgstr "Interní jazyk" -#: describe.c:2809 +#: describe.c:2818 msgid "Call Handler" -msgstr "Call Handler" +msgstr "Call handler" -#: describe.c:2810 describe.c:3900 +#: describe.c:2819 describe.c:3932 msgid "Validator" msgstr "Validátor" -#: describe.c:2813 +#: describe.c:2822 msgid "Inline Handler" -msgstr "Inline Handler" +msgstr "Inline handler" -#: describe.c:2841 +#: describe.c:2850 msgid "List of languages" msgstr "Seznam jazyků" -#: describe.c:2885 +#: describe.c:2894 msgid "Modifier" msgstr "Modifikátor" -#: describe.c:2886 +#: describe.c:2895 msgid "Check" msgstr "Kontrola" -#: describe.c:2928 +#: describe.c:2937 msgid "List of domains" msgstr "Seznam domén" -#: describe.c:2961 +#: describe.c:2971 msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#: describe.c:2962 +#: describe.c:2972 msgid "Destination" msgstr "Cíl" -#: describe.c:2964 +#: describe.c:2974 msgid "Default?" msgstr "Implicitně?" -#: describe.c:3001 +#: describe.c:3011 msgid "List of conversions" msgstr "Seznam konverzí" -#: describe.c:3039 +#: describe.c:3049 msgid "Event" msgstr "Událost" -#: describe.c:3041 +#: describe.c:3051 +msgid "enabled" +msgstr "povoleno" + +#: describe.c:3052 +msgid "replica" +msgstr "replica" + +#: describe.c:3053 +msgid "always" +msgstr "vždy" + +#: describe.c:3054 +msgid "disabled" +msgstr "disabled" + +#: describe.c:3055 msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" -#: describe.c:3042 +#: describe.c:3056 msgid "Procedure" msgstr "Procedura" -#: describe.c:3043 +#: describe.c:3057 msgid "Tags" msgstr "Tagy" -#: describe.c:3062 +#: describe.c:3076 msgid "List of event triggers" msgstr "Seznam event triggerů" -#: describe.c:3103 +#: describe.c:3117 msgid "Source type" msgstr "Zdrojový typ" -#: describe.c:3104 +#: describe.c:3118 msgid "Target type" msgstr "Cílový typ" -#: describe.c:3105 describe.c:3470 +#: describe.c:3119 describe.c:3490 msgid "Function" msgstr "Funkce" -#: describe.c:3107 +#: describe.c:3121 msgid "in assignment" msgstr "v přiřazení" -#: describe.c:3109 +#: describe.c:3123 msgid "Implicit?" msgstr "Implicitně?" -#: describe.c:3160 +#: describe.c:3174 msgid "List of casts" msgstr "Seznam přetypování" -#: describe.c:3185 +#: describe.c:3201 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n" -msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje collations.\n" +msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje collations.\n" -#: describe.c:3235 +#: describe.c:3252 msgid "List of collations" msgstr "Seznam collations" -#: describe.c:3293 +#: describe.c:3310 msgid "List of schemas" msgstr "Seznam schémat" -#: describe.c:3316 describe.c:3549 describe.c:3617 describe.c:3685 +#: describe.c:3335 describe.c:3571 describe.c:3642 describe.c:3713 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" -msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje fulltextové vyhledávání.\n" +msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje fulltextové vyhledávání.\n" -#: describe.c:3350 +#: describe.c:3370 msgid "List of text search parsers" msgstr "Seznam fulltextových parserů" -#: describe.c:3393 +#: describe.c:3413 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "Nelze nalézt fulltextový parser se jménem \"%s\".\n" -#: describe.c:3468 +#: describe.c:3488 msgid "Start parse" msgstr "Začátek parsování" -#: describe.c:3469 +#: describe.c:3489 msgid "Method" msgstr "Metoda" -#: describe.c:3473 +#: describe.c:3493 msgid "Get next token" msgstr "Získej další token" -#: describe.c:3475 +#: describe.c:3495 msgid "End parse" msgstr "Konec parsování" -#: describe.c:3477 +#: describe.c:3497 msgid "Get headline" msgstr "Získej záhlaví" -#: describe.c:3479 +#: describe.c:3499 msgid "Get token types" msgstr "Získej typy tokenu" -#: describe.c:3489 +#: describe.c:3509 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Fulltextový parser \"%s.%s\"" -#: describe.c:3491 +#: describe.c:3511 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Fulltextový parser \"%s\"" -#: describe.c:3509 +#: describe.c:3529 msgid "Token name" msgstr "Jméno tokenu" -#: describe.c:3520 +#: describe.c:3540 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Jméno tokenu pro parser \"%s.%s\"" -#: describe.c:3522 +#: describe.c:3542 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Typ tokenu pro parser \"%s\"" -#: describe.c:3571 +#: describe.c:3594 msgid "Template" msgstr "Šablona" -#: describe.c:3572 +#: describe.c:3595 msgid "Init options" msgstr "Init options" -#: describe.c:3594 +#: describe.c:3617 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Seznam fulltextových slovníků" -#: describe.c:3634 +#: describe.c:3660 msgid "Init" msgstr "Init" -#: describe.c:3635 +#: describe.c:3661 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:3662 +#: describe.c:3688 msgid "List of text search templates" msgstr "Seznam fulltextových šablon" -#: describe.c:3719 +#: describe.c:3748 msgid "List of text search configurations" msgstr "Seznam fulltextových konfigurací" -#: describe.c:3763 +#: describe.c:3792 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "Nelze nalézt fulltextovou konfiguraci se jménem \"%s\".\n" -#: describe.c:3829 +#: describe.c:3858 msgid "Token" msgstr "Token" -#: describe.c:3830 +#: describe.c:3859 msgid "Dictionaries" msgstr "Slovníky" -#: describe.c:3841 +#: describe.c:3870 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Fulltextová konfigurace \"%s.%s\"" -#: describe.c:3844 +#: describe.c:3873 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Fulltextová konfigurace \"%s\"" -#: describe.c:3848 +#: describe.c:3877 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1547,7 +1573,7 @@ msgstr "" "\n" "Parser: \"%s.%s\"" -#: describe.c:3851 +#: describe.c:3880 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1556,86 +1582,86 @@ msgstr "" "\n" "Parser: \"%s\"" -#: describe.c:3883 +#: describe.c:3914 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" -msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje foreign-data wrappery.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje foreign-data wrappery.\n" -#: describe.c:3897 +#: describe.c:3929 msgid "Handler" msgstr "Handler" -#: describe.c:3940 +#: describe.c:3972 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Seznam foreign-data wrapperů" -#: describe.c:3963 +#: describe.c:3997 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" -msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje foreign servery.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje foreign servery.\n" -#: describe.c:3975 +#: describe.c:4010 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Foreign-data wrapper" -#: describe.c:3993 describe.c:4188 +#: describe.c:4028 describe.c:4233 msgid "Version" msgstr "Verze" -#: describe.c:4019 +#: describe.c:4054 msgid "List of foreign servers" msgstr "Seznam foreign serverů" -#: describe.c:4042 +#: describe.c:4079 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" -msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje mapování uživatelů.\n" +msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje mapování uživatelů.\n" -#: describe.c:4051 describe.c:4112 +#: describe.c:4089 describe.c:4153 msgid "Server" msgstr "Server" -#: describe.c:4052 +#: describe.c:4090 msgid "User name" msgstr "Uživatelské jméno" -#: describe.c:4077 +#: describe.c:4115 msgid "List of user mappings" msgstr "Seznam mapování uživatelů" -#: describe.c:4100 +#: describe.c:4140 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n" -msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje foreign tabulky.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje foreign tabulky.\n" -#: describe.c:4151 +#: describe.c:4193 msgid "List of foreign tables" msgstr "Seznam foreign tabulek" -#: describe.c:4174 describe.c:4228 +#: describe.c:4218 describe.c:4275 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n" -msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje extensions.\n" +msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje extensions.\n" -#: describe.c:4205 +#: describe.c:4250 msgid "List of installed extensions" msgstr "Seznam instalovaných extensions" -#: describe.c:4255 +#: describe.c:4303 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "Nelze nalézt extension se jménem \"%s\".\n" -#: describe.c:4258 +#: describe.c:4306 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "Nelze nalézt žádnou extension.\n" -#: describe.c:4302 +#: describe.c:4350 msgid "Object Description" msgstr "Popis objektu" -#: describe.c:4311 +#: describe.c:4359 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objekty v rozšíření \"%s\"" @@ -1714,8 +1740,8 @@ msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" " set psql variable NAME to VALUE\n" msgstr "" -" -v, --set=, --variable=JMÉNO=HODNOTA\n" -" nastaví psql proměnnou 'JMÉNO' na 'HODNOTA'\n" +" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" +" nastaví psql proměnnou JMÉNO na HODNOTA\n" #: help.c:97 #, c-format @@ -1829,12 +1855,12 @@ msgid "" " set field separator (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -F, --field-separator=ŘETĚZEC\n" -" oddělovač polí (implicitně: \"%s\")\n" +" nastaví oddělovač polí (implicitně: \"%s\")\n" #: help.c:119 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" -msgstr " -H, --html Mód HTML formátu tabulky\n" +msgstr " -H, --html mód HTML formátu tabulky\n" #: help.c:120 #, c-format @@ -1842,8 +1868,8 @@ msgid "" " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " "command)\n" msgstr "" -" -P, --pset=VAR[=ARG] nastaví zobrazovací parametr 'VAR' na hodnotu " -"'ARG' (viz. příkaz \\pset)\n" +" -P, --pset=VAR[=ARG] nastaví zobrazovací parametr VAR na hodnotu ARG " +"(viz. příkaz \\pset)\n" #: help.c:121 #, c-format @@ -1852,12 +1878,12 @@ msgid "" " set record separator (default: newline)\n" msgstr "" " -R, --record-separator=ŘETĚZEC\n" -" oddělovač záznamů (implicitně: newline)\n" +" nastaví oddělovač záznamů (implicitně: newline)\n" #: help.c:123 #, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" -msgstr " -t, --tuples-only tiskne pouze řádky\n" +msgstr " -t, --tuples-only tiskni pouze řádky\n" #: help.c:124 #, c-format @@ -1865,13 +1891,13 @@ msgid "" " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " "border)\n" msgstr "" -" -T, --table-attr=TEXT nastavení atributů HTML tabulky (např. width, " +" -T, --table-attr=TEXT nastaví atributy HTML tabulky (např. width, " "border)\n" #: help.c:125 #, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" -msgstr " -x, --expanded výstupu v rozšířené tabulce\n" +msgstr " -x, --expanded zapne rozšířený tabulkový výstup\n" #: help.c:126 #, c-format @@ -1917,15 +1943,14 @@ msgstr "lokální soket" #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr "" -" -p, --port=PORT specifikuje port databázového serveru " -"(implicitně: \"%s\")\n" +" -p, --port=PORT port databázového serveru (implicitně: \"%s\")\n" #: help.c:144 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr "" -" -U, --username=JMÉNO specifikuje jméno databázového uživatele " -"(implicitně: \"%s\")\n" +" -U, --username=JMÉNO jméno databázového uživatele (implicitně: \"%s" +"\")\n" #: help.c:145 #, c-format @@ -2202,7 +2227,7 @@ msgstr " \\dFt[+] [VZOR] seznam šablon fulltextového vyhledávání\n #: help.c:221 #, c-format msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\dg[+] [VZOR] seznam rolí\n" +msgstr " \\dg[+] [PATTERN] seznam rolí\n" #: help.c:222 #, c-format @@ -2272,7 +2297,7 @@ msgstr " \\dT[S+] [VZOR] seznam datových typů\n" #: help.c:234 #, c-format msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\du[+] [VZOR] seznam rolí (uživatelů)\n" +msgstr " \\du[+] [PATTERN] seznam rolí\n" #: help.c:235 #, c-format @@ -2302,7 +2327,7 @@ msgstr " \\l[+] [PATTERN] seznam databází\n" #: help.c:240 #, c-format msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" -msgstr " \\sf[+] [JMENOFUNKCE] zobrazí definici funkce\n" +msgstr " \\sf[+] FUNCNAME zobrazí definici funkce\n" #: help.c:241 #, c-format @@ -2345,96 +2370,106 @@ msgstr " \\H zapne HTML mód výstupu (nyní %s)\n" #: help.c:250 #, c-format +#| msgid "" +#| " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" +#| " (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|" +#| "fieldsep_zero|\n" +#| " footer|format|linestyle|null|numericlocale|" +#| "pager|\n" +#| " recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|" +#| "tuples_only})\n" msgid "" " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|" -"fieldsep_zero|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|" -"title|tableattr|pager})\n" +" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|" +"fieldsep_zero|\n" +" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" +" recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|" +"tuples_only})\n" msgstr "" " \\pset NAME [VALUE] nastaví typ výpisu tabulek\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|" -"fieldsep_zero|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|" -"title|tableattr|pager})\n" +" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|" +"fieldsep_zero|\n" +" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" +" recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|" +"tuples_only})\n" -#: help.c:253 +#: help.c:254 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] ukazovat pouze řádky (nyní %s)\n" -#: help.c:255 +#: help.c:256 #, c-format msgid "" " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [ŘETĚZEC] nastavení atributů HTML tagu <table>\n" -#: help.c:256 +#: help.c:257 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] zapne rozšířený mód výstupu (nyní %s)\n" -#: help.c:260 +#: help.c:261 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Spojení\n" -#: help.c:262 +#: help.c:263 #, c-format msgid "" -" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" +" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" -" \\c[onnect] [DATABÁZE|- UŽIVATEL|- HOST|- PORT|-]]\n" -" vytvoří spojení do nové databáze (současná \"%s\")\n" +" \\c[onnect] [DATABÁZE|- UŽIVATEL|- HOST|- PORT|-] | conninfo]\n" +" připojí se do nové databáze (současná \"%s\")\n" -#: help.c:266 +#: help.c:267 #, c-format msgid "" -" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" +" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" msgstr "" -" \\c[onnect] [DATABÁZE|- UŽIVATEL|- HOST|- PORT|-]]\n" -" vytvoří spojení do nové databáze (současně žádné " +" \\c[onnect] [DATABÁZE|- UŽIVATEL|- HOST|- PORT|-] | conninfo]\n" +" připojí se do nové databáze (současně žádné " "spojení)\n" -#: help.c:268 +#: help.c:269 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [KÓDOVÁNÍ] zobrazení nebo nastavení kódování klienta\n" -#: help.c:269 +#: help.c:270 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [UŽIVATEL] bezpečná změna hesla uživatele\n" -#: help.c:270 +#: help.c:271 #, c-format msgid "" " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo zobrazí informace o aktuálním spojení\n" -#: help.c:273 +#: help.c:274 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "Operační systém\n" -#: help.c:274 +#: help.c:275 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [ADRESÁŘ] změna aktuálního pracovního adresář\n" -#: help.c:275 +#: help.c:276 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NAME [VALUE] nastaví nebo zruší proměnnou prostředí\n" -#: help.c:276 +#: help.c:277 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] použít sledování času u příkazů (nyní %s)\n" -#: help.c:278 +#: help.c:279 #, c-format msgid "" " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " @@ -2443,18 +2478,18 @@ msgstr "" " \\! [PŘÍKAZ] provedení příkazu v shellu nebo nastartuje " "interaktivní shell\n" -#: help.c:281 +#: help.c:282 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Proměnné\n" -#: help.c:282 +#: help.c:283 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr "" " \\prompt [TEXT] PROMĚNÁ vyzve uživatele, aby zadal hodnotu proměnné\n" -#: help.c:283 +#: help.c:284 #, c-format msgid "" " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " @@ -2465,17 +2500,17 @@ msgstr "" "zobrazí\n" " seznam všech proměnných\n" -#: help.c:284 +#: help.c:285 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset JMÉNO zrušení interní proměnné\n" -#: help.c:287 +#: help.c:288 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "Velké objekty (LO)\n" -#: help.c:288 +#: help.c:289 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -2488,11 +2523,11 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID operace s \"large\" objekty\n" -#: help.c:335 +#: help.c:336 msgid "Available help:\n" msgstr "Dostupná nápověda:\n" -#: help.c:419 +#: help.c:420 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -2507,7 +2542,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:435 +#: help.c:436 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -2516,17 +2551,17 @@ msgstr "" "Nápověda pro \"%s\" je nedostupná.\n" "Pomocí \\h bez parametrů lze získat seznam dostupných nápověd.\n" -#: input.c:193 +#: input.c:205 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s\n" -#: input.c:407 +#: input.c:464 input.c:503 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze uložit historii do souboru \"%s\": %s\n" -#: input.c:412 +#: input.c:523 #, c-format msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "historie není podporována pro tuto instalaci\n" @@ -2578,7 +2613,7 @@ msgstr "" " \\g nebo středník pro ukončení SQL příkazů\n" " \\q pro ukončení programu\n" -#: print.c:272 +#: print.c:275 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" @@ -2586,48 +2621,48 @@ msgstr[0] "(%lu řádka)" msgstr[1] "(%lu řádky)" msgstr[2] "(%lu řádek)" -#: print.c:1175 +#: print.c:1177 #, c-format msgid "(No rows)\n" msgstr "(Žádné řádky)\n" -#: print.c:2239 +#: print.c:2251 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Přerušeno\n" -#: print.c:2305 +#: print.c:2317 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Nelze přidat hlavičku k obsahu tabulky: překročen počet sloupců %d.\n" -#: print.c:2345 +#: print.c:2357 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Nelze přidat buňku do obsahu tabulky: překročen celkový počet buněk %d.\n" -#: print.c:2571 +#: print.c:2583 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "specifikován neplatný formát výstupu (interní chyba): %d" -#: psqlscan.l:726 +#: psqlscan.l:727 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" msgstr "přeskakuji rekursivní expanzi proměnné \"%s\"\n" -#: psqlscan.l:1601 +#: psqlscan.l:1605 #, c-format msgid "unterminated quoted string\n" msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách\n" -#: psqlscan.l:1701 +#: psqlscan.l:1705 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: nedostatek paměti\n" -#: psqlscan.l:1930 +#: psqlscan.l:1934 #, c-format msgid "can't escape without active connection\n" msgstr "nelze escapovat bez aktivního spojení\n" @@ -2655,35 +2690,35 @@ msgstr "nelze escapovat bez aktivního spojení\n" #: sql_help.c:944 sql_help.c:946 sql_help.c:956 sql_help.c:958 sql_help.c:968 #: sql_help.c:970 sql_help.c:979 sql_help.c:1000 sql_help.c:1002 #: sql_help.c:1004 sql_help.c:1007 sql_help.c:1009 sql_help.c:1011 -#: sql_help.c:1049 sql_help.c:1055 sql_help.c:1057 sql_help.c:1060 -#: sql_help.c:1062 sql_help.c:1064 sql_help.c:1091 sql_help.c:1094 -#: sql_help.c:1096 sql_help.c:1098 sql_help.c:1100 sql_help.c:1102 -#: sql_help.c:1105 sql_help.c:1145 sql_help.c:1336 sql_help.c:1344 -#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1392 sql_help.c:1402 sql_help.c:1420 -#: sql_help.c:1443 sql_help.c:1461 sql_help.c:1489 sql_help.c:1548 -#: sql_help.c:1590 sql_help.c:1612 sql_help.c:1632 sql_help.c:1633 -#: sql_help.c:1668 sql_help.c:1688 sql_help.c:1710 sql_help.c:1738 -#: sql_help.c:1759 sql_help.c:1794 sql_help.c:1975 sql_help.c:1988 -#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2021 sql_help.c:2044 sql_help.c:2095 -#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2101 sql_help.c:2107 sql_help.c:2125 -#: sql_help.c:2152 sql_help.c:2186 sql_help.c:2198 sql_help.c:2207 -#: sql_help.c:2251 sql_help.c:2269 sql_help.c:2277 sql_help.c:2285 -#: sql_help.c:2293 sql_help.c:2301 sql_help.c:2309 sql_help.c:2317 -#: sql_help.c:2325 sql_help.c:2334 sql_help.c:2345 sql_help.c:2353 -#: sql_help.c:2361 sql_help.c:2369 sql_help.c:2377 sql_help.c:2387 -#: sql_help.c:2396 sql_help.c:2405 sql_help.c:2413 sql_help.c:2421 -#: sql_help.c:2430 sql_help.c:2438 sql_help.c:2446 sql_help.c:2454 -#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2470 sql_help.c:2478 sql_help.c:2486 -#: sql_help.c:2494 sql_help.c:2502 sql_help.c:2511 sql_help.c:2519 -#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2551 sql_help.c:2757 sql_help.c:2808 -#: sql_help.c:2836 sql_help.c:2844 sql_help.c:3214 sql_help.c:3262 -#: sql_help.c:3370 +#: sql_help.c:1049 sql_help.c:1055 sql_help.c:1057 sql_help.c:1061 +#: sql_help.c:1064 sql_help.c:1067 sql_help.c:1095 sql_help.c:1098 +#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1102 sql_help.c:1104 sql_help.c:1106 +#: sql_help.c:1109 sql_help.c:1149 sql_help.c:1340 sql_help.c:1348 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1396 sql_help.c:1406 sql_help.c:1424 +#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1465 sql_help.c:1493 sql_help.c:1552 +#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1616 sql_help.c:1636 sql_help.c:1637 +#: sql_help.c:1672 sql_help.c:1692 sql_help.c:1714 sql_help.c:1742 +#: sql_help.c:1763 sql_help.c:1798 sql_help.c:1979 sql_help.c:1992 +#: sql_help.c:2009 sql_help.c:2025 sql_help.c:2048 sql_help.c:2099 +#: sql_help.c:2103 sql_help.c:2105 sql_help.c:2111 sql_help.c:2129 +#: sql_help.c:2156 sql_help.c:2190 sql_help.c:2202 sql_help.c:2211 +#: sql_help.c:2255 sql_help.c:2273 sql_help.c:2281 sql_help.c:2289 +#: sql_help.c:2297 sql_help.c:2305 sql_help.c:2313 sql_help.c:2321 +#: sql_help.c:2329 sql_help.c:2338 sql_help.c:2349 sql_help.c:2357 +#: sql_help.c:2365 sql_help.c:2373 sql_help.c:2381 sql_help.c:2391 +#: sql_help.c:2400 sql_help.c:2409 sql_help.c:2417 sql_help.c:2425 +#: sql_help.c:2434 sql_help.c:2442 sql_help.c:2450 sql_help.c:2458 +#: sql_help.c:2466 sql_help.c:2474 sql_help.c:2482 sql_help.c:2490 +#: sql_help.c:2498 sql_help.c:2506 sql_help.c:2515 sql_help.c:2523 +#: sql_help.c:2540 sql_help.c:2555 sql_help.c:2761 sql_help.c:2812 +#: sql_help.c:2840 sql_help.c:2848 sql_help.c:3218 sql_help.c:3266 +#: sql_help.c:3374 msgid "name" msgstr "jméno" #: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:290 sql_help.c:423 -#: sql_help.c:428 sql_help.c:433 sql_help.c:438 sql_help.c:1218 -#: sql_help.c:1551 sql_help.c:2252 sql_help.c:2337 sql_help.c:3061 +#: sql_help.c:428 sql_help.c:433 sql_help.c:438 sql_help.c:1222 sql_help.c:1555 +#: sql_help.c:2256 sql_help.c:2341 sql_help.c:3065 msgid "argtype" msgstr "typ_argumentu" @@ -2693,7 +2728,7 @@ msgstr "typ_argumentu" #: sql_help.c:668 sql_help.c:690 sql_help.c:700 sql_help.c:730 sql_help.c:750 #: sql_help.c:819 sql_help.c:879 sql_help.c:922 sql_help.c:943 sql_help.c:957 #: sql_help.c:969 sql_help.c:981 sql_help.c:1008 sql_help.c:1056 -#: sql_help.c:1099 +#: sql_help.c:1103 msgid "new_name" msgstr "nové_jméno" @@ -2701,32 +2736,32 @@ msgstr "nové_jméno" #: sql_help.c:228 sql_help.c:328 sql_help.c:391 sql_help.c:434 sql_help.c:493 #: sql_help.c:502 sql_help.c:552 sql_help.c:565 sql_help.c:584 sql_help.c:630 #: sql_help.c:702 sql_help.c:728 sql_help.c:748 sql_help.c:863 sql_help.c:881 -#: sql_help.c:924 sql_help.c:945 sql_help.c:1003 sql_help.c:1097 +#: sql_help.c:924 sql_help.c:945 sql_help.c:1003 sql_help.c:1101 msgid "new_owner" msgstr "nový_vlastník" #: sql_help.c:34 sql_help.c:49 sql_help.c:64 sql_help.c:214 sql_help.c:271 #: sql_help.c:368 sql_help.c:439 sql_help.c:538 sql_help.c:569 sql_help.c:587 #: sql_help.c:633 sql_help.c:732 sql_help.c:821 sql_help.c:926 sql_help.c:947 -#: sql_help.c:959 sql_help.c:971 sql_help.c:1010 sql_help.c:1101 +#: sql_help.c:959 sql_help.c:971 sql_help.c:1010 sql_help.c:1105 msgid "new_schema" msgstr "nové_schéma" #: sql_help.c:88 sql_help.c:325 sql_help.c:389 sql_help.c:392 sql_help.c:662 -#: sql_help.c:745 sql_help.c:940 sql_help.c:1050 sql_help.c:1076 -#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1299 sql_help.c:1492 sql_help.c:1516 -#: sql_help.c:1521 sql_help.c:1591 sql_help.c:1739 sql_help.c:1815 -#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2153 sql_help.c:2175 sql_help.c:2570 +#: sql_help.c:745 sql_help.c:940 sql_help.c:1050 sql_help.c:1080 +#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1303 sql_help.c:1496 sql_help.c:1520 +#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1595 sql_help.c:1743 sql_help.c:1819 +#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2157 sql_help.c:2179 sql_help.c:2574 msgid "option" msgstr "volba" -#: sql_help.c:89 sql_help.c:663 sql_help.c:1051 sql_help.c:1592 -#: sql_help.c:1740 sql_help.c:2154 +#: sql_help.c:89 sql_help.c:663 sql_help.c:1051 sql_help.c:1596 sql_help.c:1744 +#: sql_help.c:2158 msgid "where option can be:" msgstr "kde volba může být:" -#: sql_help.c:90 sql_help.c:664 sql_help.c:1052 sql_help.c:1427 -#: sql_help.c:1741 sql_help.c:2155 +#: sql_help.c:90 sql_help.c:664 sql_help.c:1052 sql_help.c:1431 sql_help.c:1745 +#: sql_help.c:2159 msgid "connlimit" msgstr "connlimit" @@ -2735,20 +2770,20 @@ msgid "new_tablespace" msgstr "nový_tablespace" #: sql_help.c:98 sql_help.c:101 sql_help.c:103 sql_help.c:443 sql_help.c:445 -#: sql_help.c:446 sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:678 sql_help.c:1058 -#: sql_help.c:1061 sql_help.c:1063 sql_help.c:1559 sql_help.c:2861 -#: sql_help.c:3203 +#: sql_help.c:446 sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:678 sql_help.c:1059 +#: sql_help.c:1063 sql_help.c:1066 sql_help.c:1563 sql_help.c:2865 +#: sql_help.c:3207 msgid "configuration_parameter" msgstr "konfigurační_parametr" #: sql_help.c:99 sql_help.c:326 sql_help.c:385 sql_help.c:390 sql_help.c:393 #: sql_help.c:444 sql_help.c:479 sql_help.c:544 sql_help.c:550 sql_help.c:672 #: sql_help.c:746 sql_help.c:840 sql_help.c:858 sql_help.c:884 sql_help.c:941 -#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1077 sql_help.c:1493 sql_help.c:1517 -#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1560 sql_help.c:1561 sql_help.c:1620 -#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1816 sql_help.c:1890 sql_help.c:1898 -#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1952 sql_help.c:1991 sql_help.c:2176 -#: sql_help.c:3204 sql_help.c:3205 +#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1081 sql_help.c:1497 sql_help.c:1521 +#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1564 sql_help.c:1565 sql_help.c:1624 +#: sql_help.c:1656 sql_help.c:1820 sql_help.c:1894 sql_help.c:1902 +#: sql_help.c:1934 sql_help.c:1956 sql_help.c:1995 sql_help.c:2180 +#: sql_help.c:3208 sql_help.c:3209 msgid "value" msgstr "hodnota" @@ -2756,9 +2791,9 @@ msgstr "hodnota" msgid "target_role" msgstr "cílová_role" -#: sql_help.c:162 sql_help.c:1476 sql_help.c:1776 sql_help.c:1781 -#: sql_help.c:2677 sql_help.c:2684 sql_help.c:2698 sql_help.c:2704 -#: sql_help.c:2956 sql_help.c:2963 sql_help.c:2977 sql_help.c:2983 +#: sql_help.c:162 sql_help.c:1480 sql_help.c:1780 sql_help.c:1785 +#: sql_help.c:2681 sql_help.c:2688 sql_help.c:2702 sql_help.c:2708 +#: sql_help.c:2960 sql_help.c:2967 sql_help.c:2981 sql_help.c:2987 msgid "schema_name" msgstr "jméno_schématu" @@ -2771,30 +2806,29 @@ msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "kde zkrácený_grant_nebo_revoke je jedno z:" #: sql_help.c:165 sql_help.c:166 sql_help.c:167 sql_help.c:168 sql_help.c:169 -#: sql_help.c:170 sql_help.c:171 sql_help.c:172 sql_help.c:1595 -#: sql_help.c:1596 sql_help.c:1597 sql_help.c:1598 sql_help.c:1599 -#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1745 sql_help.c:1746 sql_help.c:1747 -#: sql_help.c:1748 sql_help.c:2158 sql_help.c:2159 sql_help.c:2160 -#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2162 sql_help.c:2678 sql_help.c:2682 -#: sql_help.c:2685 sql_help.c:2687 sql_help.c:2689 sql_help.c:2691 -#: sql_help.c:2693 sql_help.c:2699 sql_help.c:2701 sql_help.c:2703 -#: sql_help.c:2705 sql_help.c:2707 sql_help.c:2709 sql_help.c:2710 -#: sql_help.c:2711 sql_help.c:2957 sql_help.c:2961 sql_help.c:2964 -#: sql_help.c:2966 sql_help.c:2968 sql_help.c:2970 sql_help.c:2972 -#: sql_help.c:2978 sql_help.c:2980 sql_help.c:2982 sql_help.c:2984 -#: sql_help.c:2986 sql_help.c:2988 sql_help.c:2989 sql_help.c:2990 -#: sql_help.c:3224 +#: sql_help.c:170 sql_help.c:171 sql_help.c:172 sql_help.c:1599 sql_help.c:1600 +#: sql_help.c:1601 sql_help.c:1602 sql_help.c:1603 sql_help.c:1748 +#: sql_help.c:1749 sql_help.c:1750 sql_help.c:1751 sql_help.c:1752 +#: sql_help.c:2162 sql_help.c:2163 sql_help.c:2164 sql_help.c:2165 +#: sql_help.c:2166 sql_help.c:2682 sql_help.c:2686 sql_help.c:2689 +#: sql_help.c:2691 sql_help.c:2693 sql_help.c:2695 sql_help.c:2697 +#: sql_help.c:2703 sql_help.c:2705 sql_help.c:2707 sql_help.c:2709 +#: sql_help.c:2711 sql_help.c:2713 sql_help.c:2714 sql_help.c:2715 +#: sql_help.c:2961 sql_help.c:2965 sql_help.c:2968 sql_help.c:2970 +#: sql_help.c:2972 sql_help.c:2974 sql_help.c:2976 sql_help.c:2982 +#: sql_help.c:2984 sql_help.c:2986 sql_help.c:2988 sql_help.c:2990 +#: sql_help.c:2992 sql_help.c:2993 sql_help.c:2994 sql_help.c:3228 msgid "role_name" msgstr "jméno_role" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:378 sql_help.c:831 sql_help.c:833 sql_help.c:1093 -#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1450 sql_help.c:1616 sql_help.c:1902 -#: sql_help.c:1912 sql_help.c:1934 sql_help.c:2725 sql_help.c:3108 -#: sql_help.c:3109 sql_help.c:3113 sql_help.c:3118 sql_help.c:3178 -#: sql_help.c:3179 sql_help.c:3184 sql_help.c:3189 sql_help.c:3314 -#: sql_help.c:3315 sql_help.c:3319 sql_help.c:3324 sql_help.c:3396 -#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3429 sql_help.c:3471 sql_help.c:3472 -#: sql_help.c:3476 sql_help.c:3481 +#: sql_help.c:198 sql_help.c:378 sql_help.c:831 sql_help.c:833 sql_help.c:1097 +#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1454 sql_help.c:1620 sql_help.c:1906 +#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1938 sql_help.c:2729 sql_help.c:3112 +#: sql_help.c:3113 sql_help.c:3117 sql_help.c:3122 sql_help.c:3182 +#: sql_help.c:3183 sql_help.c:3188 sql_help.c:3193 sql_help.c:3318 +#: sql_help.c:3319 sql_help.c:3323 sql_help.c:3328 sql_help.c:3400 +#: sql_help.c:3402 sql_help.c:3433 sql_help.c:3475 sql_help.c:3476 +#: sql_help.c:3480 sql_help.c:3485 msgid "expression" msgstr "výraz" @@ -2803,8 +2837,8 @@ msgid "domain_constraint" msgstr "omezení_domény" #: sql_help.c:203 sql_help.c:205 sql_help.c:208 sql_help.c:816 sql_help.c:846 -#: sql_help.c:847 sql_help.c:866 sql_help.c:1206 sql_help.c:1449 -#: sql_help.c:1524 sql_help.c:1901 sql_help.c:1911 +#: sql_help.c:847 sql_help.c:866 sql_help.c:1210 sql_help.c:1453 +#: sql_help.c:1528 sql_help.c:1905 sql_help.c:1915 msgid "constraint_name" msgstr "jméno_omezení" @@ -2824,21 +2858,21 @@ msgstr "členský_objekt" msgid "where member_object is:" msgstr "kde členský_objekt je:" -#: sql_help.c:277 sql_help.c:1199 sql_help.c:3052 +#: sql_help.c:277 sql_help.c:1203 sql_help.c:3056 msgid "agg_name" msgstr "jméno_agregace" -#: sql_help.c:278 sql_help.c:1200 sql_help.c:3053 +#: sql_help.c:278 sql_help.c:1204 sql_help.c:3057 msgid "agg_type" msgstr "typ_agregace" -#: sql_help.c:279 sql_help.c:1201 sql_help.c:1368 sql_help.c:1372 -#: sql_help.c:1374 sql_help.c:2260 +#: sql_help.c:279 sql_help.c:1205 sql_help.c:1372 sql_help.c:1376 +#: sql_help.c:1378 sql_help.c:2264 msgid "source_type" msgstr "zdrojový_typ" -#: sql_help.c:280 sql_help.c:1202 sql_help.c:1369 sql_help.c:1373 -#: sql_help.c:1375 sql_help.c:2261 +#: sql_help.c:280 sql_help.c:1206 sql_help.c:1373 sql_help.c:1377 +#: sql_help.c:1379 sql_help.c:2265 msgid "target_type" msgstr "cílový_typ" @@ -2846,69 +2880,69 @@ msgstr "cílový_typ" #: sql_help.c:286 sql_help.c:291 sql_help.c:295 sql_help.c:297 sql_help.c:299 #: sql_help.c:300 sql_help.c:301 sql_help.c:302 sql_help.c:303 sql_help.c:304 #: sql_help.c:305 sql_help.c:306 sql_help.c:307 sql_help.c:308 sql_help.c:309 -#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1208 sql_help.c:1209 sql_help.c:1210 -#: sql_help.c:1211 sql_help.c:1212 sql_help.c:1213 sql_help.c:1214 -#: sql_help.c:1219 sql_help.c:1221 sql_help.c:1225 sql_help.c:1227 -#: sql_help.c:1229 sql_help.c:1230 sql_help.c:1233 sql_help.c:1234 -#: sql_help.c:1235 sql_help.c:1236 sql_help.c:1237 sql_help.c:1238 -#: sql_help.c:1239 sql_help.c:1240 sql_help.c:1241 sql_help.c:1244 -#: sql_help.c:1245 sql_help.c:3049 sql_help.c:3054 sql_help.c:3055 -#: sql_help.c:3056 sql_help.c:3057 sql_help.c:3063 sql_help.c:3064 -#: sql_help.c:3065 sql_help.c:3066 sql_help.c:3067 sql_help.c:3068 -#: sql_help.c:3069 sql_help.c:3070 +#: sql_help.c:1207 sql_help.c:1212 sql_help.c:1213 sql_help.c:1214 +#: sql_help.c:1215 sql_help.c:1216 sql_help.c:1217 sql_help.c:1218 +#: sql_help.c:1223 sql_help.c:1225 sql_help.c:1229 sql_help.c:1231 +#: sql_help.c:1233 sql_help.c:1234 sql_help.c:1237 sql_help.c:1238 +#: sql_help.c:1239 sql_help.c:1240 sql_help.c:1241 sql_help.c:1242 +#: sql_help.c:1243 sql_help.c:1244 sql_help.c:1245 sql_help.c:1248 +#: sql_help.c:1249 sql_help.c:3053 sql_help.c:3058 sql_help.c:3059 +#: sql_help.c:3060 sql_help.c:3061 sql_help.c:3067 sql_help.c:3068 +#: sql_help.c:3069 sql_help.c:3070 sql_help.c:3071 sql_help.c:3072 +#: sql_help.c:3073 sql_help.c:3074 msgid "object_name" msgstr "jméno_objektu" -#: sql_help.c:287 sql_help.c:615 sql_help.c:1215 sql_help.c:1370 -#: sql_help.c:1405 sql_help.c:1464 sql_help.c:1669 sql_help.c:1700 -#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2694 sql_help.c:2973 sql_help.c:3058 -#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3139 sql_help.c:3340 sql_help.c:3345 -#: sql_help.c:3497 sql_help.c:3502 +#: sql_help.c:287 sql_help.c:615 sql_help.c:1219 sql_help.c:1374 +#: sql_help.c:1409 sql_help.c:1468 sql_help.c:1673 sql_help.c:1704 +#: sql_help.c:2053 sql_help.c:2698 sql_help.c:2977 sql_help.c:3062 +#: sql_help.c:3138 sql_help.c:3143 sql_help.c:3344 sql_help.c:3349 +#: sql_help.c:3501 sql_help.c:3506 msgid "function_name" msgstr "jméno_funkce" #: sql_help.c:288 sql_help.c:421 sql_help.c:426 sql_help.c:431 sql_help.c:436 -#: sql_help.c:1216 sql_help.c:1549 sql_help.c:2335 sql_help.c:2695 -#: sql_help.c:2974 sql_help.c:3059 +#: sql_help.c:1220 sql_help.c:1553 sql_help.c:2339 sql_help.c:2699 +#: sql_help.c:2978 sql_help.c:3063 msgid "argmode" msgstr "mód_argumentu" #: sql_help.c:289 sql_help.c:422 sql_help.c:427 sql_help.c:432 sql_help.c:437 -#: sql_help.c:1217 sql_help.c:1550 sql_help.c:2336 sql_help.c:3060 +#: sql_help.c:1221 sql_help.c:1554 sql_help.c:2340 sql_help.c:3064 msgid "argname" msgstr "jméno_argumentu" -#: sql_help.c:292 sql_help.c:608 sql_help.c:1222 sql_help.c:1693 +#: sql_help.c:292 sql_help.c:608 sql_help.c:1226 sql_help.c:1697 msgid "operator_name" msgstr "jméno_operátoru" -#: sql_help.c:293 sql_help.c:563 sql_help.c:567 sql_help.c:1223 -#: sql_help.c:1670 sql_help.c:2378 +#: sql_help.c:293 sql_help.c:563 sql_help.c:567 sql_help.c:1227 sql_help.c:1674 +#: sql_help.c:2382 msgid "left_type" msgstr "levý_typ" -#: sql_help.c:294 sql_help.c:564 sql_help.c:568 sql_help.c:1224 -#: sql_help.c:1671 sql_help.c:2379 +#: sql_help.c:294 sql_help.c:564 sql_help.c:568 sql_help.c:1228 sql_help.c:1675 +#: sql_help.c:2383 msgid "right_type" msgstr "pravý_typ" #: sql_help.c:296 sql_help.c:298 sql_help.c:580 sql_help.c:583 sql_help.c:586 #: sql_help.c:606 sql_help.c:618 sql_help.c:626 sql_help.c:629 sql_help.c:632 -#: sql_help.c:1226 sql_help.c:1228 sql_help.c:1690 sql_help.c:1711 -#: sql_help.c:1917 sql_help.c:2388 sql_help.c:2397 +#: sql_help.c:1230 sql_help.c:1232 sql_help.c:1694 sql_help.c:1715 +#: sql_help.c:1921 sql_help.c:2392 sql_help.c:2401 msgid "index_method" msgstr "metoda_indexování" -#: sql_help.c:323 sql_help.c:1490 +#: sql_help.c:323 sql_help.c:1494 msgid "handler_function" msgstr "handler_function" -#: sql_help.c:324 sql_help.c:1491 +#: sql_help.c:324 sql_help.c:1495 msgid "validator_function" msgstr "validator_function" #: sql_help.c:361 sql_help.c:424 sql_help.c:531 sql_help.c:811 sql_help.c:1001 -#: sql_help.c:1908 sql_help.c:1909 sql_help.c:1925 sql_help.c:1926 +#: sql_help.c:1912 sql_help.c:1913 sql_help.c:1929 sql_help.c:1930 msgid "action" msgstr "akce" @@ -2917,16 +2951,16 @@ msgstr "akce" #: sql_help.c:388 sql_help.c:533 sql_help.c:540 sql_help.c:542 sql_help.c:545 #: sql_help.c:547 sql_help.c:726 sql_help.c:813 sql_help.c:823 sql_help.c:827 #: sql_help.c:828 sql_help.c:832 sql_help.c:834 sql_help.c:835 sql_help.c:836 -#: sql_help.c:838 sql_help.c:841 sql_help.c:843 sql_help.c:1092 -#: sql_help.c:1095 sql_help.c:1115 sql_help.c:1205 sql_help.c:1290 -#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1309 sql_help.c:1310 sql_help.c:1514 -#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1615 sql_help.c:1650 sql_help.c:1801 -#: sql_help.c:1881 sql_help.c:1894 sql_help.c:1913 sql_help.c:1915 -#: sql_help.c:1922 sql_help.c:1933 sql_help.c:1950 sql_help.c:2052 -#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2679 sql_help.c:2680 sql_help.c:2724 -#: sql_help.c:2958 sql_help.c:2959 sql_help.c:3051 sql_help.c:3149 -#: sql_help.c:3355 sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 sql_help.c:3414 -#: sql_help.c:3417 sql_help.c:3512 +#: sql_help.c:838 sql_help.c:841 sql_help.c:843 sql_help.c:1096 sql_help.c:1099 +#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1209 sql_help.c:1294 sql_help.c:1299 +#: sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1518 sql_help.c:1558 +#: sql_help.c:1619 sql_help.c:1654 sql_help.c:1805 sql_help.c:1885 +#: sql_help.c:1898 sql_help.c:1917 sql_help.c:1919 sql_help.c:1926 +#: sql_help.c:1937 sql_help.c:1954 sql_help.c:2056 sql_help.c:2191 +#: sql_help.c:2683 sql_help.c:2684 sql_help.c:2728 sql_help.c:2962 +#: sql_help.c:2963 sql_help.c:3055 sql_help.c:3153 sql_help.c:3359 +#: sql_help.c:3399 sql_help.c:3401 sql_help.c:3418 sql_help.c:3421 +#: sql_help.c:3516 msgid "column_name" msgstr "jméno_sloupce" @@ -2939,19 +2973,19 @@ msgid "where action is one of:" msgstr "kde akce je jedno z:" #: sql_help.c:371 sql_help.c:376 sql_help.c:824 sql_help.c:829 sql_help.c:1016 -#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1444 sql_help.c:1515 sql_help.c:1689 -#: sql_help.c:1882 sql_help.c:2097 sql_help.c:2809 +#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1448 sql_help.c:1519 sql_help.c:1693 +#: sql_help.c:1886 sql_help.c:2101 sql_help.c:2813 msgid "data_type" msgstr "datový_typ" -#: sql_help.c:372 sql_help.c:825 sql_help.c:830 sql_help.c:1017 -#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1445 sql_help.c:1518 sql_help.c:1617 -#: sql_help.c:1883 sql_help.c:2098 sql_help.c:2104 +#: sql_help.c:372 sql_help.c:825 sql_help.c:830 sql_help.c:1017 sql_help.c:1021 +#: sql_help.c:1449 sql_help.c:1522 sql_help.c:1621 sql_help.c:1887 +#: sql_help.c:2102 sql_help.c:2108 msgid "collation" msgstr "collation" -#: sql_help.c:373 sql_help.c:826 sql_help.c:1519 sql_help.c:1884 -#: sql_help.c:1895 +#: sql_help.c:373 sql_help.c:826 sql_help.c:1523 sql_help.c:1888 +#: sql_help.c:1899 msgid "column_constraint" msgstr "omezení_sloupce" @@ -2964,11 +2998,11 @@ msgstr "integer" msgid "attribute_option" msgstr "volba_atributu" -#: sql_help.c:441 sql_help.c:1557 +#: sql_help.c:441 sql_help.c:1561 msgid "execution_cost" msgstr "execution_cost" -#: sql_help.c:442 sql_help.c:1558 +#: sql_help.c:442 sql_help.c:1562 msgid "result_rows" msgstr "výsledné_řádky" @@ -2976,97 +3010,98 @@ msgstr "výsledné_řádky" msgid "group_name" msgstr "group_name" -#: sql_help.c:458 sql_help.c:460 sql_help.c:1074 sql_help.c:1421 -#: sql_help.c:1777 sql_help.c:1779 sql_help.c:1782 sql_help.c:1783 -#: sql_help.c:1963 sql_help.c:2173 sql_help.c:2527 sql_help.c:3234 +#: sql_help.c:458 sql_help.c:460 sql_help.c:1078 sql_help.c:1425 +#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1783 sql_help.c:1786 sql_help.c:1787 +#: sql_help.c:1967 sql_help.c:2177 sql_help.c:2531 sql_help.c:3238 msgid "user_name" msgstr "uživatel" -#: sql_help.c:476 sql_help.c:1426 sql_help.c:1621 sql_help.c:1653 -#: sql_help.c:1891 sql_help.c:1899 sql_help.c:1931 sql_help.c:1953 -#: sql_help.c:1962 sql_help.c:2706 sql_help.c:2985 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:1430 sql_help.c:1625 sql_help.c:1657 +#: sql_help.c:1895 sql_help.c:1903 sql_help.c:1935 sql_help.c:1957 +#: sql_help.c:1966 sql_help.c:2710 sql_help.c:2989 msgid "tablespace_name" msgstr "jméno_tablespace" #: sql_help.c:478 sql_help.c:481 sql_help.c:549 sql_help.c:551 sql_help.c:857 -#: sql_help.c:859 sql_help.c:1619 sql_help.c:1651 sql_help.c:1889 -#: sql_help.c:1897 sql_help.c:1929 sql_help.c:1951 +#: sql_help.c:859 sql_help.c:1623 sql_help.c:1655 sql_help.c:1893 +#: sql_help.c:1901 sql_help.c:1933 sql_help.c:1955 msgid "storage_parameter" msgstr "parametr_uložení" -#: sql_help.c:501 sql_help.c:1220 sql_help.c:3062 +#: sql_help.c:501 sql_help.c:1224 sql_help.c:3066 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_large_objektu" -#: sql_help.c:548 sql_help.c:856 sql_help.c:867 sql_help.c:1155 +#: sql_help.c:548 sql_help.c:856 sql_help.c:867 sql_help.c:1159 msgid "index_name" msgstr "jméno_indexu" -#: sql_help.c:607 sql_help.c:619 sql_help.c:1692 +#: sql_help.c:607 sql_help.c:619 sql_help.c:1696 msgid "strategy_number" msgstr "číslo_strategie" #: sql_help.c:609 sql_help.c:610 sql_help.c:613 sql_help.c:614 sql_help.c:620 -#: sql_help.c:621 sql_help.c:623 sql_help.c:624 sql_help.c:1694 -#: sql_help.c:1695 sql_help.c:1698 sql_help.c:1699 +#: sql_help.c:621 sql_help.c:623 sql_help.c:624 sql_help.c:1698 sql_help.c:1699 +#: sql_help.c:1702 sql_help.c:1703 msgid "op_type" msgstr "typ_operátoru" -#: sql_help.c:611 sql_help.c:1696 +#: sql_help.c:611 sql_help.c:1700 msgid "sort_family_name" msgstr "sort_family_name" -#: sql_help.c:612 sql_help.c:622 sql_help.c:1697 +#: sql_help.c:612 sql_help.c:622 sql_help.c:1701 msgid "support_number" msgstr "support_number" -#: sql_help.c:616 sql_help.c:1371 sql_help.c:1701 +#: sql_help.c:616 sql_help.c:1375 sql_help.c:1705 msgid "argument_type" msgstr "typ_argumentu" -#: sql_help.c:665 sql_help.c:1053 sql_help.c:1593 sql_help.c:1742 -#: sql_help.c:2156 +#: sql_help.c:665 sql_help.c:1053 sql_help.c:1597 sql_help.c:1746 +#: sql_help.c:2160 msgid "password" msgstr "heslo" -#: sql_help.c:666 sql_help.c:1054 sql_help.c:1594 sql_help.c:1743 -#: sql_help.c:2157 +#: sql_help.c:666 sql_help.c:1054 sql_help.c:1598 sql_help.c:1747 +#: sql_help.c:2161 msgid "timestamp" msgstr "timestamp" -#: sql_help.c:670 sql_help.c:674 sql_help.c:677 sql_help.c:680 sql_help.c:2686 -#: sql_help.c:2965 +#: sql_help.c:670 sql_help.c:674 sql_help.c:677 sql_help.c:680 sql_help.c:1058 +#: sql_help.c:1062 sql_help.c:1065 sql_help.c:1068 sql_help.c:2690 +#: sql_help.c:2969 msgid "database_name" msgstr "jméno_databáze" -#: sql_help.c:689 sql_help.c:725 sql_help.c:980 sql_help.c:1114 -#: sql_help.c:1154 sql_help.c:1207 sql_help.c:1232 sql_help.c:1243 -#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1294 sql_help.c:1513 sql_help.c:1613 -#: sql_help.c:1649 sql_help.c:1761 sql_help.c:1800 sql_help.c:1880 -#: sql_help.c:1892 sql_help.c:1949 sql_help.c:2046 sql_help.c:2221 -#: sql_help.c:2422 sql_help.c:2503 sql_help.c:2676 sql_help.c:2681 -#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2955 sql_help.c:2960 sql_help.c:3050 -#: sql_help.c:3123 sql_help.c:3125 sql_help.c:3155 sql_help.c:3194 -#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3331 sql_help.c:3361 sql_help.c:3393 -#: sql_help.c:3413 sql_help.c:3415 sql_help.c:3416 sql_help.c:3486 -#: sql_help.c:3488 sql_help.c:3518 +#: sql_help.c:689 sql_help.c:725 sql_help.c:980 sql_help.c:1118 sql_help.c:1158 +#: sql_help.c:1211 sql_help.c:1236 sql_help.c:1247 sql_help.c:1293 +#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1517 sql_help.c:1617 sql_help.c:1653 +#: sql_help.c:1765 sql_help.c:1804 sql_help.c:1884 sql_help.c:1896 +#: sql_help.c:1953 sql_help.c:2050 sql_help.c:2225 sql_help.c:2426 +#: sql_help.c:2507 sql_help.c:2680 sql_help.c:2685 sql_help.c:2727 +#: sql_help.c:2959 sql_help.c:2964 sql_help.c:3054 sql_help.c:3127 +#: sql_help.c:3129 sql_help.c:3159 sql_help.c:3198 sql_help.c:3333 +#: sql_help.c:3335 sql_help.c:3365 sql_help.c:3397 sql_help.c:3417 +#: sql_help.c:3419 sql_help.c:3420 sql_help.c:3490 sql_help.c:3492 +#: sql_help.c:3522 msgid "table_name" msgstr "jméno_tabulky" -#: sql_help.c:719 sql_help.c:1795 +#: sql_help.c:719 sql_help.c:1799 msgid "increment" msgstr "inkrement" -#: sql_help.c:720 sql_help.c:1796 +#: sql_help.c:720 sql_help.c:1800 msgid "minvalue" msgstr "min_hodnota" -#: sql_help.c:721 sql_help.c:1797 +#: sql_help.c:721 sql_help.c:1801 msgid "maxvalue" msgstr "max_hodnota" -#: sql_help.c:722 sql_help.c:1798 sql_help.c:3121 sql_help.c:3192 -#: sql_help.c:3327 sql_help.c:3433 sql_help.c:3484 +#: sql_help.c:722 sql_help.c:1802 sql_help.c:3125 sql_help.c:3196 +#: sql_help.c:3331 sql_help.c:3437 sql_help.c:3488 msgid "start" msgstr "start" @@ -3074,11 +3109,11 @@ msgstr "start" msgid "restart" msgstr "restart" -#: sql_help.c:724 sql_help.c:1799 +#: sql_help.c:724 sql_help.c:1803 msgid "cache" msgstr "cache" -#: sql_help.c:844 sql_help.c:1885 sql_help.c:1896 +#: sql_help.c:844 sql_help.c:1889 sql_help.c:1900 msgid "table_constraint" msgstr "omezení_tabulky" @@ -3086,7 +3121,7 @@ msgstr "omezení_tabulky" msgid "table_constraint_using_index" msgstr "omezení_tabulky_s_využitím_indexu" -#: sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:850 sql_help.c:851 sql_help.c:1242 +#: sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:850 sql_help.c:851 sql_help.c:1246 msgid "trigger_name" msgstr "jméno_triggeru" @@ -3094,11 +3129,11 @@ msgstr "jméno_triggeru" msgid "rewrite_rule_name" msgstr "přepisovací_pravidlo" -#: sql_help.c:860 sql_help.c:861 sql_help.c:1888 +#: sql_help.c:860 sql_help.c:861 sql_help.c:1892 msgid "parent_table" msgstr "nadřízená_tabulka" -#: sql_help.c:862 sql_help.c:1893 sql_help.c:2708 sql_help.c:2987 +#: sql_help.c:862 sql_help.c:1897 sql_help.c:2712 sql_help.c:2991 msgid "type_name" msgstr "jméno_typu" @@ -3127,7 +3162,7 @@ msgid "new_dictionary" msgstr "nový_slovník" #: sql_help.c:1005 sql_help.c:1015 sql_help.c:1018 sql_help.c:1019 -#: sql_help.c:2096 +#: sql_help.c:2100 msgid "attribute_name" msgstr "jméno_atributu" @@ -3143,677 +3178,677 @@ msgstr "nová_enum_hodnota" msgid "existing_enum_value" msgstr "existing_enum_value" -#: sql_help.c:1075 sql_help.c:1520 sql_help.c:1811 sql_help.c:2174 -#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2692 sql_help.c:2971 +#: sql_help.c:1079 sql_help.c:1524 sql_help.c:1815 sql_help.c:2178 +#: sql_help.c:2532 sql_help.c:2696 sql_help.c:2975 msgid "server_name" msgstr "jméno_serveru" -#: sql_help.c:1103 sql_help.c:1106 sql_help.c:2188 +#: sql_help.c:1107 sql_help.c:1110 sql_help.c:2192 msgid "view_option_name" msgstr "název_volby_pohledu" -#: sql_help.c:1104 sql_help.c:2189 +#: sql_help.c:1108 sql_help.c:2193 msgid "view_option_value" msgstr "hodnota_volby_pohledu" -#: sql_help.c:1129 sql_help.c:3250 sql_help.c:3252 sql_help.c:3276 +#: sql_help.c:1133 sql_help.c:3254 sql_help.c:3256 sql_help.c:3280 msgid "transaction_mode" msgstr "transakční_mód" -#: sql_help.c:1130 sql_help.c:3253 sql_help.c:3277 +#: sql_help.c:1134 sql_help.c:3257 sql_help.c:3281 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "kde transakční_mód je jedno z:" -#: sql_help.c:1204 +#: sql_help.c:1208 msgid "relation_name" msgstr "název_relace" -#: sql_help.c:1231 +#: sql_help.c:1235 msgid "rule_name" msgstr "jméno_pravidla" -#: sql_help.c:1246 +#: sql_help.c:1250 msgid "text" msgstr "text" -#: sql_help.c:1261 sql_help.c:2818 sql_help.c:3005 +#: sql_help.c:1265 sql_help.c:2822 sql_help.c:3009 msgid "transaction_id" msgstr "id_transakce" -#: sql_help.c:1291 sql_help.c:1297 sql_help.c:2744 +#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1301 sql_help.c:2748 msgid "filename" msgstr "jméno_souboru" -#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1298 sql_help.c:1763 sql_help.c:1764 -#: sql_help.c:1765 +#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1302 sql_help.c:1767 sql_help.c:1768 +#: sql_help.c:1769 msgid "command" msgstr "příkaz" -#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1654 sql_help.c:1954 sql_help.c:2190 -#: sql_help.c:2208 sql_help.c:2726 +#: sql_help.c:1300 sql_help.c:1658 sql_help.c:1958 sql_help.c:2194 +#: sql_help.c:2212 sql_help.c:2730 msgid "query" msgstr "dotaz" -#: sql_help.c:1300 sql_help.c:2573 +#: sql_help.c:1304 sql_help.c:2577 msgid "where option can be one of:" msgstr "kde volba je jedno z:" -#: sql_help.c:1301 +#: sql_help.c:1305 msgid "format_name" msgstr "jméno_formátu" -#: sql_help.c:1302 sql_help.c:1303 sql_help.c:1306 sql_help.c:2574 -#: sql_help.c:2575 sql_help.c:2576 sql_help.c:2577 sql_help.c:2578 +#: sql_help.c:1306 sql_help.c:1307 sql_help.c:1310 sql_help.c:2578 +#: sql_help.c:2579 sql_help.c:2580 sql_help.c:2581 sql_help.c:2582 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: sql_help.c:1304 +#: sql_help.c:1308 msgid "delimiter_character" msgstr "oddělovací_znak" -#: sql_help.c:1305 +#: sql_help.c:1309 msgid "null_string" msgstr "null_string" -#: sql_help.c:1307 +#: sql_help.c:1311 msgid "quote_character" msgstr "quote_character" -#: sql_help.c:1308 +#: sql_help.c:1312 msgid "escape_character" msgstr "escape_character" -#: sql_help.c:1311 +#: sql_help.c:1315 msgid "encoding_name" msgstr "název_kódování" -#: sql_help.c:1337 +#: sql_help.c:1341 msgid "input_data_type" msgstr "vstupní_datový_typ" -#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1346 +#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1350 msgid "sfunc" msgstr "sfunc" -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1347 +#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1351 msgid "state_data_type" msgstr "datový_typ_stavu" -#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1348 +#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1352 msgid "ffunc" msgstr "ffunc" -#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1349 +#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1353 msgid "initial_condition" msgstr "výchozí_podmínka" -#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1350 +#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1354 msgid "sort_operator" msgstr "operátor_třídění" -#: sql_help.c:1343 +#: sql_help.c:1347 msgid "or the old syntax" msgstr "nebo stará syntaxe" -#: sql_help.c:1345 +#: sql_help.c:1349 msgid "base_type" msgstr "základní_typ" -#: sql_help.c:1389 +#: sql_help.c:1393 msgid "locale" msgstr "locale" -#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1424 +#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1428 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" -#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1425 +#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1429 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:1393 +#: sql_help.c:1397 msgid "existing_collation" msgstr "existující_collation" -#: sql_help.c:1403 +#: sql_help.c:1407 msgid "source_encoding" msgstr "kódování_zdroje" -#: sql_help.c:1404 +#: sql_help.c:1408 msgid "dest_encoding" msgstr "kódování_cíle" -#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1989 +#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1993 msgid "template" msgstr "šablona" -#: sql_help.c:1423 +#: sql_help.c:1427 msgid "encoding" msgstr "kódování" -#: sql_help.c:1448 +#: sql_help.c:1452 msgid "where constraint is:" msgstr "kde omezení je:" -#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1760 sql_help.c:2045 +#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1764 sql_help.c:2049 msgid "event" msgstr "událost" -#: sql_help.c:1463 +#: sql_help.c:1467 msgid "filter_variable" msgstr "filter_variable" -#: sql_help.c:1475 +#: sql_help.c:1479 msgid "extension_name" msgstr "název_extension" -#: sql_help.c:1477 +#: sql_help.c:1481 msgid "version" msgstr "verze" -#: sql_help.c:1478 +#: sql_help.c:1482 msgid "old_version" msgstr "stará_verze" -#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1900 +#: sql_help.c:1527 sql_help.c:1904 msgid "where column_constraint is:" msgstr "kde omezení_sloupce je:" -#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1552 sql_help.c:1903 +#: sql_help.c:1529 sql_help.c:1556 sql_help.c:1907 msgid "default_expr" msgstr "implicitní_výraz" -#: sql_help.c:1553 +#: sql_help.c:1557 msgid "rettype" msgstr "návratový_typ" -#: sql_help.c:1555 +#: sql_help.c:1559 msgid "column_type" msgstr "typ_sloupce" -#: sql_help.c:1556 sql_help.c:2242 sql_help.c:2700 sql_help.c:2979 +#: sql_help.c:1560 sql_help.c:2246 sql_help.c:2704 sql_help.c:2983 msgid "lang_name" msgstr "jméno_jazyka" -#: sql_help.c:1562 +#: sql_help.c:1566 msgid "definition" msgstr "definice" -#: sql_help.c:1563 +#: sql_help.c:1567 msgid "obj_file" msgstr "obj_file" -#: sql_help.c:1564 +#: sql_help.c:1568 msgid "link_symbol" msgstr "link_symbol" -#: sql_help.c:1565 +#: sql_help.c:1569 msgid "attribute" msgstr "atribut" -#: sql_help.c:1600 sql_help.c:1749 sql_help.c:2163 +#: sql_help.c:1604 sql_help.c:1753 sql_help.c:2167 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:1614 +#: sql_help.c:1618 msgid "method" msgstr "metoda" -#: sql_help.c:1618 sql_help.c:1935 +#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1939 msgid "opclass" msgstr "třída_operátoru" -#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1921 +#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1925 msgid "predicate" msgstr "predikát" -#: sql_help.c:1634 +#: sql_help.c:1638 msgid "call_handler" msgstr "call_handler" -#: sql_help.c:1635 +#: sql_help.c:1639 msgid "inline_handler" msgstr "inline_handler" -#: sql_help.c:1636 +#: sql_help.c:1640 msgid "valfunction" msgstr "valfunction" -#: sql_help.c:1672 +#: sql_help.c:1676 msgid "com_op" msgstr "com_op" -#: sql_help.c:1673 +#: sql_help.c:1677 msgid "neg_op" msgstr "neg_op" -#: sql_help.c:1674 +#: sql_help.c:1678 msgid "res_proc" msgstr "res_proc" -#: sql_help.c:1675 +#: sql_help.c:1679 msgid "join_proc" msgstr "join_proc" -#: sql_help.c:1691 +#: sql_help.c:1695 msgid "family_name" msgstr "family_name" -#: sql_help.c:1702 +#: sql_help.c:1706 msgid "storage_type" msgstr "typ_uložení" -#: sql_help.c:1762 sql_help.c:2048 sql_help.c:2224 sql_help.c:3112 -#: sql_help.c:3114 sql_help.c:3183 sql_help.c:3185 sql_help.c:3318 -#: sql_help.c:3320 sql_help.c:3400 sql_help.c:3475 sql_help.c:3477 +#: sql_help.c:1766 sql_help.c:2052 sql_help.c:2228 sql_help.c:3116 +#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3187 sql_help.c:3189 sql_help.c:3322 +#: sql_help.c:3324 sql_help.c:3404 sql_help.c:3479 sql_help.c:3481 msgid "condition" msgstr "podmínka" -#: sql_help.c:1778 sql_help.c:1780 +#: sql_help.c:1782 sql_help.c:1784 msgid "schema_element" msgstr "prvek_schématu" -#: sql_help.c:1812 +#: sql_help.c:1816 msgid "server_type" msgstr "typ_serveru" -#: sql_help.c:1813 +#: sql_help.c:1817 msgid "server_version" msgstr "verze_serveru" -#: sql_help.c:1814 sql_help.c:2690 sql_help.c:2969 +#: sql_help.c:1818 sql_help.c:2694 sql_help.c:2973 msgid "fdw_name" msgstr "fdw_jméno" -#: sql_help.c:1886 +#: sql_help.c:1890 msgid "source_table" msgstr "zdrojová_tabulka" -#: sql_help.c:1887 +#: sql_help.c:1891 msgid "like_option" msgstr "like_volba" -#: sql_help.c:1904 sql_help.c:1905 sql_help.c:1914 sql_help.c:1916 -#: sql_help.c:1920 +#: sql_help.c:1908 sql_help.c:1909 sql_help.c:1918 sql_help.c:1920 +#: sql_help.c:1924 msgid "index_parameters" msgstr "parametry_indexu" -#: sql_help.c:1906 sql_help.c:1923 +#: sql_help.c:1910 sql_help.c:1927 msgid "reftable" msgstr "odkazovaná_tabulka" -#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1924 +#: sql_help.c:1911 sql_help.c:1928 msgid "refcolumn" msgstr "odkazovaný_sloupec" -#: sql_help.c:1910 +#: sql_help.c:1914 msgid "and table_constraint is:" msgstr "a omezení_tabulky je:" -#: sql_help.c:1918 +#: sql_help.c:1922 msgid "exclude_element" msgstr "exclude_element" -#: sql_help.c:1919 sql_help.c:3119 sql_help.c:3190 sql_help.c:3325 -#: sql_help.c:3431 sql_help.c:3482 +#: sql_help.c:1923 sql_help.c:3123 sql_help.c:3194 sql_help.c:3329 +#: sql_help.c:3435 sql_help.c:3486 msgid "operator" msgstr "operátor" -#: sql_help.c:1927 +#: sql_help.c:1931 msgid "and like_option is:" msgstr "a like_volba je:" -#: sql_help.c:1928 +#: sql_help.c:1932 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "parametry_indexu v UNIQUE, PRIMARY KEY, a EXCLUDE omezeních jsou:" -#: sql_help.c:1932 +#: sql_help.c:1936 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "exclude_element v EXCLUDE omezení je:" -#: sql_help.c:1964 +#: sql_help.c:1968 msgid "directory" msgstr "adresář" -#: sql_help.c:1976 +#: sql_help.c:1980 msgid "parser_name" msgstr "jméno_parseru" -#: sql_help.c:1977 +#: sql_help.c:1981 msgid "source_config" msgstr "source_config" -#: sql_help.c:2006 +#: sql_help.c:2010 msgid "start_function" msgstr "start_funkce" -#: sql_help.c:2007 +#: sql_help.c:2011 msgid "gettoken_function" msgstr "gettoken_funkce" -#: sql_help.c:2008 +#: sql_help.c:2012 msgid "end_function" msgstr "end_function" -#: sql_help.c:2009 +#: sql_help.c:2013 msgid "lextypes_function" msgstr "lextypes_funkce" -#: sql_help.c:2010 +#: sql_help.c:2014 msgid "headline_function" msgstr "headline_funkce" -#: sql_help.c:2022 +#: sql_help.c:2026 msgid "init_function" msgstr "init_funkce" -#: sql_help.c:2023 +#: sql_help.c:2027 msgid "lexize_function" msgstr "lexize_funkce" -#: sql_help.c:2047 +#: sql_help.c:2051 msgid "referenced_table_name" msgstr "jméno_odkazované_tabulky" -#: sql_help.c:2050 +#: sql_help.c:2054 msgid "arguments" msgstr "argumenty" -#: sql_help.c:2051 +#: sql_help.c:2055 msgid "where event can be one of:" msgstr "kde událost může být jedno z:" -#: sql_help.c:2100 sql_help.c:3071 +#: sql_help.c:2104 sql_help.c:3075 msgid "label" msgstr "popisek" -#: sql_help.c:2102 +#: sql_help.c:2106 msgid "subtype" msgstr "subtyp" -#: sql_help.c:2103 +#: sql_help.c:2107 msgid "subtype_operator_class" msgstr "třída_operátorů_subtypu" -#: sql_help.c:2105 +#: sql_help.c:2109 msgid "canonical_function" msgstr "kanonická_funkce" -#: sql_help.c:2106 +#: sql_help.c:2110 msgid "subtype_diff_function" msgstr "diff_funkce_subtypu" -#: sql_help.c:2108 +#: sql_help.c:2112 msgid "input_function" msgstr "vstupní_funkce" -#: sql_help.c:2109 +#: sql_help.c:2113 msgid "output_function" msgstr "výstupní_funkce" -#: sql_help.c:2110 +#: sql_help.c:2114 msgid "receive_function" msgstr "receive_funkce" -#: sql_help.c:2111 +#: sql_help.c:2115 msgid "send_function" msgstr "send_funkce" -#: sql_help.c:2112 +#: sql_help.c:2116 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "type_modifier_input_function" -#: sql_help.c:2113 +#: sql_help.c:2117 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "type_modifier_output_function" -#: sql_help.c:2114 +#: sql_help.c:2118 msgid "analyze_function" msgstr "analyze_funkce" -#: sql_help.c:2115 +#: sql_help.c:2119 msgid "internallength" msgstr "interní_délka" -#: sql_help.c:2116 +#: sql_help.c:2120 msgid "alignment" msgstr "zarovnání" -#: sql_help.c:2117 +#: sql_help.c:2121 msgid "storage" msgstr "uložení" -#: sql_help.c:2118 +#: sql_help.c:2122 msgid "like_type" msgstr "like_typ" -#: sql_help.c:2119 +#: sql_help.c:2123 msgid "category" msgstr "kategorie" -#: sql_help.c:2120 +#: sql_help.c:2124 msgid "preferred" msgstr "preferovaný" -#: sql_help.c:2121 +#: sql_help.c:2125 msgid "default" msgstr "implicitní" -#: sql_help.c:2122 +#: sql_help.c:2126 msgid "element" msgstr "prvek" -#: sql_help.c:2123 +#: sql_help.c:2127 msgid "delimiter" msgstr "oddělovač" -#: sql_help.c:2124 +#: sql_help.c:2128 msgid "collatable" msgstr "collatable" -#: sql_help.c:2220 sql_help.c:2722 sql_help.c:3107 sql_help.c:3177 -#: sql_help.c:3313 sql_help.c:3392 sql_help.c:3470 +#: sql_help.c:2224 sql_help.c:2726 sql_help.c:3111 sql_help.c:3181 +#: sql_help.c:3317 sql_help.c:3396 sql_help.c:3474 msgid "with_query" msgstr "with_dotaz" -#: sql_help.c:2222 sql_help.c:3126 sql_help.c:3129 sql_help.c:3132 -#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3332 sql_help.c:3335 sql_help.c:3338 -#: sql_help.c:3342 sql_help.c:3394 sql_help.c:3489 sql_help.c:3492 -#: sql_help.c:3495 sql_help.c:3499 +#: sql_help.c:2226 sql_help.c:3130 sql_help.c:3133 sql_help.c:3136 +#: sql_help.c:3140 sql_help.c:3336 sql_help.c:3339 sql_help.c:3342 +#: sql_help.c:3346 sql_help.c:3398 sql_help.c:3493 sql_help.c:3496 +#: sql_help.c:3499 sql_help.c:3503 msgid "alias" msgstr "alias" -#: sql_help.c:2223 +#: sql_help.c:2227 msgid "using_list" msgstr "using_seznam" -#: sql_help.c:2225 sql_help.c:2604 sql_help.c:2785 sql_help.c:3401 +#: sql_help.c:2229 sql_help.c:2608 sql_help.c:2789 sql_help.c:3405 msgid "cursor_name" msgstr "jméno_kurzoru" -#: sql_help.c:2226 sql_help.c:2727 sql_help.c:3402 +#: sql_help.c:2230 sql_help.c:2731 sql_help.c:3406 msgid "output_expression" msgstr "výstupní_výraz" -#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2728 sql_help.c:3110 sql_help.c:3180 -#: sql_help.c:3316 sql_help.c:3403 sql_help.c:3473 +#: sql_help.c:2231 sql_help.c:2732 sql_help.c:3114 sql_help.c:3184 +#: sql_help.c:3320 sql_help.c:3407 sql_help.c:3477 msgid "output_name" msgstr "výstupní_jméno" -#: sql_help.c:2243 +#: sql_help.c:2247 msgid "code" msgstr "kód" -#: sql_help.c:2552 +#: sql_help.c:2556 msgid "parameter" msgstr "parametr" -#: sql_help.c:2571 sql_help.c:2572 sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:2575 sql_help.c:2576 sql_help.c:2814 msgid "statement" msgstr "příkaz" -#: sql_help.c:2603 sql_help.c:2784 +#: sql_help.c:2607 sql_help.c:2788 msgid "direction" msgstr "směr" -#: sql_help.c:2605 sql_help.c:2786 +#: sql_help.c:2609 sql_help.c:2790 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "kde směr může být prázdný nebo jedno z:" -#: sql_help.c:2606 sql_help.c:2607 sql_help.c:2608 sql_help.c:2609 -#: sql_help.c:2610 sql_help.c:2787 sql_help.c:2788 sql_help.c:2789 -#: sql_help.c:2790 sql_help.c:2791 sql_help.c:3120 sql_help.c:3122 -#: sql_help.c:3191 sql_help.c:3193 sql_help.c:3326 sql_help.c:3328 -#: sql_help.c:3432 sql_help.c:3434 sql_help.c:3483 sql_help.c:3485 +#: sql_help.c:2610 sql_help.c:2611 sql_help.c:2612 sql_help.c:2613 +#: sql_help.c:2614 sql_help.c:2791 sql_help.c:2792 sql_help.c:2793 +#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2795 sql_help.c:3124 sql_help.c:3126 +#: sql_help.c:3195 sql_help.c:3197 sql_help.c:3330 sql_help.c:3332 +#: sql_help.c:3436 sql_help.c:3438 sql_help.c:3487 sql_help.c:3489 msgid "count" msgstr "počet" -#: sql_help.c:2683 sql_help.c:2962 +#: sql_help.c:2687 sql_help.c:2966 msgid "sequence_name" msgstr "sekvence" -#: sql_help.c:2688 sql_help.c:2967 +#: sql_help.c:2692 sql_help.c:2971 msgid "domain_name" msgstr "jméno_domény" -#: sql_help.c:2696 sql_help.c:2975 +#: sql_help.c:2700 sql_help.c:2979 msgid "arg_name" msgstr "jméno_argumentu" -#: sql_help.c:2697 sql_help.c:2976 +#: sql_help.c:2701 sql_help.c:2980 msgid "arg_type" msgstr "typ_argumentu" -#: sql_help.c:2702 sql_help.c:2981 +#: sql_help.c:2706 sql_help.c:2985 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2799 sql_help.c:3378 +#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2803 sql_help.c:3382 msgid "channel" msgstr "kanál" -#: sql_help.c:2758 +#: sql_help.c:2762 msgid "lockmode" msgstr "mód_zámku" -#: sql_help.c:2759 +#: sql_help.c:2763 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "kde mód_zámku je jedno z:" -#: sql_help.c:2800 +#: sql_help.c:2804 msgid "payload" msgstr "náklad" -#: sql_help.c:2826 +#: sql_help.c:2830 msgid "old_role" msgstr "stará_role" -#: sql_help.c:2827 +#: sql_help.c:2831 msgid "new_role" msgstr "nová_role" -#: sql_help.c:2852 sql_help.c:3013 sql_help.c:3021 +#: sql_help.c:2856 sql_help.c:3017 sql_help.c:3025 msgid "savepoint_name" msgstr "jméno_savepointu" -#: sql_help.c:3048 +#: sql_help.c:3052 msgid "provider" msgstr "provider" -#: sql_help.c:3111 sql_help.c:3142 sql_help.c:3144 sql_help.c:3182 -#: sql_help.c:3317 sql_help.c:3348 sql_help.c:3350 sql_help.c:3474 -#: sql_help.c:3505 sql_help.c:3507 +#: sql_help.c:3115 sql_help.c:3146 sql_help.c:3148 sql_help.c:3186 +#: sql_help.c:3321 sql_help.c:3352 sql_help.c:3354 sql_help.c:3478 +#: sql_help.c:3509 sql_help.c:3511 msgid "from_item" msgstr "z_položky" -#: sql_help.c:3115 sql_help.c:3186 sql_help.c:3321 sql_help.c:3478 +#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3190 sql_help.c:3325 sql_help.c:3482 msgid "window_name" msgstr "jméno_okna" -#: sql_help.c:3116 sql_help.c:3187 sql_help.c:3322 sql_help.c:3479 +#: sql_help.c:3120 sql_help.c:3191 sql_help.c:3326 sql_help.c:3483 msgid "window_definition" msgstr "definice_okna" -#: sql_help.c:3117 sql_help.c:3128 sql_help.c:3150 sql_help.c:3188 -#: sql_help.c:3323 sql_help.c:3334 sql_help.c:3356 sql_help.c:3480 -#: sql_help.c:3491 sql_help.c:3513 +#: sql_help.c:3121 sql_help.c:3132 sql_help.c:3154 sql_help.c:3192 +#: sql_help.c:3327 sql_help.c:3338 sql_help.c:3360 sql_help.c:3484 +#: sql_help.c:3495 sql_help.c:3517 msgid "select" msgstr "select" -#: sql_help.c:3124 sql_help.c:3330 sql_help.c:3487 +#: sql_help.c:3128 sql_help.c:3334 sql_help.c:3491 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "kde z_položky může být jedno z:" -#: sql_help.c:3127 sql_help.c:3130 sql_help.c:3133 sql_help.c:3137 -#: sql_help.c:3333 sql_help.c:3336 sql_help.c:3339 sql_help.c:3343 -#: sql_help.c:3490 sql_help.c:3493 sql_help.c:3496 sql_help.c:3500 +#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3134 sql_help.c:3137 sql_help.c:3141 +#: sql_help.c:3337 sql_help.c:3340 sql_help.c:3343 sql_help.c:3347 +#: sql_help.c:3494 sql_help.c:3497 sql_help.c:3500 sql_help.c:3504 msgid "column_alias" msgstr "alias_sloupce" -#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3148 sql_help.c:3337 sql_help.c:3354 -#: sql_help.c:3494 sql_help.c:3511 +#: sql_help.c:3135 sql_help.c:3152 sql_help.c:3341 sql_help.c:3358 +#: sql_help.c:3498 sql_help.c:3515 msgid "with_query_name" msgstr "jméno_with_dotazu" -#: sql_help.c:3135 sql_help.c:3140 sql_help.c:3341 sql_help.c:3346 -#: sql_help.c:3498 sql_help.c:3503 +#: sql_help.c:3139 sql_help.c:3144 sql_help.c:3345 sql_help.c:3350 +#: sql_help.c:3502 sql_help.c:3507 msgid "argument" msgstr "argument" -#: sql_help.c:3138 sql_help.c:3141 sql_help.c:3344 sql_help.c:3347 -#: sql_help.c:3501 sql_help.c:3504 +#: sql_help.c:3142 sql_help.c:3145 sql_help.c:3348 sql_help.c:3351 +#: sql_help.c:3505 sql_help.c:3508 msgid "column_definition" msgstr "definice_sloupce" -#: sql_help.c:3143 sql_help.c:3349 sql_help.c:3506 +#: sql_help.c:3147 sql_help.c:3353 sql_help.c:3510 msgid "join_type" msgstr "typ_joinu" -#: sql_help.c:3145 sql_help.c:3351 sql_help.c:3508 +#: sql_help.c:3149 sql_help.c:3355 sql_help.c:3512 msgid "join_condition" msgstr "joinovací_podmínka" -#: sql_help.c:3146 sql_help.c:3352 sql_help.c:3509 +#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3356 sql_help.c:3513 msgid "join_column" msgstr "joinovací_sloupec" -#: sql_help.c:3147 sql_help.c:3353 sql_help.c:3510 +#: sql_help.c:3151 sql_help.c:3357 sql_help.c:3514 msgid "and with_query is:" msgstr "a with_dotaz je:" -#: sql_help.c:3151 sql_help.c:3357 sql_help.c:3514 +#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3361 sql_help.c:3518 msgid "values" msgstr "hodnoty" -#: sql_help.c:3152 sql_help.c:3358 sql_help.c:3515 +#: sql_help.c:3156 sql_help.c:3362 sql_help.c:3519 msgid "insert" -msgstr "insert " +msgstr "insert" -#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3359 sql_help.c:3516 +#: sql_help.c:3157 sql_help.c:3363 sql_help.c:3520 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:3154 sql_help.c:3360 sql_help.c:3517 +#: sql_help.c:3158 sql_help.c:3364 sql_help.c:3521 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:3181 +#: sql_help.c:3185 msgid "new_table" msgstr "nová_tabulka" -#: sql_help.c:3206 +#: sql_help.c:3210 msgid "timezone" msgstr "časová_zóna" -#: sql_help.c:3251 +#: sql_help.c:3255 msgid "snapshot_id" msgstr "snapshot_id" -#: sql_help.c:3399 +#: sql_help.c:3403 msgid "from_list" msgstr "from_seznam" -#: sql_help.c:3430 +#: sql_help.c:3434 msgid "sort_expression" msgstr "sort_expression" @@ -4419,17 +4454,17 @@ msgstr "provede úklid a případně analýzu databáze" msgid "compute a set of rows" msgstr "spočítá množinu řádek" -#: startup.c:167 +#: startup.c:168 #, c-format msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" msgstr "%s: -1 může být použito pouze pro neinteraktivní módy\n" -#: startup.c:269 +#: startup.c:270 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n" -#: startup.c:331 +#: startup.c:332 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -4438,32 +4473,37 @@ msgstr "" "Pro získání nápovědy napište \"help\".\n" "\n" -#: startup.c:476 +#: startup.c:477 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: nelze nastavit parametr zobrazení \"%s\"\n" -#: startup.c:516 +#: startup.c:517 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: nelze smazat proměnnou \"%s\"\n" -#: startup.c:526 +#: startup.c:527 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: nelze nastavit proměnnou \"%s\"\n" -#: startup.c:569 startup.c:575 +#: startup.c:570 startup.c:576 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" -#: startup.c:592 +#: startup.c:593 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: varování: nadbytečný parametr příkazové řádky \"%s\" ignorován\n" -#: tab-complete.c:3962 +#: startup.c:732 startup.c:779 startup.c:800 startup.c:837 variables.c:121 +#, c-format +msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" +msgstr "nerozpoznaná hodnota \"%s\" pro \"%s\": předpokládám \"%s\"\n" + +#: tab-complete.c:3958 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -4474,64 +4514,1238 @@ msgstr "" "Dotaz byl:\n" "%s\n" -#: variables.c:115 -#, c-format -msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n" -msgstr "nerozpoznaná boolean hodnota; předpokládám \"on\".\n" +#~ msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +#~ msgstr "nelze načíst efektivní user ID \"%ld\": %s" -#~ msgid "%s: -1 is incompatible with -c and -l\n" -#~ msgstr "%s: -1 je nekompatibilní s -c a -l\n" +#~ msgid "user does not exist" +#~ msgstr "uživatel neexistuje" -#~ msgid " \\l[+] list all databases\n" -#~ msgstr " \\l[+] seznam databází\n" +#~ msgid "user name lookup failure: error code %lu" +#~ msgstr "vyhledávání uživatele selhalo: chybový kód %lu" -#~ msgid "column" -#~ msgstr "sloupec" +#~ msgid "Target width is unset.\n" +#~ msgstr "Cílová šířka není nastavena.\n" -#~ msgid "new_column" -#~ msgstr "nový_sloupec" +#~ msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" +#~ msgstr "Zobrazení číselného výstupu dle národního nastavení je vypnuto.\n" -#~ msgid "tablespace" -#~ msgstr "tablespace" +#~ msgid "Tuples only is on.\n" +#~ msgstr "Zobrazování pouze záznamů je vypnuto.\n" -#~ msgid "schema" -#~ msgstr "schéma" +#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "nelze provést stat souboru \"%s\": %s\n" -#~ msgid "contains support for command-line editing" -#~ msgstr "obsahuje podporu pro editaci příkazové řádky " +#~ msgid ", replica identity" +#~ msgstr ", replica identity" -#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgid "Disabled user triggers:" +#~ msgstr "Vypnuté uživatelské triggery:" -#~ msgid " \"%s\" IN %s %s" -#~ msgstr " \"%s\" IN %s %s" +#~ msgid "Disabled internal triggers:" +#~ msgstr "Vypnuté interní triggery:" -#~ msgid "define a new constraint trigger" -#~ msgstr "defunuje nový constraint trigger" +#~ msgid "Replica Identity" +#~ msgstr "Replica Identity" + +#~ msgid "%s\n" +#~ msgstr "%s\n" + +#~ msgid "aggregate_signature" +#~ msgstr "aggregate_signature" + +#~ msgid "where aggregate_signature is:" +#~ msgstr "kde aggregate_signature je:" + +#~ msgid "aggregate_name" +#~ msgstr "aggregate_name" + +#~ msgid "and aggregate_signature is:" +#~ msgstr "a aggregate_signature je:" + +#~ msgid "arg_data_type" +#~ msgstr "arg_data_type" + +#~ msgid "state_data_size" +#~ msgstr "state_data_size" + +#~ msgid "msfunc" +#~ msgstr "msfunc" + +#~ msgid "minvfunc" +#~ msgstr "minvfunc" + +#~ msgid "mstate_data_type" +#~ msgstr "mstate_data_type" + +#~ msgid "mstate_data_size" +#~ msgstr "mstate_data_size" + +#~ msgid "mffunc" +#~ msgstr "mffunc" + +#~ msgid "minitial_condition" +#~ msgstr "minitial_condition" + +#~ msgid "change a server configuration parameter" +#~ msgstr "změní serverový konfigurační parametr" + +#~ msgid "%s: could not find own program executable\n" +#~ msgstr "%s: nelze najít vlastní spustitelný soubor\n" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "neznámé" + +#~ msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" +#~ msgstr "\\pset: povolené styly Unicode rámečků jsou single, double\n" + +#~ msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" +#~ msgstr "\\pset: povolené styly Unicode sloupců jsou single, double\n" + +#~ msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" +#~ msgstr "\\pset: povolené styly Unicode rámečků záhlaví single, double\n" + +#~ msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" +#~ msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" +#~ msgstr[0] "Pager nebude použit pro méně než %d řáden.\n" +#~ msgstr[1] "Pager won't be used for less than %d lines.\n" +#~ msgstr[2] "Pager won't be used for less than %d lines.\n" + +#~ msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" +#~ msgstr "Styl Unicode rámečků je \"%s\".\n" + +#~ msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" +#~ msgstr "Styl Unicode sloupců je \"%s\".\n" + +#~ msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" +#~ msgstr "Styl Unicode rámečků záhlaví je \"%s\".\n" + +#~ msgid "STATEMENT: %s\n" +#~ msgstr "PŘÍKAZ: %s\n" + +#~ msgid "Policies" +#~ msgstr "Politiky" + +#~ msgid "table constraint" +#~ msgstr "omezení tabulky" + +#~ msgid "domain constraint" +#~ msgstr "omezení domény" + +#~ msgid "Policies:" +#~ msgstr "Politiky:" + +#~ msgid "Policies (forced row security enabled):" +#~ msgstr "Poitiky (forced row security zapnuta):" + +#~ msgid "Policies (row security enabled): (none)" +#~ msgstr "Politiky (row security zapnuta): (žádné)" + +#~ msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" +#~ msgstr "Politiky (forced row security zapnuta): (žádné)" + +#~ msgid "Policies (row security disabled):" +#~ msgstr "Politiky (row security vypnuta):" + +#~ msgid "Bypass RLS" +#~ msgstr "Obejít RLS" + +#~ msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help[=options] ukáže tuto nápovědu, a skončí\n" + +#~ msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" +#~ msgstr " --help=commands vypíše interní příkazy, poté skončí\n" + +#~ msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" +#~ msgstr " --help=variables vypíše speciální proměnné, poté skončí\n" + +#~ msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" +#~ msgstr " -b, --echo-errors vypíše příkazy které selhaly\n" + +#~ msgid "Help\n" +#~ msgstr "Nápověda\n" + +#~ msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" +#~ msgstr " \\? [commands] zobrazí nápovědu k interním příkazům\n" + +#~ msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\? options zobrazí nápovědu k psql parametrům psql pro " +#~ "příkazovou řádku\n" + +#~ msgid " \\? variables show help on special variables\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\? variables zobrazí nápovědu ke speciálním proměnným\n" + +#~ msgid "" +#~ "List of specially treated variables\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Seznam proměnných se zvláštním významem\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "psql variables:\n" +#~ msgstr "psql proměnné:\n" + +#~ msgid "" +#~ " psql --set=NAME=VALUE\n" +#~ " or \\set NAME VALUE inside psql\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " psql --set=NAME=VALUE\n" +#~ " nebo \\set NAME VALUE v psql\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ " AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically " +#~ "committed\n" +#~ msgstr "" +#~ " AUTOCOMMIT pokud nastaveno, úspěšně dokončené SQL příkazy jsou " +#~ "automaticky commitovány\n" + +#~ msgid "" +#~ " COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n" +#~ " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" +#~ msgstr "" +#~ " COMP_KEYWORD_CASE určuje velikost písmen pro dokončování SQL klíčových " +#~ "slov\n" +#~ " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" + +#~ msgid " DBNAME the currently connected database name\n" +#~ msgstr " DBNAME název aktuálně připojené databáze\n" + +#~ msgid "" +#~ " ECHO controls what input is written to standard output\n" +#~ " [all, errors, none, queries]\n" +#~ msgstr "" +#~ " ECHO určuje jaký vstup je zapisován na standardní výstup\n" +#~ " [all, errors, none, queries]\n" + +#~ msgid "" +#~ " ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by " +#~ "backslash commands;\n" +#~ " if set to \"noexec\", just show without execution\n" +#~ msgstr "" +#~ " ECHO_HIDDEN pokud je nastaveno, zobrazuje dotazy spouštěné " +#~ "interními (backslash) příkazy;\n" +#~ " při nastavení na \"noexec\", pouze zobrazí bez " +#~ "spuštění\n" + +#~ msgid " ENCODING current client character set encoding\n" +#~ msgstr "" +#~ " ENCODING aktuální kódování znakové sady klienta\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ " FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a " +#~ "time\n" +#~ " (default: 0=unlimited)\n" +#~ msgstr "" +#~ " FETCH_COUNT počet řádek výsledku pro načtení a zobrazení " +#~ "nanjednou\n" +#~ " (výchozí: 0 = unlimited)\n" + +#~ msgid "" +#~ " HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, " +#~ "ignoreboth]\n" +#~ msgstr "" +#~ " HISTCONTROL nastavuje chování historie příkazů [ignorespace, " +#~ "ignoredups, ignoreboth]\n" + +#~ msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n" +#~ msgstr " HISTFILE název souboru pro uložení historie příkazů\n" + +#~ msgid "" +#~ " HISTSIZE the number of commands to store in the command " +#~ "history\n" +#~ msgstr "" +#~ " HISTSIZE maximální počet položek uložených v historii přkazů\n" + +#~ msgid " HOST the currently connected database server host\n" +#~ msgstr "" +#~ " HOST databázový server ke kterému jste aktuálně " +#~ "připojeni\n" + +#~ msgid "" +#~ " IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session " +#~ "terminates application\n" +#~ msgstr "" +#~ " IGNOREEOF pokud nenastaveno, zaslání EOF v interaktivní " +#~ "session ukončí aplikaci\n" + +#~ msgid " LASTOID value of the last affected OID\n" +#~ msgstr " LASTOID hodnota posledního změněného OID\n" + +#~ msgid "" +#~ " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses " +#~ "implicit savepoints)\n" +#~ msgstr "" +#~ " ON_ERROR_ROLLBACK pokud nastaveno, chyba nepřeruší transakci (používá " +#~ "implicitní savepointy)\n" + +#~ msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n" +#~ msgstr "" +#~ " ON_ERROR_STOP zastaví dávkové spouštění v případě výskytu chyby\n" + +#~ msgid " PORT server port of the current connection\n" +#~ msgstr " PORT port na serveru používaný aktuálním spojením\n" + +#~ msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n" +#~ msgstr " PROMPT1 specifikuje standardní psql prompt\n" + +#~ msgid "" +#~ " PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues " +#~ "from a previous line\n" +#~ msgstr "" +#~ " PROMPT2 specifikuje prompt používaný pokud příkaz pokračuje " +#~ "z předchozí řádky\n" + +#~ msgid "" +#~ " PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM " +#~ "STDIN\n" +#~ msgstr "" +#~ " PROMPT3 specifikuje prompt používaný během COPY ... FROM " +#~ "STDIN\n" + +#~ msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n" +#~ msgstr " QUIET tichý běh (stejné jako volba -q)\n" + +#~ msgid "" +#~ " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S " +#~ "option)\n" +#~ msgstr "" +#~ " SINGLELINE pokud nastaveno, konec řádky ukončuje SQL příkazy " +#~ "(stejné jako volba -S)\n" + +#~ msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n" +#~ msgstr " SINGLESTEP single-step mód (stejné jako volba -s)\n" + +#~ msgid " USER the currently connected database user\n" +#~ msgstr "" +#~ " USER uživatelský účet ke kterému jste aktuálně připojeni\n" + +#~ msgid "" +#~ " VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, " +#~ "verbose, terse]\n" +#~ msgstr "" +#~ " VERBOSITY určuje podrobnost chybových hlášení [default, " +#~ "verbose, terse]\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Display settings:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Nastavení zobrazení:\n" + +#~ msgid "" +#~ " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" +#~ " or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" +#~ " nebo \\pset NAME [VALUE] v psql\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " border border style (number)\n" +#~ msgstr " border styl rámečků (číslo)\n" + +#~ msgid " columns target width for the wrapped format\n" +#~ msgstr " columns cílová šířka pro zalomený formát\n" + +#~ msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n" +#~ msgstr " expanded (nebo x) rozšířený výstup [on, off, auto]\n" + +#~ msgid "" +#~ " fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s" +#~ "\")\n" +#~ msgstr "" +#~ " fieldsep oddělovač položek pro nezarovnaný výstup (výchozí " +#~ "\"%s\")\n" + +#~ msgid "" +#~ " fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero " +#~ "byte\n" +#~ msgstr "" +#~ " fieldsep_zero nastaví oddělovač polí pro nezarovnaný výstup na " +#~ "nulový byte\n" + +#~ msgid "" +#~ " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, " +#~ "html, asciidoc, ...]\n" +#~ msgstr "" +#~ " format nastaví formát výstupu [unaligned, aligned, wrapped, " +#~ "html, asciidoc, ...]\n" + +#~ msgid "" +#~ " footer enable or disable display of the table footer [on, " +#~ "off]\n" +#~ msgstr "" +#~ " footer zapne nebo vypne zobrazení zápatí tabulky [on, off]\n" + +#~ msgid "" +#~ " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, " +#~ "unicode]\n" +#~ msgstr "" +#~ " linestyle nastaví styl vykreslování rámečků [ascii, old-ascii, " +#~ "unicode]\n" + +#~ msgid "" +#~ " null set the string to be printed in place of a null " +#~ "value\n" +#~ msgstr "" +#~ " null nastaví řetězec vypisovaný místo null hodnoty\n" + +#~ msgid "" +#~ " numericlocale enable or disable display of a locale-specific " +#~ "character to separate\n" +#~ " groups of digits [on, off]\n" +#~ msgstr "" +#~ " numericlocale zapne zobrazení lokalizovaného znaku pro oddělení\n" +#~ " skupin číslic [on, off]\n" + +#~ msgid "" +#~ " pager control when an external pager is used [yes, no, " +#~ "always]\n" +#~ msgstr "" +#~ " pager určuje kdy se použije externí pager [yes, no, " +#~ "always]\n" + +#~ msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n" +#~ msgstr "" +#~ " recordsep oddělovač záznamů (řádek) pro nezarovnaný výstup\n" + +#~ msgid "" +#~ " recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero " +#~ "byte\n" +#~ msgstr "" +#~ " recordsep_zero nastaví oddělovač záznamů pro nezarovnaný výstup na " +#~ "nulový byte\n" + +#~ msgid "" +#~ " tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or " +#~ "proportional\n" +#~ " column widths for left-aligned data types in latex-" +#~ "longtable format\n" +#~ msgstr "" +#~ " tableattr (or T) specifikuje attributy pro table tag v html formátu, " +#~ "nebo proporcionální\n" +#~ " šířky sloupců pro datové typy zarovnávané doleva v " +#~ "latex-longtable formátu\n" + +#~ msgid "" +#~ " title set the table title for any subsequently printed " +#~ "tables\n" +#~ msgstr "" +#~ " title nastavuje titulek tabulky pro následně vypisované " +#~ "tabulky\n" + +#~ msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n" +#~ msgstr "" +#~ " tuples_only pokud nastaveno, jsou vypsána pouze data z tabulky\n" + +#~ msgid "" +#~ " unicode_border_linestyle\n" +#~ " unicode_column_linestyle\n" +#~ " unicode_header_linestyle\n" +#~ " set the style of Unicode line drawing [single, " +#~ "double]\n" +#~ msgstr "" +#~ " unicode_border_linestyle\n" +#~ " unicode_column_linestyle\n" +#~ " unicode_header_linestyle\n" +#~ " nastaví styl Unicode rámečků [single, double]\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Environment variables:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Proměnné prostředí:\n" + +#~ msgid "" +#~ " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" +#~ " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" +#~ " nebo \\setenv NAME [VALUE] v rámci psql\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ " set NAME=VALUE\n" +#~ " psql ...\n" +#~ " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " set NAME=VALUE\n" +#~ " psql ...\n" +#~ " nebo \\setenv NAME [VALUE] v rámci psql\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n" +#~ msgstr " COLUMNS počet sloupců pro zalamovaný formát\n" + +#~ msgid " PAGER name of external pager program\n" +#~ msgstr "" +#~ " PAGER jméno externího stránkovacího programu (pageru)\n" + +#~ msgid "" +#~ " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n" +#~ msgstr "" +#~ " PGAPPNAME stejné jako application_name v parametrech spojení\n" + +#~ msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n" +#~ msgstr " PGDATABASE stejné jako dbname v parametrech spojení\n" + +#~ msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n" +#~ msgstr " PGHOST stejné jako host v parametrech spojení\n" + +#~ msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n" +#~ msgstr " PGPORT stejné jako port v parametrech spojení\n" + +#~ msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n" +#~ msgstr " PGUSER stejné jako user v parametrech spojení\n" + +#~ msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n" +#~ msgstr " PGPASSWORD heslo pro spojení (nedoporučuje se)\n" + +#~ msgid " PGPASSFILE password file name\n" +#~ msgstr " PGPASSFILE jméno souboru s hesly\n" + +#~ msgid "" +#~ " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" +#~ " how to specify a line number when invoking the " +#~ "editor\n" +#~ msgstr "" +#~ " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" +#~ " jak specifikovat číslo řádky při spouštění editoru\n" + +#~ msgid "" +#~ " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n" +#~ msgstr "" +#~ " PSQL_HISTORY alternativní umístění pro soubor s historií příkazů\n" + +#~ msgid "" +#~ " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n" +#~ msgstr "" +#~ " PSQLRC alternativní umístění uživatelova .psqlrc souboru\n" + +#~ msgid " SHELL shell used by the \\! command\n" +#~ msgstr " SHELL shell používaný \\! příkazem\n" + +#~ msgid " TMPDIR directory for temporary files\n" +#~ msgstr " TMPDIR adresář pro dočasné soubory\n" + +#~ msgid "" +#~ "The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" +#~ "Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a " +#~ "database.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Na vstupu je dump v PostgreSQL \"custom\" formátu.\n" +#~ "Pro obnovení této zálohy použijte klienta pg_restore pro příkazovou " +#~ "řádku.\n" + +#~ msgid "allowconn" +#~ msgstr "allowconn" + +#~ msgid "istemplate" +#~ msgstr "istemplate" + +#~ msgid "role_specification" +#~ msgstr "role_specification" + +#~ msgid "where role_specification can be:" +#~ msgstr "kde role_specification může být:" + +#~ msgid "using_expression" +#~ msgstr "using_expression" + +#~ msgid "check_expression" +#~ msgstr "check_expression" + +#~ msgid "policy_name" +#~ msgstr "policy_name" + +#~ msgid "from_sql_function_name" +#~ msgstr "from_sql_function_name" + +#~ msgid "to_sql_function_name" +#~ msgstr "to_sql_function_name" + +#~ msgid "remote_schema" +#~ msgstr "remote_schema" + +#~ msgid "local_schema" +#~ msgstr "local_schema" + +#~ msgid "conflict_target" +#~ msgstr "conflict_target" + +#~ msgid "conflict_action" +#~ msgstr "conflict_action" + +#~ msgid "where conflict_target can be one of:" +#~ msgstr "where conflict_target can be one of:" + +#~ msgid "index_column_name" +#~ msgstr "index_column_name" + +#~ msgid "index_expression" +#~ msgstr "index_expression" + +#~ msgid "index_predicate" +#~ msgstr "index_predicate" + +#~ msgid "and conflict_action is one of:" +#~ msgstr "a conflict_action je jedno z:" + +#~ msgid "sub-SELECT" +#~ msgstr "sub-SELECT" + +#~ msgid "grouping_element" +#~ msgstr "grouping_element" + +#~ msgid "sampling_method" +#~ msgstr "sampling_method" + +#~ msgid "seed" +#~ msgstr "seed" + +#~ msgid "and grouping_element can be one of:" +#~ msgstr "a grouping_element může být jedno z:" + +#~ msgid "change the definition of a row level security policy" +#~ msgstr "změní definici row level security politiky" + +#~ msgid "define a new row level security policy for a table" +#~ msgstr "definute novou row level security politiku pro tabulku" + +#~ msgid "define a new transform" +#~ msgstr "definuje novou transformaci" + +#~ msgid "remove a row level security policy from a table" +#~ msgstr "odstraní row level security politiku z tabulky" + +#~ msgid "remove a transform" +#~ msgstr "odstraní transformaci" + +#~ msgid "import table definitions from a foreign server" +#~ msgstr "importuje definice tabulek z foreign serveru" + +#~ msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" +#~ msgstr "Server (verze %s) nepodporuje editaci definice pohledu.\n" #~ msgid "out of memory" #~ msgstr "nedostatek paměti" -#~ msgid " as user \"%s\"" -#~ msgstr " jako uživatel \"%s\"" +#~ msgid "There is no previous error." +#~ msgstr "Žádná předchozí chyba." -#~ msgid " at port \"%s\"" -#~ msgstr " na port \"%s\"" +#~ msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" +#~ msgstr "Server (verze %s) nepodporuje zobrazování definice pohledu.\n" -#~ msgid " on host \"%s\"" -#~ msgstr " na počítač \"%s\"" +#~ msgid "view name is required\n" +#~ msgstr "je vyžadováno jméno pohledu\n" -#~ msgid "data type" -#~ msgstr "datový typ" +#~ msgid "%s\t%s (every %gs)\n" +#~ msgstr "%s\t%s (každé %gs)\n" -#~ msgid "aggregate" -#~ msgstr "agregace" +#~ msgid "%s (every %gs)\n" +#~ msgstr "%s (každé %gs)\n" -#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" -#~ msgstr "\\copy: neočekávaná odezva (%d)\n" +#~ msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" +#~ msgstr "\"%s.%s\" není pohled\n" -#~ msgid "\\copy: %s" -#~ msgstr "\\copy: %s" +#~ msgid "could not parse reloptions array\n" +#~ msgstr "nelze naparsovat pole reloptions\n" + +#~ msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n" +#~ msgstr "\\crosstabview: příkaz nevrátil žádný výsledek\n" + +#~ msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n" +#~ msgstr "\\crosstabview: dotaz musí vracet alespoň tři sloupce\n" + +#~ msgid "" +#~ "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different " +#~ "columns\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\crosstabview: vertikální a horozintální záklaví musí být různé sloupce\n" + +#~ msgid "" +#~ "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more " +#~ "than three columns\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\crosstabview: datový sloupec musí být specifikován pokud má dotaz více " +#~ "než tři sloupce\n" + +#~ msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n" +#~ msgstr "\\crosstabview: maximální počet sloupců (%d) překročen\n" + +#~ msgid "" +#~ "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s" +#~ "\", column \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\crosstabview: výsledek dotazu obsahuje několik hodnot pro řádek \"%s\", " +#~ "sloupec \"%s\"\n" + +#~ msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n" +#~ msgstr "\\crosstabview: číslo sloupce %d je mimo rozsah 0..%d\n" + +#~ msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n" +#~ msgstr "\\crosstabview: nejednoznačný název sloupce: \"%s\"\n" + +#~ msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" +#~ msgstr "\\crosstabview: sloupec nenaleze: \"%s\"\n" + +#~ msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" +#~ msgstr "Server (verze %s) nepodporuje tablespaces.\n" + +#~ msgid "Index" +#~ msgstr "Index" + +#~ msgid "List of access methods" +#~ msgstr "Seznam přístupových metod" + +#~ msgid "restricted" +#~ msgstr "restricted" + +#~ msgid "safe" +#~ msgstr "safe" + +#~ msgid "unsafe" +#~ msgstr "unsafe" + +#~ msgid "Parallel" +#~ msgstr "Parallel" + +#~ msgid "" +#~ " \\errverbose show most recent error message at maximum " +#~ "verbosity\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\errverbose zobrazí polední chybovou hlášku s maximem " +#~ "podrobností\n" + +#~ msgid "" +#~ " \\gexec execute query, then execute each value in its " +#~ "result\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\gexec spustí dotaz, poté spustí každou hodnotu z jeho " +#~ "výsledku\n" + +#~ msgid "" +#~ " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\crosstabview [SLOUPCE] spustí dotaz a zobrazí výsledek přes crosstab\n" + +#~ msgid "" +#~ " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\ev [VIEWNAME [LINE]] editace definice pohledu v externím editoru\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" +#~ msgstr " \\dA[+] [PATTERN] seznam přístupových metod\n" + +#~ msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" +#~ msgstr " \\sv[+] VIEWNAME zobrazí definici pohledu\n" + +#~ msgid "" +#~ " SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, " +#~ "errors, always]\n" +#~ msgstr "" +#~ " SHOW_CONTEXT určuje zobrazení informací o kontextu zpráv [never, " +#~ "errors, always]\n" + +#~ msgid "access_method_type" +#~ msgstr "access_method_type" + +#~ msgid "combinefunc" +#~ msgstr "combinefunc" + +#~ msgid "serialfunc" +#~ msgstr "serialfunc" + +#~ msgid "deserialfunc" +#~ msgstr "deserialfunc" + +#~ msgid "define a new access method" +#~ msgstr "definuje novou přístupovou metodu" + +#~ msgid "remove an access method" +#~ msgstr "odstraní definici přístupové metody" + +#~ msgid "" +#~ "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%s příkaz ignorová; použijte \\endif nebo Ctrl-C pro ukončení " +#~ "aktuálního \\if bloku\n" + +#~ msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n" +#~ msgstr "\\elif: nemůže být zadáno po \\else\n" + +#~ msgid "\\elif: no matching \\if\n" +#~ msgstr "\\elif: žádné odpovídající \\if\n" + +#~ msgid "\\else: cannot occur after \\else\n" +#~ msgstr "\\else: nemůže být zadáno po \\else\n" + +#~ msgid "\\else: no matching \\if\n" +#~ msgstr "\\else: žádné odpovídající \\if\n" + +#~ msgid "\\endif: no matching \\if\n" +#~ msgstr "\\endif: žádné odpovídající \\if\n" + +#~ msgid "\\%s: could not read value for variable\n" +#~ msgstr "\\%s: nelze načíst hodnotu proměnné\n" + +#~ msgid "" +#~ "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "argument shell příkazu obsahuje přechod na nový řádek nebo návrat na " +#~ "začátek (carriage return): \"%s\"\n" + +#~ msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" +#~ msgstr "Čas: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" + +#~ msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" +#~ msgstr "Čas: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" + +#~ msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" +#~ msgstr "Čas: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" + +#~ msgid "schema" +#~ msgstr "schéma" + +#~ msgid "Did not find any relations.\n" +#~ msgstr "Nelze nalézt žádnou relaci.\n" + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Start" + +#~ msgid "Minimum" +#~ msgstr "Minimum" + +#~ msgid "Maximum" +#~ msgstr "Maximum" + +#~ msgid "Increment" +#~ msgstr "Inkrement" + +#~ msgid "Cycles?" +#~ msgstr "Cycles?" + +#~ msgid "Cache" +#~ msgstr "Cache" + +#~ msgid "Sequence for identity column: %s" +#~ msgstr "Sekvence pro identity sloupec: %s" + +#~ msgid "Collation" +#~ msgstr "Collation" + +#~ msgid "Nullable" +#~ msgstr "Nullable" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Implicitně" + +#~ msgid "Partition of: %s %s" +#~ msgstr "Partition pro: %s %s" + +#~ msgid "Partition constraint: %s" +#~ msgstr "Omezení partition: %s" + +#~ msgid "Partition key: %s" +#~ msgstr "Partition klíč: %s" + +#~ msgid "Statistics objects:" +#~ msgstr "Statistické objekty:" + +#~ msgid "Publications:" +#~ msgstr "Publikace:" + +#~ msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" +#~ msgstr "Počet partitions: %d (Použijte \\d+ pro jejich seznam.)" + +#~ msgid "Partitions" +#~ msgstr "Partitions" + +#~ msgid "" +#~ "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Server (verze %s) nepodporuje nastavení rolí pro jednotlivé databáze.\n" + +#~ msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n" +#~ msgstr "Nelze nalézt žádné nastavení pro roli \"%s\" a databázi \"%s\".\n" + +#~ msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n" +#~ msgstr "Nelze nalézt žádné nastavení pro roli \"%s\".\n" + +#~ msgid "Did not find any settings.\n" +#~ msgstr "Žádná nastavení nenalezena.\n" + +#~ msgid "Provider" +#~ msgstr "Provider" + +#~ msgid "Did not find any text search parsers.\n" +#~ msgstr "Nelze nalézt žádný fulltextový parser.\n" + +#~ msgid "Did not find any text search configurations.\n" +#~ msgstr "Nelze nalézt žádnou fulltextovou konfiguraci.\n" + +#~ msgid "Object description" +#~ msgstr "Popis objektu" + +#~ msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" +#~ msgstr "Server (verze %s) nepodporuje collations.\n" + +#~ msgid "All tables" +#~ msgstr "Všechny tabulky" + +#~ msgid "Inserts" +#~ msgstr "Insert" + +#~ msgid "Updates" +#~ msgstr "Update" + +#~ msgid "Deletes" +#~ msgstr "Delete" + +#~ msgid "List of publications" +#~ msgstr "Seznam publikací" + +#~ msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n" +#~ msgstr "Nelze nalézt publikaci se jménem \"%s\".\n" + +#~ msgid "Did not find any publications.\n" +#~ msgstr "Nelze nalézt žádnou publikaci.\n" + +#~ msgid "Publication %s" +#~ msgstr "Publikace %s" + +#~ msgid "Tables:" +#~ msgstr "Tabulky:" + +#~ msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" +#~ msgstr "Server (verze %s) nepodporuje subskripce.\n" + +#~ msgid "Publication" +#~ msgstr "Publikace" + +#~ msgid "Synchronous commit" +#~ msgstr "Synchronní commit" + +#~ msgid "Conninfo" +#~ msgstr "Spojení" + +#~ msgid "List of subscriptions" +#~ msgstr "Seznam subskripcí" + +#~ msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\gx [FILE] jako \\g, ale vynucuje rozšířený mód výstupu\n" + +#~ msgid "Conditional\n" +#~ msgstr "Podmínka\n" + +#~ msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" +#~ msgstr " \\if EXPR začne podmíněný blok\n" + +#~ msgid "" +#~ " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\elif EXPR alternativa v současném podmíněném bloku\n" + +#~ msgid "" +#~ " \\else final alternative within current conditional " +#~ "block\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\else poslední alternativa v současném podmíněném " +#~ "bloku\n" + +#~ msgid " \\endif end conditional block\n" +#~ msgstr " \\endif ukončí podmíněný blok\n" + +#~ msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" +#~ msgstr " \\dRp[+] [PATTERN] seznam replikačních publikací\n" + +#~ msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" +#~ msgstr " \\dRs[+] [PATTERN] seznam replikačních subskripcí\n" + +#~ msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n" +#~ msgstr " VERSION verze psql (podrobný řetězec)\n" + +#~ msgid "\\if: escaped\n" +#~ msgstr "\\if: escapované\n" + +#~ msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" +#~ msgstr "" +#~ "dotaz ignorován; použijte \\endif nebo Ctrl-C pro ukončení aktuálního " +#~ "\\if bloku\n" + +#~ msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n" +#~ msgstr "dosažen EOF bez nalezení ukončujícího \\endif(s)\n" + +#~ msgid "publication_parameter" +#~ msgstr "publication_parameter" + +#~ msgid "conninfo" +#~ msgstr "conninfo" + +#~ msgid "publication_name" +#~ msgstr "publication_name" + +#~ msgid "set_publication_option" +#~ msgstr "set_publication_option" + +#~ msgid "refresh_option" +#~ msgstr "refresh_option" + +#~ msgid "subscription_parameter" +#~ msgstr "subscription_parameter" + +#~ msgid "partition_name" +#~ msgstr "partition_name" + +#~ msgid "partition_bound_spec" +#~ msgstr "partition_bound_spec" + +#~ msgid "sequence_options" +#~ msgstr "sequence_options" + +#~ msgid "sequence_option" +#~ msgstr "sequence_option" + +#~ msgid "neighbor_enum_value" +#~ msgstr "neighbor_enum_value" + +#~ msgid "statistics_name" +#~ msgstr "statistics_name" + +#~ msgid "statistics_kind" +#~ msgstr "statistics_kind" + +#~ msgid "subscription_name" +#~ msgstr "subscription_name" + +#~ msgid "and partition_bound_spec is:" +#~ msgstr "a partition_bound_spec je:" + +#~ msgid "numeric_literal" +#~ msgstr "numeric_literal" + +#~ msgid "string_literal" +#~ msgstr "string_literal" + +#~ msgid "transition_relation_name" +#~ msgstr "transition_relation_name" + +#~ msgid "change the definition of a publication" +#~ msgstr "změní definici publikace" + +#~ msgid "change the definition of an extended statistics object" +#~ msgstr "změna definice rozšířené statistiky" + +#~ msgid "change the definition of a subscription" +#~ msgstr "změní definici subskripce" + +#~ msgid "define a new publication" +#~ msgstr "definuje novou publikaci" + +#~ msgid "define extended statistics" +#~ msgstr "definuje nové rozšířené statistiky" + +#~ msgid "define a new subscription" +#~ msgstr "definuje novou subskripci" + +#~ msgid "remove a publication" +#~ msgstr "odstraní publikaci" + +#~ msgid "remove extended statistics" +#~ msgstr "odstraní rozšířené statistiky" + +#~ msgid "remove a subscription" +#~ msgstr "odstraní subskripci" + +#~ msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n" +#~ msgstr "neplatná hodnota \"%s\" pro \"%s\" očekáváno celé číslo\n" + +#~ msgid "invalid variable name: \"%s\"\n" +#~ msgstr "neplatný název proměnné: \"%s\"\n" + +#~ msgid "" +#~ "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" +#~ "Available values are: %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "nerozpoznaná hodnota \"%s\" pro \"%s\"\n" +#~ "Možné hodnoty jsou: %s.\n" + +#~ msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" +#~ msgstr "Příkaz nevrátil žádný výsledek, nebo výsledek nemá žádné sloupce.\n" + +#~ msgid "proc" +#~ msgstr "proc" + +#~ msgid "func" +#~ msgstr "func" + +#~ msgid "No partition constraint" +#~ msgstr "Žádné omezení partition" + +#~ msgid "Number of partitions: %d" +#~ msgstr "Počet partition: %d" + +#~ msgid "Truncates" +#~ msgstr "Truncates" + +#~ msgid "" +#~ " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" +#~ msgstr " \\gdesc popíše výsledek dotazu, bez spuštění\n" + +#~ msgid "" +#~ " ERROR\n" +#~ " true if last query failed, else false\n" +#~ msgstr "" +#~ " ERROR\n" +#~ " nastaveno na true pokud poslední dotaz selhal, jinak false\n" + +#~ msgid "" +#~ " LAST_ERROR_MESSAGE\n" +#~ " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" +#~ " message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if " +#~ "none\n" +#~ msgstr "" +#~ " LAST_ERROR_MESSAGE\n" +#~ " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" +#~ " zpráva a SQLSTATE poslední chyby, nebo prázdný řetězec a \"00000\" " +#~ "pokud se chyba nevyskytla\n" + +#~ msgid "" +#~ " ROW_COUNT\n" +#~ " number of rows returned or affected by last query, or 0\n" +#~ msgstr "" +#~ " ROW_COUNT\n" +#~ " počet řádek vrácených nebo ovlivněných předchozím dotazem, nebo 0\n" + +#~ msgid "" +#~ " SQLSTATE\n" +#~ " SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" +#~ msgstr "" +#~ " SQLSTATE\n" +#~ " SQLSTATE posledního dotazu, nebo \"00000\" pokud skončil bez chyby\n" + +#~ msgid "" +#~ " VERSION\n" +#~ " VERSION_NAME\n" +#~ " VERSION_NUM\n" +#~ " psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n" +#~ msgstr "" +#~ " VERSION\n" +#~ " VERSION_NAME\n" +#~ " VERSION_NUM\n" +#~ " verze psql (v podropbném řetězci, krátkém řetězci, nebo numerickém " +#~ "formátu)\n" + +#~ msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." +#~ msgstr "" +#~ "Použijte \\? pro nápovědu nebo stiskněte control-C pro vymazání vstupního " +#~ "bufferu." + +#~ msgid "Use \\? for help." +#~ msgstr "Pro zobrazení nápovědy použijte \"\\?\"." + +#~ msgid "Use \\q to quit." +#~ msgstr "Použijte \\q pro ukončení." + +#~ msgid "Use control-D to quit." +#~ msgstr "Použijte control-D pro ukončení." + +#~ msgid "Use control-C to quit." +#~ msgstr "Použijte control-C pro ukončení." + +#~ msgid "procedure_name" +#~ msgstr "procedure_name" + +#~ msgid "routine_name" +#~ msgstr "routine_name" + +#~ msgid "column_number" +#~ msgstr "column_number" + +#~ msgid "and column_constraint is:" +#~ msgstr "a column_constraint je:" + +#~ msgid "table_and_columns" +#~ msgstr "table_and_columns" + +#~ msgid "and table_and_columns is:" +#~ msgstr "a table_and_columns je:" + +#~ msgid "change the definition of a procedure" +#~ msgstr "změní definici procedury" + +#~ msgid "change the definition of a routine" +#~ msgstr "změní definici rutiny" + +#~ msgid "invoke a procedure" +#~ msgstr "spustí proceduru" + +#~ msgid "define a new procedure" +#~ msgstr "definuje novou proceduru" + +#~ msgid "remove a procedure" +#~ msgstr "odstraní proceduru" + +#~ msgid "remove a routine" +#~ msgstr "odstraní rutinu" #~ msgid "\\%s: error\n" #~ msgstr "\\%s: chyba\n" + +#~ msgid "\\copy: %s" +#~ msgstr "\\copy: %s" + +#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" +#~ msgstr "\\copy: neočekávaná odezva (%d)\n" + +#~ msgid "data type" +#~ msgstr "datový typ" + +#~ msgid " on host \"%s\"" +#~ msgstr " na počítač \"%s\"" + +#~ msgid " at port \"%s\"" +#~ msgstr " na port \"%s\"" + +#~ msgid " as user \"%s\"" +#~ msgstr " jako uživatel \"%s\"" + +#~ msgid "define a new constraint trigger" +#~ msgstr "defunuje nový constraint trigger" + +#~ msgid " \"%s\" IN %s %s" +#~ msgstr " \"%s\" IN %s %s" + +#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" + +#~ msgid "contains support for command-line editing" +#~ msgstr "obsahuje podporu pro editaci příkazové řádky " + +#~ msgid "tablespace" +#~ msgstr "tablespace" + +#~ msgid "new_column" +#~ msgstr "nový_sloupec" + +#~ msgid "column" +#~ msgstr "sloupec" + +#~ msgid " \\l[+] list all databases\n" +#~ msgstr " \\l[+] seznam databází\n" + +#~ msgid "%s: -1 is incompatible with -c and -l\n" +#~ msgstr "%s: -1 je nekompatibilní s -c a -l\n" + +#~ msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n" +#~ msgstr "nerozpoznaná boolean hodnota; předpokládám \"on\".\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/cs.po b/src/bin/scripts/po/cs.po index 8ef50afb3b8..83a1b905e13 100644 --- a/src/bin/scripts/po/cs.po +++ b/src/bin/scripts/po/cs.po @@ -9,15 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-24 21:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-13 23:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-14 02:32+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n" "Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 @@ -35,14 +35,14 @@ msgstr "nelze duplikovat nulový ukazatel (interní chyba)\n" #: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:172 createuser.c:163 #: createuser.c:178 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 #: droplang.c:118 droplang.c:172 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 -#: pg_isready.c:92 pg_isready.c:106 reindexdb.c:120 reindexdb.c:139 +#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:120 reindexdb.c:139 #: vacuumdb.c:134 vacuumdb.c:154 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" #: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:176 -#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:104 reindexdb.c:137 +#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:137 #: vacuumdb.c:152 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" @@ -60,22 +60,22 @@ msgstr "" msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: nelze provést cluster specifické tabulky ve všech databázích\n" -#: clusterdb.c:211 +#: clusterdb.c:215 #, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: vytváření clusteru tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhalo: %s" -#: clusterdb.c:214 +#: clusterdb.c:218 #, c-format msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: vytváření clusterů databáze \"%s\" selhalo: %s" -#: clusterdb.c:245 +#: clusterdb.c:251 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: provádí se cluster databáze \"%s\"\n" -#: clusterdb.c:261 +#: clusterdb.c:272 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -84,21 +84,21 @@ msgstr "" "%s vytváří cluster všech již dříve clusterovaných tabulek v databázi.\n" "\n" -#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:234 createuser.c:329 -#: dropdb.c:155 droplang.c:235 dropuser.c:156 pg_isready.c:210 reindexdb.c:342 -#: vacuumdb.c:358 +#: clusterdb.c:273 createdb.c:252 createlang.c:234 createuser.c:329 +#: dropdb.c:156 droplang.c:229 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:351 +#: vacuumdb.c:369 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Použití:\n" -#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:343 vacuumdb.c:359 +#: clusterdb.c:274 reindexdb.c:352 vacuumdb.c:370 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE]\n" -#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:236 createuser.c:331 -#: dropdb.c:157 droplang.c:237 dropuser.c:158 pg_isready.c:213 reindexdb.c:344 -#: vacuumdb.c:360 +#: clusterdb.c:275 createdb.c:254 createlang.c:236 createuser.c:331 +#: dropdb.c:158 droplang.c:231 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:353 +#: vacuumdb.c:371 #, c-format msgid "" "\n" @@ -107,53 +107,53 @@ msgstr "" "\n" "Přepínače:\n" -#: clusterdb.c:265 +#: clusterdb.c:276 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all clusterovat všechny databáze\n" -#: clusterdb.c:266 +#: clusterdb.c:277 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze pro cluster\n" -#: clusterdb.c:267 createlang.c:238 createuser.c:335 dropdb.c:158 -#: droplang.c:239 dropuser.c:159 reindexdb.c:347 +#: clusterdb.c:278 createlang.c:238 createuser.c:335 dropdb.c:159 +#: droplang.c:233 dropuser.c:159 reindexdb.c:356 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo ukazovat příkazy posílané na server\n" -#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:349 +#: clusterdb.c:279 reindexdb.c:358 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet nevypisovat žádné zprávy\n" -#: clusterdb.c:269 +#: clusterdb.c:280 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABULKA provést cluster pro danou tabulku\n" -#: clusterdb.c:270 +#: clusterdb.c:281 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n" -#: clusterdb.c:271 createlang.c:240 createuser.c:348 dropdb.c:160 -#: droplang.c:241 dropuser.c:162 reindexdb.c:352 +#: clusterdb.c:282 createlang.c:240 createuser.c:348 dropdb.c:161 +#: droplang.c:235 dropuser.c:162 reindexdb.c:361 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ukáže informaci o verzi a skončí\n" -#: clusterdb.c:272 createlang.c:241 createuser.c:353 dropdb.c:162 -#: droplang.c:242 dropuser.c:164 reindexdb.c:353 +#: clusterdb.c:283 createlang.c:241 createuser.c:353 dropdb.c:163 +#: droplang.c:236 dropuser.c:164 reindexdb.c:362 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n" -#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:242 createuser.c:354 -#: dropdb.c:163 droplang.c:243 dropuser.c:165 pg_isready.c:219 reindexdb.c:354 -#: vacuumdb.c:373 +#: clusterdb.c:284 createdb.c:265 createlang.c:242 createuser.c:354 +#: dropdb.c:164 droplang.c:237 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:363 +#: vacuumdb.c:384 #, c-format msgid "" "\n" @@ -162,44 +162,44 @@ msgstr "" "\n" "Parametry spojení:\n" -#: clusterdb.c:274 createlang.c:243 createuser.c:355 dropdb.c:164 -#: droplang.c:244 dropuser.c:166 reindexdb.c:355 vacuumdb.c:374 +#: clusterdb.c:285 createlang.c:243 createuser.c:355 dropdb.c:165 +#: droplang.c:238 dropuser.c:166 reindexdb.c:364 vacuumdb.c:385 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se " "soketem\n" -#: clusterdb.c:275 createlang.c:244 createuser.c:356 dropdb.c:165 -#: droplang.c:245 dropuser.c:167 reindexdb.c:356 vacuumdb.c:375 +#: clusterdb.c:286 createlang.c:244 createuser.c:356 dropdb.c:166 +#: droplang.c:239 dropuser.c:167 reindexdb.c:365 vacuumdb.c:386 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n" -#: clusterdb.c:276 createlang.c:245 dropdb.c:166 droplang.c:246 -#: reindexdb.c:357 vacuumdb.c:376 +#: clusterdb.c:287 createlang.c:245 dropdb.c:167 droplang.c:240 reindexdb.c:366 +#: vacuumdb.c:387 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení se serverem\n" -#: clusterdb.c:277 createlang.c:246 createuser.c:358 dropdb.c:167 -#: droplang.c:247 dropuser.c:169 reindexdb.c:358 vacuumdb.c:377 +#: clusterdb.c:288 createlang.c:246 createuser.c:358 dropdb.c:168 +#: droplang.c:241 dropuser.c:169 reindexdb.c:367 vacuumdb.c:388 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password neptá se na heslo\n" -#: clusterdb.c:278 createlang.c:247 createuser.c:359 dropdb.c:168 -#: droplang.c:248 dropuser.c:170 reindexdb.c:359 vacuumdb.c:378 +#: clusterdb.c:289 createlang.c:247 createuser.c:359 dropdb.c:169 +#: droplang.c:242 dropuser.c:170 reindexdb.c:368 vacuumdb.c:389 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password vynutí dotaz na heslo\n" -#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:360 vacuumdb.c:379 +#: clusterdb.c:290 dropdb.c:170 reindexdb.c:369 vacuumdb.c:390 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternativní maintenance databáze\n" -#: clusterdb.c:280 +#: clusterdb.c:291 #, c-format msgid "" "\n" @@ -208,9 +208,9 @@ msgstr "" "\n" "Pro detaily čtěte popis SQL příkazu CLUSTER.\n" -#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:248 createuser.c:360 -#: dropdb.c:170 droplang.c:249 dropuser.c:171 pg_isready.c:224 reindexdb.c:362 -#: vacuumdb.c:381 +#: clusterdb.c:292 createdb.c:273 createlang.c:248 createuser.c:360 +#: dropdb.c:171 droplang.c:243 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:371 +#: vacuumdb.c:392 #, c-format msgid "" "\n" @@ -219,70 +219,78 @@ msgstr "" "\n" "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: common.c:44 +#: common.c:46 #, c-format msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" msgstr "%s: nelze získat informace o aktuálním uživateli: %s\n" -#: common.c:55 +#: common.c:57 #, c-format msgid "%s: could not get current user name: %s\n" msgstr "%s: nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n" -#: common.c:102 common.c:148 +#: common.c:105 common.c:151 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " -#: common.c:137 +#: common.c:140 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s\n" msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází %s\n" -#: common.c:164 +#: common.c:167 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází %s: %s" -#: common.c:213 common.c:241 +#: common.c:220 common.c:248 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: dotaz selhal: %s" -#: common.c:215 common.c:243 +#: common.c:222 common.c:250 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: dotaz byl: %s\n" +#: common.c:375 +#, c-format +msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] "%s: dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s\n" +msgstr[1] "%s: dotaz vrátil %d řádky namísto jedné: %s\n" +msgstr[2] "%s: dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s\n" + # translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:284 +#: common.c:401 msgid "y" msgstr "a" # translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:286 +#: common.c:403 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:296 +#: common.c:413 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:317 +#: common.c:434 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Prosím odpovězte \"%s\" nebo \"%s\".\n" -#: common.c:395 common.c:428 +#: common.c:512 common.c:545 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Požadavek na zrušení byl poslán\n" -#: common.c:397 common.c:430 +#: common.c:514 common.c:547 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "Nelze poslat požadavek na zrušení: %s" @@ -448,7 +456,7 @@ msgstr "Procedurální jazyky" msgid "%s: missing required argument language name\n" msgstr "%s: chybí povinný parametr jméno jazyka\n" -#: createlang.c:195 +#: createlang.c:194 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: jazyk \"%s\" je již v databázi \"%s\" instalován\n" @@ -467,7 +475,7 @@ msgstr "" "%s instaluje procedurální jazyk do PostgreSQL databáze.\n" "\n" -#: createlang.c:235 droplang.c:236 +#: createlang.c:235 droplang.c:230 #, c-format msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... JAZYK [DATABÁZE]\n" @@ -477,7 +485,7 @@ msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... JAZYK [DATABÁZE]\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze do které bude jazyk instalován\n" -#: createlang.c:239 droplang.c:240 +#: createlang.c:239 droplang.c:234 #, c-format msgid "" " -l, --list show a list of currently installed languages\n" @@ -656,12 +664,12 @@ msgstr "Databáze \"%s\" bude trvale odstraněna.\n" msgid "Are you sure?" msgstr "Určitě?" -#: dropdb.c:139 +#: dropdb.c:140 #, c-format msgid "%s: database removal failed: %s" msgstr "%s: odstraňování databáze selhalo: %s" -#: dropdb.c:154 +#: dropdb.c:155 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -670,34 +678,34 @@ msgstr "" "%s odstraňuje PostgreSQL databázi.\n" "\n" -#: dropdb.c:156 +#: dropdb.c:157 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... DATABÁZE\n" -#: dropdb.c:159 +#: dropdb.c:160 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive zeptej se před smazáním čehokoli\n" -#: dropdb.c:161 +#: dropdb.c:162 #, c-format msgid "" " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgstr "" " --if-exists nevypisuj chybu pokud databáze neexistuje\n" -#: droplang.c:201 +#: droplang.c:194 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: jazyk \"%s\" není v databázi \"%s\" instalován\n" -#: droplang.c:219 +#: droplang.c:213 #, c-format msgid "%s: language removal failed: %s" msgstr "%s: odstraňování jazyka selhalo: %s" -#: droplang.c:234 +#: droplang.c:228 #, c-format msgid "" "%s removes a procedural language from a database.\n" @@ -706,7 +714,7 @@ msgstr "" "%s odstraňuje procedurální jazyk z databáze.\n" "\n" -#: droplang.c:238 +#: droplang.c:232 #, c-format msgid "" " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" @@ -763,17 +771,42 @@ msgid "" msgstr "" " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení (ne pro odstranění)\n" -#: pg_isready.c:138 +#: pg_isready.c:142 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: pg_isready.c:146 +#: pg_isready.c:150 #, c-format msgid "%s: could not fetch default options\n" msgstr "%s: nelze načíst výchozí volby\n" -#: pg_isready.c:209 +#: pg_isready.c:199 +#, c-format +msgid "accepting connections\n" +msgstr "server přijímá spojení\n" + +#: pg_isready.c:202 +#, c-format +msgid "rejecting connections\n" +msgstr "server odmítá spojení\n" + +#: pg_isready.c:205 +#, c-format +msgid "no response\n" +msgstr "žádná odpověď\n" + +#: pg_isready.c:208 +#, c-format +msgid "no attempt\n" +msgstr "žádný pokus\n" + +#: pg_isready.c:211 +#, c-format +msgid "unknown\n" +msgstr "neznámo\n" + +#: pg_isready.c:221 #, c-format msgid "" "%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" @@ -782,44 +815,44 @@ msgstr "" "%s provede kontrolu spojení k PostgreSQL databázi.\n" "\n" -#: pg_isready.c:211 +#: pg_isready.c:223 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]...\n" -#: pg_isready.c:214 +#: pg_isready.c:226 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze k reindexaci\n" -#: pg_isready.c:215 +#: pg_isready.c:227 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly\n" msgstr " -q, --quiet nevypisovat žádné zprávy\n" -#: pg_isready.c:216 +#: pg_isready.c:228 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ukáže informaci o verzi a skončí\n" -#: pg_isready.c:217 +#: pg_isready.c:229 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n" -#: pg_isready.c:220 +#: pg_isready.c:232 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se " "soketem\n" -#: pg_isready.c:221 +#: pg_isready.c:233 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n" -#: pg_isready.c:222 +#: pg_isready.c:234 #, c-format msgid "" " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 " @@ -828,7 +861,7 @@ msgstr "" " -t, --timeout=SECS počet vteřin čekání při pokusu o spojení, 0 toto " "omezení vypne (výchozí: %s)\n" -#: pg_isready.c:223 +#: pg_isready.c:235 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro připojení\n" @@ -865,32 +898,32 @@ msgid "" "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" msgstr "%s: nelze reindexovat vybraný index a současně sytémový katalog\n" -#: reindexdb.c:264 +#: reindexdb.c:265 #, c-format msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: reindexace tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhala: %s" -#: reindexdb.c:267 +#: reindexdb.c:268 #, c-format msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: reindexace indexu \"%s\" v databázi \"%s\" selhala: %s" -#: reindexdb.c:270 +#: reindexdb.c:271 #, c-format msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: reindexace databáze \"%s\" selhala: %s" -#: reindexdb.c:301 +#: reindexdb.c:304 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: reindexace databáze \"%s\"\n" -#: reindexdb.c:329 +#: reindexdb.c:338 #, c-format msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" msgstr "%s: reindexace systémového katalogu selhala: %s" -#: reindexdb.c:341 +#: reindexdb.c:350 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -899,32 +932,32 @@ msgstr "" "%s vytvoří PostgreSQL databázi.\n" "\n" -#: reindexdb.c:345 +#: reindexdb.c:354 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all reindexovat všechny databáze\n" -#: reindexdb.c:346 +#: reindexdb.c:355 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze k reindexaci\n" -#: reindexdb.c:348 +#: reindexdb.c:357 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=JMÉNO obnovit pouze vybraný index\n" -#: reindexdb.c:350 +#: reindexdb.c:359 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" msgstr " -s, --system reindexace systémového katalogu\n" -#: reindexdb.c:351 +#: reindexdb.c:360 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABULKA reidexace pouze vybranou tabulku\n" -#: reindexdb.c:361 +#: reindexdb.c:370 #, c-format msgid "" "\n" @@ -954,22 +987,22 @@ msgstr "" msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: nelze provést VACUUM specifické tabulky ve všech databázích\n" -#: vacuumdb.c:306 +#: vacuumdb.c:309 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: provádění VACUUM tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhalo: %s" -#: vacuumdb.c:309 +#: vacuumdb.c:312 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: provádění VACUUM databáze \"%s\" selhalo: %s" -#: vacuumdb.c:341 +#: vacuumdb.c:346 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: provádí se VACUUM databáze \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:357 +#: vacuumdb.c:368 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -978,75 +1011,75 @@ msgstr "" "%s pročišťuje a analyzuje PostgreSQL databázi.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:361 +#: vacuumdb.c:372 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all provést VACUUM všech databází\n" -#: vacuumdb.c:362 +#: vacuumdb.c:373 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr "" " -d, --dbname=DATABÁZE jméno databáze k provedení příkazu VACUUM\n" -#: vacuumdb.c:363 +#: vacuumdb.c:374 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the " "server\n" msgstr " -e, --echo ukázat příkazy posílané na server\n" -#: vacuumdb.c:364 +#: vacuumdb.c:375 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full provést plné (FULL) VACUUM\n" -#: vacuumdb.c:365 +#: vacuumdb.c:376 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr "" " -F, --freeze zmrazí transakční informace záznamů\n" -#: vacuumdb.c:366 +#: vacuumdb.c:377 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet tichý mód\n" -#: vacuumdb.c:367 +#: vacuumdb.c:378 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table='TABULKA[(SLOUPCE)]' provést VACUUM pouze u specifikované " "tabulky\n" -#: vacuumdb.c:368 +#: vacuumdb.c:379 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n" -#: vacuumdb.c:369 +#: vacuumdb.c:380 #, c-format msgid "" " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ukáže informace o verzi a skončí\n" -#: vacuumdb.c:370 +#: vacuumdb.c:381 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze aktualizace statistik optimalizéru\n" -#: vacuumdb.c:371 +#: vacuumdb.c:382 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n" msgstr "" " -Z, --analyze-only pouze aktualizaze statistik optimalizéru\n" -#: vacuumdb.c:372 +#: vacuumdb.c:383 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ukáže tento text a skončí\n" -#: vacuumdb.c:380 +#: vacuumdb.c:391 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1055,22 +1088,89 @@ msgstr "" "\n" "Pro detaily čtěte popis SQL příkazu VACUUM.\n" -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n" +#~ msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +#~ msgstr "nelze nalézt effective user ID %ld: %s" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help ukáže tento text a skončí\n" +#~ msgid "user does not exist" +#~ msgstr "uživatel neexistuje" + +#~ msgid "user name lookup failure: error code %lu" +#~ msgstr "chyba vyhledávání jména uživatele: chybový kód %lu" + +#~ msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" +#~ msgstr " -g, --role=ROLE nová role bude členem této role\n" + +#~ msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" +#~ msgstr "Generuji minimální statistiky optimizéru (1 cíl)" + +#~ msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" +#~ msgstr "Generuji minimální statistiky optimizéru (1 cílů)" + +#~ msgid "Generating default (full) optimizer statistics" +#~ msgstr "Generuji výchozí (plné) statistiky optimizéru" #~ msgid "" -#~ " --version output version information, then exit\n" +#~ " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in " +#~ "multiple\n" +#~ " stages for faster results\n" #~ msgstr "" -#~ " --version ukáže informace o verzi a skončí\n" +#~ " --analyze-in-stages pouze aktualizuje statistiky " +#~ "optimizéru, v několika\n" +#~ " fázích pro rychlejší výsledky\n" + +#~ msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází %s: nedotatek paměti\n" + +#~ msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n" +#~ msgstr "%s: nelze reindexovat vybrané schema ve všech databázích\n" #~ msgid "" -#~ "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" +#~ "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same " +#~ "time\n" #~ msgstr "" -#~ "%s: stále je %s funkcí definováno v jazyce \"%s\"; jazyk nebyl " -#~ "odstraněn.\n" +#~ "%s: nelze reindexovat vybraná schemata a současně sytémové katalogy\n" + +#~ msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +#~ msgstr "%s: reindexace schematu \"%s\" v databázi \"%s\" selhala: %s" + +#~ msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" +#~ msgstr " -S, --schema=SCHEMA reindexace pouze zadaných schemat\n" + +#~ msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" +#~ msgstr "%s: počet paralelních jobů musí být alespoň 1\n" + +#~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" +#~ msgstr "%s: vyžadováno příliš mnoho paralelních jobů (maximum: %d)\n" + +#~ msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: zpracovávám databázi \"%s\" : %s\n" + +#~ msgid "" +#~ " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " +#~ "vacuum\n" +#~ msgstr "" +#~ " -j, --jobs=NUM použij tento počet paralelních jobů pro " +#~ "vacuum\n" + +#~ msgid "(%lu row)" +#~ msgid_plural "(%lu rows)" +#~ msgstr[0] "(%lu řádka)" +#~ msgstr[1] "(%lu řádky)" +#~ msgstr[2] "(%lu řádek)" + +#~ msgid "Interrupted\n" +#~ msgstr "Přerušeno\n" + +#~ msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nelze přidat hlavičku k obsahu tabulky: překročen počet sloupců %d.\n" + +#~ msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nelze přidat buňku do obsahu tabulky: překročen celkový počet buněk %d.\n" + +#~ msgid "invalid output format (internal error): %d" +#~ msgstr "specifikován neplatný formát výstupu (interní chyba): %d" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -1081,3 +1181,20 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Je-li použit jeden z parametrů -d, -D, -r, -R, -s, -S, a jméno role\n" #~ "není zadáno, budete dotázán/a interaktivně.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: stále je %s funkcí definováno v jazyce \"%s\"; jazyk nebyl " +#~ "odstraněn.\n" + +#~ msgid "" +#~ " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " --version ukáže informace o verzi a skončí\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help ukáže tento text a skončí\n" + +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/cs.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/cs.po index 38911088079..65cb949c6bf 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/cs.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/cs.po @@ -3,171 +3,249 @@ # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013. - msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpglib-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-13 23:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-14 02:28+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n" "Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" -#: connect.c:231 +#: connect.c:237 msgid "empty message text" msgstr "prázdný text zprávy" -#: connect.c:384 connect.c:413 connect.c:618 +#: connect.c:401 connect.c:430 connect.c:638 msgid "<DEFAULT>" msgstr "<VÝCHOZÍ>" -#: descriptor.c:807 misc.c:113 +#: descriptor.c:833 misc.c:120 msgid "NULL" msgstr "NULL" -#: error.c:29 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters +#. expanded. +#. +#: error.c:36 #, c-format msgid "no data found on line %d" msgstr "na řádce %d nenalezena žádná data" -#: error.c:39 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters +#. expanded. +#. +#: error.c:46 #, c-format msgid "out of memory on line %d" msgstr "nedostatek paměti na řádce %d" -#: error.c:49 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters +#. expanded. +#. +#: error.c:56 #, c-format msgid "unsupported type \"%s\" on line %d" msgstr "nepodporovaný typ \"%s\" na řádce %d" -#: error.c:59 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters +#. expanded. +#. +#: error.c:66 #, c-format msgid "too many arguments on line %d" msgstr "příliš mnoho argumentů na řádce %d" -#: error.c:69 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters +#. expanded. +#. +#: error.c:76 #, c-format msgid "too few arguments on line %d" msgstr "příliš málo argumentů na řádce %d" -#: error.c:79 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters +#. expanded. +#. +#: error.c:86 #, c-format msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d" msgstr "chybná vstupní syntaxe pro typ int: \"%s\", na řádce %d" -#: error.c:89 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters +#. expanded. +#. +#: error.c:96 #, c-format msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d" msgstr "chybná vstupní syntaxe pro typ unsigned int: \"%s\", na řádce %d" -#: error.c:99 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters +#. expanded. +#. +#: error.c:106 #, c-format msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d" msgstr "chybná vstupní syntaxe pro typ floating-point: \"%s\", na řádce %d" -#: error.c:110 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters +#. expanded. +#. +#: error.c:117 #, c-format msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d" msgstr "chybná vstupní syntaxe pro typ boolean: \"%s\", na řádce %d" -#: error.c:118 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters +#. expanded. +#. +#: error.c:125 #, c-format msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d" msgstr "nelze zkonvertovat boolean hodnotu: nesprávná velikost, na řádce %d" -#: error.c:128 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters +#. expanded. +#. +#: error.c:135 #, c-format msgid "empty query on line %d" msgstr "prázdný dotaz na řádce %d" -#: error.c:138 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters +#. expanded. +#. +#: error.c:145 #, c-format msgid "null value without indicator on line %d" msgstr "null hodnota bez indikátoru na řádce %d" -#: error.c:148 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters +#. expanded. +#. +#: error.c:155 #, c-format msgid "variable does not have an array type on line %d" msgstr "proměnná nemá datový typ pole na řádce %d" -#: error.c:158 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters +#. expanded. +#. +#: error.c:165 #, c-format msgid "data read from server is not an array on line %d" msgstr "data načtená ze serveru nejsou pole na řádce %d" -#: error.c:168 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters +#. expanded. +#. +#: error.c:175 #, c-format msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d" msgstr "vkládání pole proměnných není podporováno na řádce %d" -#: error.c:178 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters +#. expanded. +#. +#: error.c:185 #, c-format msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d" msgstr "spojení \"%s\" neexistuje na řádce %d" -#: error.c:188 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters +#. expanded. +#. +#: error.c:195 #, c-format msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d" msgstr "neotevřené spojení \"%s\" na řádce %d" -#: error.c:198 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters +#. expanded. +#. +#: error.c:205 #, c-format msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d" msgstr "neplatný název příkazu \"%s\" na řádce %d" -#: error.c:208 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters +#. expanded. +#. +#: error.c:215 #, c-format msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d" msgstr "deskriptor \"%s\" nenalezen na řádce %d" -#: error.c:218 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters +#. expanded. +#. +#: error.c:225 #, c-format msgid "descriptor index out of range on line %d" msgstr "index deskriptoru mimo rozsah na řádce %d" -#: error.c:228 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters +#. expanded. +#. +#: error.c:235 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d" msgstr "nerozpoznaná položka deskriptoru \"%s\" na řádce %d" -#: error.c:238 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters +#. expanded. +#. +#: error.c:245 #, c-format msgid "variable does not have a numeric type on line %d" msgstr "proměnná nemá číselný datový typ na řádce %d" -#: error.c:248 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters +#. expanded. +#. +#: error.c:255 #, c-format msgid "variable does not have a character type on line %d" msgstr "proměnná nemá znakový datový typ na řádce %d" -#: error.c:258 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters +#. expanded. +#. +#: error.c:265 #, c-format msgid "error in transaction processing on line %d" msgstr "chyba v transakčním zpracování na řádce %d" -#: error.c:268 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters +#. expanded. +#. +#: error.c:275 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d" msgstr "nelze se spojit s databází \"%s\" na řádce %d" -#: error.c:278 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters +#. expanded. +#. +#: error.c:285 #, c-format msgid "SQL error %d on line %d" msgstr "SQL chyba %d na řádce %d" -#: error.c:318 +#: error.c:332 msgid "the connection to the server was lost" msgstr "spojení se serverem bylo ztraceno" -#: error.c:405 +#: error.c:425 #, c-format msgid "SQL error: %s\n" msgstr "SQL chyba: %s\n" -#: execute.c:1921 +#: execute.c:1901 msgid "<empty>" msgstr "<prázdný>" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/cs.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/cs.po index 8d08bef5ede..206856b6385 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/cs.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpg-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-21 01:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-19 01:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-13 23:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-14 02:28+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n" "Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n" "Language: cs\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" #: descriptor.c:64 #, c-format @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "proměnná \"%s\" musí mít číselný typ" msgid "descriptor \"%s\" does not exist" msgstr "descriptor \"%s\" neexistuje" -#: descriptor.c:161 descriptor.c:212 +#: descriptor.c:161 descriptor.c:213 #, c-format msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" msgstr "descriptor header item \"%d\" neexistuje" @@ -43,12 +43,12 @@ msgstr "nullable je vždy 1" msgid "key_member is always 0" msgstr "key_member je vždy 0" -#: descriptor.c:279 +#: descriptor.c:280 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" msgstr "descriptor item \"%s\" není implementován" -#: descriptor.c:289 +#: descriptor.c:290 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "descriptor item \"%s\" nelze nastavit" @@ -108,8 +108,11 @@ msgstr " -D SYMBOL definuje SYMBOL\n" #: ecpg.c:49 #, c-format -msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" -msgstr " -h naparsuje hlavičkový soubor, tato volba zahrnuje volbu \"-c\"\n" +msgid "" +" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" +msgstr "" +" -h naparsuje hlavičkový soubor, tato volba zahrnuje volbu \"-c" +"\"\n" #: ecpg.c:50 #, c-format @@ -148,7 +151,7 @@ msgstr " -t zapne autocommit transakcí\n" #: ecpg.c:57 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version vypíše informaci o verzi, pak skončí\n" +msgstr " -V, --version vypíše informaci o verzi, poté skončí\n" #: ecpg.c:58 #, c-format @@ -176,7 +179,7 @@ msgstr "" "\n" "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: ecpg.c:171 ecpg.c:322 ecpg.c:332 +#: ecpg.c:171 ecpg.c:323 ecpg.c:334 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" @@ -211,107 +214,112 @@ msgstr "konec vyhledávacího seznamu\n" msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: nebyl zadán žádný vstupní soubor\n" -#: ecpg.c:455 +#: ecpg.c:457 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "kurzor \"%s\" byl deklarován ale nebyl otevřen" -#: ecpg.c:468 preproc.y:109 +#: ecpg.c:470 preproc.y:109 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "nelze odstranit výstupní soubor \"%s\"\n" -#: pgc.l:403 +#: pgc.l:407 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "neukončený /* komentář" -#: pgc.l:416 +#: pgc.l:420 #, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "neplatný bit string literál" -#: pgc.l:425 +#: pgc.l:429 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "neukončený literál - bitový řetězec" -#: pgc.l:441 +#: pgc.l:445 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "neukončený literál - hexadecimální řetězec" -#: pgc.l:519 +#: pgc.l:523 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách" -#: pgc.l:576 pgc.l:589 +#: pgc.l:581 pgc.l:594 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "ohraničený (delimited) identifikátor s nulovou délkou" -#: pgc.l:597 +#: pgc.l:602 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "neukončený identifikátor v uvozovkách" -#: pgc.l:943 +#: pgc.l:948 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "chybějící identifikátor v příkazu EXEC SQL UNDEF" -#: pgc.l:989 pgc.l:1003 +#: pgc.l:994 pgc.l:1008 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "chybějící odpovídající \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" -#: pgc.l:992 pgc.l:1005 pgc.l:1181 +#: pgc.l:997 pgc.l:1010 pgc.l:1186 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "chybějící \"EXEC SQL ENDIF;\"" -#: pgc.l:1021 pgc.l:1040 +#: pgc.l:1026 pgc.l:1045 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "více než jedna větev EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1062 pgc.l:1076 +#: pgc.l:1067 pgc.l:1081 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "neodpovídající EXEC SQL ENDIF" -#: pgc.l:1096 +#: pgc.l:1101 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "příliš mnoho zanořených EXEC SQL IFDEF podmínek" -#: pgc.l:1129 +#: pgc.l:1134 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "chybějící identifikátor v příkazu EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1138 +#: pgc.l:1143 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "chybějící identifikátor v příkazu EXEC SQL DEFINE" -#: pgc.l:1171 +#: pgc.l:1176 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "syntaktická chyba v příkazu EXEC SQL INCLUDE" -#: pgc.l:1220 +#: pgc.l:1225 #, c-format -msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>" -msgstr "interní chyba: nedosažitelný stav; oznamte toto prosím na <pgsql-bugs@postgresql.org>" +msgid "" +"internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-" +"bugs@postgresql.org>" +msgstr "" +"interní chyba: nedosažitelný stav; oznamte toto prosím na <pgsql-" +"bugs@postgresql.org>" -#: pgc.l:1344 +#: pgc.l:1350 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" -msgstr "Chyba: include path \"%s/%s\" na řádku %d je příliš dlouhá, přeskakuji\n" +msgstr "" +"Chyba: include path \"%s/%s\" na řádku %d je příliš dlouhá, přeskakuji\n" -#: pgc.l:1367 +#: pgc.l:1373 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" na řádku %d" @@ -345,180 +353,184 @@ msgstr "inicializátor (initializer) není v definici typu povolen" msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "název typu \"string\" je vyhrazen pro mód Informix" -#: preproc.y:529 preproc.y:13590 +#: preproc.y:529 preproc.y:13608 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "typ \"%s\" je již definován" -#: preproc.y:553 preproc.y:14248 preproc.y:14569 variable.c:620 +#: preproc.y:553 preproc.y:14266 preproc.y:14587 variable.c:620 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "vícerozměrná pole pro jednoduché datové typy nejsou podporována" -#: preproc.y:1542 +#: preproc.y:1543 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "AT volba není v příkazu CLOSE DATABASE povolena" -#: preproc.y:1745 +#: preproc.y:1746 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "AT volba není v příkazu CONNECT povolena" -#: preproc.y:1779 +#: preproc.y:1780 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "AT volba není v příkazu DISCONNECT povolena" -#: preproc.y:1834 +#: preproc.y:1835 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "AT volba není v příkazu SET CONNECTION povolena" -#: preproc.y:1856 +#: preproc.y:1857 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "AT volba není v příkazu TYPE povolena" -#: preproc.y:1865 +#: preproc.y:1866 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "AT volba není v příkazu VAR povolena" -#: preproc.y:1872 +#: preproc.y:1873 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "AT volba není v příkazu WHENEVER povolena" -#: preproc.y:2120 preproc.y:2125 preproc.y:2240 preproc.y:3542 preproc.y:4794 -#: preproc.y:4803 preproc.y:5099 preproc.y:7558 preproc.y:7563 preproc.y:7568 -#: preproc.y:9952 preproc.y:10503 +#: preproc.y:2125 preproc.y:2130 preproc.y:2245 preproc.y:3547 preproc.y:4803 +#: preproc.y:4812 preproc.y:5108 preproc.y:7567 preproc.y:7572 preproc.y:7577 +#: preproc.y:9970 preproc.y:10521 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "nepodporovaná vlastnost bude předána serveru" -#: preproc.y:2482 +#: preproc.y:2487 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "příkaz SHOW ALL není implementován" -#: preproc.y:2934 +#: preproc.y:2939 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "příkaz COPY FROM STDIN není implementován" -#: preproc.y:8376 preproc.y:13179 +#: preproc.y:8385 preproc.y:13197 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "použití proměnné \"%s\" v dalších deklaracích není podporováno" -#: preproc.y:8378 preproc.y:13181 +#: preproc.y:8387 preproc.y:13199 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "kurzor \"%s\" je již definován" -#: preproc.y:8796 +#: preproc.y:8805 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "již neopdporovaná syntaxe LIMIT #,# předána serveru" -#: preproc.y:9032 preproc.y:9039 +#: preproc.y:9050 preproc.y:9057 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "poddotaz ve FROM musí mít alias" -#: preproc.y:12909 +#: preproc.y:12927 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS nemůže specifikovat INTO" -#: preproc.y:12945 +#: preproc.y:12963 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "očekáváno \"@\", nalezeno \"%s\"" -#: preproc.y:12957 +#: preproc.y:12975 #, c-format -msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" -msgstr "podporovány jsou pouze protokoly \"tcp\" a \"unix\" a typ databáze \"postgresql\"" +msgid "" +"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " +"supported" +msgstr "" +"podporovány jsou pouze protokoly \"tcp\" a \"unix\" a typ databáze " +"\"postgresql\"" -#: preproc.y:12960 +#: preproc.y:12978 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "očekáváno \"://\", nalezeno \"%s\"" -#: preproc.y:12965 +#: preproc.y:12983 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "Unixové sockety fungují pouze na \"localhost\" ale ne na \"%s\"" -#: preproc.y:12991 +#: preproc.y:13009 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "očekáváno \"postgresql\", nalezeno \"%s\"" -#: preproc.y:12994 +#: preproc.y:13012 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "chybný typ spojení: %s" -#: preproc.y:13003 +#: preproc.y:13021 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "očekáváno \"@\" nebo \"://\", nalezeno \"%s\"" -#: preproc.y:13078 preproc.y:13096 +#: preproc.y:13096 preproc.y:13114 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "chybný datový typ" -#: preproc.y:13107 preproc.y:13124 +#: preproc.y:13125 preproc.y:13142 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "neúplný příkaz" -#: preproc.y:13110 preproc.y:13127 +#: preproc.y:13128 preproc.y:13145 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "nerozpoznaný token \"%s\"" -#: preproc.y:13401 +#: preproc.y:13419 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "pouze datové typy numeric a decimal mají argumenty přesnost/velikost" -#: preproc.y:13413 +#: preproc.y:13431 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "specifikace intervalu zde není povolena" -#: preproc.y:13565 preproc.y:13617 +#: preproc.y:13583 preproc.y:13635 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "příliš mnoho úrovní v definici vnořené struktury/union" -#: preproc.y:13756 +#: preproc.y:13774 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "ukazatele na varchar nejsou implementovány" -#: preproc.y:13943 preproc.y:13968 +#: preproc.y:13961 preproc.y:13986 #, c-format msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "použití nepodporovaného příkazu DESCRIBE" -#: preproc.y:14215 +#: preproc.y:14233 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "inicializátor není v příkazu EXEC SQL VAR podporován" -#: preproc.y:14527 +#: preproc.y:14545 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "pole identifikátorů nejsou na vstupu povolena" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:14781 +#: preproc.y:14802 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s na nebo blízko \"%s\"" @@ -528,7 +540,7 @@ msgstr "%s na nebo blízko \"%s\"" msgid "out of memory" msgstr "paměť vyčerpána" -#: type.c:212 type.c:615 +#: type.c:212 type.c:625 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "nerozpoznaný kód typu proměnné %d" @@ -545,8 +557,10 @@ msgstr "proměnná \"%s\" je překryta lokální proměnnou" #: type.c:275 #, c-format -msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" -msgstr "indicator variable \"%s\" je překryta lokální proměnnou s jiným datovým typem" +msgid "" +"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgstr "" +"indicator variable \"%s\" je překryta lokální proměnnou s jiným datovým typem" #: type.c:277 #, c-format @@ -573,7 +587,17 @@ msgstr "indikátor pro strukturu musí být struktura" msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgstr "indikátor pro jednoduché datové typy musí být jednoduchý" -#: type.c:674 +#: type.c:566 +#, c-format +msgid "indicator struct \"%s\" has too few members" +msgstr "indikátor pro strukturu \"%s\" má příliš málo položek" + +#: type.c:573 +#, c-format +msgid "indicator struct \"%s\" has too many members" +msgstr "indikátor pro strukturu \"%s\" má příliš mnoho položek" + +#: type.c:684 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "nerozpoznaný kód deskriptoru položky %d" @@ -625,11 +649,19 @@ msgstr "vícerozměrná pole nejsou podporována" #: variable.c:534 #, c-format -msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" -msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" -msgstr[0] "víceúrovňové ukazatele (více než 2 úrovně) nejsou podporovány; nalezena %d úroveň" -msgstr[1] "víceúrovňové ukazatele (více než 2 úrovně) nejsou podporovány; nalezeny %d úrovně" -msgstr[2] "víceúrovňové ukazatele (více než 2 úrovně) nejsou podporovány; nalezeny %d úrovně" +msgid "" +"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" +msgid_plural "" +"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" +msgstr[0] "" +"víceúrovňové ukazatele (více než 2 úrovně) nejsou podporovány; nalezena %d " +"úroveň" +msgstr[1] "" +"víceúrovňové ukazatele (více než 2 úrovně) nejsou podporovány; nalezeny %d " +"úrovně" +msgstr[2] "" +"víceúrovňové ukazatele (více než 2 úrovně) nejsou podporovány; nalezeny %d " +"úrovně" #: variable.c:539 #, c-format @@ -641,11 +673,17 @@ msgstr "ukazatel na ukazatel není pro tento datový typ podporován" msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "vícerozměrná pole pro struktury nejsou podporována" -#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" -#~ msgstr "příkaz COPY FROM STDOUT nelze použít" +#~ msgid "%s: could not locate my own executable path\n" +#~ msgstr "%s: nelze nalézt cestu k vlastnímu spustitelnému souboru\n" + +#~ msgid "nested /* ... */ comments" +#~ msgstr "vnořené /* ... */ komentáře" + +#~ msgid "operator not allowed in variable definition" +#~ msgstr "operátor není povolen v definici proměnné" #~ msgid "COPY TO STDIN is not possible" #~ msgstr "příkaz COPY TO STDIN nelze použít" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version vypíše informaci o verzi, poté skončí\n" +#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" +#~ msgstr "příkaz COPY FROM STDOUT nelze použít" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/cs.po b/src/interfaces/libpq/po/cs.po index 7a54ba6b705..b49cd64698f 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/cs.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/cs.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-24 20:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-13 23:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-06 19:28+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n" "Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n" "Language: cs\n" @@ -18,9 +18,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" -#: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:656 +#: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:663 msgid "host name must be specified\n" msgstr "host musí být specifikován\n" @@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "Kerberos 5 autentizace odmítnuta: %*s\n" #: fe-auth.c:288 #, c-format -#| msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n" msgstr "nelze obnovit neblokující mód soketu: %s\n" @@ -50,71 +49,80 @@ msgstr "duplikátní GSS autentizační požadavek\n" #: fe-auth.c:456 msgid "GSSAPI name import error" -msgstr "chyba importu jména GSSAPI" +msgstr "chyba importu GSSAPI jména" -#: fe-auth.c:542 +#: fe-auth.c:544 msgid "SSPI continuation error" msgstr "Přetrvávající chyba SSPI" -#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:758 fe-connect.c:2005 -#: fe-connect.c:3393 fe-connect.c:3611 fe-connect.c:4023 fe-connect.c:4118 -#: fe-connect.c:4383 fe-connect.c:4452 fe-connect.c:4469 fe-connect.c:4560 -#: fe-connect.c:4910 fe-connect.c:5060 fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3461 -#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1544 fe-secure.c:791 -#: fe-secure.c:1191 +#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:634 fe-auth.c:669 fe-auth.c:765 fe-connect.c:767 +#: fe-connect.c:948 fe-connect.c:1123 fe-connect.c:2134 fe-connect.c:3490 +#: fe-connect.c:3742 fe-connect.c:3861 fe-connect.c:4101 fe-connect.c:4181 +#: fe-connect.c:4276 fe-connect.c:4532 fe-connect.c:4560 fe-connect.c:4629 +#: fe-connect.c:4653 fe-connect.c:4670 fe-connect.c:4762 fe-connect.c:5113 +#: fe-connect.c:5263 fe-exec.c:3382 fe-exec.c:3547 fe-lobj.c:896 +#: fe-protocol2.c:1214 fe-protocol3.c:1621 fe-secure.c:779 fe-secure.c:1269 msgid "out of memory\n" msgstr "nedostatek paměti\n" -#: fe-auth.c:642 +#: fe-auth.c:624 +msgid "duplicate SSPI authentication request\n" +msgstr "duplicitní SSPI autentizační požadavek\n" + +#: fe-auth.c:649 msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "nelze získat SSL credentials." +msgstr "nelze získat SSPI credentials" -#: fe-auth.c:733 +#: fe-auth.c:740 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "SCM_CRED metoda autentizace není podporována\n" -#: fe-auth.c:809 +#: fe-auth.c:816 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 4 autentizace není podporována\n" -#: fe-auth.c:825 +#: fe-auth.c:832 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 5 autentizace není podporována\n" -#: fe-auth.c:897 +#: fe-auth.c:904 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "GSSAPI autentizace není podporována\n" -#: fe-auth.c:929 +#: fe-auth.c:936 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "SSPI autentizace není podporována\n" -#: fe-auth.c:937 +#: fe-auth.c:944 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "Crypt autentizace není podporována\n" -#: fe-auth.c:964 +#: fe-auth.c:979 +msgid "SCRAM authentication requires libpq version 10 or above\n" +msgstr "SCRAM autentizace vyžaduje libpq verze 10 nebo vyšší\n" + +#: fe-auth.c:984 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "autentizační metoda %u není podporována\n" -#: fe-connect.c:798 +#: fe-connect.c:890 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "neplatná hodnota sslmode: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:819 +#: fe-connect.c:911 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "" "hodnota sslmode \"%s\" je neplatná pokud není zakompilována podpora SSL\n" -#: fe-connect.c:1023 +#: fe-connect.c:1147 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "nelze nastavit \"no delay\" mód TCP soketu: %s\n" -#: fe-connect.c:1053 +#: fe-connect.c:1177 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -125,7 +133,7 @@ msgstr "" "\tJe spuštěn server lokálně a akceptuje\n" "\tspojení pomocí Unix soketu \"%s\"?\n" -#: fe-connect.c:1108 +#: fe-connect.c:1232 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -136,7 +144,7 @@ msgstr "" "\tJe server na \"%s\" (%s) spuštěn a akceptuje\n" "\tTCP/IP spojení na portu %s?\n" -#: fe-connect.c:1117 +#: fe-connect.c:1241 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -147,247 +155,222 @@ msgstr "" "\tJe server na \"%s\" spuštěn a akceptuje\n" "\tTCP/IP spojení na portu %s?\n" -#: fe-connect.c:1168 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) selhalo: %s\n" - -#: fe-connect.c:1181 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) selhalo: %s\n" - -#: fe-connect.c:1213 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) selhalo: %s\n" - -#: fe-connect.c:1245 +#: fe-connect.c:1292 fe-connect.c:1324 fe-connect.c:1357 fe-connect.c:1840 #, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) selhalo: %s\n" +msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(%s) selhalo: %s\n" -#: fe-connect.c:1293 +#: fe-connect.c:1406 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) selhalo: %ui\n" -#: fe-connect.c:1345 +#: fe-connect.c:1458 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "neplatné číslo portu: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1378 +#: fe-connect.c:1491 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "Cesta k unixovému \"%s\" je příliš dlouhá (maximum %d bytů)\n" -#: fe-connect.c:1397 +#: fe-connect.c:1510 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "nemohu přeložit jméno hostitele \"%s\" na adresu: %s\n" -#: fe-connect.c:1401 +#: fe-connect.c:1514 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "nemohu přeložit cestu Unix-domain soketu \"%s\" na adresu: %s\n" -#: fe-connect.c:1606 +#: fe-connect.c:1719 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "neplatný stav spojení, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n" -#: fe-connect.c:1647 +#: fe-connect.c:1775 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "nelze vytvořit soket: %s\n" -#: fe-connect.c:1669 +#: fe-connect.c:1797 #, c-format -#| msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "soket nelze nastavit do neblokujícího módu: %s\n" -#: fe-connect.c:1680 +#: fe-connect.c:1808 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "nelze nastavit soket do close-on-exec módu: %s\n" -#: fe-connect.c:1699 +#: fe-connect.c:1827 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "parametr keepalives musí být celé číslo\n" -#: fe-connect.c:1712 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) selhalo: %s\n" - -#: fe-connect.c:1849 +#: fe-connect.c:1978 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "nelze obdržet chybový status soketu: %s\n" -#: fe-connect.c:1883 +#: fe-connect.c:2012 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "nelze získat adresu klienta ze soketu: %s\n" -#: fe-connect.c:1924 +#: fe-connect.c:2053 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "parametr requirepeer není na této platformě podporován\n" -#: fe-connect.c:1927 +#: fe-connect.c:2056 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "nelze získat informace (credentials) protistrany: %s\n" -#: fe-connect.c:1937 +#: fe-connect.c:2066 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "lokální uživatel s ID %d neexistuje\n" -#: fe-connect.c:1945 +#: fe-connect.c:2074 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer obsahuje \"%s\", ale skutečné jméno peera je \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1979 +#: fe-connect.c:2108 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "nelze poslat SSL \"negotiation paket\": %s\n" -#: fe-connect.c:2018 +#: fe-connect.c:2147 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "nelze poslat počáteční paket: %s\n" -#: fe-connect.c:2088 +#: fe-connect.c:2217 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "server nepodporuje SSL, leč SSL je vyžadováno\n" -#: fe-connect.c:2114 +#: fe-connect.c:2243 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "přijata neplatná odpověď na SSL negotiation: %c\n" -#: fe-connect.c:2189 fe-connect.c:2222 +#: fe-connect.c:2318 fe-connect.c:2351 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "očekáván byl autentizační dotaz ze serveru, ale přijat byl %c\n" -#: fe-connect.c:2389 +#: fe-connect.c:2518 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" -msgstr "při alokace GSSAPI bufferu došla paměť (%d)" +msgstr "při alokaci GSSAPI bufferu došla paměť (%d)" -#: fe-connect.c:2474 +#: fe-connect.c:2603 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "neočekávaná zpráva ze serveru během startu\n" -#: fe-connect.c:2568 +#: fe-connect.c:2697 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "neplatný stav spojení %d, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n" -#: fe-connect.c:3001 fe-connect.c:3061 +#: fe-connect.c:3096 fe-connect.c:3156 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc \"%s\" selhalo během události PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:3406 +#: fe-connect.c:3503 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": schéma musí být ldap://\n" -#: fe-connect.c:3421 +#: fe-connect.c:3518 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": chybí rozlišující jméno\n" -#: fe-connect.c:3432 fe-connect.c:3485 +#: fe-connect.c:3529 fe-connect.c:3582 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": musí mít právě jeden atribut\n" -#: fe-connect.c:3442 fe-connect.c:3499 +#: fe-connect.c:3539 fe-connect.c:3596 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": musí mít vyhledávací rozsah (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:3453 +#: fe-connect.c:3550 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": není filter\n" -#: fe-connect.c:3474 +#: fe-connect.c:3571 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": neplatný číslo portu\n" -#: fe-connect.c:3508 +#: fe-connect.c:3605 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "nelze vytvořit LDAP strukturu\n" -#: fe-connect.c:3550 +#: fe-connect.c:3681 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "vyhledávání na LDAP serveru selhalo: %s\n" -#: fe-connect.c:3561 +#: fe-connect.c:3692 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "nalezen více jak jeden záznam při LDAP vyhledávání\n" -#: fe-connect.c:3562 fe-connect.c:3574 +#: fe-connect.c:3693 fe-connect.c:3705 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "nebyl nalezen žádný záznam při LDAP vyhledávání\n" -#: fe-connect.c:3585 fe-connect.c:3598 +#: fe-connect.c:3716 fe-connect.c:3729 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "atribut nemá žádnou hodnotu při LDAP vyhledávání\n" -#: fe-connect.c:3650 fe-connect.c:3669 fe-connect.c:4157 +#: fe-connect.c:3781 fe-connect.c:3800 fe-connect.c:4315 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "chybné \"=\" po \"%s\" v informačním řetězci spojení\n" -#: fe-connect.c:3733 fe-connect.c:4337 fe-connect.c:5042 +#: fe-connect.c:3873 fe-connect.c:4500 fe-connect.c:5246 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "neplatný parametr spojení \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3749 fe-connect.c:4206 +#: fe-connect.c:3889 fe-connect.c:4364 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách v informačním řetězci spojení\n" -#: fe-connect.c:3788 -msgid "could not get home directory to locate service definition file" -msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení kořenového certifikátu" - -#: fe-connect.c:3821 +#: fe-connect.c:3972 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "definice služby \"%s\" nenalezena\n" -#: fe-connect.c:3844 +#: fe-connect.c:3995 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "soubor se seznamem služeb \"%s\" nebyl nalezen\n" -#: fe-connect.c:3857 +#: fe-connect.c:4008 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "řádek %d v souboru se seznamem služeb \"%s\" je příliš dlouhý\n" -#: fe-connect.c:3928 fe-connect.c:3955 +#: fe-connect.c:4079 fe-connect.c:4113 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "syntaktická chyba v souboru se seznamu služeb \"%s\", řádek %d\n" -#: fe-connect.c:4570 +#: fe-connect.c:4773 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "neplatné URI propagované do interní procedury parseru: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4640 +#: fe-connect.c:4843 #, c-format msgid "" "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address " @@ -396,12 +379,12 @@ msgstr "" "při hledání odpovídajícího znaku \"]\" v IPv6 adrese hostitele byl dosažen " "konec řetězce URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4647 +#: fe-connect.c:4850 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "IPv6 adresa hostitele v URI nesmí být prázdná: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4662 +#: fe-connect.c:4865 #, c-format msgid "" "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): " @@ -410,43 +393,43 @@ msgstr "" "neočekávaný znak \"%c\" na pozici %d v URI (očekáváno \":\" nebo \"/\"): \"%s" "\"\n" -#: fe-connect.c:4776 +#: fe-connect.c:4979 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "" "přebytečný oddělovač klíče/hodnoty \"=\" v URI parametru dotazu: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4796 +#: fe-connect.c:4999 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "" "chybějící oddělovač klíče/hodnoty \"=\" v URI parametru dotazu: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4867 +#: fe-connect.c:5069 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "neplatný parametr v URI dotazu: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4937 +#: fe-connect.c:5141 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "neplatný procenty-kódovaný token \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4947 +#: fe-connect.c:5151 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "zakázaná hodnota %%00 v procenty-k´odované hodnotě: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5270 +#: fe-connect.c:5482 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "pointer spojení je NULL\n" -#: fe-connect.c:5547 +#: fe-connect.c:5768 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "VAROVÁNÍ: soubor s hesly \"%s\" není prostý (plain) soubor\n" -#: fe-connect.c:5556 +#: fe-connect.c:5777 #, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " @@ -455,103 +438,122 @@ msgstr "" "UPOZORNĚNÍ: Soubor s hesly \"%s\" má přístupová práva pro čtení pro skupinu " "nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600)\n" -#: fe-connect.c:5656 +#: fe-connect.c:5891 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "heslo načteno ze souboru \"%s\"\n" -#: fe-exec.c:824 +#: fe-exec.c:436 fe-exec.c:2732 +#, c-format +msgid "row number %d is out of range 0..%d" +msgstr "číslo řádky %d je mimo rozsah 0..%d" + +#: fe-exec.c:497 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1057 +#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 +#: fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:1045 +msgid "out of memory" +msgstr "nedostatek paměti" + +#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:1403 fe-protocol3.c:1829 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: fe-exec.c:846 msgid "NOTICE" msgstr "POZNÁMKA" -#: fe-exec.c:1120 fe-exec.c:1178 fe-exec.c:1224 +#: fe-exec.c:903 +msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" +msgstr "PGresult nemůže podporovat více než INT_MAX řádek" + +#: fe-exec.c:915 +msgid "size_t overflow" +msgstr "size_t přetečení" + +#: fe-exec.c:1189 fe-exec.c:1247 fe-exec.c:1293 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "řetězec příkazu je prázdný ukazatel\n" -#: fe-exec.c:1184 fe-exec.c:1230 fe-exec.c:1325 +#: fe-exec.c:1253 fe-exec.c:1299 fe-exec.c:1394 msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" msgstr "počet parametrů musí být mezi 0 a 65535\n" -#: fe-exec.c:1218 fe-exec.c:1319 +#: fe-exec.c:1287 fe-exec.c:1388 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "název výrazu je prázdný ukazatel\n" -#: fe-exec.c:1238 fe-exec.c:1402 fe-exec.c:2096 fe-exec.c:2295 +#: fe-exec.c:1307 fe-exec.c:1470 fe-exec.c:2185 fe-exec.c:2384 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "funkce vyžaduje protokol alespoň 3.0 a vyšší\n" -#: fe-exec.c:1356 +#: fe-exec.c:1425 msgid "no connection to the server\n" msgstr "není spojení se serverem\n" -#: fe-exec.c:1363 +#: fe-exec.c:1432 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "zpracovává se již jiný příkaz\n" -#: fe-exec.c:1478 +#: fe-exec.c:1546 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "délka musí být specifikována pro binarní parametr\n" -#: fe-exec.c:1756 +#: fe-exec.c:1815 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "neočekávaný asyncStatus: %d\n" -#: fe-exec.c:1776 +#: fe-exec.c:1835 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "PGEventProc \"%s\" selhala během události PGEVT_RESULTCREATE\n" -#: fe-exec.c:1906 +#: fe-exec.c:1995 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY bylo ukončeno novým PQexec" -#: fe-exec.c:1914 +#: fe-exec.c:2003 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "COPY IN status musí být nejdříve ukončen\n" -#: fe-exec.c:1934 +#: fe-exec.c:2023 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "COPY OUT status musí být nejdříve ukončen\n" -#: fe-exec.c:1942 +#: fe-exec.c:2031 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "PQexec není povoleno během COPY BOTH\n" -#: fe-exec.c:2185 fe-exec.c:2252 fe-exec.c:2342 fe-protocol2.c:1327 -#: fe-protocol3.c:1683 +#: fe-exec.c:2274 fe-exec.c:2341 fe-exec.c:2431 fe-protocol2.c:1360 +#: fe-protocol3.c:1760 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "COPY se neprovádí\n" -#: fe-exec.c:2534 +#: fe-exec.c:2621 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "spojení je ve špatném stavu\n" -#: fe-exec.c:2565 +#: fe-exec.c:2652 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "neplatný ExecStatusType kód" -#: fe-exec.c:2629 fe-exec.c:2652 +#: fe-exec.c:2716 fe-exec.c:2739 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "číslo sloupce %d je mimo rozsah 0..%d" -#: fe-exec.c:2645 -#, c-format -msgid "row number %d is out of range 0..%d" -msgstr "číslo řádky %d je mimo rozsah 0..%d" - -#: fe-exec.c:2667 +#: fe-exec.c:2754 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "číslo parametru %d je mimo rozsah 0..%d" -#: fe-exec.c:2955 +#: fe-exec.c:3041 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "nelze interpretovat výsledek ze serveru: %s" -#: fe-exec.c:3194 fe-exec.c:3278 +#: fe-exec.c:3280 fe-exec.c:3364 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "nekompletní multibyte znak\n" @@ -648,12 +650,12 @@ msgstr "pqGetInt nepodporuje integer velikosti %lu" msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "pqPutInt nepodporuje integer velikosti %lu" -#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:806 +#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:842 msgid "connection not open\n" msgstr "spojení není otevřeno\n" -#: fe-misc.c:736 fe-secure.c:387 fe-secure.c:467 fe-secure.c:548 -#: fe-secure.c:657 +#: fe-misc.c:811 fe-secure.c:372 fe-secure.c:452 fe-secure.c:536 +#: fe-secure.c:645 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -663,15 +665,15 @@ msgstr "" "\tToto pravděpodobně znamená, že byl ukončen nestandardně\n" "\tpřed nebo během vykonávání požadavku.\n" -#: fe-misc.c:970 +#: fe-misc.c:1015 msgid "timeout expired\n" msgstr "časový limit (timeout) uběhl\n" -#: fe-misc.c:1015 +#: fe-misc.c:1060 msgid "socket not open\n" msgstr "soket není otevřen\n" -#: fe-misc.c:1038 +#: fe-misc.c:1083 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() selhal: %s\n" @@ -692,12 +694,12 @@ msgstr "neplatný status %c, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "zpráva typu 0x%02x přišla ze serveru během nečinnosti" -#: fe-protocol2.c:522 +#: fe-protocol2.c:529 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" msgstr "neočekávaný znak %c následuje prázdnou odezvu dotazu(\"I\" zpráva)" -#: fe-protocol2.c:580 +#: fe-protocol2.c:595 #, c-format msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " @@ -706,7 +708,7 @@ msgstr "" "server odeslal data (\"D\" zpráva) bez předcházejícího popisu řádky (\"T\" " "zpráva)" -#: fe-protocol2.c:598 +#: fe-protocol2.c:613 #, c-format msgid "" "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " @@ -715,31 +717,26 @@ msgstr "" "server odeslal binární data (\"B\" zpráva) bez předchozího popisu řádky (\"T" "\" zpráva)" -#: fe-protocol2.c:618 fe-protocol3.c:385 +#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "neočekávaná odpověď serveru; předchozí znak byl \"%c\"\n" -#: fe-protocol2.c:747 fe-protocol2.c:922 fe-protocol3.c:600 fe-protocol3.c:782 +#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:841 msgid "out of memory for query result" msgstr "nedostatek paměti pro výsledek dotazu" -#: fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1752 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: fe-protocol2.c:1382 +#: fe-protocol2.c:1415 #, c-format msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "ztráta synchronizace se serverem, resetuji spojení" -#: fe-protocol2.c:1516 fe-protocol2.c:1548 fe-protocol3.c:1955 +#: fe-protocol2.c:1549 fe-protocol2.c:1581 fe-protocol3.c:2032 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "chyba protokolu: id=0x%x\n" -#: fe-protocol3.c:341 +#: fe-protocol3.c:368 msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)\n" @@ -747,214 +744,240 @@ msgstr "" "server odeslal data (\"D\" zpráva) bez předchozího popisu řádky (\"T\" " "zpráva)\n" -#: fe-protocol3.c:406 +#: fe-protocol3.c:433 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "obsah zprávy nesouhlasí s délkou v typu zprávy \"%c\"\n" -#: fe-protocol3.c:427 +#: fe-protocol3.c:454 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "" "ztracena synchronizace se serverem: obdržena zpráva typu \"%c\", délky %d\n" -#: fe-protocol3.c:478 fe-protocol3.c:518 +#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "nedostatek dat v \"T\" zprávě" -#: fe-protocol3.c:551 +#: fe-protocol3.c:578 msgid "extraneous data in \"T\" message" msgstr "přebytečná data v \"T\" zprávě" -#: fe-protocol3.c:690 fe-protocol3.c:722 fe-protocol3.c:740 +#: fe-protocol3.c:749 fe-protocol3.c:781 fe-protocol3.c:799 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "nedostatek dat v \"D\" zprávě" -#: fe-protocol3.c:696 +#: fe-protocol3.c:755 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "neočekávaný počet položek v \"D\" zprávě" -#: fe-protocol3.c:749 +#: fe-protocol3.c:808 msgid "extraneous data in \"D\" message" msgstr "přebytečná data v \"D\" zprávě" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:878 fe-protocol3.c:897 +#: fe-protocol3.c:948 fe-protocol3.c:967 #, c-format msgid " at character %s" -msgstr "na znaku %s" +msgstr " na znaku %s" -#: fe-protocol3.c:910 +#: fe-protocol3.c:980 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DETAIL: %s\n" -#: fe-protocol3.c:913 +#: fe-protocol3.c:983 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "DOPORUČENÍ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:916 +#: fe-protocol3.c:986 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "DOTAZ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:919 +#: fe-protocol3.c:989 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "KONTEXT: %s\n" -#: fe-protocol3.c:926 +#: fe-protocol3.c:996 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "NÁZEV SCHÉMATU: %s\n" -#: fe-protocol3.c:930 +#: fe-protocol3.c:1000 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "NÁZEV TABULKY: %s\n" -#: fe-protocol3.c:934 +#: fe-protocol3.c:1004 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "NÁZEV SLOUPCE: %s\n" -#: fe-protocol3.c:938 +#: fe-protocol3.c:1008 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "NÁZEV DATOVÉHO TYPU: %s\n" -#: fe-protocol3.c:942 +#: fe-protocol3.c:1012 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "NÁZEV OMEZENÍ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:954 +#: fe-protocol3.c:1024 msgid "LOCATION: " msgstr "UMÍSTĚNÍ: " -#: fe-protocol3.c:956 +#: fe-protocol3.c:1026 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:958 +#: fe-protocol3.c:1028 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1182 +#: fe-protocol3.c:1259 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "ŘÁDKA %d: " -#: fe-protocol3.c:1577 +#: fe-protocol3.c:1654 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" -#: fe-secure.c:270 fe-secure.c:1128 fe-secure.c:1348 -#, c-format -#| msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgid "could not acquire mutex: %s\n" -msgstr "nelze získat mutex: %s\n" - -#: fe-secure.c:282 -#, c-format -msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "nelze vytvořit SSL spojení: %s\n" - -#: fe-secure.c:392 fe-secure.c:553 fe-secure.c:1477 +#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:541 fe-secure.c:1459 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL SYSCALL chyba: %s\n" -#: fe-secure.c:399 fe-secure.c:560 fe-secure.c:1481 +#: fe-secure.c:384 fe-secure.c:548 fe-secure.c:1463 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL SYSCALL chyba: detekován EOF\n" -#: fe-secure.c:410 fe-secure.c:571 fe-secure.c:1490 +#: fe-secure.c:395 fe-secure.c:559 fe-secure.c:1472 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL chyba: %s\n" -#: fe-secure.c:425 fe-secure.c:586 +#: fe-secure.c:410 fe-secure.c:574 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "SSL spojení bylo neočekávaně ukončeno\n" -#: fe-secure.c:431 fe-secure.c:592 fe-secure.c:1499 +#: fe-secure.c:416 fe-secure.c:580 fe-secure.c:1481 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "neznámý chybový kód SSL: %d\n" -#: fe-secure.c:475 +#: fe-secure.c:460 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "nelze přijmout data ze serveru: %s\n" -#: fe-secure.c:664 +#: fe-secure.c:652 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "nelze poslat data na server: %s\n" -#: fe-secure.c:784 fe-secure.c:801 +#: fe-secure.c:772 fe-secure.c:789 msgid "could not get server common name from server certificate\n" -msgstr "ze serverového certifikátu nelze získat common name serveru\n" +msgstr "ze serverového certifikátu nelze získat common name\n" -#: fe-secure.c:814 +#: fe-secure.c:802 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" -msgstr "Veřejné jméno SSL certifikátu obsahuje vloženou null hodnotu\n" +msgstr "jméno SSL certifikátu obsahuje vloženou null hodnotu\n" -#: fe-secure.c:826 +#: fe-secure.c:814 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgstr "host musí být specifikován pro ověřené SSL spojení\n" -#: fe-secure.c:840 +#: fe-secure.c:828 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgstr "" -"veřejné jméno serveru \"%s\" nesouhlasí s jménem serveru (host name) \"%s\"\n" +"serverový certifikát pro \"%s\" nesouhlasí s jménem serveru (host name) \"%s" +"\"\n" -#: fe-secure.c:975 +#: fe-secure.c:1061 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "nelze vytvořit SSL kontext: %s\n" #: fe-secure.c:1098 #, c-format +msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze číst soubor s kořenovým certifikátem \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure.c:1126 +#, c-format +msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" +msgstr "knihovna SSL nepodporuje CRL certifikáty (soubor \"%s\")\n" + +#: fe-secure.c:1154 +msgid "" +"could not get home directory to locate root certificate file\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " +"verification.\n" +msgstr "" +"nelze určit domácí adresář pro nalezení souboru s kořenovým certifikátem\n" +"Buď poskytněte soubor nebo změňte ssl mód tak, aby neověřoval certifkát " +"serveru.\n" + +#: fe-secure.c:1158 +#, c-format +msgid "" +"root certificate file \"%s\" does not exist\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " +"verification.\n" +msgstr "" +"soubor s kořenovým certifikátem \"%s\" neexistuje\n" +"poskytněnte soubor nebo změntě ssl mód tak, aby neověřoval certifkát " +"serveru.\n" + +#: fe-secure.c:1189 +#, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze otevřít soubor s certifikátem \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1137 fe-secure.c:1152 +#: fe-secure.c:1208 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze číst soubor s certifikátem \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1207 +#: fe-secure.c:1232 +#, c-format +msgid "could not establish SSL connection: %s\n" +msgstr "nelze vytvořit SSL spojení: %s\n" + +#: fe-secure.c:1285 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "nelze nahrát SSL engine \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1219 +#: fe-secure.c:1297 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "nelze inicializovat SSL engine \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1235 +#: fe-secure.c:1313 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "nelze číst soubor privátního klíče \"%s\" z enginu \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1249 +#: fe-secure.c:1327 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "nelze načíst soubor privátního klíče \"%s\" z enginu \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1286 +#: fe-secure.c:1364 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "certifikát je přítomen, ale soubor privátního klíče ne \"%s\"\n" -#: fe-secure.c:1294 +#: fe-secure.c:1372 #, c-format msgid "" "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " @@ -963,58 +986,27 @@ msgstr "" "soubor s privátním klíčem \"%s\" má povolená přístupová práva pro skupinu " "nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600) nebo přísnější\n" -#: fe-secure.c:1305 +#: fe-secure.c:1383 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze načíst soubor privátního klíče \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1319 +#: fe-secure.c:1397 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "certifikát nesouhlasí se souborem privátního klíče \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1357 -#, c-format -msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze číst soubor s kořenovým certifikátem \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure.c:1387 -#, c-format -msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" -msgstr "knihovna SSL nepodporuje CRL certifikáty (file \"%s\")\n" - -#: fe-secure.c:1420 -msgid "" -"could not get home directory to locate root certificate file\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " -"verification.\n" -msgstr "" -"nelze určit domácí adresář pro nalezení souboru s kořenovým certifikátem\n" -"Buď poskytněte soubor nebo změňte ssl mód tak, aby neověřoval certifkát " -"serveru.\n" - -#: fe-secure.c:1424 -#, c-format -msgid "" -"root certificate file \"%s\" does not exist\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " -"verification.\n" -msgstr "" -"soubor s kořenovým certifikátem \"%s\" neexistuje\n" -"poskytněnte soubor nebo změntě ssl mód tak, aby neověřoval certifkát " -"serveru.\n" - -#: fe-secure.c:1518 +#: fe-secure.c:1502 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "certifikát nelze získat: %s\n" -#: fe-secure.c:1614 +#: fe-secure.c:1598 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "žádný chybový kód SSL nebyl hlášený" -#: fe-secure.c:1623 +#: fe-secure.c:1607 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL chybový kód %lu" @@ -1024,6 +1016,159 @@ msgstr "SSL chybový kód %lu" msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "neznámá chyba socketu: 0x%08X/%d" +#~ msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" +#~ msgstr "vyhledání uživatele selhalo: chybový kód %lu\n" + +#~ msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" +#~ msgstr "nelze vyhledat lokálního uživatele ID %d: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line " +#~ "%d\n" +#~ msgstr "" +#~ "vnořené specifikace služeb nejsou podporovány v service souboru \"%s\", " +#~ "řádek %d\n" + +#~ msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" +#~ msgstr "SSL certifikátu chybí položka name\n" + +#~ msgid "PGresult is not an error result\n" +#~ msgstr "PGresult není chybový výsledek\n" + +#~ msgid "invalid socket\n" +#~ msgstr "chybný socket\n" + +#~ msgid "extraneous data in \"t\" message" +#~ msgstr "přebytečná data v \"t\" zprávě" + +#~ msgid "no error message available\n" +#~ msgstr "chybová zpráva není k dispozici\n" + +#~ msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" +#~ msgstr "poškozená SCRAM zpráva (prázdná zpráva)\n" + +#~ msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" +#~ msgstr "poškozená SCRAM zpráva (délka neodpovídá)\n" + +#~ msgid "incorrect server signature\n" +#~ msgstr "chybná signatura serveru\n" + +#~ msgid "invalid SCRAM exchange state\n" +#~ msgstr "chybný stav SCRAM výměny\n" + +#~ msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" +#~ msgstr "poškozená SCRAM zpráva (očekáván atribut \"%c\")\n" + +#~ msgid "" +#~ "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" +#~ msgstr "poškozená SCRAM zpráva (očekáván znak \"=\" pro atribut \"%c\")\n" + +#~ msgid "could not generate nonce\n" +#~ msgstr "nelze vygenerovat nonce\n" + +#~ msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" +#~ msgstr "chybná SCRAM odpověď (nonce neodpovídá)\n" + +#~ msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" +#~ msgstr "poškozená SCRAM zpráva (chybný počet iterací)\n" + +#~ msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" +#~ msgstr "poškozená SCRAM zpráva (smetí na konci server-first-message)\n" + +#~ msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" +#~ msgstr "server zaslal chybu v rámci SCRAM výměny: %s\n" + +#~ msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" +#~ msgstr "poškozená SCRAM zpráva (smetí na konci server-final-message)\n" + +#~ msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" +#~ msgstr "poškozená SCRAM zpráva (chybná signatura serveru)\n" + +#~ msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" +#~ msgstr "při alokaci SSPI bufferu došla paměť (%d)\n" + +#~ msgid "duplicate SASL authentication request\n" +#~ msgstr "duplicitní SASL autentizační požadavek\n" + +#~ msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" +#~ msgstr "žádný ze SASL authentizačních mechanismů serveru není podporován\n" + +#~ msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" +#~ msgstr "při alokaci SASL bufferu došla paměť (%d)\n" + +#~ msgid "" +#~ "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was " +#~ "not completed\n" +#~ msgstr "" +#~ "AuthenticationSASLFinal obdržena od serveru, ale SASL authentizace nebyla " +#~ "dokončena\n" + +#~ msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" +#~ msgstr "neočekávaná podoba výsledku pro SHOW\n" + +#~ msgid "password_encryption value too long\n" +#~ msgstr "hodnota password_encryption je příliš dlouhá\n" + +#~ msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" +#~ msgstr "neznámý algoritmus pro šifrování hesla \"%s\"\n" + +#~ msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" +#~ msgstr "nelze napárovat %d jmen hostů na %d hostaddr hodnot\n" + +#~ msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" +#~ msgstr "nelze napárovat %d čísel portů na %d hostů\n" + +#~ msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "neplatná hodnota target_session_attrs: \"%s\"\n" + +#~ msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "nelze naparsovat síťovou adresu \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" +#~ msgstr "nelze otevřít zapisovatelné spojení na server \"%s:%s\"\n" + +#~ msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" +#~ msgstr "test \"SHOW transaction_read_only\" selhal na serveru \"%s:%s\"\n" + +#~ msgid "invalid channel binding type\n" +#~ msgstr "neplatný channel binding typ\n" + +#~ msgid "empty channel binding data for channel binding type \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "prázdná \"channel binding data\" pro channel binding typu \"%s\"\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" +#~ msgstr "nelze určit podepisovací algoritmus serverového certifikátu\n" + +#~ msgid "could not find digest for NID %s\n" +#~ msgstr "nelze nalézt digest pro NID %s\n" + +#~ msgid "could not generate peer certificate hash\n" +#~ msgstr "nelze vygenerovat hash peer cerfitikátu\n" + +#~ msgid "" +#~ "channel binding type \"tls-server-end-point\" is not supported by this " +#~ "build\n" +#~ msgstr "" +#~ "channel binding typu \"tls-server-end-point\" není tímto buildem " +#~ "podporován\n" + +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) selhalo: %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) selhalo: %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) selhalo: %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) selhalo: %s\n" + +#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file" +#~ msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení kořenového certifikátu" + #~ msgid "unrecognized return value from row processor" #~ msgstr "nerozpoznaná návratová hodnota z processoru řádek" diff --git a/src/pl/plperl/po/cs.po b/src/pl/plperl/po/cs.po index a130437bc23..565e4a05a4b 100644 --- a/src/pl/plperl/po/cs.po +++ b/src/pl/plperl/po/cs.po @@ -3,108 +3,108 @@ # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013. - msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plperl-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-13 23:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-14 02:32+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n" "Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" -#: plperl.c:386 +#: plperl.c:420 msgid "" "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "" "Pokud je true, trusted a untrusted Perl kód bude zkompilován ve striktním " "módu." -#: plperl.c:400 +#: plperl.c:434 msgid "" "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "Perl inicializační kód spouštěný při inicializaci Perl interpreteru." -#: plperl.c:422 +#: plperl.c:456 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "Perl inicializační kód spouštěný při prvním použití jazyka plperl." -#: plperl.c:430 +#: plperl.c:464 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "Perl inicializační kód spouštěný při prvním použití jazyka plperlu." -#: plperl.c:647 plperl.c:821 plperl.c:826 plperl.c:930 plperl.c:941 -#: plperl.c:982 plperl.c:1003 plperl.c:1992 plperl.c:2087 plperl.c:2149 +#: plperl.c:684 plperl.c:867 plperl.c:872 plperl.c:988 plperl.c:999 +#: plperl.c:1040 plperl.c:1063 plperl.c:2078 plperl.c:2174 plperl.c:2237 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:648 +#: plperl.c:685 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "během spouštění PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:822 +#: plperl.c:868 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "během parsování Perl inicializace" -#: plperl.c:827 +#: plperl.c:873 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "během běhu Perl inicializace" -#: plperl.c:931 +#: plperl.c:989 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "během spouštění PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:942 +#: plperl.c:1000 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "během spouštění utf8fix" -#: plperl.c:983 +#: plperl.c:1041 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "během spouštění plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:1004 +#: plperl.c:1064 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "během spouštění plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1048 plperl.c:1648 +#: plperl.c:1109 plperl.c:1729 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Perl hash obsahuje neexistující sloupec \"%s\"" -#: plperl.c:1133 +#: plperl.c:1197 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "počet rozměrů pole (%d) překračuje povolené maximum (%d)" -#: plperl.c:1145 plperl.c:1162 +#: plperl.c:1209 plperl.c:1226 #, c-format msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "vícerozměrná pole musí mít výrazy s odpovídajícími rozměry" -#: plperl.c:1199 +#: plperl.c:1264 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "Perlové pole nelze převést na typ %s který není pole" -#: plperl.c:1295 +#: plperl.c:1360 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "Perlový hash nelze převést na nekompozitní typ %s" -#: plperl.c:1306 +#: plperl.c:1371 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" @@ -112,44 +112,44 @@ msgstr "" "funkce vracející záznam byla zavolána z kontextu, který neumožňuje přijetí " "záznamu" -#: plperl.c:1321 +#: plperl.c:1386 #, c-format msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" msgstr "PL/Perl funkce musí vracet odkaz na hash nebo pole" -#: plperl.c:1625 +#: plperl.c:1706 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} neexistuje" -#: plperl.c:1629 +#: plperl.c:1710 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} není odkaz na hash" -#: plperl.c:1869 plperl.c:2568 +#: plperl.c:1953 plperl.c:2657 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Perl funkce nemohou vracet datový typ %s" -#: plperl.c:1882 plperl.c:2613 +#: plperl.c:1966 plperl.c:2702 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Perl funkce nemohou přijímat datový typ %s" -#: plperl.c:1996 +#: plperl.c:2082 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "z kompilované funkce se nepodařilo získat CODE referenci \"%s\"" -#: plperl.c:2194 +#: plperl.c:2282 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "funkce vracející tabulku (set-valued) byla zavolána z kontextu, který " "neumožňuje přijetí tabulky" -#: plperl.c:2238 +#: plperl.c:2327 #, c-format msgid "" "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " @@ -158,36 +158,36 @@ msgstr "" "PL/Perl funkce vracející tabulku (set-returned) musí vracet odkaz na pole " "nebo používat return_next." -#: plperl.c:2352 +#: plperl.c:2441 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "ignoruje modifikovaný řádek v DELETE triggeru" -#: plperl.c:2360 +#: plperl.c:2449 #, c-format msgid "" "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "" "výsledek PL/Perl trigger funkce musí být undef, \"SKIP\", nebo \"MODIFY\"" -#: plperl.c:2498 plperl.c:2508 +#: plperl.c:2587 plperl.c:2597 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "paměť vyčerpána" -#: plperl.c:2560 +#: plperl.c:2649 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "" "funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů" -#: plperl.c:2933 +#: plperl.c:3049 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "" "return_next nelze použít v non-SETOF funkci (funkci nevracející tabulku)" -#: plperl.c:2989 +#: plperl.c:3111 #, c-format msgid "" "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " @@ -196,17 +196,38 @@ msgstr "" "PL/Perl funkce vracející tabulku složených typů (SETOF-composite-returning) " "musí volat return_next s odkazem na hash" -#: plperl.c:3700 +#: plperl.c:3895 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "PL/Perl funkce \"%s\"" -#: plperl.c:3712 +#: plperl.c:3907 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "kompilace PL/Perl funkce \"%s\"" -#: plperl.c:3721 +#: plperl.c:3916 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "PL/Perl anonymní blok kódu" + +#~ msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" +#~ msgstr "na této platformě nelze alokovat více Perl interpreterů" + +#~ msgid "lookup failed for type %s" +#~ msgstr "vyhledávání selhalo pro typ %s" + +#~ msgid "didn't get a return item from function" +#~ msgstr "z funkce nebyla získána návratová hodnota" + +#~ msgid "couldn't fetch $_TD" +#~ msgstr "nelze načíst $_TD" + +#~ msgid "didn't get a return item from trigger function" +#~ msgstr "z triggeru nebyla získána návratová hodnota" + +#~ msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" +#~ msgstr "výsledek dotazu má příliš mnoho řádek pro uložení do pole v Perlu" + +#~ msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +#~ msgstr "nelze nastavit systémový atribut \"%s\"" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/cs.po b/src/pl/plpgsql/src/po/cs.po index d5fe9577f3d..dec82157827 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/cs.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpgsql-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-17 18:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-17 22:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-13 23:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-14 02:33+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n" "Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n" "Language: cs\n" @@ -16,9 +16,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" -#: pl_comp.c:432 pl_handler.c:276 +#: pl_comp.c:432 pl_handler.c:279 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "funkce v PL/pgSQL nepodporují typ %s" @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "" "funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů" -#: pl_comp.c:547 pl_handler.c:261 +#: pl_comp.c:547 pl_handler.c:264 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "funkce v PL/pgSQL nemohou vracet typ %s" @@ -55,7 +55,6 @@ msgstr "" #: pl_comp.c:693 #, c-format -#| msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "funkce pro obsluhu event triggeru nesmí mít argumenty" @@ -82,8 +81,8 @@ msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "" "Identifikátor může odkazovat na proměnnou PL/pgSQL nebo na sloupec v tabulce." -#: pl_comp.c:1265 pl_comp.c:1293 pl_exec.c:4031 pl_exec.c:4386 pl_exec.c:4472 -#: pl_exec.c:4563 +#: pl_comp.c:1265 pl_comp.c:1293 pl_exec.c:4094 pl_exec.c:4439 pl_exec.c:4525 +#: pl_exec.c:4616 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "záznam \"%s\" nemá položku \"%s\"" @@ -124,320 +123,325 @@ msgid "" "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "nelze určit skutečný typ argumentu polymorfní funkce \"%s\"" -#: pl_exec.c:254 pl_exec.c:514 pl_exec.c:793 +#: pl_exec.c:257 pl_exec.c:517 pl_exec.c:796 msgid "during initialization of execution state" msgstr "během inicializace proměnné execution state" -#: pl_exec.c:261 +#: pl_exec.c:264 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "během ukládání parametrů funkce do lokálních proměnných" -#: pl_exec.c:303 pl_exec.c:671 +#: pl_exec.c:306 pl_exec.c:674 msgid "during function entry" msgstr "během vstupu do funkce" -#: pl_exec.c:334 pl_exec.c:702 pl_exec.c:834 +#: pl_exec.c:337 pl_exec.c:705 pl_exec.c:837 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE nemůže byt použito mimo tělo cyklu" -#: pl_exec.c:338 +#: pl_exec.c:341 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "funkce skončila, aniž by byl proveden příkaz RETURN" -#: pl_exec.c:345 +#: pl_exec.c:348 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "během konverze vracené hodnoty do návratového typu funkce" -#: pl_exec.c:358 pl_exec.c:2779 +#: pl_exec.c:361 pl_exec.c:2807 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "funkce vracející tabulku (set-valued) byla zavolána z kontextu, který " "neumožňuje přijetí tabulky" -#: pl_exec.c:396 pl_exec.c:2622 +#: pl_exec.c:399 pl_exec.c:2650 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "" "vracenou hodnotu typu record nelze konvertovat do očekávaného typu record" -#: pl_exec.c:456 pl_exec.c:710 pl_exec.c:842 +#: pl_exec.c:459 pl_exec.c:713 pl_exec.c:845 msgid "during function exit" msgstr "během ukončování funkce" -#: pl_exec.c:706 pl_exec.c:838 +#: pl_exec.c:709 pl_exec.c:841 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "funkce obsluhy triggeru skončila, aniž by byl proveden příkaz RETURN" -#: pl_exec.c:715 +#: pl_exec.c:718 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "funkce obsluhy triggeru nemůže vrátit tabulku" -#: pl_exec.c:737 +#: pl_exec.c:740 msgid "" "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "" "struktura vrácené hodnoty neodpovídá struktuře tabulky svázané s triggerem" -#: pl_exec.c:893 +#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block +#. local variable initialization" +#. +#: pl_exec.c:896 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "PL/pgSQL funkce %s řádek %d %s" -#: pl_exec.c:904 +#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call +#. arguments into local variables" +#. +#: pl_exec.c:907 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "PL/pgSQL funkce %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:912 +#: pl_exec.c:915 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "PL/pgSQL funkce %s řádek %d na %s" -#: pl_exec.c:918 +#: pl_exec.c:921 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "PL/pgSQL funkce %s" -#: pl_exec.c:1027 +#: pl_exec.c:1030 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "během inicializace lokálních proměnných bloku" -#: pl_exec.c:1069 +#: pl_exec.c:1072 #, c-format msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" msgstr "" "NULL nemůže být výchozí hodnotou proměnné \"%s\" deklarované jako NOT NULL" -#: pl_exec.c:1119 +#: pl_exec.c:1122 msgid "during statement block entry" msgstr "během zahájení bloku" -#: pl_exec.c:1140 +#: pl_exec.c:1143 msgid "during statement block exit" msgstr "během ukončování bloku" -#: pl_exec.c:1183 +#: pl_exec.c:1186 msgid "during exception cleanup" msgstr "během čištění po zachycení výjimky" -#: pl_exec.c:1530 +#: pl_exec.c:1533 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS nelze použít mimo obsluhu výjimky" -#: pl_exec.c:1696 +#: pl_exec.c:1724 #, c-format msgid "case not found" msgstr "varianta nenalezena" -#: pl_exec.c:1697 +#: pl_exec.c:1725 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "V příkazu CASE chybí část ELSE" -#: pl_exec.c:1849 +#: pl_exec.c:1877 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "spodní limit příkazu FOR nesmí být nullL" -#: pl_exec.c:1864 +#: pl_exec.c:1892 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "horní limit příkazu FOR nesmí být null" -#: pl_exec.c:1881 +#: pl_exec.c:1909 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "krok příkazu FOR nesmí být null" -#: pl_exec.c:1887 +#: pl_exec.c:1915 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "krok příkazu FOR musí být větší než nula" -#: pl_exec.c:2057 pl_exec.c:3582 +#: pl_exec.c:2085 pl_exec.c:3645 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "kurzor \"%s\" se již používá" -#: pl_exec.c:2080 pl_exec.c:3644 +#: pl_exec.c:2108 pl_exec.c:3707 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "argumenty pro kurzor bez argumentů" -#: pl_exec.c:2099 pl_exec.c:3663 +#: pl_exec.c:2127 pl_exec.c:3726 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "kurzor vyžaduje argumenty" -#: pl_exec.c:2186 +#: pl_exec.c:2214 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "výraz ve FOREACH nesmí být null" # výrazu/příkazu -#: pl_exec.c:2192 +#: pl_exec.c:2220 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "výsledkem výrazu příkazu FOREACH musí být pole, nikoliv %s" -#: pl_exec.c:2209 +#: pl_exec.c:2237 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "dimenze podpole (%d) je mimo validní rozsah 0..%d" -#: pl_exec.c:2236 +#: pl_exec.c:2264 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "FOREACH ... SLICE proměnná cyklu musí být typu pole" -#: pl_exec.c:2240 +#: pl_exec.c:2268 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "FOREACH proměnná cyklu nesmí být typu pole" -#: pl_exec.c:2461 pl_exec.c:2614 +#: pl_exec.c:2489 pl_exec.c:2642 #, c-format -#| msgid "while casting return value to function's return type" msgid "" "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "z funkce vracející kompozitní typ nelze vracet jednoduchý datový typ" -#: pl_exec.c:2505 pl_gram.y:2972 +#: pl_exec.c:2533 pl_gram.y:3012 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "RETURN NEXT nelze použít ve funkci, která nevrací tabulku" -#: pl_exec.c:2533 pl_exec.c:2656 +#: pl_exec.c:2561 pl_exec.c:2684 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "typ parametru příkazu RETURN NEXT neodpovídá návratovému typu funkce " -#: pl_exec.c:2556 pl_exec.c:4018 pl_exec.c:4344 pl_exec.c:4379 pl_exec.c:4446 -#: pl_exec.c:4465 pl_exec.c:4533 pl_exec.c:4556 +#: pl_exec.c:2584 pl_exec.c:4081 pl_exec.c:4406 pl_exec.c:4432 pl_exec.c:4499 +#: pl_exec.c:4518 pl_exec.c:4586 pl_exec.c:4609 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "proměnné \"%s\" typu record ještě nebyla přiřazena hodnota" # tečka na konci # ok -#: pl_exec.c:2558 pl_exec.c:4020 pl_exec.c:4346 pl_exec.c:4381 pl_exec.c:4448 -#: pl_exec.c:4467 pl_exec.c:4535 pl_exec.c:4558 +#: pl_exec.c:2586 pl_exec.c:4083 pl_exec.c:4408 pl_exec.c:4434 pl_exec.c:4501 +#: pl_exec.c:4520 pl_exec.c:4588 pl_exec.c:4611 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "" "Proměnná typu record, které ještě nebyla přiřazena hodnota, nemá definovanou " "strukturu." -#: pl_exec.c:2562 pl_exec.c:2582 +#: pl_exec.c:2590 pl_exec.c:2610 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "" "obsah parametru příkazu RETURN NEXT nelze převést na návratový typ funkce" -#: pl_exec.c:2674 +#: pl_exec.c:2702 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT musí mít parametr" -#: pl_exec.c:2707 pl_gram.y:3030 +#: pl_exec.c:2735 pl_gram.y:3070 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "uvnitř funkce, která nevrací tabulku, nelze použít RETURN QUERY" -#: pl_exec.c:2727 +#: pl_exec.c:2755 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "struktura dotazu neodpovídá návratovému typu funkce" -#: pl_exec.c:2825 +#: pl_exec.c:2835 pl_exec.c:2967 +#, c-format +msgid "RAISE option already specified: %s" +msgstr "opakované použití volitelného parametru: %s příkazu RAISE" + +#: pl_exec.c:2868 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "RAISE bez parametrů nesmí být použito mimo obsluhu výjimky" -#: pl_exec.c:2866 +#: pl_exec.c:2909 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "příliš málo parametrů příkazu RAISE" -#: pl_exec.c:2894 +#: pl_exec.c:2937 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "příliš mnoho parametrů příkazu RAISE" -#: pl_exec.c:2914 +#: pl_exec.c:2957 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "volitelný parametr příkazu RAISE nesmí být null" -#: pl_exec.c:2924 pl_exec.c:2933 pl_exec.c:2941 pl_exec.c:2949 -#, c-format -msgid "RAISE option already specified: %s" -msgstr "opakované použití volitelného parametru: %s příkazu RAISE" - -#: pl_exec.c:2985 +#: pl_exec.c:3028 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3135 pl_exec.c:3272 pl_exec.c:3445 +#: pl_exec.c:3198 pl_exec.c:3335 pl_exec.c:3508 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "v PL/pgSQL nelze použít COPY to/from klient" -#: pl_exec.c:3139 pl_exec.c:3276 pl_exec.c:3449 +#: pl_exec.c:3202 pl_exec.c:3339 pl_exec.c:3512 #, c-format msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" -msgstr "v PL/pgSQL nelze zahájit/ukončit transakci" +msgstr "nepodporovaný transakční příkaz v PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:3140 pl_exec.c:3277 pl_exec.c:3450 +#: pl_exec.c:3203 pl_exec.c:3340 pl_exec.c:3513 #, c-format msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." msgstr "Použijte blok BEGIN .. END s klauzulí EXCEPTION." # "nevrací" má trochu jiný význam než "nemůže vracet" -#: pl_exec.c:3300 pl_exec.c:3474 +#: pl_exec.c:3363 pl_exec.c:3537 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO je použito v příkazu, který nevrací data" -#: pl_exec.c:3320 pl_exec.c:3494 +#: pl_exec.c:3383 pl_exec.c:3557 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "dotaz nevrátil žádný řádek" -#: pl_exec.c:3329 pl_exec.c:3503 +#: pl_exec.c:3392 pl_exec.c:3566 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "dotaz vrátil více než jeden řádek" -#: pl_exec.c:3344 +#: pl_exec.c:3407 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "chybí cíl pro výsledek dotazu" -#: pl_exec.c:3345 +#: pl_exec.c:3408 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Pokud nechcete použít výsledek SELECTu, použijte PERFORM." # generující? spíš asi "obsahující" nebo jenom "s dynamickým dotazem" # ok -#: pl_exec.c:3378 pl_exec.c:6341 +#: pl_exec.c:3441 pl_exec.c:6394 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "textový argument s dynamickým dotazem příkazu EXECUTE je null" -#: pl_exec.c:3437 +#: pl_exec.c:3500 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE příkazu SELECT ... INTO není implementováno" -#: pl_exec.c:3438 +#: pl_exec.c:3501 #, c-format msgid "" "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS " @@ -446,58 +450,58 @@ msgstr "Možná chcete použít EXECUTE ... INTO nebo EXECUTE CREATE TABLE ... A # myslí se tím proměnná která se předává kurzoru nebo samotný kurzor? Pokud kurzor, tak asi spíš kurzorová proměnná. # ok, i kdyz v tom necitim rozdil -#: pl_exec.c:3726 pl_exec.c:3818 +#: pl_exec.c:3789 pl_exec.c:3881 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "kurzorová proměnná \"%s\" je null" -#: pl_exec.c:3733 pl_exec.c:3825 +#: pl_exec.c:3796 pl_exec.c:3888 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "kurzor \"%s\" neexistuje" -#: pl_exec.c:3747 +#: pl_exec.c:3810 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "relativní nebo absolutní pozice kurzoru je null" -#: pl_exec.c:3914 +#: pl_exec.c:3977 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "proměnné \"%s\" deklarované jako NOT NULL nelze přiřadit null" # hodnotU -#: pl_exec.c:3961 +#: pl_exec.c:4024 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "proměnné složeného typu nelze přiřadit jinou než složenou hodnot" -#: pl_exec.c:3985 +#: pl_exec.c:4048 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "proměnné typu record nelze přiřadit jinou než slouženou hodnotu" -#: pl_exec.c:4130 +#: pl_exec.c:4193 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "počet rozměrů pole (%d) překračuje povolené maximum (%d)" -#: pl_exec.c:4162 +#: pl_exec.c:4225 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "indexovaná proměnná není pole" -#: pl_exec.c:4199 +#: pl_exec.c:4262 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "index pole v přířazovacím příkazu nesmí být null" -#: pl_exec.c:4671 +#: pl_exec.c:4724 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "dotaz \"%s\" nevrátil žádná data" -#: pl_exec.c:4679 +#: pl_exec.c:4732 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" @@ -505,12 +509,12 @@ msgstr[0] "dotaz \"%s\" vrátil %d sloupec" msgstr[1] "dotaz \"%s\" vrátil %d sloupce" msgstr[2] "dotaz \"%s\" vrátil %d sloupců" -#: pl_exec.c:4705 +#: pl_exec.c:4758 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "dotaz \"%s\" vrátil více než jeden řádek" -#: pl_exec.c:4762 +#: pl_exec.c:4815 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "dotaz \"%s\" není SELECT" @@ -553,12 +557,12 @@ msgstr "EXECUTE příkaz" msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "FOR nad dynamickým výběrem (FOR over EXECUTE)" -#: pl_gram.y:439 +#: pl_gram.y:449 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "návěstí bloku musí být umístěno před klíčové slovo DECLARE, nikoliv za" -#: pl_gram.y:459 +#: pl_gram.y:469 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "typ %s nepodporuje collations" @@ -567,117 +571,117 @@ msgstr "typ %s nepodporuje collations" # record neprekladam (je to typ), prekladam row, ktery odpovida castecne zaznamu tabulek, ale take odpovida kompozitnim typum # o zaznamu jsem take uvazoval, ale prislo mi divny, kdybych napsal "promenna typu record nebo zaznam" ponevadz jsou to pro # pro mnohe z nas synonyma -#: pl_gram.y:474 +#: pl_gram.y:484 #, c-format msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" msgstr "" "proměnná typu record nebo složeného typu nemůže být označena jako konstanta" -#: pl_gram.y:484 +#: pl_gram.y:494 #, c-format msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" msgstr "" "proměnná typu record nebo složeného typu nemůže být označena jako NOT NULL" -#: pl_gram.y:495 +#: pl_gram.y:505 #, c-format msgid "default value for row or record variable is not supported" msgstr "" "nelze zadat defaultní hodnotu proměnným typu record nebo složeného typu" -#: pl_gram.y:640 pl_gram.y:655 pl_gram.y:681 +#: pl_gram.y:650 pl_gram.y:665 pl_gram.y:691 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "proměnná \"%s\" neexistuje" -#: pl_gram.y:699 pl_gram.y:712 +#: pl_gram.y:709 pl_gram.y:722 msgid "duplicate declaration" msgstr "duplicitní deklarace" -#: pl_gram.y:890 +#: pl_gram.y:900 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "" "diagnostická položka %s není dostupná v příkazu GET STACKED DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:903 +#: pl_gram.y:918 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "" "diagnostická položka %s není dostupná v příkazu GET CURRENT DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:980 +#: pl_gram.y:1010 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "neznámá položka příkazu GET DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:991 pl_gram.y:3217 +#: pl_gram.y:1021 pl_gram.y:3257 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" není skalární proměnná" -#: pl_gram.y:1243 pl_gram.y:1437 +#: pl_gram.y:1273 pl_gram.y:1467 #, c-format msgid "" "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of " "scalar variables" msgstr "" -"řídící proměnná cyklu musí být typu record nebo složeného typu, případně " -"seznam skalárních proměnných" +"řídící proměnná cyklu nad řádky musí být typu record nebo seznam skalárních " +"proměnných" # asi by tam mělo být i to FOR, neplatí to pro všechny cykly # ok -#: pl_gram.y:1277 +#: pl_gram.y:1307 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "cyklus FOR nad kurzorem musí mít pouze jednu cílovou proměnnou" -#: pl_gram.y:1284 +#: pl_gram.y:1314 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "cyklus FOR nad kurzorem musí použít vázanou proměnnou kurzoru" -#: pl_gram.y:1368 +#: pl_gram.y:1398 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "celočiselný cyklus FOR musí mít pouze jednu cílovou proměnnou" -#: pl_gram.y:1404 +#: pl_gram.y:1434 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "nelze zadat atribut REVERSE v případě cyklu FOR nad dotazem" -#: pl_gram.y:1551 +#: pl_gram.y:1581 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "" "řídící proměnná(é) cyklu FOREACH musí být existující proměnná, případně " "seznam existujících proměnných" -#: pl_gram.y:1603 pl_gram.y:1640 pl_gram.y:1688 pl_gram.y:2673 pl_gram.y:2754 -#: pl_gram.y:2865 pl_gram.y:3618 +#: pl_gram.y:1633 pl_gram.y:1670 pl_gram.y:1718 pl_gram.y:2713 pl_gram.y:2794 +#: pl_gram.y:2905 pl_gram.y:3658 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "neočekávaný konec definice funkce" -#: pl_gram.y:1708 pl_gram.y:1732 pl_gram.y:1748 pl_gram.y:1754 pl_gram.y:1843 -#: pl_gram.y:1851 pl_gram.y:1865 pl_gram.y:1960 pl_gram.y:2141 pl_gram.y:2224 -#: pl_gram.y:2346 pl_gram.y:3460 pl_gram.y:3521 pl_gram.y:3599 +#: pl_gram.y:1738 pl_gram.y:1762 pl_gram.y:1778 pl_gram.y:1784 pl_gram.y:1873 +#: pl_gram.y:1881 pl_gram.y:1895 pl_gram.y:1990 pl_gram.y:2171 pl_gram.y:2254 +#: pl_gram.y:2386 pl_gram.y:3500 pl_gram.y:3561 pl_gram.y:3639 msgid "syntax error" msgstr "syntaktická chyba" -#: pl_gram.y:1736 pl_gram.y:1738 pl_gram.y:2145 pl_gram.y:2147 +#: pl_gram.y:1766 pl_gram.y:1768 pl_gram.y:2175 pl_gram.y:2177 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "nevalidní SQLSTATE kód" -#: pl_gram.y:1907 +#: pl_gram.y:1937 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "syntaktická chyba, očekává se \"FOR\"" -#: pl_gram.y:1969 +#: pl_gram.y:1999 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "příkaz FETCH nesmí vracet více řádek" -#: pl_gram.y:2025 +#: pl_gram.y:2055 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "proměnná kurzoru musí být skalární proměnná" @@ -685,145 +689,145 @@ msgstr "proměnná kurzoru musí být skalární proměnná" # cursor bych asi nepřekládal, je to přímo název typu, navíc v refcursor to přeloženo není # kurzor (cursor) neni typ, a refcursor je fakticky varchar - vyhodil bych type # pripadne "promenna musi byt deklarovana jako kurzor nebo jako refcursor" -#: pl_gram.y:2031 +#: pl_gram.y:2061 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "proměnná \"%s\" musí být kurzor nebo referencí na kurzor" -#: pl_gram.y:2199 +#: pl_gram.y:2229 msgid "label does not exist" msgstr "návěstí neexistuje" -#: pl_gram.y:2317 pl_gram.y:2328 +#: pl_gram.y:2357 pl_gram.y:2368 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" není známou proměnnou" -#: pl_gram.y:2432 pl_gram.y:2442 pl_gram.y:2597 +#: pl_gram.y:2472 pl_gram.y:2482 pl_gram.y:2637 msgid "mismatched parentheses" msgstr "neodpovídající si závorky" -#: pl_gram.y:2446 +#: pl_gram.y:2486 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "chybějící \"%s\" na konci SQL výrazu" -#: pl_gram.y:2452 +#: pl_gram.y:2492 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "chybějící \"%s\" na konci SQL příkazu" -#: pl_gram.y:2469 +#: pl_gram.y:2509 msgid "missing expression" msgstr "chybějící výraz" -#: pl_gram.y:2471 +#: pl_gram.y:2511 msgid "missing SQL statement" msgstr "chybějící SQL příkaz" -#: pl_gram.y:2599 +#: pl_gram.y:2639 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "neúplná deklarace datového typu" -#: pl_gram.y:2622 +#: pl_gram.y:2662 msgid "missing data type declaration" msgstr "chybějící deklarace datového typu" -#: pl_gram.y:2678 +#: pl_gram.y:2718 msgid "INTO specified more than once" msgstr "opakované použití INTO" -#: pl_gram.y:2846 +#: pl_gram.y:2886 msgid "expected FROM or IN" msgstr "očekáváno FROM nebo IN" -#: pl_gram.y:2906 +#: pl_gram.y:2946 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "uvnitř funkce, která vrací tabulku, RETURN nemá parametr" -#: pl_gram.y:2907 +#: pl_gram.y:2947 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Použijte RETURN NEXT nebo RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:2915 +#: pl_gram.y:2955 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "uvnitř funkce s OUT parametry RETURN nemá parametr" -#: pl_gram.y:2924 +#: pl_gram.y:2964 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "uvnitř funkce s návratovou hodnotou typu void RETURN nemá parametr" -#: pl_gram.y:2986 +#: pl_gram.y:3026 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "uvnitř funkce s OUT parametry RETURN NEXT nemá paramet" -#: pl_gram.y:3086 +#: pl_gram.y:3126 #, c-format msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" -msgstr "\"%s\" je deklarováno jako konstanta" +msgstr "proměnná \"%s\" je deklarována jako konstanta (CONSTANT)" -#: pl_gram.y:3148 pl_gram.y:3160 +#: pl_gram.y:3188 pl_gram.y:3200 #, c-format msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "" "v seznamu cílových proměnných klauzule INTO není dovoleno použítí proměnné " -"typu record nebo složeného typu" +"typu record" -#: pl_gram.y:3205 +#: pl_gram.y:3245 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "příliš mnoho cílových proměnných v klauzuli INTO" -#: pl_gram.y:3413 +#: pl_gram.y:3453 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "použití koncového návěstí \"%s\" k bloku bez návěstí" -#: pl_gram.y:3420 +#: pl_gram.y:3460 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "koncové návěstí \"%s\" nesouhlasí s návěstím bloku \"%s\"" -#: pl_gram.y:3455 +#: pl_gram.y:3495 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "kurzor \"%s\" je deklarován bez parametrů" -#: pl_gram.y:3469 +#: pl_gram.y:3509 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "kurzor \"%s\" vyžaduje parametry" -#: pl_gram.y:3511 +#: pl_gram.y:3551 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "kurzor \"%s\" nemá žádný argument s názvem \"%s\"" -#: pl_gram.y:3531 +#: pl_gram.y:3571 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "hodnota parametru \"%s\" kurzoru \"%s\" zadána více než jednou" -#: pl_gram.y:3556 +#: pl_gram.y:3596 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "nedostatek argumentů pro kurzor \"%s\"" -#: pl_gram.y:3563 +#: pl_gram.y:3603 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "příliš mnoho argumentů pro kurzor \"%s\"" -#: pl_gram.y:3635 +#: pl_gram.y:3690 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "neznámý volitelný parametr příkazu RAISE" -#: pl_gram.y:3639 +#: pl_gram.y:3694 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "syntaktická chyba, očekáváno \"=\"" @@ -836,22 +840,76 @@ msgstr "" "sloupců tabulek." #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:541 +#: pl_scanner.c:552 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "\"%s\" na konci vstupu" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:557 +#: pl_scanner.c:568 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s na nebo blízko \"%s\"" +#~ msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" +#~ msgstr "proměnná \"%s\" zastiňuje dříve definovanou proměnnou" + #~ msgid "" -#~ "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" +#~ "Print information about parameters in the DETAIL part of the error " +#~ "messages generated on INTO ... STRICT failures." #~ msgstr "" -#~ "uvnitř funkce, která vrací složenou hodnotu, lze použít RETURN pouze s " -#~ "proměnnou typu record nebo složeného typu" +#~ "Vypíše informace o parametrech v DETAIL částo chybové zprávy generované " +#~ "selháním INTO ... STRICT." + +#~ msgid "List of programming constructs that should produce a warning." +#~ msgstr "Seznam programovacích kontruktů které by měly vygenerovat varování." + +#~ msgid "List of programming constructs that should produce an error." +#~ msgstr "Seznam programovacích konstruktů které by měly vygenerovat chybu." + +#~ msgid "assertion failed" +#~ msgstr "assertion selhalo" + +#~ msgid "Perform checks given in ASSERT statements." +#~ msgstr "Vyková kontroly uvedené v ASSERT příkazech." + +#~ msgid "" +#~ "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this " +#~ "statement" +#~ msgstr "" +#~ "žádné návěstí \"%s\" není přiřazeno k žádnému bloku nebo cyklu " +#~ "obsahujícímu tento příkaz" + +#~ msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" +#~ msgstr "návěstí bloku \"%s\" nelze použít v CONTINUE" + +#~ msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" +#~ msgstr "EXIT nemůže byt použito mimo tělo cyklu, pokud nemá návěstí" + +#~ msgid "argument %d is an output argument but is not writable" +#~ msgstr "argument %d je výstupní argument ale není zapisovatelný" + +#~ msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" +#~ msgstr "EXECUTE transakčního příkazu není implementováno" + +#~ msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +#~ msgstr "nelze přiřazovat do systémového sloupce \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +#~ msgstr "typ parametru %d (%s) neodpovídá typu při přípravě plánu (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" +#~ msgstr "" +#~ "proměnná \"%s\" musí mít implicitní hodnotu, protože je deklarována jako " +#~ "NOT NULL" + +#~ msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" +#~ msgstr "RETURN v proceduře nemůže mít parametr" + +#~ msgid "duplicate value for cursor \"%s\" parameter \"%s\"" +#~ msgstr "duplicitní hodnota pro kurzor \"%s\" parametr \"%s\"" #~ msgid "" #~ "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning " @@ -860,5 +918,8 @@ msgstr "%s na nebo blízko \"%s\"" #~ "uvnitř funkce, která vrací složenou hodnotu, lze použít RETURN NEXT pouze " #~ "s proměnnou typu record nebo složeného typu" -#~ msgid "duplicate value for cursor \"%s\" parameter \"%s\"" -#~ msgstr "duplicitní hodnota pro kurzor \"%s\" parametr \"%s\"" +#~ msgid "" +#~ "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" +#~ msgstr "" +#~ "uvnitř funkce, která vrací složenou hodnotu, lze použít RETURN pouze s " +#~ "proměnnou typu record nebo složeného typu" diff --git a/src/pl/plpython/po/cs.po b/src/pl/plpython/po/cs.po index 265c515dbce..2cefcaac069 100644 --- a/src/pl/plpython/po/cs.po +++ b/src/pl/plpython/po/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpython-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-19 01:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-13 23:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-14 02:33+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n" "Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n" "Language: cs\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" #: plpy_cursorobject.c:98 #, c-format @@ -28,12 +28,12 @@ msgstr "plpy.cursor očekával dotaz nebo plán" msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.cursor jako druhý argument očekává sekvenci" -#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:222 +#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:223 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "nelze spustit plán" -#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:225 +#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:226 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" @@ -46,93 +46,92 @@ msgstr[2] "Očekávána posloupnost %d argumentů, předáno %d: %s" msgid "iterating a closed cursor" msgstr "iterování uzavřeného kurzoru" -#: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:415 +#: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:413 #, c-format msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "iterování kurzoru ve zrušené subtransakci" -#: plpy_cursorobject.c:407 +#: plpy_cursorobject.c:405 #, c-format msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "fetch ze zavřeného kurzoru" -#: plpy_cursorobject.c:486 +#: plpy_cursorobject.c:482 #, c-format msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "uzavření kurzoru ve zrušené subtransakci" -#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:420 +#: plpy_elog.c:108 plpy_elog.c:109 plpy_plpymodule.c:441 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpy_exec.c:90 +#: plpy_exec.c:91 #, c-format msgid "unsupported set function return mode" msgstr "nepodporovaný návratový mód funkce vracející tabulku" -#: plpy_exec.c:91 +#: plpy_exec.c:92 #, c-format msgid "" -"PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." +"PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." msgstr "" -"PL/Python funkce vracející tabulku podporují pouze vracení hodnoty pro každé " -"volání." +"PL/Python funkce vracející tabulku podporují pouze vracení jedné hodnoty pro " +"každé volání." -#: plpy_exec.c:103 +#: plpy_exec.c:104 #, c-format msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "přes vrácený objekt nelze iterovat" -#: plpy_exec.c:104 +#: plpy_exec.c:105 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "PL/Python funkce vracející tabulku musí vracet iterovatelný objekt." -#: plpy_exec.c:129 +#: plpy_exec.c:130 #, c-format msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "chyba při načítání další položky z iterátoru" -#: plpy_exec.c:164 +#: plpy_exec.c:165 #, c-format msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" -msgstr "" -"PL/Python funkce s návratovým typem \"void\" nevrátila hodnotu \"None\"" +msgstr "PL/Python funkce s návratovým typem \"void\" nevrátila hodnotu None" -#: plpy_exec.c:288 plpy_exec.c:314 +#: plpy_exec.c:289 plpy_exec.c:315 #, c-format msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "neočekávaná návratová hodnota z trigger procedury" -#: plpy_exec.c:289 +#: plpy_exec.c:290 #, c-format msgid "Expected None or a string." msgstr "Očekáváno None nebo řetězec." -#: plpy_exec.c:304 +#: plpy_exec.c:305 #, c-format msgid "" "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "" "PL/Python trigger funkce vrátila \"MODIFY\" v DELETE triggeru -- ignorováno" -#: plpy_exec.c:315 +#: plpy_exec.c:316 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "Očekáváno None, \"OK\", \"SKIP\", nebo \"MODIFY\"." -#: plpy_exec.c:396 +#: plpy_exec.c:397 #, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "volání PyList_SetItem() selhalo během vytváření argumentů" -#: plpy_exec.c:400 +#: plpy_exec.c:401 #, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "volání PyDict_SetItemString() selhalo během přípravy argumentů" -#: plpy_exec.c:412 +#: plpy_exec.c:413 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" @@ -140,17 +139,17 @@ msgstr "" "funkce vracející záznam byla zavolána z kontextu, který neumožňuje přijetí " "záznamu" -#: plpy_exec.c:450 +#: plpy_exec.c:451 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "během vytváření návratové hodnoty" -#: plpy_exec.c:474 +#: plpy_exec.c:475 #, c-format msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" msgstr "během vytváření argumentů triggeru nelze vytvářet nový slovník" -#: plpy_exec.c:664 +#: plpy_exec.c:663 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] smazáno, nelze modifikovat řádek" @@ -173,22 +172,22 @@ msgid "" msgstr "" "klíč \"%s\" nalezený v TD[\"new\"] neexistuje jako sloupec v triggering řádku" -#: plpy_exec.c:778 +#: plpy_exec.c:777 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "během modifikace řádku triggeru" -#: plpy_exec.c:839 +#: plpy_exec.c:838 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "vynucené ukončení subtransakce která nebyla dokončena" -#: plpy_main.c:100 +#: plpy_main.c:133 #, c-format msgid "Python major version mismatch in session" -msgstr "Rozpor mezi hlavními verzemi Pythonu v session" +msgstr "Pouze jedna major verze Pythonu může být použita v jedné session" -#: plpy_main.c:101 +#: plpy_main.c:134 #, c-format msgid "" "This session has previously used Python major version %d, and it is now " @@ -197,37 +196,47 @@ msgstr "" "Tato session již dříve používala Python s hlavní verzí %d, a nyní se pokouší " "použít Python s hlavní verzí %d." -#: plpy_main.c:103 +#: plpy_main.c:136 #, c-format msgid "Start a new session to use a different Python major version." msgstr "Spouští se nová session pro použití jiné hlavní verze Pythonu." -#: plpy_main.c:118 +#: plpy_main.c:159 +#, c-format +msgid "multiple Python libraries are present in session" +msgstr "v session je načteno několik Python knihoven" + +#: plpy_main.c:160 +#, c-format +msgid "Only one Python major version can be used in one session." +msgstr "Pouze jedna major verze Pythonu může být použita v jedné session." + +#: plpy_main.c:176 #, c-format msgid "untrapped error in initialization" msgstr "nezachycená chyba v inicializaci" -#: plpy_main.c:141 +#: plpy_main.c:199 #, c-format msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "nepodařilo se naimportovat \"__main__\" modul" -#: plpy_main.c:146 +#: plpy_main.c:204 #, c-format msgid "could not create globals" msgstr "nepodařilo se vytvořit globals" -#: plpy_main.c:150 +#: plpy_main.c:208 #, c-format msgid "could not initialize globals" msgstr "nepodařilo se inicializovat globální proměnné (globals)" -#: plpy_main.c:347 +#: plpy_main.c:417 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "PL/Python funkce \"%s\"" -#: plpy_main.c:354 +#: plpy_main.c:424 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "PL/Python anonymní blok kódu" @@ -237,58 +246,62 @@ msgstr "PL/Python anonymní blok kódu" msgid "plan.status takes no arguments" msgstr "plan.status nepřijímá žádné argumenty" -#: plpy_plpymodule.c:178 plpy_plpymodule.c:181 +#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184 #, c-format -#| msgid "could not import \"__main__\" module" msgid "could not import \"plpy\" module" msgstr "nepodařilo se naimportovat \"plpy\" modul" -#: plpy_plpymodule.c:196 +#: plpy_plpymodule.c:199 +#, c-format +msgid "could not create the spiexceptions module" +msgstr "nepodařilo se vytvořit spiexceptions modul" + +#: plpy_plpymodule.c:207 #, c-format msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "nepodařilo se naimportovat \"__main__\" modul" -#: plpy_plpymodule.c:217 +#: plpy_plpymodule.c:237 #, c-format -msgid "could not create the base SPI exceptions" -msgstr "nepodařilo se vygenerovat základní SPI výjimky" +msgid "could not create exception \"%s\"" +msgstr "nepodařilo se vygenerovat výjimku \"%s\"" -#: plpy_plpymodule.c:253 plpy_plpymodule.c:257 +#: plpy_plpymodule.c:272 plpy_plpymodule.c:276 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "nepodařilo se vygenerovat SPI výjimky" -#: plpy_plpymodule.c:388 +#: plpy_plpymodule.c:409 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "nepodařilo se rozbalit argumenty v plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:396 +#: plpy_plpymodule.c:417 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "nepodařilo se naparsovat chybovou hlášku v plpy.elog" -#: plpy_procedure.c:194 +#: plpy_procedure.c:208 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "" "funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů" -#: plpy_procedure.c:199 plpy_typeio.c:406 +#: plpy_procedure.c:213 plpy_typeio.c:408 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "PL/Python funkce nemohou vracet typ %s" -#: plpy_procedure.c:281 +#: plpy_procedure.c:295 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Python funkce nepodporují typ %s" -#: plpy_procedure.c:377 +#: plpy_procedure.c:391 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "nelze zkompiloval PL/Python funkci \"%s\"" -#: plpy_procedure.c:380 +#: plpy_procedure.c:394 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "nelze zkompiloval anonymní PL/Python blok" @@ -298,46 +311,41 @@ msgstr "nelze zkompiloval anonymní PL/Python blok" msgid "command did not produce a result set" msgstr "příkaz nevrátil žádný výsledek" -#: plpy_spi.c:56 +#: plpy_spi.c:57 #, c-format msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "druhý argument pro plpy.prepare musí být posloupnost" -#: plpy_spi.c:105 +#: plpy_spi.c:106 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: název typu na pozici %d není řetězec" -#: plpy_spi.c:137 +#: plpy_spi.c:138 #, c-format msgid "plpy.prepare does not support composite types" msgstr "plpy.prepare nepodporuje složené typy" -#: plpy_spi.c:187 +#: plpy_spi.c:188 #, c-format msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute očekávala dotaz nebo plán" -#: plpy_spi.c:206 +#: plpy_spi.c:207 #, c-format msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute jako druhý argument očekává posloupnost" -#: plpy_spi.c:330 +#: plpy_spi.c:331 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "volání SPI_execute_plan selhalo: %s" -#: plpy_spi.c:372 +#: plpy_spi.c:373 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "volání SPI_execute selhalo: %s" -#: plpy_spi.c:439 -#, c-format -msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" -msgstr "nerozpoznaná chyba v PLy_spi_execute_fetch_result" - #: plpy_subxactobject.c:122 #, c-format msgid "this subtransaction has already been entered" @@ -358,42 +366,42 @@ msgstr "tato subtransakce nebyla zahájena" msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "nenalezena subtransakce k ukončení" -#: plpy_typeio.c:291 +#: plpy_typeio.c:293 #, c-format msgid "could not create new dictionary" msgstr "nepodařilo se vytvořit nový slovník" -#: plpy_typeio.c:408 +#: plpy_typeio.c:410 #, c-format msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." msgstr "PL/Python nepodporuje konverzi na pole řádkových typů." -#: plpy_typeio.c:584 +#: plpy_typeio.c:595 #, c-format msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" msgstr "vícerozměrné pole nelze převést na Python seznam (list)" -#: plpy_typeio.c:585 +#: plpy_typeio.c:596 #, c-format msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." msgstr "PL/Python podporuje pouze jednorozměrná pole." -#: plpy_typeio.c:591 +#: plpy_typeio.c:602 #, c-format msgid "could not create new Python list" msgstr "nelze vytvořit nový Python seznam" -#: plpy_typeio.c:650 +#: plpy_typeio.c:661 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "nepodařilo se vytvořit bytovou reprezentaci Python objektu" -#: plpy_typeio.c:742 +#: plpy_typeio.c:753 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "nepodařilo se vytvořit řetězcovou reprezentaci Python objektu" -#: plpy_typeio.c:753 +#: plpy_typeio.c:764 #, c-format msgid "" "could not convert Python object into cstring: Python string representation " @@ -402,7 +410,7 @@ msgstr "" "nepodařilo se převést Python objekt na cstring: zdá se že řetězcová " "reprezentace Python objektu obsahuje null byty" -#: plpy_typeio.c:787 +#: plpy_typeio.c:798 #, c-format msgid "" "return value of function with array return type is not a Python sequence" @@ -410,12 +418,12 @@ msgstr "" "návratová hodnota funkce s návratovým typem pole není Python posloupnost " "(sequence)" -#: plpy_typeio.c:886 +#: plpy_typeio.c:907 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "klíč \"%s\" nenalezen v mapování" -#: plpy_typeio.c:887 +#: plpy_typeio.c:908 #, c-format msgid "" "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " @@ -424,17 +432,17 @@ msgstr "" "Pro vrácení hodnoty null ve sloupci, přidejte do mapování hodnotu None s " "klíčem pojmenovaným jako sloupec." -#: plpy_typeio.c:935 +#: plpy_typeio.c:956 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "délka vrácené posloupnosti neodpovídala počtu sloupců v řádku" -#: plpy_typeio.c:1043 +#: plpy_typeio.c:1064 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "atribut \"%s\" v Python objektu neexistuje" -#: plpy_typeio.c:1044 +#: plpy_typeio.c:1065 #, c-format msgid "" "To return null in a column, let the returned object have an attribute named " @@ -443,18 +451,84 @@ msgstr "" "Pro vrácení null ve sloupci, nechť vracený objekt má atribut pojmenovaný po " "sloupcis hodnotou None." -#: plpy_util.c:70 +#: plpy_util.c:72 #, c-format -#| msgid "" -#| "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding" msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" msgstr "nelze převést Python Unicode objekt na byty" -#: plpy_util.c:75 +#: plpy_util.c:78 #, c-format -#| msgid "could not generate SPI exceptions" msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "nepodařilo se získat byty z kódovaného řetězce" +#~ msgid "could not import a module for Decimal constructor" +#~ msgstr "nepodařilo se naimportovat modul pro Decimal constructor" + +#~ msgid "no Decimal attribute in module" +#~ msgstr "modul nemá žádný Decimal atribut" + +#~ msgid "conversion from numeric to Decimal failed" +#~ msgstr "konverze z numeric na Decimal selhala" + +#~ msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" +#~ msgstr "" +#~ "výsledek dotazu má příliš mnoho řádek a nevejde se to Python seznamu" + +#~ msgid "Argument 'message' given by name and position" +#~ msgstr "Argument 'message' zadán jménem a pozicí" + +#~ msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" +#~ msgstr "'%s' je neplatný keyword argument pro tuto funkci" + +#~ msgid "invalid SQLSTATE code" +#~ msgstr "chybný SQLSTATE kód" + +#~ msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +#~ msgstr "nelze nastavit systémový atribut \"%s\"" + +#~ msgid "malformed record literal: \"%s\"" +#~ msgstr "chybný literál záznamu: \"%s\"" + +#~ msgid "Missing left parenthesis." +#~ msgstr "Chybějící levá závorka." + +#~ msgid "" +#~ "To return a composite type in an array, return the composite type as a " +#~ "Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." +#~ msgstr "" +#~ "Pro vrácení kompozitního typu v poli, vracejte kompozitní typ jako Python " +#~ "tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." + +#~ msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" +#~ msgstr "počet dimenzí pole překračuje povolené maximum (%d)" + +#~ msgid "could not determine sequence length for function return value" +#~ msgstr "nelze určit délku posloupnosti pro návratovou hodnotu funkce" + +#~ msgid "array size exceeds the maximum allowed" +#~ msgstr "velikost pole překračuje povolené maximum" + +#~ msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" +#~ msgstr "chybná délka vnitční sekvence: má délku %d, ale očekáváno bylo %d" + +#~ msgid "" +#~ "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have " +#~ "the same length." +#~ msgstr "" +#~ "Pro vytvoření vícerozměrného pole musí mít včechny vnitřní sekvence " +#~ "stejnou délku." + +#~ msgid "PL/Python procedure did not return None" +#~ msgstr "PL/Python procedura nevrátila hodnotu None" + +#~ msgid "PL/Python procedure \"%s\"" +#~ msgstr "PL/Python procedura \"%s\"" + +#~ msgid "could not create the base SPI exceptions" +#~ msgstr "nepodařilo se vygenerovat základní SPI výjimky" + +#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" +#~ msgstr "nerozpoznaná chyba v PLy_spi_execute_fetch_result" + #~ msgid "could not initialize plpy" #~ msgstr "nepodařilo se inicializovat plpy" diff --git a/src/pl/tcl/po/cs.po b/src/pl/tcl/po/cs.po index e08253a5ed2..631c5424cf1 100644 --- a/src/pl/tcl/po/cs.po +++ b/src/pl/tcl/po/cs.po @@ -3,26 +3,26 @@ # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013. - msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pltcl-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-07 18:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-13 23:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-14 02:34+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n" "Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" -#: pltcl.c:1150 +#: pltcl.c:1159 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1151 +#: pltcl.c:1160 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -31,27 +31,72 @@ msgstr "" "%s\n" "v PL/Tcl funkci \"%s\"" -#: pltcl.c:1255 pltcl.c:1262 +#: pltcl.c:1264 pltcl.c:1271 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "paměť vyčerpána" -#: pltcl.c:1309 +#: pltcl.c:1318 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů" -#: pltcl.c:1318 +#: pltcl.c:1327 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Tcl funkce nemohou vracet datový typ %s" -#: pltcl.c:1330 +#: pltcl.c:1339 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" msgstr "PL/Tcl funkce nemohou vracet složené datové typy" -#: pltcl.c:1369 +#: pltcl.c:1378 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Tcl funkce nemohou přijímat datový typ %s" + +#~ msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules" +#~ msgstr "modul \"unknown\" nenalezen v pltcl_modules" + +#~ msgid "could not load module \"unknown\": %s" +#~ msgstr "nelze načíst modul \"unknown\": %s" + +#~ msgid "could not split return value from trigger: %s" +#~ msgstr "z triggeru nelze oddělit návratovou hodnotu: %s" + +#~ msgid "trigger's return list must have even number of elements" +#~ msgstr "návratový seznam triggeru musí mít sudý počet položek" + +#~ msgid "unrecognized attribute \"%s\"" +#~ msgstr "nerozpoznaný atribut \"%s\"" + +#~ msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +#~ msgstr "nelze nastavit systémový atribut \"%s\"" + +#~ msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" +#~ msgstr "nelze vytvořit interní proceduru \"%s\": %s" + +#~ msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." +#~ msgstr "PL/Tcl funkce kterou zavolat jednou při prvním použití pltcl." + +#~ msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." +#~ msgstr "PL/TclU funkce kterou zavolat jednou při prvním použití pltclu." + +#~ msgid "function \"%s\" is in the wrong language" +#~ msgstr "funkce \"%s\" je ve špatném jazyce" + +#~ msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" +#~ msgstr "funkce \"%s\" nesmí být SECURITY DEFINER" + +#~ msgid "processing %s parameter" +#~ msgstr "zpracovávám %s parametr" + +#~ msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +#~ msgstr "set-valued funkce volána v kontextu který nemůže přijmout více řádek" + +#~ msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +#~ msgstr "funkce vracející záznam volána v kontextu který nemůže přijmout záznam" + +#~ msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" +#~ msgstr "seznam názvů sloupců a hodnot obsahuje neexistující název sloupce \"%s\"" -- GitLab