From 3ad64ae4dadc56b756cb50845963c13ceb85d33f Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Date: Mon, 9 May 2016 10:09:45 -0400
Subject: [PATCH] Translation updates

Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 32e77ddc0a1641ccc73056a7c2113264ba2942ff
---
 src/backend/po/fr.po             | 2598 +++++++++++++++---------------
 src/backend/po/it.po             | 1917 +++++++++++-----------
 src/backend/po/pt_BR.po          | 1101 +++++++------
 src/bin/initdb/po/it.po          |  287 ++--
 src/bin/pg_basebackup/po/it.po   |  184 +--
 src/bin/pg_controldata/po/de.po  |    4 +-
 src/bin/pg_controldata/po/it.po  |    5 +-
 src/bin/pg_ctl/po/it.po          |  273 ++--
 src/bin/pg_dump/po/it.po         |  447 ++---
 src/bin/pg_resetxlog/po/it.po    |    3 +-
 src/bin/psql/po/de.po            |    6 +-
 src/bin/psql/po/it.po            |  154 +-
 src/bin/scripts/po/it.po         |    5 +-
 src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po |  345 ++--
 src/pl/plperl/po/it.po           |    5 +-
 src/pl/plpython/po/it.po         |   54 +-
 src/pl/tcl/po/it.po              |    5 +-
 17 files changed, 3703 insertions(+), 3690 deletions(-)

diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po
index 060bed8a274..84cef5c0589 100644
--- a/src/backend/po/fr.po
+++ b/src/backend/po/fr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-17 02:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-18 21:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-07 22:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-09 09:32+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 #: ../port/chklocale.c:352 ../port/chklocale.c:358
 #, c-format
@@ -34,49 +34,49 @@ msgstr "Veuillez rapporter ceci 
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire épuisée\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:291
+#: ../port/dirmod.c:293
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour « %s » : %s"
 
-#: ../port/dirmod.c:294
+#: ../port/dirmod.c:296
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour « %s » : %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:366
+#: ../port/dirmod.c:370
 #, c-format
 msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s"
 
-#: ../port/dirmod.c:369
+#: ../port/dirmod.c:373
 #, c-format
 msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:451
+#: ../port/dirmod.c:455
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:484
+#: ../port/dirmod.c:488
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:496
+#: ../port/dirmod.c:500
 #, c-format
 msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:575
+#: ../port/dirmod.c:579
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n"
 "« %s » : %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:602 ../port/dirmod.c:619
+#: ../port/dirmod.c:606 ../port/dirmod.c:623
 #, c-format
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %s\n"
@@ -809,398 +809,379 @@ msgstr "aucun point de sauvegarde"
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
 
-#: access/transam/xlog.c:1329 access/transam/xlog.c:1398
+#: access/transam/xlog.c:1329 access/transam/xlog.c:1393
 #, c-format
 msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1337 access/transam/xlog.c:1406
+#: access/transam/xlog.c:1337 access/transam/xlog.c:1401
 #, c-format
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1386 access/transam/xlog.c:3037 access/transam/xlog.c:3054 access/transam/xlog.c:4900 access/transam/xlog.c:5888 access/transam/xlog.c:6801 postmaster/pgarch.c:755 utils/time/snapmgr.c:883
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:1871 access/transam/xlog.c:10865 replication/walreceiver.c:545 replication/walsender.c:1060
+#: access/transam/xlog.c:1866 access/transam/xlog.c:10816 replication/walreceiver.c:545 replication/walsender.c:1060
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %u, du segment %u au\n"
 "segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1888 replication/walreceiver.c:562
+#: access/transam/xlog.c:1883 replication/walreceiver.c:562
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu écrire le journal de transactions %u, segment %u au décalage %u,\n"
 "longueur %lu : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2117
+#: access/transam/xlog.c:2112
 #, c-format
 msgid "updated min recovery point to %X/%X"
 msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2495 access/transam/xlog.c:2598 access/transam/xlog.c:2827 access/transam/xlog.c:2912 access/transam/xlog.c:2969 replication/walsender.c:1048
+#: access/transam/xlog.c:2490 access/transam/xlog.c:2593 access/transam/xlog.c:2804 access/transam/xlog.c:2889 access/transam/xlog.c:2946 replication/walsender.c:1048
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2520 access/transam/xlog.c:2652 access/transam/xlog.c:4750 access/transam/xlog.c:9846 access/transam/xlog.c:10149 postmaster/postmaster.c:3860 storage/file/copydir.c:169 storage/smgr/md.c:297 utils/time/snapmgr.c:860
+#: access/transam/xlog.c:2515 access/transam/xlog.c:2647 access/transam/xlog.c:4723 access/transam/xlog.c:9797 access/transam/xlog.c:10100 postmaster/postmaster.c:3863 storage/file/copydir.c:169 storage/smgr/md.c:297 utils/time/snapmgr.c:860
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2552 access/transam/xlog.c:2684 access/transam/xlog.c:4802 access/transam/xlog.c:4865 postmaster/postmaster.c:3870 postmaster/postmaster.c:3880 storage/file/copydir.c:194 utils/init/miscinit.c:1089 utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1105 utils/misc/guc.c:7589 utils/misc/guc.c:7603
+#: access/transam/xlog.c:2547 access/transam/xlog.c:2679 access/transam/xlog.c:4775 access/transam/xlog.c:4838 postmaster/postmaster.c:3873 postmaster/postmaster.c:3883 storage/file/copydir.c:194 utils/init/miscinit.c:1089 utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1105 utils/misc/guc.c:7589 utils/misc/guc.c:7603
 #: utils/time/snapmgr.c:865 utils/time/snapmgr.c:872
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2559 access/transam/xlog.c:2691 access/transam/xlog.c:4871 storage/file/fd.c:433 storage/file/fd.c:2547 storage/smgr/md.c:959 storage/smgr/md.c:1190 storage/smgr/md.c:1363
+#: access/transam/xlog.c:2554 access/transam/xlog.c:2686 access/transam/xlog.c:4844 storage/file/fd.c:456 storage/file/fd.c:2674 storage/smgr/md.c:959 storage/smgr/md.c:1190 storage/smgr/md.c:1363
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2564 access/transam/xlog.c:2696 access/transam/xlog.c:4876 commands/copy.c:1354 storage/file/copydir.c:208
+#: access/transam/xlog.c:2559 access/transam/xlog.c:2691 access/transam/xlog.c:4849 commands/copy.c:1354 storage/file/copydir.c:208
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2637 access/transam/xlog.c:4507 access/transam/xlog.c:4608 access/transam/xlog.c:4769 replication/basebackup.c:388 replication/basebackup.c:1045 storage/file/copydir.c:162 storage/file/fd.c:419 storage/file/fd.c:2482 storage/file/fd.c:2534 storage/smgr/md.c:579 storage/smgr/md.c:837
+#: access/transam/xlog.c:2632 access/transam/xlog.c:4480 access/transam/xlog.c:4581 access/transam/xlog.c:4742 replication/basebackup.c:388 replication/basebackup.c:1045 storage/file/copydir.c:162 storage/file/fd.c:440 storage/file/fd.c:2588 storage/file/fd.c:2654 storage/smgr/md.c:579 storage/smgr/md.c:837
 #: utils/error/elog.c:1571 utils/init/miscinit.c:1038 utils/init/miscinit.c:1145 utils/init/miscinit.c:1223
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2665 access/transam/xlog.c:4781 access/transam/xlog.c:10005 access/transam/xlog.c:10018 access/transam/xlog.c:10387 access/transam/xlog.c:10430 storage/file/copydir.c:183 utils/adt/genfile.c:138
+#: access/transam/xlog.c:2660 access/transam/xlog.c:4754 access/transam/xlog.c:9956 access/transam/xlog.c:9969 access/transam/xlog.c:10338 access/transam/xlog.c:10381 storage/file/copydir.c:183 utils/adt/genfile.c:138
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2668
+#: access/transam/xlog.c:2663
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:2787
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de\n"
-"transactions %u, segment %u) : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2799
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal\n"
-"de transactions %u, segment %u) : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2996 replication/walreceiver.c:511
+#: access/transam/xlog.c:2973 replication/walreceiver.c:511
 #, c-format
 msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3046 access/transam/xlog.c:3153 access/transam/xlog.c:10023 storage/smgr/md.c:397 storage/smgr/md.c:446 storage/smgr/md.c:1310
+#: access/transam/xlog.c:3014 storage/file/fd.c:467 storage/file/fd.c:525 utils/time/snapmgr.c:883
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3023 access/transam/xlog.c:3126 access/transam/xlog.c:9974 storage/smgr/md.c:397 storage/smgr/md.c:446 storage/smgr/md.c:1310
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3145 access/transam/xlog.c:3305 access/transam/xlog.c:9831 access/transam/xlog.c:9993 replication/basebackup.c:394 replication/basebackup.c:459 storage/file/copydir.c:83 storage/file/copydir.c:122 storage/file/fd.c:2348 storage/file/fd.c:2440 utils/adt/dbsize.c:66 utils/adt/dbsize.c:216
+#: access/transam/xlog.c:3118 access/transam/xlog.c:3278 access/transam/xlog.c:9782 access/transam/xlog.c:9944 replication/basebackup.c:394 replication/basebackup.c:459 storage/file/copydir.c:83 storage/file/copydir.c:122 storage/file/fd.c:2454 storage/file/fd.c:2546 utils/adt/dbsize.c:66 utils/adt/dbsize.c:216
 #: utils/adt/dbsize.c:296 utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:279
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3284
+#: access/transam/xlog.c:3257
 #, c-format
 msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
 msgstr "le fichier d'archive « %s » a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu"
 
-#: access/transam/xlog.c:3293
+#: access/transam/xlog.c:3266
 #, c-format
 msgid "restored log file \"%s\" from archive"
 msgstr "restauration du journal de transactions « %s » à partir de l'archive"
 
-#: access/transam/xlog.c:3343
+#: access/transam/xlog.c:3316
 #, c-format
 msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
 msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : code de retour %d"
 
 #. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
 #. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter.
-#: access/transam/xlog.c:3457
+#: access/transam/xlog.c:3430
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\": return code %d"
 msgstr "%s « %s » : code de retour %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:3521 replication/walsender.c:1042
+#: access/transam/xlog.c:3494 replication/walsender.c:1042
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé"
 
-#: access/transam/xlog.c:3568 access/transam/xlog.c:3764 access/transam/xlog.c:5925
+#: access/transam/xlog.c:3541 access/transam/xlog.c:3737 access/transam/xlog.c:5880
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3646
+#: access/transam/xlog.c:3619
 #, c-format
 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
 msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:3661
+#: access/transam/xlog.c:3634
 #, c-format
 msgid "removing transaction log file \"%s\""
 msgstr "suppression du journal de transactions « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:3679
+#: access/transam/xlog.c:3652
 #, c-format
 msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3691
+#: access/transam/xlog.c:3664
 #, c-format
 msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3724 access/transam/xlog.c:3734
+#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlog.c:3707
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:3740
+#: access/transam/xlog.c:3713
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "création du répertoire manquant « %s » pour les journaux de transactions"
 
-#: access/transam/xlog.c:3743
+#: access/transam/xlog.c:3716
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3777
+#: access/transam/xlog.c:3750
 #, c-format
 msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
 msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:3915
+#: access/transam/xlog.c:3888
 #, c-format
 msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
 msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3928
+#: access/transam/xlog.c:3901
 #, c-format
 msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
 msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3941
+#: access/transam/xlog.c:3914
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr ""
 "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n"
 "l'enregistrement %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4019 access/transam/xlog.c:4066
+#: access/transam/xlog.c:3992 access/transam/xlog.c:4039
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4074
+#: access/transam/xlog.c:4047
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4089
+#: access/transam/xlog.c:4062
 #, c-format
 msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
 msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4097
+#: access/transam/xlog.c:4070
 #, c-format
 msgid "record with zero length at %X/%X"
 msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4106
+#: access/transam/xlog.c:4079
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4113
+#: access/transam/xlog.c:4086
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4126 access/transam/xlog.c:4142
+#: access/transam/xlog.c:4099 access/transam/xlog.c:4115
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4171
+#: access/transam/xlog.c:4144
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4220
+#: access/transam/xlog.c:4193
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
 "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n"
 "segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4230
+#: access/transam/xlog.c:4203
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
 "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
 "segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4357
+#: access/transam/xlog.c:4330
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
 "numéro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
 "décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4364 access/transam/xlog.c:4410
+#: access/transam/xlog.c:4337 access/transam/xlog.c:4383
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
 "bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
 "décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4386 access/transam/xlog.c:4394 access/transam/xlog.c:4401
+#: access/transam/xlog.c:4359 access/transam/xlog.c:4367 access/transam/xlog.c:4374
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system"
 msgstr "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent"
 
-#: access/transam/xlog.c:4387
+#: access/transam/xlog.c:4360
 #, c-format
 msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
 msgstr ""
 "L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n"
 "l'identifiant de pg_control du système de base de données est %s."
 
-#: access/transam/xlog.c:4395
+#: access/transam/xlog.c:4368
 #, c-format
 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
 msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
 
-#: access/transam/xlog.c:4402
+#: access/transam/xlog.c:4375
 #, c-format
 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
 msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
 
-#: access/transam/xlog.c:4418
+#: access/transam/xlog.c:4391
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
 "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
 "décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4430
+#: access/transam/xlog.c:4403
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
 "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %u,\n"
 "segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4457
+#: access/transam/xlog.c:4430
 #, c-format
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
 "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de\n"
 "transactions %u, segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4536
+#: access/transam/xlog.c:4509
 #, c-format
 msgid "syntax error in history file: %s"
 msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4537
+#: access/transam/xlog.c:4510
 #, c-format
 msgid "Expected a numeric timeline ID."
 msgstr "Identifiant timeline numérique attendue"
 
-#: access/transam/xlog.c:4542
+#: access/transam/xlog.c:4515
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file: %s"
 msgstr "données invalides dans le fichier historique : « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:4543
+#: access/transam/xlog.c:4516
 #, c-format
 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
 msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant."
 
-#: access/transam/xlog.c:4556
+#: access/transam/xlog.c:4529
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file \"%s\""
 msgstr "données invalides dans le fichier historique « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:4557
+#: access/transam/xlog.c:4530
 #, c-format
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr ""
 "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n"
 "identifiants timeline."
 
-#: access/transam/xlog.c:4650
+#: access/transam/xlog.c:4623
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr ""
 "le nouveau timeline %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n"
 "de données"
 
-#: access/transam/xlog.c:4668
+#: access/transam/xlog.c:4641
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "la nouvelle timeline cible est %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4893
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4985
+#: access/transam/xlog.c:4944
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4996 access/transam/xlog.c:5221
+#: access/transam/xlog.c:4955 access/transam/xlog.c:5180
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5002 access/transam/xlog.c:5227
+#: access/transam/xlog.c:4961 access/transam/xlog.c:5186
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5007 access/transam/xlog.c:5232
+#: access/transam/xlog.c:4966 access/transam/xlog.c:5191
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5025 access/transam/xlog.c:5210
+#: access/transam/xlog.c:4984 access/transam/xlog.c:5169
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5031
+#: access/transam/xlog.c:4990
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5044 access/transam/xlog.c:5053 access/transam/xlog.c:5077 access/transam/xlog.c:5084 access/transam/xlog.c:5091 access/transam/xlog.c:5096 access/transam/xlog.c:5103 access/transam/xlog.c:5110 access/transam/xlog.c:5117 access/transam/xlog.c:5124 access/transam/xlog.c:5131 access/transam/xlog.c:5138
-#: access/transam/xlog.c:5147 access/transam/xlog.c:5154 access/transam/xlog.c:5163 access/transam/xlog.c:5170 access/transam/xlog.c:5179 access/transam/xlog.c:5186 utils/init/miscinit.c:1241
+#: access/transam/xlog.c:5003 access/transam/xlog.c:5012 access/transam/xlog.c:5036 access/transam/xlog.c:5043 access/transam/xlog.c:5050 access/transam/xlog.c:5055 access/transam/xlog.c:5062 access/transam/xlog.c:5069 access/transam/xlog.c:5076 access/transam/xlog.c:5083 access/transam/xlog.c:5090 access/transam/xlog.c:5097
+#: access/transam/xlog.c:5106 access/transam/xlog.c:5113 access/transam/xlog.c:5122 access/transam/xlog.c:5129 access/transam/xlog.c:5138 access/transam/xlog.c:5145 utils/init/miscinit.c:1241
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur"
 
-#: access/transam/xlog.c:5045
+#: access/transam/xlog.c:5004
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr ""
@@ -1208,258 +1189,258 @@ msgstr ""
 "%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
 "%d (0x%08x)."
 
-#: access/transam/xlog.c:5049
+#: access/transam/xlog.c:5008
 #, c-format
 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
 msgstr ""
 "Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n"
 "Il se peut que vous ayez besoin d'initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:5054
+#: access/transam/xlog.c:5013
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
 "%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5057 access/transam/xlog.c:5081 access/transam/xlog.c:5088 access/transam/xlog.c:5093
+#: access/transam/xlog.c:5016 access/transam/xlog.c:5040 access/transam/xlog.c:5047 access/transam/xlog.c:5052
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:5068
+#: access/transam/xlog.c:5027
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:5078
+#: access/transam/xlog.c:5037
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n"
 "%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5085
+#: access/transam/xlog.c:5044
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n"
 "que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5092
+#: access/transam/xlog.c:5051
 #, c-format
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n"
 "nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur."
 
-#: access/transam/xlog.c:5097
+#: access/transam/xlog.c:5056
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n"
 "le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5100 access/transam/xlog.c:5107 access/transam/xlog.c:5114 access/transam/xlog.c:5121 access/transam/xlog.c:5128 access/transam/xlog.c:5135 access/transam/xlog.c:5142 access/transam/xlog.c:5150 access/transam/xlog.c:5157 access/transam/xlog.c:5166 access/transam/xlog.c:5173 access/transam/xlog.c:5182
-#: access/transam/xlog.c:5189
+#: access/transam/xlog.c:5059 access/transam/xlog.c:5066 access/transam/xlog.c:5073 access/transam/xlog.c:5080 access/transam/xlog.c:5087 access/transam/xlog.c:5094 access/transam/xlog.c:5101 access/transam/xlog.c:5109 access/transam/xlog.c:5116 access/transam/xlog.c:5125 access/transam/xlog.c:5132 access/transam/xlog.c:5141
+#: access/transam/xlog.c:5148
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:5104
+#: access/transam/xlog.c:5063
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5111
+#: access/transam/xlog.c:5070
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5118
+#: access/transam/xlog.c:5077
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5125
+#: access/transam/xlog.c:5084
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5132
+#: access/transam/xlog.c:5091
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr ""
 "Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5139
+#: access/transam/xlog.c:5098
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n"
 "à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5148
+#: access/transam/xlog.c:5107
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec."
 
-#: access/transam/xlog.c:5155
+#: access/transam/xlog.c:5114
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
 "alors que le serveur a été compilé sans."
 
-#: access/transam/xlog.c:5164
+#: access/transam/xlog.c:5123
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:5171
+#: access/transam/xlog.c:5130
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:5180
+#: access/transam/xlog.c:5139
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:5187
+#: access/transam/xlog.c:5146
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:5514
+#: access/transam/xlog.c:5473
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5520
+#: access/transam/xlog.c:5479
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n"
 "transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5525
+#: access/transam/xlog.c:5484
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5592
+#: access/transam/xlog.c:5551
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5632 access/transam/xlog.c:5723 access/transam/xlog.c:5734 commands/extension.c:525 commands/extension.c:533 utils/misc/guc.c:5357
+#: access/transam/xlog.c:5591 access/transam/xlog.c:5682 access/transam/xlog.c:5693 commands/extension.c:525 commands/extension.c:533 utils/misc/guc.c:5357
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
 
-#: access/transam/xlog.c:5648
+#: access/transam/xlog.c:5607
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:5664
+#: access/transam/xlog.c:5623
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:5708
+#: access/transam/xlog.c:5667
 #, c-format
 msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
 msgstr "recovery_target_name est trop long (%d caractères maximum)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5755
+#: access/transam/xlog.c:5714
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu"
 
-#: access/transam/xlog.c:5766
+#: access/transam/xlog.c:5725
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
 msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a spécifié ni primary_conninfo ni restore_command"
 
-#: access/transam/xlog.c:5768
+#: access/transam/xlog.c:5727
 #, c-format
 msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
 msgstr ""
 "Le serveur de la base de données va régulièrement interroger le sous-répertoire\n"
 "pg_xlog pour vérifier les fichiers placés ici."
 
-#: access/transam/xlog.c:5774
+#: access/transam/xlog.c:5733
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
 msgstr ""
 "le fichier de restauration « %s » doit spécifier restore_command quand le mode\n"
 "de restauration n'est pas activé"
 
-#: access/transam/xlog.c:5794
+#: access/transam/xlog.c:5753
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:5892
+#: access/transam/xlog.c:5847
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "restauration terminée de l'archive"
 
-#: access/transam/xlog.c:6110
+#: access/transam/xlog.c:6065
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6115
+#: access/transam/xlog.c:6070
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6124
+#: access/transam/xlog.c:6079
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6129
+#: access/transam/xlog.c:6084
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6138
+#: access/transam/xlog.c:6093
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "restauration en arrêt au point de restauration « %s », heure %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6172
+#: access/transam/xlog.c:6127
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "restauration en pause"
 
-#: access/transam/xlog.c:6173
+#: access/transam/xlog.c:6128
 #, c-format
 msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
 msgstr "Exécuter pg_xlog_replay_resume() pour continuer."
 
-#: access/transam/xlog.c:6303
+#: access/transam/xlog.c:6258
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
 msgstr ""
@@ -1467,250 +1448,250 @@ msgstr ""
 "paramètrage plus bas que celui du serveur maître des journaux de transactions\n"
 "(la valeur était %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:6325
+#: access/transam/xlog.c:6280
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr ""
 "le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level configuré\n"
 "à « minimal », des données pourraient manquer"
 
-#: access/transam/xlog.c:6326
+#: access/transam/xlog.c:6281
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
 msgstr ""
 "Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sans avoir\n"
 "pris une nouvelle sauvegarde de base."
 
-#: access/transam/xlog.c:6337
+#: access/transam/xlog.c:6292
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server"
 msgstr ""
 "les connexions en restauration ne sont pas possibles parce que le paramètre\n"
 "wal_level n'a pas été configuré à « hot_standby » sur le serveur maître"
 
-#: access/transam/xlog.c:6338
+#: access/transam/xlog.c:6293
 #, c-format
 msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
 msgstr ""
 "Soit vous initialisez wal_level à « hot_standby » sur le maître, soit vous\n"
 "désactivez hot_standby ici."
 
-#: access/transam/xlog.c:6388
+#: access/transam/xlog.c:6343
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides"
 
-#: access/transam/xlog.c:6392
+#: access/transam/xlog.c:6347
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6396
+#: access/transam/xlog.c:6351
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6400
+#: access/transam/xlog.c:6355
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6404
+#: access/transam/xlog.c:6359
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6406
+#: access/transam/xlog.c:6361
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr ""
 "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n"
 "devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:6410
+#: access/transam/xlog.c:6365
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr ""
 "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n"
 "(moment de la journalisation)"
 
-#: access/transam/xlog.c:6412
+#: access/transam/xlog.c:6367
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr ""
 "Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n"
 "pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure."
 
-#: access/transam/xlog.c:6416
+#: access/transam/xlog.c:6371
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6477
+#: access/transam/xlog.c:6432
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr ""
 "le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n"
 "de données"
 
-#: access/transam/xlog.c:6495
+#: access/transam/xlog.c:6450
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "entre en mode standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:6498
+#: access/transam/xlog.c:6453
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "début de la restauration de l'archive au XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6502
+#: access/transam/xlog.c:6457
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "début de la restauration de l'archive à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6506
+#: access/transam/xlog.c:6461
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "début de la restauration PITR à « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:6510
+#: access/transam/xlog.c:6465
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "début de la restauration de l'archive"
 
-#: access/transam/xlog.c:6542 access/transam/xlog.c:6609
+#: access/transam/xlog.c:6497 access/transam/xlog.c:6564
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6556
+#: access/transam/xlog.c:6511
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo référencé par le point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6557 access/transam/xlog.c:6564
+#: access/transam/xlog.c:6512 access/transam/xlog.c:6519
 #, c-format
 msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
 msgstr ""
 "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n"
 "fichier « %s/backup_label »."
 
-#: access/transam/xlog.c:6563
+#: access/transam/xlog.c:6518
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis"
 
-#: access/transam/xlog.c:6619 access/transam/xlog.c:6634
+#: access/transam/xlog.c:6574 access/transam/xlog.c:6589
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
 
-#: access/transam/xlog.c:6628
+#: access/transam/xlog.c:6583
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6643
+#: access/transam/xlog.c:6598
 #, c-format
 msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
 msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6647
+#: access/transam/xlog.c:6602
 #, c-format
 msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
 msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6651
+#: access/transam/xlog.c:6606
 #, c-format
 msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
 msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6654
+#: access/transam/xlog.c:6609
 #, c-format
 msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
 msgstr ""
 "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n"
 "données %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6658
+#: access/transam/xlog.c:6613
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "prochain ID de transaction invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:6688
+#: access/transam/xlog.c:6643
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6699
+#: access/transam/xlog.c:6654
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6730
+#: access/transam/xlog.c:6685
 #, c-format
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr ""
 "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n"
 "automatique en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:6769
+#: access/transam/xlog.c:6724
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "backup_label contient des données incohérentes avec le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:6770
+#: access/transam/xlog.c:6725
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr ""
 "Ceci signifie que la sauvegarde a été corrompue et que vous devrez utiliser\n"
 "la dernière sauvegarde pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:6834
+#: access/transam/xlog.c:6785
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "initialisation pour « Hot Standby »"
 
-#: access/transam/xlog.c:6965
+#: access/transam/xlog.c:6916
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7103
+#: access/transam/xlog.c:7054
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7108 access/transam/xlog.c:8787
+#: access/transam/xlog.c:7059 access/transam/xlog.c:8738
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)"
 
-#: access/transam/xlog.c:7116
+#: access/transam/xlog.c:7067
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:7174
+#: access/transam/xlog.c:7125
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr ""
 "le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n"
 "cohérent de restauration"
 
-#: access/transam/xlog.c:7190 access/transam/xlog.c:7194
+#: access/transam/xlog.c:7141 access/transam/xlog.c:7145
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base"
 
-#: access/transam/xlog.c:7191
+#: access/transam/xlog.c:7142
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr ""
 "Tous les journaux de transactions générés pendant la sauvegarde en ligne\n"
 "doivent être disponibles pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:7195
+#: access/transam/xlog.c:7146
 #, c-format
 msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr ""
@@ -1718,220 +1699,220 @@ msgstr ""
 "pg_stop_backup() et tous les journaux de transactions générés entre les deux\n"
 "doivent être disponibles pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:7198
+#: access/transam/xlog.c:7149
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent"
 
-#: access/transam/xlog.c:7222
+#: access/transam/xlog.c:7173
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7520
+#: access/transam/xlog.c:7471
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7699
+#: access/transam/xlog.c:7650
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:7703
+#: access/transam/xlog.c:7654
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:7707
+#: access/transam/xlog.c:7658
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
 
-#: access/transam/xlog.c:7721
+#: access/transam/xlog.c:7672
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:7725
+#: access/transam/xlog.c:7676
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:7729
+#: access/transam/xlog.c:7680
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:7740
+#: access/transam/xlog.c:7691
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7744
+#: access/transam/xlog.c:7695
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7748
+#: access/transam/xlog.c:7699
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7760
+#: access/transam/xlog.c:7711
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:7764
+#: access/transam/xlog.c:7715
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide  dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:7768
+#: access/transam/xlog.c:7719
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7780
+#: access/transam/xlog.c:7731
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7784
+#: access/transam/xlog.c:7735
 #, c-format
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7788
+#: access/transam/xlog.c:7739
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7957
+#: access/transam/xlog.c:7908
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "arrêt en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:7979
+#: access/transam/xlog.c:7930
 #, c-format
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "le système de base de données est arrêté"
 
-#: access/transam/xlog.c:8426
+#: access/transam/xlog.c:8377
 #, c-format
 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr ""
 "activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n"
 "de données est en cours d'arrêt"
 
-#: access/transam/xlog.c:8637
+#: access/transam/xlog.c:8588
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée"
 
-#: access/transam/xlog.c:8660
+#: access/transam/xlog.c:8611
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8785
+#: access/transam/xlog.c:8736
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "la ré-exécution en restauration commence à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8929
+#: access/transam/xlog.c:8880
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "point de restauration « %s » créé à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9102
+#: access/transam/xlog.c:9053
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "la sauvegarde en ligne a été annulée, la restauration ne peut pas continuer"
 
-#: access/transam/xlog.c:9165
+#: access/transam/xlog.c:9116
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
 "identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n"
 "de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:9214
+#: access/transam/xlog.c:9165
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
 "identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n"
 "point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:9511 access/transam/xlog.c:9535
+#: access/transam/xlog.c:9462 access/transam/xlog.c:9486
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
 "segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9543
+#: access/transam/xlog.c:9494
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
 "segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9552
+#: access/transam/xlog.c:9503
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n"
 "%u, segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9614 access/transam/xlog.c:9942 access/transam/xlogfuncs.c:117 access/transam/xlogfuncs.c:149 access/transam/xlogfuncs.c:191 access/transam/xlogfuncs.c:215 access/transam/xlogfuncs.c:298 access/transam/xlogfuncs.c:375
+#: access/transam/xlog.c:9565 access/transam/xlog.c:9893 access/transam/xlogfuncs.c:117 access/transam/xlogfuncs.c:149 access/transam/xlogfuncs.c:191 access/transam/xlogfuncs.c:215 access/transam/xlogfuncs.c:298 access/transam/xlogfuncs.c:375
 #, c-format
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "restauration en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:9615 access/transam/xlog.c:9943 access/transam/xlogfuncs.c:118 access/transam/xlogfuncs.c:150 access/transam/xlogfuncs.c:192 access/transam/xlogfuncs.c:216
+#: access/transam/xlog.c:9566 access/transam/xlog.c:9894 access/transam/xlogfuncs.c:118 access/transam/xlogfuncs.c:150 access/transam/xlogfuncs.c:192 access/transam/xlogfuncs.c:216
 #, c-format
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr ""
 "les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas\n"
 "être exécutées lors de la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:9624 access/transam/xlog.c:9952
+#: access/transam/xlog.c:9575 access/transam/xlog.c:9903
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr ""
 "Le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant pour\n"
 "faire une sauvegarde en ligne."
 
-#: access/transam/xlog.c:9625 access/transam/xlog.c:9953 access/transam/xlogfuncs.c:156
+#: access/transam/xlog.c:9576 access/transam/xlog.c:9904 access/transam/xlogfuncs.c:156
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
 msgstr ""
 "wal_level doit être configuré à « archive » ou « hot_standby » au démarrage\n"
 "du serveur."
 
-#: access/transam/xlog.c:9630
+#: access/transam/xlog.c:9581
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9661 access/transam/xlog.c:9837
+#: access/transam/xlog.c:9612 access/transam/xlog.c:9788
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:9662
+#: access/transam/xlog.c:9613
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
 
-#: access/transam/xlog.c:9755
+#: access/transam/xlog.c:9706
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "Les journaux générés avec full_page_writes=off ont été rejoués depuis le dernier restartpoint."
 
-#: access/transam/xlog.c:9757 access/transam/xlog.c:10102
+#: access/transam/xlog.c:9708 access/transam/xlog.c:10053
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr ""
@@ -1939,60 +1920,60 @@ msgstr ""
 "corrompue et ne doit pas être utilisée. Activez full_page_writes et lancez\n"
 "CHECKPOINT sur le maître, puis recommencez la sauvegarde."
 
-#: access/transam/xlog.c:9838
+#: access/transam/xlog.c:9789
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr ""
 "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
 "fichier « %s » et recommencez de nouveau."
 
-#: access/transam/xlog.c:9855 access/transam/xlog.c:10161
+#: access/transam/xlog.c:9806 access/transam/xlog.c:10112
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9997
+#: access/transam/xlog.c:9948
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:10036 access/transam/xlog.c:10048 access/transam/xlog.c:10402 access/transam/xlog.c:10408
+#: access/transam/xlog.c:9987 access/transam/xlog.c:9999 access/transam/xlog.c:10353 access/transam/xlog.c:10359
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:10052
+#: access/transam/xlog.c:10003
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "le standby a été promu lors de la sauvegarde en ligne"
 
-#: access/transam/xlog.c:10053
+#: access/transam/xlog.c:10004
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr ""
 "Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation est corrompue et ne\n"
 "doit pas être utilisée. Recommencez la sauvegarde."
 
-#: access/transam/xlog.c:10100
+#: access/transam/xlog.c:10051
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr ""
 "le journal de transactions généré avec full_page_writes=off a été rejoué lors\n"
 "de la sauvegarde en ligne"
 
-#: access/transam/xlog.c:10210
+#: access/transam/xlog.c:10161
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "nettoyage de pg_stop_backup terminé, en attente des journaux de transactions requis à archiver"
 
-#: access/transam/xlog.c:10220
+#: access/transam/xlog.c:10171
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr ""
 "pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n"
 "journaux de transactions requis (%d secondes passées)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10222
+#: access/transam/xlog.c:10173
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr ""
@@ -2000,12 +1981,12 @@ msgstr ""
 "peut être annulé avec sûreté mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n"
 "utilisable sans tous les segments WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:10229
+#: access/transam/xlog.c:10180
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr "pg_stop_backup terminé, tous les journaux de transactions requis ont été archivés"
 
-#: access/transam/xlog.c:10233
+#: access/transam/xlog.c:10184
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr ""
@@ -2013,42 +1994,42 @@ msgstr ""
 "vous devez vous assurer que tous les fichiers requis des journaux de\n"
 "transactions sont copiés par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde."
 
-#: access/transam/xlog.c:10452
+#: access/transam/xlog.c:10403
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "xlog redo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:10492
+#: access/transam/xlog.c:10443
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé"
 
-#: access/transam/xlog.c:10493
+#: access/transam/xlog.c:10444
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "« %s » a été renommé en « %s »."
 
-#: access/transam/xlog.c:10500
+#: access/transam/xlog.c:10451
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé"
 
-#: access/transam/xlog.c:10501
+#: access/transam/xlog.c:10452
 #, c-format
 msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "N'a pas pu renommer « %s » en « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10851 access/transam/xlog.c:10873
+#: access/transam/xlog.c:10802 access/transam/xlog.c:10824
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10962
+#: access/transam/xlog.c:10913
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "a reçu une demande de promotion"
 
-#: access/transam/xlog.c:10975
+#: access/transam/xlog.c:10926
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "fichier trigger trouvé : %s"
@@ -2122,17 +2103,17 @@ msgstr "syntaxe invalide en entr
 msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
 msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:271 postmaster/postmaster.c:738 tcop/postgres.c:3490
+#: bootstrap/bootstrap.c:271 postmaster/postmaster.c:741 tcop/postgres.c:3490
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s requiert une valeur"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:276 postmaster/postmaster.c:743 tcop/postgres.c:3495
+#: bootstrap/bootstrap.c:276 postmaster/postmaster.c:746 tcop/postgres.c:3495
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s requiert une valeur"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:755 postmaster/postmaster.c:768
+#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:758 postmaster/postmaster.c:771
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
@@ -2997,7 +2978,7 @@ msgstr "le type composite %s ne peut pas 
 msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » de type collationnable %s"
 
-#: catalog/heap.c:569 commands/createas.c:293 commands/indexcmds.c:1107 commands/view.c:147 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1521 utils/adt/formatting.c:1573 utils/adt/formatting.c:1641 utils/adt/formatting.c:1693 utils/adt/formatting.c:1762 utils/adt/formatting.c:1826 utils/adt/like.c:213
+#: catalog/heap.c:569 commands/createas.c:293 commands/indexcmds.c:1107 commands/view.c:147 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1520 utils/adt/formatting.c:1572 utils/adt/formatting.c:1640 utils/adt/formatting.c:1692 utils/adt/formatting.c:1761 utils/adt/formatting.c:1825 utils/adt/like.c:213
 #: utils/adt/selfuncs.c:5215 utils/adt/varlena.c:1372
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
@@ -6105,9 +6086,9 @@ msgstr "la derni
 msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
 msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence « %s » (%s..%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1051 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1032 libpq/auth.c:1392 libpq/auth.c:1460 libpq/auth.c:1865 postmaster/postmaster.c:2048 postmaster/postmaster.c:2079 postmaster/postmaster.c:3387 postmaster/postmaster.c:4085 postmaster/postmaster.c:4170 postmaster/postmaster.c:4808 storage/buffer/buf_init.c:154
-#: storage/buffer/localbuf.c:393 storage/file/fd.c:455 storage/file/fd.c:852 storage/file/fd.c:970 storage/file/fd.c:1583 storage/ipc/procarray.c:893 storage/ipc/procarray.c:1333 storage/ipc/procarray.c:1340 storage/ipc/procarray.c:1659 storage/ipc/procarray.c:2128 utils/adt/formatting.c:1530 utils/adt/formatting.c:1650
-#: utils/adt/formatting.c:1771 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3531 utils/adt/varlena.c:3552 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:373 utils/hash/dynahash.c:450 utils/hash/dynahash.c:964 utils/init/miscinit.c:150 utils/init/miscinit.c:171 utils/init/miscinit.c:181 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675
+#: commands/sequence.c:1051 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1032 libpq/auth.c:1394 libpq/auth.c:1462 libpq/auth.c:1867 postmaster/postmaster.c:2051 postmaster/postmaster.c:2082 postmaster/postmaster.c:3390 postmaster/postmaster.c:4088 postmaster/postmaster.c:4173 postmaster/postmaster.c:4811 storage/buffer/buf_init.c:154
+#: storage/buffer/localbuf.c:393 storage/file/fd.c:561 storage/file/fd.c:958 storage/file/fd.c:1076 storage/file/fd.c:1689 storage/ipc/procarray.c:893 storage/ipc/procarray.c:1333 storage/ipc/procarray.c:1340 storage/ipc/procarray.c:1659 storage/ipc/procarray.c:2128 utils/adt/formatting.c:1529 utils/adt/formatting.c:1649
+#: utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3531 utils/adt/varlena.c:3552 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:373 utils/hash/dynahash.c:450 utils/hash/dynahash.c:964 utils/init/miscinit.c:150 utils/init/miscinit.c:171 utils/init/miscinit.c:181 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675
 #: utils/misc/guc.c:3362 utils/misc/guc.c:3378 utils/misc/guc.c:3391 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:420 utils/mmgr/aset.c:591 utils/mmgr/aset.c:769 utils/mmgr/aset.c:970
 #, c-format
 msgid "out of memory"
@@ -6602,8 +6583,7 @@ msgstr "type 
 #: commands/tablecmds.c:5157
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
-msgstr ""
-"le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage PLAIN"
+msgstr "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage PLAIN"
 
 #: commands/tablecmds.c:5187
 #, c-format
@@ -7100,7 +7080,7 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique 
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:711 commands/tablespace.c:721 postmaster/postmaster.c:1263 replication/basebackup.c:278 replication/basebackup.c:598 storage/file/copydir.c:64 storage/file/copydir.c:103 storage/file/fd.c:1833 storage/file/fd.c:2413 utils/adt/genfile.c:353 utils/adt/misc.c:270 utils/misc/tzparser.c:339
+#: commands/tablespace.c:711 commands/tablespace.c:721 postmaster/postmaster.c:1266 replication/basebackup.c:278 replication/basebackup.c:598 storage/file/copydir.c:64 storage/file/copydir.c:103 storage/file/fd.c:1939 storage/file/fd.c:2519 utils/adt/genfile.c:353 utils/adt/misc.c:270 utils/misc/tzparser.c:339
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
@@ -8860,7 +8840,7 @@ msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de nom de param
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "mauvaise utilisation de « * »"
 
-#: gram.y:12922 gram.y:12939 tsearch/spell.c:654 tsearch/spell.c:671 tsearch/spell.c:688 tsearch/spell.c:705 tsearch/spell.c:727
+#: gram.y:12922 gram.y:12939 tsearch/spell.c:667 tsearch/spell.c:684 tsearch/spell.c:701 tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740
 #, c-format
 msgid "syntax error"
 msgstr "erreur de syntaxe"
@@ -9211,304 +9191,304 @@ msgstr "
 msgid "retrieving GSS user name failed"
 msgstr "échec lors de la récupération du nom de l'utilisateur avec GSS"
 
-#: libpq/auth.c:1273
+#: libpq/auth.c:1275
 #, c-format
 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "SSPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
 
-#: libpq/auth.c:1288
+#: libpq/auth.c:1290
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1306
+#: libpq/auth.c:1308
 #, c-format
 msgid "expected SSPI response, got message type %d"
 msgstr "en attente d'une réponse SSPI, a reçu un message de type %d"
 
-#: libpq/auth.c:1378
+#: libpq/auth.c:1380
 msgid "could not accept SSPI security context"
 msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1440
+#: libpq/auth.c:1442
 msgid "could not get token from SSPI security context"
 msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de sécurité SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1685
+#: libpq/auth.c:1687
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1700
+#: libpq/auth.c:1702
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1712
+#: libpq/auth.c:1714
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1732
+#: libpq/auth.c:1734
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1747
+#: libpq/auth.c:1749
 #, c-format
 msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n"
 "%m"
 
-#: libpq/auth.c:1757
+#: libpq/auth.c:1759
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:1798
+#: libpq/auth.c:1800
 #, c-format
 msgid "peer authentication is not supported on this platform"
 msgstr "la méthode d'authentification «peer n'est pas supportée sur cette plateforme"
 
-#: libpq/auth.c:1802
+#: libpq/auth.c:1804
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1811
+#: libpq/auth.c:1813
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist"
 msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
 
-#: libpq/auth.c:1894 libpq/auth.c:2166 libpq/auth.c:2526
+#: libpq/auth.c:1896 libpq/auth.c:2168 libpq/auth.c:2528
 #, c-format
 msgid "empty password returned by client"
 msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client"
 
-#: libpq/auth.c:1904
+#: libpq/auth.c:1906
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s"
 
-#: libpq/auth.c:1973
+#: libpq/auth.c:1975
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s"
 
-#: libpq/auth.c:1984
+#: libpq/auth.c:1986
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:1995
+#: libpq/auth.c:1997
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2006
+#: libpq/auth.c:2008
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "pam_authenticate a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2017
+#: libpq/auth.c:2019
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2028
+#: libpq/auth.c:2030
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2061 libpq/auth.c:2065
+#: libpq/auth.c:2063 libpq/auth.c:2067
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:2075
+#: libpq/auth.c:2077
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
 msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:2104
+#: libpq/auth.c:2106
 #, c-format
 msgid "could not load wldap32.dll"
 msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:2112
+#: libpq/auth.c:2114
 #, c-format
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:2113
+#: libpq/auth.c:2115
 #, c-format
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme."
 
-#: libpq/auth.c:2128
+#: libpq/auth.c:2130
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
 msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:2150
+#: libpq/auth.c:2152
 #, c-format
 msgid "LDAP server not specified"
 msgstr "serveur LDAP non précisé"
 
-#: libpq/auth.c:2202
+#: libpq/auth.c:2204
 #, c-format
 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
 msgstr "caractère invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP"
 
-#: libpq/auth.c:2217
+#: libpq/auth.c:2219
 #, c-format
 msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr ""
 "n'a pas pu réaliser la connexion LDAP initiale pour ldapbinddn « %s » sur le\n"
 "serveur « %s » : code d'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:2242
+#: libpq/auth.c:2244
 #, c-format
 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr ""
 "n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer « %s » sur le serveur « %s » :\n"
 "code d'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:2252
+#: libpq/auth.c:2254
 #, c-format
 msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
 msgstr ""
 "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
 "utilisateur non trouvé"
 
-#: libpq/auth.c:2256
+#: libpq/auth.c:2258
 #, c-format
 msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
 msgstr ""
 "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
 "utilisateur non unique (%ld correspondances)"
 
-#: libpq/auth.c:2273
+#: libpq/auth.c:2275
 #, c-format
 msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr ""
 "n'a pas pu obtenir le dn pour la première entrée correspondante « %s » sur\n"
 "le serveur « %s » : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2293
+#: libpq/auth.c:2295
 #, c-format
 msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr ""
 "n'a pas pu exécuter le unbind après la recherche de l'utilisateur « %s »\n"
 "sur le serveur « %s » : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2330
+#: libpq/auth.c:2332
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr ""
 "échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n"
 "code d'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:2358
+#: libpq/auth.c:2360
 #, c-format
 msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
 msgstr ""
 "l'authentification par le certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n"
 "le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur"
 
-#: libpq/auth.c:2482
+#: libpq/auth.c:2484
 #, c-format
 msgid "RADIUS server not specified"
 msgstr "serveur RADIUS non précisé"
 
-#: libpq/auth.c:2489
+#: libpq/auth.c:2491
 #, c-format
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "secret RADIUS non précisé"
 
-#: libpq/auth.c:2505 libpq/hba.c:1525
+#: libpq/auth.c:2507 libpq/hba.c:1525
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2533
+#: libpq/auth.c:2535
 #, c-format
 msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
 msgstr ""
 "l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de 16\n"
 "caractères"
 
-#: libpq/auth.c:2544
+#: libpq/auth.c:2546
 #, c-format
 msgid "could not generate random encryption vector"
 msgstr "n'a pas pu générer le vecteur de chiffrement aléatoire"
 
-#: libpq/auth.c:2567
+#: libpq/auth.c:2569
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of password"
 msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du mot de passe"
 
-#: libpq/auth.c:2589
+#: libpq/auth.c:2591
 #, c-format
 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le socket RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2610
+#: libpq/auth.c:2612
 #, c-format
 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu se lier à la socket RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2620
+#: libpq/auth.c:2622
 #, c-format
 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2649 libpq/auth.c:2674
+#: libpq/auth.c:2651 libpq/auth.c:2676
 #, c-format
 msgid "timeout waiting for RADIUS response"
 msgstr "dépassement du délai pour la réponse du RADIUS"
 
-#: libpq/auth.c:2667
+#: libpq/auth.c:2669
 #, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu vérifier le statut sur la socket RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2696
+#: libpq/auth.c:2698
 #, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire la réponse RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2708 libpq/auth.c:2712
+#: libpq/auth.c:2710 libpq/auth.c:2714
 #, c-format
 msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
 msgstr "la réponse RADIUS a été envoyée à partir d'un mauvais port : %d"
 
-#: libpq/auth.c:2721
+#: libpq/auth.c:2723
 #, c-format
 msgid "RADIUS response too short: %d"
 msgstr "réponse RADIUS trop courte : %d"
 
-#: libpq/auth.c:2728
+#: libpq/auth.c:2730
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
 msgstr "la réponse RADIUS a une longueur corrompue : %d (longueur actuelle %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2736
+#: libpq/auth.c:2738
 #, c-format
 msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
 msgstr "la réponse RADIUS correspond à une demande différente : %d (devrait être %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2761
+#: libpq/auth.c:2763
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
 msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du paquet reçu"
 
-#: libpq/auth.c:2770
+#: libpq/auth.c:2772
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
 msgstr "la réponse RADIUS a une signature MD5 erronée"
 
-#: libpq/auth.c:2787
+#: libpq/auth.c:2789
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
 msgstr "la réponse RADIUS a un code invalide (%d) pour l'utilisateur « %s »"
@@ -9568,123 +9548,123 @@ msgstr "n'a pas pu cr
 msgid "could not write server file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:379
+#: libpq/be-secure.c:287 libpq/be-secure.c:385
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s"
 msgstr "erreur SSL : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:948
+#: libpq/be-secure.c:296 libpq/be-secure.c:394 libpq/be-secure.c:976
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d"
 msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d"
 
-#: libpq/be-secure.c:332 libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:346
+#: libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:340 libpq/be-secure.c:350
 #, c-format
 msgid "SSL renegotiation failure"
 msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL"
 
-#: libpq/be-secure.c:340
+#: libpq/be-secure.c:344
 #, c-format
 msgid "SSL failed to send renegotiation request"
 msgstr "SSL a échoué lors de l'envoi de la requête de re-négotiation"
 
-#: libpq/be-secure.c:748
+#: libpq/be-secure.c:755
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s"
 msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:764
+#: libpq/be-secure.c:771
 #, c-format
 msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur « %s » : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:770
+#: libpq/be-secure.c:777
 #, c-format
 msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée « %s » : %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:785
+#: libpq/be-secure.c:792
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
 msgstr ""
 "le fichier de clé privé « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
 "autres"
 
-#: libpq/be-secure.c:787
+#: libpq/be-secure.c:794
 #, c-format
 msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
 msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures."
 
-#: libpq/be-secure.c:794
+#: libpq/be-secure.c:801
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:799
+#: libpq/be-secure.c:806
 #, c-format
 msgid "check of private key failed: %s"
 msgstr "échec de la vérification de la clé privée : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:819
+#: libpq/be-secure.c:826
 #, c-format
 msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine « %s » : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:843
+#: libpq/be-secure.c:850
 #, c-format
 msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
 msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » ignorée"
 
-#: libpq/be-secure.c:845
+#: libpq/be-secure.c:852
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
 msgstr "La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats."
 
-#: libpq/be-secure.c:850
+#: libpq/be-secure.c:857
 #, c-format
 msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu charger le fichier de liste de révocation des certificats SSL (« %s ») : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:895
+#: libpq/be-secure.c:903
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL connection: %s"
 msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:903
+#: libpq/be-secure.c:911
 #, c-format
 msgid "could not set SSL socket: %s"
 msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:928
+#: libpq/be-secure.c:956
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %m"
 msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:932 libpq/be-secure.c:943
+#: libpq/be-secure.c:960 libpq/be-secure.c:971
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
 msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté"
 
-#: libpq/be-secure.c:937
+#: libpq/be-secure.c:965
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %s"
 msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:991
+#: libpq/be-secure.c:1019
 #, c-format
 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
 msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL"
 
-#: libpq/be-secure.c:1001
+#: libpq/be-secure.c:1029
 #, c-format
 msgid "SSL connection from \"%s\""
 msgstr "connexion SSL de « %s »"
 
-#: libpq/be-secure.c:1052
+#: libpq/be-secure.c:1080
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "aucune erreur SSL reportée"
 
-#: libpq/be-secure.c:1056
+#: libpq/be-secure.c:1084
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "erreur SSL %lu"
@@ -10151,17 +10131,17 @@ msgstr "cha
 msgid "invalid message format"
 msgstr "format du message invalide"
 
-#: main/main.c:264
+#: main/main.c:271
 #, c-format
 msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
 msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n"
 
-#: main/main.c:286
+#: main/main.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
 msgstr "%s : WSAStartup a échoué : %d\n"
 
-#: main/main.c:323
+#: main/main.c:352
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is the PostgreSQL server.\n"
@@ -10170,7 +10150,7 @@ msgstr ""
 "%s est le serveur PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: main/main.c:324
+#: main/main.c:353
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -10181,121 +10161,121 @@ msgstr ""
 "  %s [OPTION]...\n"
 "\n"
 
-#: main/main.c:325
+#: main/main.c:354
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Options :\n"
 
-#: main/main.c:327
+#: main/main.c:356
 #, c-format
 msgid "  -A 1|0             enable/disable run-time assert checking\n"
 msgstr ""
 "  -A 1|0             active/désactive la vérification des limites (assert) à\n"
 "                     l'exécution\n"
 
-#: main/main.c:329
+#: main/main.c:358
 #, c-format
 msgid "  -B NBUFFERS        number of shared buffers\n"
 msgstr "  -B NBUFFERS        nombre de tampons partagés\n"
 
-#: main/main.c:330
+#: main/main.c:359
 #, c-format
 msgid "  -c NAME=VALUE      set run-time parameter\n"
 msgstr "  -c NOM=VALEUR      configure un paramètre d'exécution\n"
 
-#: main/main.c:331
+#: main/main.c:360
 #, c-format
 msgid "  -C NAME            print value of run-time parameter, then exit\n"
 msgstr ""
 "  -C NOM             affiche la valeur d'un paramètre en exécution,\n"
 "                     puis quitte\n"
 
-#: main/main.c:332
+#: main/main.c:361
 #, c-format
 msgid "  -d 1-5             debugging level\n"
 msgstr "  -d 1-5             niveau de débogage\n"
 
-#: main/main.c:333
+#: main/main.c:362
 #, c-format
 msgid "  -D DATADIR         database directory\n"
 msgstr "  -D RÉPDONNEES      répertoire de la base de données\n"
 
-#: main/main.c:334
+#: main/main.c:363
 #, c-format
 msgid "  -e                 use European date input format (DMY)\n"
 msgstr "  -e                 utilise le format de saisie européen des dates (DMY)\n"
 
-#: main/main.c:335
+#: main/main.c:364
 #, c-format
 msgid "  -F                 turn fsync off\n"
 msgstr "  -F                 désactive fsync\n"
 
-#: main/main.c:336
+#: main/main.c:365
 #, c-format
 msgid "  -h HOSTNAME        host name or IP address to listen on\n"
 msgstr "  -h NOMHOTE         nom d'hôte ou adresse IP à écouter\n"
 
-#: main/main.c:337
+#: main/main.c:366
 #, c-format
 msgid "  -i                 enable TCP/IP connections\n"
 msgstr "  -i                 active les connexions TCP/IP\n"
 
-#: main/main.c:338
+#: main/main.c:367
 #, c-format
 msgid "  -k DIRECTORY       Unix-domain socket location\n"
 msgstr "  -k RÉPERTOIRE      emplacement des sockets de domaine Unix\n"
 
-#: main/main.c:340
+#: main/main.c:369
 #, c-format
 msgid "  -l                 enable SSL connections\n"
 msgstr "  -l                 active les connexions SSL\n"
 
-#: main/main.c:342
+#: main/main.c:371
 #, c-format
 msgid "  -N MAX-CONNECT     maximum number of allowed connections\n"
 msgstr "  -N MAX-CONNECT     nombre maximum de connexions simultanées\n"
 
-#: main/main.c:343
+#: main/main.c:372
 #, c-format
 msgid "  -o OPTIONS         pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
 msgstr "  -o OPTIONS         passe « OPTIONS » à chaque processus serveur (obsolète)\n"
 
-#: main/main.c:344
+#: main/main.c:373
 #, c-format
 msgid "  -p PORT            port number to listen on\n"
 msgstr "  -p PORT            numéro du port à écouter\n"
 
-#: main/main.c:345
+#: main/main.c:374
 #, c-format
 msgid "  -s                 show statistics after each query\n"
 msgstr "  -s                 affiche les statistiques après chaque requête\n"
 
-#: main/main.c:346
+#: main/main.c:375
 #, c-format
 msgid "  -S WORK-MEM        set amount of memory for sorts (in kB)\n"
 msgstr "  -S WORK-MEM        configure la mémoire pour les tris (en Ko)\n"
 
-#: main/main.c:347
+#: main/main.c:376
 #, c-format
 msgid "  -V, --version      output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version  affiche la version et quitte\n"
 
-#: main/main.c:348
+#: main/main.c:377
 #, c-format
 msgid "  --NAME=VALUE       set run-time parameter\n"
 msgstr "  --NOM=VALEUR       configure un paramètre d'exécution\n"
 
-#: main/main.c:349
+#: main/main.c:378
 #, c-format
 msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
 msgstr "  --describe-config  décrit les paramètres de configuration, puis quitte\n"
 
-#: main/main.c:350
+#: main/main.c:379
 #, c-format
 msgid "  -?, --help         show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help     affiche cette aide et quitte\n"
 
-#: main/main.c:352
+#: main/main.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10304,50 +10284,50 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options pour le développeur :\n"
 
-#: main/main.c:353
+#: main/main.c:382
 #, c-format
 msgid "  -f s|i|n|m|h       forbid use of some plan types\n"
 msgstr "  -f s|i|n|m|h       interdit l'utilisation de certains types de plan\n"
 
-#: main/main.c:354
+#: main/main.c:383
 #, c-format
 msgid "  -n                 do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
 msgstr ""
 "  -n                 ne réinitialise pas la mémoire partagée après un arrêt\n"
 "                     brutal\n"
 
-#: main/main.c:355
+#: main/main.c:384
 #, c-format
 msgid "  -O                 allow system table structure changes\n"
 msgstr ""
 "  -O                 autorise les modifications de structure des tables\n"
 "                     système\n"
 
-#: main/main.c:356
+#: main/main.c:385
 #, c-format
 msgid "  -P                 disable system indexes\n"
 msgstr "  -P                 désactive les index systèmes\n"
 
-#: main/main.c:357
+#: main/main.c:386
 #, c-format
 msgid "  -t pa|pl|ex        show timings after each query\n"
 msgstr "  -t pa|pl|ex     affiche les horodatages pour chaque requête\n"
 
-#: main/main.c:358
+#: main/main.c:387
 #, c-format
 msgid "  -T                 send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
 msgstr ""
 "  -T                 envoie SIGSTOP à tous les processus serveur si l'un\n"
 "                     d'entre eux meurt\n"
 
-#: main/main.c:359
+#: main/main.c:388
 #, c-format
 msgid "  -W NUM             wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
 msgstr ""
 "  -W NUM             attends NUM secondes pour permettre l'attache d'un\n"
 "                     débogueur\n"
 
-#: main/main.c:361
+#: main/main.c:390
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10356,41 +10336,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options pour le mode mono-utilisateur :\n"
 
-#: main/main.c:362
+#: main/main.c:391
 #, c-format
 msgid "  --single           selects single-user mode (must be first argument)\n"
 msgstr ""
 "  --single           sélectionne le mode mono-utilisateur (doit être le\n"
 "                     premier argument)\n"
 
-#: main/main.c:363
+#: main/main.c:392
 #, c-format
 msgid "  DBNAME             database name (defaults to user name)\n"
 msgstr "  NOMBASE            nom de la base (par défaut, celui de l'utilisateur)\n"
 
-#: main/main.c:364
+#: main/main.c:393
 #, c-format
 msgid "  -d 0-5             override debugging level\n"
 msgstr "  -d 0-5             surcharge le niveau de débogage\n"
 
-#: main/main.c:365
+#: main/main.c:394
 #, c-format
 msgid "  -E                 echo statement before execution\n"
 msgstr "  -E                 affiche la requête avant de l'exécuter\n"
 
-#: main/main.c:366
+#: main/main.c:395
 #, c-format
 msgid "  -j                 do not use newline as interactive query delimiter\n"
 msgstr ""
 "  -j                 n'utilise pas le retour à la ligne comme délimiteur de\n"
 "                     requête\n"
 
-#: main/main.c:367 main/main.c:372
+#: main/main.c:396 main/main.c:401
 #, c-format
 msgid "  -r FILENAME        send stdout and stderr to given file\n"
 msgstr "  -r FICHIER         envoie stdout et stderr dans le fichier indiqué\n"
 
-#: main/main.c:369
+#: main/main.c:398
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10399,26 +10379,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options pour le mode « bootstrapping » :\n"
 
-#: main/main.c:370
+#: main/main.c:399
 #, c-format
 msgid "  --boot             selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
 msgstr ""
 "  --boot             sélectionne le mode « bootstrapping » (doit être le\n"
 "                     premier argument)\n"
 
-#: main/main.c:371
+#: main/main.c:400
 #, c-format
 msgid "  DBNAME             database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
 msgstr ""
 "  NOMBASE            nom de la base (argument obligatoire dans le mode\n"
 "                     « bootstrapping »)\n"
 
-#: main/main.c:373
+#: main/main.c:402
 #, c-format
 msgid "  -x NUM             internal use\n"
 msgstr "  -x NUM             utilisation interne\n"
 
-#: main/main.c:375
+#: main/main.c:404
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10435,7 +10415,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: main/main.c:389
+#: main/main.c:418
 #, c-format
 msgid ""
 "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
@@ -10449,12 +10429,12 @@ msgstr ""
 "tout problème possible de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n"
 "plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n"
 
-#: main/main.c:406
+#: main/main.c:435
 #, c-format
 msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
 msgstr "%s : les identifiants réel et effectif de l'utilisateur doivent correspondre\n"
 
-#: main/main.c:413
+#: main/main.c:442
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
@@ -10468,12 +10448,12 @@ msgstr ""
 "tout problème de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n"
 "plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n"
 
-#: main/main.c:434
+#: main/main.c:463
 #, c-format
 msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
 msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
 
-#: main/main.c:447
+#: main/main.c:476
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n"
@@ -12156,19 +12136,19 @@ msgstr ""
 "n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir :\n"
 "code d'erreur %lu\n"
 
-#: port/win32/signal.c:189
+#: port/win32/signal.c:190
 #, c-format
 msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu"
 msgstr ""
 "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal pour l'identifiant de processus %d :\n"
 "code d'erreur %lu"
 
-#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301
+#: port/win32/signal.c:270 port/win32/signal.c:302
 #, c-format
 msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n"
 msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %lu ; nouvelle tentative\n"
 
-#: port/win32/signal.c:312
+#: port/win32/signal.c:313
 #, c-format
 msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n"
 msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %lu\n"
@@ -12352,7 +12332,7 @@ msgstr "La commande d'archivage qui a 
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X"
 
-#: postmaster/pgarch.c:619 postmaster/postmaster.c:3018
+#: postmaster/pgarch.c:619 postmaster/postmaster.c:3021
 #, c-format
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr ""
@@ -12534,155 +12514,155 @@ msgstr ""
 "corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement\n"
 "--- annulation"
 
-#: postmaster/postmaster.c:629
+#: postmaster/postmaster.c:632
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : « %s »\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:715
+#: postmaster/postmaster.c:718
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : « %s »\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:766
+#: postmaster/postmaster.c:769
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s : argument invalide : « %s »\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:801
+#: postmaster/postmaster.c:804
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:806
+#: postmaster/postmaster.c:809
 #, c-format
 msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s : max_wal_senders doit être inférieur à max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:811
+#: postmaster/postmaster.c:814
 #, c-format
 msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
 msgstr ""
 "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n"
 "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive » ou « hot_standby »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:814
+#: postmaster/postmaster.c:817
 #, c-format
 msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
 msgstr ""
 "l'envoi d'un flux de transactions (max_wal_senders > 0) nécessite que\n"
 "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive » ou « hot_standby »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:822
+#: postmaster/postmaster.c:825
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:898
+#: postmaster/postmaster.c:901
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
 msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « listen_addresses »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:928
+#: postmaster/postmaster.c:931
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:934
+#: postmaster/postmaster.c:937
 #, c-format
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP"
 
-#: postmaster/postmaster.c:985
+#: postmaster/postmaster.c:988
 #, c-format
 msgid "could not create Unix-domain socket"
 msgstr "n'a pas pu créer le socket domaine Unix"
 
-#: postmaster/postmaster.c:993
+#: postmaster/postmaster.c:996
 #, c-format
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "pas de socket créé pour l'écoute"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1046
+#: postmaster/postmaster.c:1049
 #, c-format
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr "n'a pas pu créer un port de terminaison I/O pour la queue"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1076
+#: postmaster/postmaster.c:1079
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du fichier PID externe « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1080
+#: postmaster/postmaster.c:1083
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1146 utils/init/postinit.c:197
+#: postmaster/postmaster.c:1149 utils/init/postinit.c:197
 #, c-format
 msgid "could not load pg_hba.conf"
 msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1164
+#: postmaster/postmaster.c:1167
 #, c-format
 msgid "postmaster became multithreaded during startup"
 msgstr "le postmaster est devenu multithreadé lors du démarrage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1165
+#: postmaster/postmaster.c:1168
 #, c-format
 msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
 msgstr "Configurez la variable d'environnement LC_ALL avec une locale valide."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1242
+#: postmaster/postmaster.c:1245
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1265 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1268 utils/misc/tzparser.c:341
 #, c-format
 msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
 msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplète, ou que le fichier « %s » a été déplacé."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1293
+#: postmaster/postmaster.c:1296
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "le répertoire des données « %s » n'existe pas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1298
+#: postmaster/postmaster.c:1301
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1306
+#: postmaster/postmaster.c:1309
 #, c-format
 msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
 msgstr "le répertoire des données « %s » n'est pas un répertoire"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1322
+#: postmaster/postmaster.c:1325
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "le répertoire des données « %s » a un mauvais propriétaire"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1324
+#: postmaster/postmaster.c:1327
 #, c-format
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr ""
 "Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le\n"
 "répertoire des données."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1344
+#: postmaster/postmaster.c:1347
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr ""
 "le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
 "autres"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1346
+#: postmaster/postmaster.c:1349
 #, c-format
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1357
+#: postmaster/postmaster.c:1360
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -12693,351 +12673,351 @@ msgstr ""
 "S'attendait à le trouver dans le répertoire « %s »,\n"
 "mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier « %s »: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1430
+#: postmaster/postmaster.c:1433
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "échec de select() dans postmaster : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1557
+#: postmaster/postmaster.c:1560
 #, c-format
 msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
 msgstr ""
 "exécution d'un arrêt immédiat, le fichier de verrou du répertoire de données étant\n"
 "invalide"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1636 postmaster/postmaster.c:1667
+#: postmaster/postmaster.c:1639 postmaster/postmaster.c:1670
 #, c-format
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "paquet de démarrage incomplet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1648
+#: postmaster/postmaster.c:1651
 #, c-format
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "longueur invalide du paquet de démarrage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1706
+#: postmaster/postmaster.c:1709
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1735
+#: postmaster/postmaster.c:1738
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr ""
 "Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n"
 "%u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1786
+#: postmaster/postmaster.c:1789
 #, c-format
 msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
 msgstr "valeur invalide pour l'option booléenne « replication »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1806
+#: postmaster/postmaster.c:1809
 #, c-format
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr ""
 "configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme\n"
 "dernier octet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1834
+#: postmaster/postmaster.c:1837
 #, c-format
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1891
+#: postmaster/postmaster.c:1894
 #, c-format
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "le système de bases de données se lance"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1896
+#: postmaster/postmaster.c:1899
 #, c-format
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "le système de base de données s'arrête"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1901
+#: postmaster/postmaster.c:1904
 #, c-format
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1906 storage/ipc/procarray.c:277 storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:336
+#: postmaster/postmaster.c:1909 storage/ipc/procarray.c:277 storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:336
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1968
+#: postmaster/postmaster.c:1971
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "mauvaise clé dans la demande d'annulation pour le processus %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1976
+#: postmaster/postmaster.c:1979
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2196
+#: postmaster/postmaster.c:2199
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2221
+#: postmaster/postmaster.c:2224
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf non lu"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2264
+#: postmaster/postmaster.c:2267
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "a reçu une demande d'arrêt intelligent"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2314
+#: postmaster/postmaster.c:2317
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "a reçu une demande d'arrêt rapide"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2338
+#: postmaster/postmaster.c:2341
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "annulation des transactions actives"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2367
+#: postmaster/postmaster.c:2370
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2458 postmaster/postmaster.c:2481
+#: postmaster/postmaster.c:2461 postmaster/postmaster.c:2484
 msgid "startup process"
 msgstr "processus de lancement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2461
+#: postmaster/postmaster.c:2464
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2509
+#: postmaster/postmaster.c:2512
 #, c-format
 msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
 msgstr ""
 "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n"
 "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2539
+#: postmaster/postmaster.c:2542
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2554
+#: postmaster/postmaster.c:2557
 msgid "background writer process"
 msgstr "processus d'écriture en tâche de fond"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2608
+#: postmaster/postmaster.c:2611
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "processus checkpointer"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2624
+#: postmaster/postmaster.c:2627
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "processus d'écriture des journaux de transaction"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2638
+#: postmaster/postmaster.c:2641
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "processus de réception des journaux de transaction"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2653
+#: postmaster/postmaster.c:2656
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "processus de l'autovacuum"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2668
+#: postmaster/postmaster.c:2671
 msgid "archiver process"
 msgstr "processus d'archivage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2684
+#: postmaster/postmaster.c:2687
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "processus de récupération des statistiques"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2698
+#: postmaster/postmaster.c:2701
 msgid "system logger process"
 msgstr "processus des journaux applicatifs"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2733 postmaster/postmaster.c:2752 postmaster/postmaster.c:2759 postmaster/postmaster.c:2777
+#: postmaster/postmaster.c:2736 postmaster/postmaster.c:2755 postmaster/postmaster.c:2762 postmaster/postmaster.c:2780
 msgid "server process"
 msgstr "processus serveur"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2813
+#: postmaster/postmaster.c:2816
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3006
+#: postmaster/postmaster.c:3009
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3008 postmaster/postmaster.c:3019 postmaster/postmaster.c:3030 postmaster/postmaster.c:3039 postmaster/postmaster.c:3049
+#: postmaster/postmaster.c:3011 postmaster/postmaster.c:3022 postmaster/postmaster.c:3033 postmaster/postmaster.c:3042 postmaster/postmaster.c:3052
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "Le processus qui a échoué exécutait : %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3016
+#: postmaster/postmaster.c:3019
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par l'exception 0x%X"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3026
+#: postmaster/postmaster.c:3029
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d : %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3037
+#: postmaster/postmaster.c:3040
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3047
+#: postmaster/postmaster.c:3050
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3231
+#: postmaster/postmaster.c:3234
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3271
+#: postmaster/postmaster.c:3274
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3455
+#: postmaster/postmaster.c:3458
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3497
+#: postmaster/postmaster.c:3500
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : "
 
-#: postmaster/postmaster.c:3621
+#: postmaster/postmaster.c:3624
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "connexion reçue : hôte=%s port=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3626
+#: postmaster/postmaster.c:3629
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "connexion reçue : hôte=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3899
+#: postmaster/postmaster.c:3902
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4379
+#: postmaster/postmaster.c:4382
 #, c-format
 msgid "postmaster became multithreaded"
 msgstr "le postmaster est devenu multithreadé"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4437
+#: postmaster/postmaster.c:4440
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions en lecture seule"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4707
+#: postmaster/postmaster.c:4710
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4711
+#: postmaster/postmaster.c:4714
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n"
 "fond : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4715
+#: postmaster/postmaster.c:4718
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le processus checkpointer : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4719
+#: postmaster/postmaster.c:4722
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n"
 "transaction : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4723
+#: postmaster/postmaster.c:4726
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu créer un processus fils de réception des journaux de\n"
 "transactions : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4727
+#: postmaster/postmaster.c:4730
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5016
+#: postmaster/postmaster.c:5022
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5048
+#: postmaster/postmaster.c:5054
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5077
+#: postmaster/postmaster.c:5083
 #, c-format
 msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des variables moteurs « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5084
+#: postmaster/postmaster.c:5090
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5093
+#: postmaster/postmaster.c:5099
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5110
+#: postmaster/postmaster.c:5116
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu exécuter \"map\" la vue des variables serveurs : code\n"
 "d'erreur %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5119
+#: postmaster/postmaster.c:5125
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu exécuter \"unmap\" sur la vue des variables serveurs : code\n"
 "d'erreur %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5126
+#: postmaster/postmaster.c:5132
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n"
 "code d'erreur %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5276
+#: postmaster/postmaster.c:5285
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5281
+#: postmaster/postmaster.c:5290
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n"
@@ -13332,7 +13312,7 @@ msgstr ""
 "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u au décalage %u,\n"
 "longueur %lu : %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:107 rewrite/rewriteDefine.c:794
+#: rewrite/rewriteDefine.c:107 rewrite/rewriteDefine.c:806
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la règle « %s » existe déjà pour la relation « %s »"
@@ -13453,64 +13433,71 @@ msgstr "la liste cible de la r
 msgid "RETURNING list has too many entries"
 msgstr "la liste RETURNING a trop d'entrées"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:572
+#: rewrite/rewriteDefine.c:583
 #, c-format
 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
 msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:578
+#: rewrite/rewriteDefine.c:584
+#, c-format
+msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
+msgstr ""
+"ne peut pas créer une liste RETURNING pour la relation contenant les colonnes\n"
+"supprimées"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:590
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
 msgstr ""
 "l'entrée cible de la règle SELECT %d a des noms de colonnes différents à\n"
 "partir de « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:580
+#: rewrite/rewriteDefine.c:592
 #, c-format
 msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
 msgstr "l'entrée cible du SELECT est nommée « %s »."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:589
+#: rewrite/rewriteDefine.c:601
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
 msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:591
+#: rewrite/rewriteDefine.c:603
 #, c-format
 msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
 msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a un type différent de la colonne « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:594 rewrite/rewriteDefine.c:618
+#: rewrite/rewriteDefine.c:606 rewrite/rewriteDefine.c:630
 #, c-format
 msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
 msgstr "l'entrée de la liste SELECT a le type %s, mais la colonne a le type %s."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:597 rewrite/rewriteDefine.c:622
+#: rewrite/rewriteDefine.c:609 rewrite/rewriteDefine.c:634
 #, c-format
 msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
 msgstr "l'entrée de la liste RETURNING a le type %s, mais la colonne a le type %s."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:613
+#: rewrite/rewriteDefine.c:625
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
 msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:615
+#: rewrite/rewriteDefine.c:627
 #, c-format
 msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
 msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:632
+#: rewrite/rewriteDefine.c:644
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
 msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT n'a pas assez d'entrées"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:633
+#: rewrite/rewriteDefine.c:645
 #, c-format
 msgid "RETURNING list has too few entries"
 msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entrées"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:725 rewrite/rewriteDefine.c:787 rewrite/rewriteSupport.c:116
+#: rewrite/rewriteDefine.c:737 rewrite/rewriteDefine.c:799 rewrite/rewriteSupport.c:116
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
@@ -13834,73 +13821,78 @@ msgstr "
 msgid "no empty local buffer available"
 msgstr "aucun tampon local vide disponible"
 
-#: storage/file/fd.c:502
+#: storage/file/fd.c:514
+#, c-format
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m"
+
+#: storage/file/fd.c:608
 #, c-format
 msgid "getrlimit failed: %m"
 msgstr "échec de getrlimit : %m"
 
-#: storage/file/fd.c:592
+#: storage/file/fd.c:698
 #, c-format
 msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
 msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur"
 
-#: storage/file/fd.c:593
+#: storage/file/fd.c:699
 #, c-format
 msgid "System allows %d, we need at least %d."
 msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d."
 
-#: storage/file/fd.c:634 storage/file/fd.c:1668 storage/file/fd.c:1783
+#: storage/file/fd.c:740 storage/file/fd.c:1774 storage/file/fd.c:1889
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez"
 
-#: storage/file/fd.c:1208
+#: storage/file/fd.c:1314
 #, c-format
 msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
 msgstr "fichier temporaire : chemin « %s », taille %lu"
 
-#: storage/file/fd.c:1357
+#: storage/file/fd.c:1463
 #, c-format
 msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
 msgstr "la taille du fichier temporaire dépasse temp_file_limit (%d Ko)"
 
-#: storage/file/fd.c:1644
+#: storage/file/fd.c:1750
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
 msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de l'ouverture du fichier « %s »"
 
-#: storage/file/fd.c:1759
+#: storage/file/fd.c:1865
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
 msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de l'ouverture du répertoire « %s »"
 
-#: storage/file/fd.c:1851
+#: storage/file/fd.c:1957
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:858 storage/lmgr/lock.c:892 storage/lmgr/lock.c:2588 storage/lmgr/lock.c:3243 storage/lmgr/lock.c:3728 storage/lmgr/lock.c:3793 storage/lmgr/lock.c:4083 storage/lmgr/predicate.c:2317 storage/lmgr/predicate.c:2332 storage/lmgr/predicate.c:3724 storage/lmgr/predicate.c:4867
+#: storage/ipc/shmem.c:205 storage/lmgr/lock.c:858 storage/lmgr/lock.c:892 storage/lmgr/lock.c:2588 storage/lmgr/lock.c:3243 storage/lmgr/lock.c:3728 storage/lmgr/lock.c:3793 storage/lmgr/lock.c:4083 storage/lmgr/predicate.c:2317 storage/lmgr/predicate.c:2332 storage/lmgr/predicate.c:3724 storage/lmgr/predicate.c:4867
 #: storage/lmgr/proc.c:205 utils/hash/dynahash.c:960
 #, c-format
 msgid "out of shared memory"
 msgstr "mémoire partagée épuisée"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399
+#: storage/ipc/shmem.c:361 storage/ipc/shmem.c:414
 #, c-format
 msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
 msgstr "pas assez de mémoire partagée pour la structure de données « %s » (%lu octets demandés)"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:365
+#: storage/ipc/shmem.c:380
 #, c-format
 msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu créer l'entrée ShmemIndex pour la structure de données « %s »"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:380
+#: storage/ipc/shmem.c:395
 #, c-format
 msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu"
 msgstr "La taille de l'entrée shmemIndex est mauvaise pour la structure de données « %s » : %lu obtenu, %lu attendu"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446
+#: storage/ipc/shmem.c:442 storage/ipc/shmem.c:461
 #, c-format
 msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 msgstr "la taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t"
@@ -14745,32 +14737,32 @@ msgstr "param
 msgid "missing Dictionary parameter"
 msgstr "paramètre Dictionary manquant"
 
-#: tsearch/spell.c:276
+#: tsearch/spell.c:289
 #, c-format
 msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire « %s » : %m"
 
-#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:204
+#: tsearch/spell.c:452 utils/adt/regexp.c:204
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "expression rationnelle invalide : %s"
 
-#: tsearch/spell.c:732
+#: tsearch/spell.c:745
 #, c-format
 msgid "multibyte flag character is not allowed"
 msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé"
 
-#: tsearch/spell.c:766 tsearch/spell.c:822 tsearch/spell.c:926
+#: tsearch/spell.c:779 tsearch/spell.c:835 tsearch/spell.c:937
 #, c-format
 msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe « %s » : %m"
 
-#: tsearch/spell.c:812
+#: tsearch/spell.c:825
 #, c-format
 msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
 msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement la valeur par défaut du drapeau"
 
-#: tsearch/spell.c:1041
+#: tsearch/spell.c:1050
 #, c-format
 msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
 msgstr "le fichier d'affixe contient des commandes ancien et nouveau styles"
@@ -14815,27 +14807,27 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des termes courants 
 msgid "text search parser does not support headline creation"
 msgstr "l'analyseur de recherche plein texte ne supporte pas headline"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2555
+#: tsearch/wparser_def.c:2557
 #, c-format
 msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
 msgstr "paramètre headline « %s » non reconnu"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2564
+#: tsearch/wparser_def.c:2566
 #, c-format
 msgid "MinWords should be less than MaxWords"
 msgstr "MinWords doit avoir une valeur plus petite que celle de MaxWords"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2568
+#: tsearch/wparser_def.c:2570
 #, c-format
 msgid "MinWords should be positive"
 msgstr "MinWords doit être positif"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2572
+#: tsearch/wparser_def.c:2574
 #, c-format
 msgid "ShortWord should be >= 0"
 msgstr "ShortWord devrait être positif ou nul"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2576
+#: tsearch/wparser_def.c:2578
 #, c-format
 msgid "MaxFragments should be >= 0"
 msgstr "MaxFragments devrait être positif ou nul"
@@ -15220,7 +15212,7 @@ msgstr "la pr
 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
 msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée"
 
-#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3502
+#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3496
 #, c-format
 msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "date en dehors des limites : « %s »"
@@ -15240,7 +15232,7 @@ msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies"
 msgid "date out of range for timestamp"
 msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp"
 
-#: utils/adt/date.c:936 utils/adt/date.c:982 utils/adt/date.c:1549 utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3378 utils/adt/formatting.c:3410 utils/adt/formatting.c:3478 utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554 utils/adt/nabstime.c:597 utils/adt/timestamp.c:226
+#: utils/adt/date.c:936 utils/adt/date.c:982 utils/adt/date.c:1549 utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3372 utils/adt/formatting.c:3404 utils/adt/formatting.c:3472 utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554 utils/adt/nabstime.c:597 utils/adt/timestamp.c:226
 #: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:502 utils/adt/timestamp.c:541 utils/adt/timestamp.c:2632 utils/adt/timestamp.c:2653 utils/adt/timestamp.c:2666 utils/adt/timestamp.c:2675 utils/adt/timestamp.c:2732 utils/adt/timestamp.c:2755 utils/adt/timestamp.c:2768 utils/adt/timestamp.c:2779 utils/adt/timestamp.c:3215
 #: utils/adt/timestamp.c:3344 utils/adt/timestamp.c:3385 utils/adt/timestamp.c:3473 utils/adt/timestamp.c:3519 utils/adt/timestamp.c:3630 utils/adt/timestamp.c:3943 utils/adt/timestamp.c:4059 utils/adt/timestamp.c:4069 utils/adt/timestamp.c:4154 utils/adt/timestamp.c:4273 utils/adt/timestamp.c:4283 utils/adt/timestamp.c:4518
 #: utils/adt/timestamp.c:4532 utils/adt/timestamp.c:4611 utils/adt/timestamp.c:4618 utils/adt/timestamp.c:4644 utils/adt/timestamp.c:4648 utils/adt/timestamp.c:4717 utils/adt/xml.c:2048 utils/adt/xml.c:2055 utils/adt/xml.c:2075 utils/adt/xml.c:2082
@@ -15486,207 +15478,207 @@ msgstr "format de sp
 msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
 msgstr "Les intervalles ne sont pas liés aux dates de calendriers spécifiques."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1065
+#: utils/adt/formatting.c:1064
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
 msgstr "« EEEE » doit être le dernier motif utilisé"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1073
+#: utils/adt/formatting.c:1072
 #, c-format
 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "« 9 » doit être avant « PR »"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1089
+#: utils/adt/formatting.c:1088
 #, c-format
 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "« 0 » doit être avant « PR »"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1116
+#: utils/adt/formatting.c:1115
 #, c-format
 msgid "multiple decimal points"
 msgstr "multiples points décimaux"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1120 utils/adt/formatting.c:1203
+#: utils/adt/formatting.c:1119 utils/adt/formatting.c:1202
 #, c-format
 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
 msgstr "ne peut pas utiliser « V » et le point décimal ensemble"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1132
+#: utils/adt/formatting.c:1131
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" twice"
 msgstr "ne peut pas utiliser « S » deux fois"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1136
+#: utils/adt/formatting.c:1135
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
 msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL »/« MI »/« SG »/« PR » ensemble"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1156
+#: utils/adt/formatting.c:1155
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
 msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « MI » ensemble"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1166
+#: utils/adt/formatting.c:1165
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
 msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL » ensemble"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1176
+#: utils/adt/formatting.c:1175
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
 msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « SG » ensemble"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1185
+#: utils/adt/formatting.c:1184
 #, c-format
 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
 msgstr "ne peut pas utiliser « PR » et « S »/« PL »/« MI »/« SG » ensemble"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1211
+#: utils/adt/formatting.c:1210
 #, c-format
 msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
 msgstr "ne peut pas utiliser « EEEE » deux fois"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1217
+#: utils/adt/formatting.c:1216
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
 msgstr "« EEEE » est incompatible avec les autres formats"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1218
+#: utils/adt/formatting.c:1217
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
 msgstr "« EEEE » peut seulement être utilisé avec les motifs de chiffres et de points décimaux."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1418
+#: utils/adt/formatting.c:1417
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a number"
 msgstr "« %s » n'est pas un nombre"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1520 utils/adt/formatting.c:1572
+#: utils/adt/formatting.c:1519 utils/adt/formatting.c:1571
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction lower()"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1640 utils/adt/formatting.c:1692
+#: utils/adt/formatting.c:1639 utils/adt/formatting.c:1691
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction upper()"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1761 utils/adt/formatting.c:1825
+#: utils/adt/formatting.c:1760 utils/adt/formatting.c:1824
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction initcap()"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2129
+#: utils/adt/formatting.c:2121
 #, c-format
 msgid "invalid combination of date conventions"
 msgstr "combinaison invalide des conventions de date"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2130
+#: utils/adt/formatting.c:2122
 #, c-format
 msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
 msgstr ""
 "Ne pas mixer les conventions de jour de semaine grégorien et ISO dans un\n"
 "modèle de formatage."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2147
+#: utils/adt/formatting.c:2139
 #, c-format
 msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
 msgstr "valeur conflictuelle pour le champ « %s » dans la chaîne de formatage"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2149
+#: utils/adt/formatting.c:2141
 #, c-format
 msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
 msgstr "Cette valeur contredit une configuration précédente pour le même type de champ."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2210
+#: utils/adt/formatting.c:2202
 #, c-format
 msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
 msgstr "chaîne source trop petite pour le champ de formatage « %s »"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2212
+#: utils/adt/formatting.c:2204
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
 msgstr "Le champ requiert %d caractères, mais seuls %d restent."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2215 utils/adt/formatting.c:2229
+#: utils/adt/formatting.c:2207 utils/adt/formatting.c:2221
 #, c-format
 msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
 msgstr ""
 "Si votre chaîne source n'a pas une taille fixe, essayez d'utiliser le\n"
 "modifieur « FM »."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2225 utils/adt/formatting.c:2238 utils/adt/formatting.c:2368
+#: utils/adt/formatting.c:2217 utils/adt/formatting.c:2230 utils/adt/formatting.c:2360
 #, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
 msgstr "valeur « %s » invalide pour « %s »"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2227
+#: utils/adt/formatting.c:2219
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
 msgstr "Le champ nécessite %d caractères, mais seulement %d ont pu être analysés."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2240
+#: utils/adt/formatting.c:2232
 #, c-format
 msgid "Value must be an integer."
 msgstr "La valeur doit être un entier"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2245
+#: utils/adt/formatting.c:2237
 #, c-format
 msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
 msgstr "la valeur pour « %s » dans la chaîne source est en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2247
+#: utils/adt/formatting.c:2239
 #, c-format
 msgid "Value must be in the range %d to %d."
 msgstr "La valeur doit être compris entre %d et %d"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2370
+#: utils/adt/formatting.c:2362
 #, c-format
 msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
 msgstr "La valeur donnée ne correspond pas aux valeurs autorisées pour ce champ."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2548 utils/adt/formatting.c:2568 utils/adt/formatting.c:2588 utils/adt/formatting.c:2608 utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2646 utils/adt/formatting.c:2669 utils/adt/formatting.c:2687 utils/adt/formatting.c:2705 utils/adt/formatting.c:2723 utils/adt/formatting.c:2740
-#: utils/adt/formatting.c:2757
+#: utils/adt/formatting.c:2540 utils/adt/formatting.c:2560 utils/adt/formatting.c:2580 utils/adt/formatting.c:2600 utils/adt/formatting.c:2619 utils/adt/formatting.c:2638 utils/adt/formatting.c:2661 utils/adt/formatting.c:2679 utils/adt/formatting.c:2697 utils/adt/formatting.c:2715 utils/adt/formatting.c:2732
+#: utils/adt/formatting.c:2749
 #, c-format
 msgid "localized string format value too long"
 msgstr "chaîne localisée trop longue"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3027
+#: utils/adt/formatting.c:3019
 #, c-format
 msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
 msgstr "les motifs de format « TZ »/ « tz » ne sont pas supportés dans to_date"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3131
+#: utils/adt/formatting.c:3124
 #, c-format
 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
 msgstr "chaîne invalide en entrée pour « Y,YYY »"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3634
+#: utils/adt/formatting.c:3628
 #, c-format
 msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
 msgstr "l'heure « %d » est invalide pour une horloge sur 12 heures"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3636
+#: utils/adt/formatting.c:3630
 #, c-format
 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
 msgstr "Utilisez une horloge sur 24 heures ou donnez une heure entre 1 et 12."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3674
+#: utils/adt/formatting.c:3668
 #, c-format
 msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
 msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3721
+#: utils/adt/formatting.c:3715
 #, c-format
 msgid "cannot calculate day of year without year information"
 msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'année sans information sur l'année"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4582
+#: utils/adt/formatting.c:4576
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" not supported for input"
 msgstr "« EEEE » non supporté en entrée"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4594
+#: utils/adt/formatting.c:4588
 #, c-format
 msgid "\"RN\" not supported for input"
 msgstr "« RN » non supporté en entrée"
@@ -16281,34 +16273,34 @@ msgstr "caract
 msgid "null character not permitted"
 msgstr "caractère nul interdit"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1039
+#: utils/adt/pg_locale.c:1045
 #, c-format
 msgid "could not create locale \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer la locale « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1042
+#: utils/adt/pg_locale.c:1048
 #, c-format
 msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
 msgstr "Le système d'exploitation n'a pas pu trouver des données de locale pour la locale « %s »."
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1129
+#: utils/adt/pg_locale.c:1135
 #, c-format
 msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
 msgstr ""
 "les collationnements avec des valeurs différents pour le tri et le jeu de\n"
 "caractères ne sont pas supportés sur cette plateforme"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1144
+#: utils/adt/pg_locale.c:1150
 #, c-format
 msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
 msgstr "les collationnements autres que par défaut ne sont pas supportés sur cette plateforme"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1315
+#: utils/adt/pg_locale.c:1321
 #, c-format
 msgid "invalid multibyte character for locale"
 msgstr "caractère multi-octets invalide pour la locale"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1316
+#: utils/adt/pg_locale.c:1322
 #, c-format
 msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
 msgstr ""
@@ -16517,7 +16509,7 @@ msgstr "il existe plus d'une fonction nomm
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1488 utils/adt/ruleutils.c:6131 utils/adt/ruleutils.c:6186 utils/adt/ruleutils.c:6224
+#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1488 utils/adt/ruleutils.c:6149 utils/adt/ruleutils.c:6204 utils/adt/ruleutils.c:6242
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "trop d'arguments"
@@ -19827,456 +19819,560 @@ msgstr ""
 msgid "cannot import a snapshot from a different database"
 msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données différente"
 
-#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »."
+#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
+#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion."
 
-#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m"
+#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
+#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar"
 
-#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
-#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
+#~ msgid "could not open file \"%s\" before fsync"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » avant sa synchronisation sur disque"
 
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "this platform does not support symbolic links; ignoring \"%s\""
+#~ msgstr "cette plateforme ne supporte pas les liens symboliques ; ignore « %s »"
 
-#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n"
+#~ msgid "wrong affix file format for flag"
+#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
 
-#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
+#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
+#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
 
-#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
+#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »"
 
-#~ msgid "Runs the server silently."
-#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
+#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
+#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés"
 
-#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n"
-#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
+#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan"
+#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer"
 
-#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n"
-#~ "les réplications des journaux de transactions."
+#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne"
 
-#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
+#~ msgid "index \"%s\" is not ready"
+#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt"
 
-#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID « %u »"
+#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »"
 
-#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
+#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »"
 
-#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
-#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »"
+#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
 
-#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
-#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »"
+#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
 
-#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
-#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes."
+#~ msgid "Use the @@@ operator instead."
+#~ msgstr "Utilisez à la place l'opérateur @@@."
 
-#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
 #~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n"
-#~ "texte"
+#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n"
+#~ "recherches par index GIN"
 
-#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte"
+#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
+#~ msgstr ""
+#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n"
+#~ "index GIN"
 
-#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
-#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL"
+#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
+#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année"
 
-#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
-#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal"
+#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
+#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
 
-#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m"
+#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
+#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12"
 
-#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m"
+#~ msgid "Sat"
+#~ msgstr "Sam"
 
-#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
+#~ msgid "Fri"
+#~ msgstr "Ven"
 
-#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
+#~ msgid "Thu"
+#~ msgstr "Jeu"
 
-#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
+#~ msgid "Wed"
+#~ msgstr "Mer"
 
-#~ msgid "See server log for details."
-#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
+#~ msgid "Tue"
+#~ msgstr "Mar"
 
-#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
-#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible"
+#~ msgid "Mon"
+#~ msgstr "Lun"
 
-#~ msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help             affiche cette aide, puis quitte\n"
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Dim"
 
-#~ msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version          affiche la version, puis quitte\n"
+#~ msgid "Saturday"
+#~ msgstr "Samedi"
 
-#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO"
+#~ msgid "Friday"
+#~ msgstr "Vendredi"
 
-#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#~ msgid "Thursday"
+#~ msgstr "Jeudi"
 
-#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
-#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
+#~ msgid "Wednesday"
+#~ msgstr "Mercredi"
 
-#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
-#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO"
+#~ msgid "Tuesday"
+#~ msgstr "Mardi"
 
-#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Lundi"
 
-#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Dimanche"
 
-#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "Dec"
+#~ msgstr "Déc"
 
-#~ msgid "tablespace %u is not empty"
-#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
+#~ msgid "Nov"
+#~ msgstr "Nov"
 
-#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
-#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet"
+#~ msgid "Oct"
+#~ msgstr "Oct"
 
-#~ msgid "%s: %s"
-#~ msgstr "%s : %s"
+#~ msgid "Sep"
+#~ msgstr "Sep"
 
-#~ msgid "SSPI error %x"
-#~ msgstr "erreur SSPI : %x"
+#~ msgid "Aug"
+#~ msgstr "Aoû"
 
-#~ msgid "%s (%x)"
-#~ msgstr "%s (%x)"
+#~ msgid "Jul"
+#~ msgstr "Juil"
 
-#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
-#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d"
+#~ msgid "Jun"
+#~ msgstr "Juin"
 
-#~ msgid "must be superuser to SET SCHEMA of %s"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter SET SCHEMA vers %s"
+#~ msgid "S:May"
+#~ msgstr "S:Mai"
 
-#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
-#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards"
+#~ msgid "Apr"
+#~ msgstr "Avr"
 
-#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
-#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
+#~ msgid "Mar"
+#~ msgstr "Mar"
 
-#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
-#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m"
+#~ msgid "Feb"
+#~ msgstr "Fév"
 
-#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m"
+#~ msgid "Jan"
+#~ msgstr "Jan"
 
-#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
-#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux"
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "Décembre"
 
-#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "Novembre"
 
-#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "Octobre"
 
-#~ msgid "array must not contain null values"
-#~ msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL"
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "Septembre"
 
-#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index  %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "Août"
 
-#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-#~ msgstr ""
-#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n"
-#~ "l'arrêt brutal."
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "Juillet"
 
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "Juin"
 
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Mai"
 
-#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
-#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID"
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "Avril"
 
-#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
-#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »"
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "Mars"
 
-#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "Février"
+
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "Janvier"
+
+#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté"
+
+#~ msgid "invalid AM/PM string"
+#~ msgstr "chaîne AM/PM invalide"
+
+#~ msgid "not unique \"S\""
+#~ msgstr "« S » non unique"
+
+#~ msgid "invalid argument for power function"
+#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)"
+
+#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT."
+
+#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
 #~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
-#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL"
+#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n"
+#~ "LOCAL6, LOCAL7."
 
-#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
+#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
 #~ msgstr ""
-#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n"
-#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n"
-#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table."
+#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n"
+#~ "basic (basique)."
 
-#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL."
+#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
+#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos."
 
-#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
+#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
 #~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n"
-#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
-#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite"
+#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n"
+#~ "GSSAPI."
 
-#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
-#~ msgstr "doit être un membre du rôle « %s » pour le commenter"
+#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
+#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »."
 
-#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n"
-#~ "procédures"
+#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n"
+#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n"
+#~ "« serializable »."
 
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
 #~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n"
-#~ "recherche plein texte"
+#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n"
+#~ "niveau supérieur sont tracées."
 
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
+#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
 #~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n"
-#~ "recherche plein texte"
+#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n"
+#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n"
+#~ "niveaux qui le suit."
 
-#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
 
-#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
 #~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n"
-#~ "table permanente"
+#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n"
+#~ "est tracé."
 
-#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
 #~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n"
-#~ "table temporaire"
+#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n"
+#~ "est tracé."
 
-#~ msgid "composite type must have at least one attribute"
-#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
+#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
+#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE."
 
-#~ msgid "database \"%s\" not found"
-#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée"
+#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
+#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur."
 
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »"
+#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
+#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur."
 
-#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »"
+#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
+#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur."
 
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés"
+#~ msgid "string is too long for tsvector"
+#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector"
 
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
+#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f."
+#~ msgstr ""
+#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n"
+#~ "à une valeur supérieure à %.0f."
 
-#~ msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
-#~ msgstr "nom de fuseau horaire non reconnu : « %s »"
+#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
+#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)"
 
-#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
-#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes"
+#~ msgid "You have at least %d relations.  Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n"
+#~ "configuration « max_fsm_relations »."
 
-#~ msgid "cannot change view \"%s\""
-#~ msgstr "ne peut pas modifier la vue « %s »"
+#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
+#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées"
 
-#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
+#~ msgid ""
+#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
+#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n"
+#~ "Current limits are:  %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n"
+#~ "surcharge).\n"
+#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n"
+#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n"
+#~ "utilisant %.0f Ko."
 
-#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m"
+#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
+#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations"
 
-#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
+#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
+#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d"
 
-#~ msgid "hostssl not supported on this platform"
-#~ msgstr "hostssl non supporté sur cette plateforme"
+#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
+#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD"
+#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m"
 
-#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m"
+#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n"
+#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
 
-#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m"
+#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »"
 
-#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
-#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit."
+#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »"
 
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
 
-#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »"
+#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
+#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »"
 
-#~ msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
-#~ msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s, port=%s"
+#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
+#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap"
 
-#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n"
-#~ "des requêtes actives dans cette session"
+#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
+#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
 
-#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
-#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne"
+#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
+#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »"
 
-#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
-#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne"
+#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n"
+#~ "passe est chiffré avec MD5"
 
-#~ msgid "access to %s"
-#~ msgstr "accès à %s"
+#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n"
+#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
 
-#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
-#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la restauration."
+#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
+#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »"
 
-#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
-#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n"
+#~ msgid "could not get security token from context"
+#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte"
 
-#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n"
-#~ "date connue du journal"
+#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
+#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur"
 
-#~ msgid "restartpoint_command = '%s'"
-#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'"
+#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
+#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur"
 
-#~ msgid "usermap \"%s\""
-#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »"
+#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n"
+#~ "attendu « %s »)"
 
-#~ msgid "WAL archiving is not active"
-#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
+#~ msgid "cannot change number of columns in view"
+#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue"
 
-#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
-#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur."
+#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n"
+#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »."
 
-#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
 #~ msgstr ""
-#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n"
-#~ "s'effectuer correctement."
+#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n"
+#~ "libre utile"
 
-#~ msgid "During recovery, allows connections and queries.  During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes."
+#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
 #~ msgstr ""
-#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n"
-#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n"
-#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les n½uds\n"
-#~ "en attente."
+#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n"
+#~ "correspond pas"
 
-#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
-#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer"
+#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
+#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées"
 
-#~ msgid "not enough shared memory for walsender"
-#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions"
+#~ msgid "there are objects dependent on %s"
+#~ msgstr "des objets dépendent de %s"
 
-#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver"
+#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s"
+
+#~ msgid "parser stack overflow"
+#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur"
+
+#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée"
+
+#~ msgid "syntax error: cannot back up"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir"
+
+#~ msgid "log_restartpoints = %s"
+#~ msgstr "log_restartpoints = %s"
+
+#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
 #~ msgstr ""
-#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n"
-#~ "transactions"
+#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n"
+#~ "des locales."
 
-#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
+#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n"
+#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d."
 
-#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
-#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond"
+#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
+#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide"
 
-#~ msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mémoire partagée « %s »"
+#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting"
+#~ msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
+#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
+#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides"
+
+#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
+#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
+#~ msgid "wrong number of array_subscripts"
+#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
 
-#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
+#~ msgid "could not create XPath object"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "sorry, too many standbys already"
-#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
+#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
+#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid WAL message received from primary"
-#~ msgstr "format du message invalide"
+#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
+#~ msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid replication message type %d"
-#~ msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
+#~ msgid "multiple DELETE events specified"
+#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés"
 
-#~ msgid "PID %d is among the slowest backends."
-#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents."
+#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint"
+#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours"
 
-#~ msgid "transaction is read-only"
-#~ msgstr "la transaction est en lecture seule"
+#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle"
 
-#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
-#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
+#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
 
-#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
-#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X"
+#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)"
 
-#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
+
+#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
+#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée"
+
+#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m"
+
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
 #~ msgstr ""
-#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n"
-#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n"
-#~ "« client_encoding »."
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
+#~ "%s, nouvelle tentative : %m"
 
-#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
 #~ msgstr ""
-#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n"
-#~ "pas spécifiée."
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
+#~ "%s : %m"
 
-#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
+#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m"
+
+#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m"
+
+#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m"
+
+#~ msgid "could not open relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m"
+
+#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m"
+
+#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m"
+
+#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m"
+
+#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m"
+
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations"
+#~ msgstr ""
+#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n"
+#~ "relations"
+
+#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
+#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER"
+
+#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
+#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)"
+
+#~ msgid "invalid role password \"%s\""
+#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide"
+
+#~ msgid "invalid role name \"%s\""
+#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide"
+
+#~ msgid "invalid database name \"%s\""
+#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide"
+
+#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
+#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
+
+#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
+#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré"
+
+#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
+#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »."
+
+#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n"
+#~ "FROM."
 
-#~ msgid "\"%s\" is a system catalog"
-#~ msgstr "« %s » est un catalogue système"
+#~ msgid "Table contains duplicated values."
+#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées."
 
-#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
+#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu"
 
-#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »"
+#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
+#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument"
 
-#~ msgid "number of distinct values %g is too low"
-#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse"
+#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
+#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent"
 
-#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
-#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide"
+#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
+#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté"
 
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n"
-#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
 
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
+#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
 #~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n"
+#~ "versions de ligne"
 
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgid ""
+#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+#~ "%s."
 #~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
+#~ "%s."
 
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u"
 
 #~ msgid ""
 #~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -20298,557 +20394,463 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot 
 #~ "disponibles.\n"
 #~ "%s."
 
-#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
 #~ msgstr ""
-#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
-#~ "%s."
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
 
-#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
 #~ msgstr ""
-#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n"
-#~ "versions de ligne"
-
-#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
-
-#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
-#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté"
-
-#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
-#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent"
-
-#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
-#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument"
-
-#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu"
-
-#~ msgid "Table contains duplicated values."
-#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées."
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
 
-#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n"
-#~ "FROM."
-
-#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »."
-
-#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
-#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré"
-
-#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
-#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
-
-#~ msgid "invalid database name \"%s\""
-#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide"
-
-#~ msgid "invalid role name \"%s\""
-#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide"
-
-#~ msgid "invalid role password \"%s\""
-#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide"
-
-#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)"
-
-#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
-#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER"
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
 #~ msgstr ""
-#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n"
-#~ "relations"
-
-#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m"
-
-#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m"
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n"
+#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
 
-#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
+#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide"
 
-#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m"
+#~ msgid "number of distinct values %g is too low"
+#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse"
 
-#~ msgid "could not open relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m"
+#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »"
 
-#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
 
-#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "\"%s\" is a system catalog"
+#~ msgstr "« %s » est un catalogue système"
 
-#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
 
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
 #~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
-#~ "%s : %m"
+#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n"
+#~ "pas spécifiée."
 
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
+#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
-#~ "%s, nouvelle tentative : %m"
-
-#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m"
-
-#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
-#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée"
-
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
-
-#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)"
-
-#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
-
-#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle"
-
-#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint"
-#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours"
+#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n"
+#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n"
+#~ "« client_encoding »."
 
-#~ msgid "multiple DELETE events specified"
-#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés"
+#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
+#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X"
 
-#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
-#~ msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés"
+#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
+#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
 
-#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
-#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés"
+#~ msgid "transaction is read-only"
+#~ msgstr "la transaction est en lecture seule"
 
-#~ msgid "could not create XPath object"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath"
+#~ msgid "PID %d is among the slowest backends."
+#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "wrong number of array_subscripts"
-#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
-
-#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
-#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)"
-
-#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
-#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides"
-
-#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting"
-#~ msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide"
-
-#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
-#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide"
-
-#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n"
-#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d."
-
-#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n"
-#~ "des locales."
-
-#~ msgid "log_restartpoints = %s"
-#~ msgstr "log_restartpoints = %s"
+#~ msgid "invalid replication message type %d"
+#~ msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
 
-#~ msgid "syntax error: cannot back up"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid WAL message received from primary"
+#~ msgstr "format du message invalide"
 
-#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée"
+#, fuzzy
+#~ msgid "sorry, too many standbys already"
+#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
 
-#~ msgid "parser stack overflow"
-#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur"
+#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
+#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
 
-#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
-#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
 
-#~ msgid "there are objects dependent on %s"
-#~ msgstr "des objets dépendent de %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
 
-#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
-#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées"
+#~ msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mémoire partagée « %s »"
 
-#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
-#~ msgstr ""
-#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n"
-#~ "correspond pas"
+#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
+#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond"
 
-#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
-#~ msgstr ""
-#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n"
-#~ "libre utile"
+#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
 
-#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
+#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver"
 #~ msgstr ""
-#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n"
-#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »."
+#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n"
+#~ "transactions"
 
-#~ msgid "cannot change number of columns in view"
-#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue"
+#~ msgid "not enough shared memory for walsender"
+#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions"
 
-#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
+#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
+#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer"
+
+#~ msgid "During recovery, allows connections and queries.  During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes."
 #~ msgstr ""
-#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n"
-#~ "attendu « %s »)"
+#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n"
+#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n"
+#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les n½uds\n"
+#~ "en attente."
 
-#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
-#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur"
+#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+#~ msgstr ""
+#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n"
+#~ "s'effectuer correctement."
 
-#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
-#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur"
+#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
+#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur."
 
-#~ msgid "could not get security token from context"
-#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte"
+#~ msgid "WAL archiving is not active"
+#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
 
-#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
-#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »"
+#~ msgid "usermap \"%s\""
+#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »"
 
-#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n"
-#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
+#~ msgid "restartpoint_command = '%s'"
+#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'"
 
-#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
+#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n"
-#~ "passe est chiffré avec MD5"
+#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n"
+#~ "date connue du journal"
 
-#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
-#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »"
+#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
+#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n"
 
-#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
-#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
+#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
+#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la restauration."
 
-#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
-#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap"
+#~ msgid "access to %s"
+#~ msgstr "accès à %s"
 
-#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
-#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »"
+#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
+#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne"
 
-#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »"
+#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n"
+#~ "des requêtes actives dans cette session"
 
-#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »"
+#~ msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
+#~ msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s, port=%s"
 
-#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n"
-#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
+#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »"
 
-#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m"
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »"
 
-#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
-#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM"
+#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
+#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit."
 
-#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
-#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d"
+#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m"
 
-#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
-#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations"
+#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
-#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n"
-#~ "Current limits are:  %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n"
-#~ "surcharge).\n"
-#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n"
-#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n"
-#~ "utilisant %.0f Ko."
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD"
 
-#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
-#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées"
+#~ msgid "hostssl not supported on this platform"
+#~ msgstr "hostssl non supporté sur cette plateforme"
 
-#~ msgid "You have at least %d relations.  Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n"
-#~ "configuration « max_fsm_relations »."
+#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
 
-#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
-#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)"
+#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m"
 
-#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f."
-#~ msgstr ""
-#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n"
-#~ "à une valeur supérieure à %.0f."
+#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
 
-#~ msgid "string is too long for tsvector"
-#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector"
+#~ msgid "cannot change view \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas modifier la vue « %s »"
 
-#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
-#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes"
 
-#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
-#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
+#~ msgstr "nom de fuseau horaire non reconnu : « %s »"
 
-#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
-#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
 
-#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
-#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE."
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés"
 
-#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n"
-#~ "est tracé."
+#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »"
 
-#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n"
-#~ "est tracé."
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »"
 
-#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
+#~ msgid "database \"%s\" not found"
+#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée"
 
-#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n"
-#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n"
-#~ "niveaux qui le suit."
+#~ msgid "composite type must have at least one attribute"
+#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
 
-#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
+#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
 #~ msgstr ""
-#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n"
-#~ "niveau supérieur sont tracées."
+#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n"
+#~ "table temporaire"
 
-#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
+#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
 #~ msgstr ""
-#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n"
-#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n"
-#~ "« serializable »."
+#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n"
+#~ "table permanente"
 
-#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
-#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »."
+#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
 #~ msgstr ""
-#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n"
-#~ "GSSAPI."
-
-#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
-#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos."
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n"
+#~ "recherche plein texte"
 
-#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n"
-#~ "basic (basique)."
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n"
+#~ "recherche plein texte"
 
-#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
+#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
 #~ msgstr ""
-#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n"
-#~ "LOCAL6, LOCAL7."
-
-#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT."
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n"
+#~ "procédures"
 
-#~ msgid "invalid argument for power function"
-#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)"
+#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+#~ msgstr "doit être un membre du rôle « %s » pour le commenter"
 
-#~ msgid "not unique \"S\""
-#~ msgstr "« S » non unique"
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite"
 
-#~ msgid "invalid AM/PM string"
-#~ msgstr "chaîne AM/PM invalide"
+#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n"
+#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
 
-#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté"
+#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL."
 
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "Janvier"
+#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n"
+#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n"
+#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table."
 
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "Février"
+#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
+#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL"
 
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Mars"
+#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
+#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »"
 
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "Avril"
+#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
+#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID"
 
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Mai"
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
 
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Juin"
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
 
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Juillet"
+#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n"
+#~ "l'arrêt brutal."
 
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "Août"
+#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index  %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
 
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "Septembre"
+#~ msgid "array must not contain null values"
+#~ msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL"
 
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Octobre"
+#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
 
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "Novembre"
+#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
 
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "Décembre"
+#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
+#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux"
 
-#~ msgid "Jan"
-#~ msgstr "Jan"
+#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
+#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m"
 
-#~ msgid "Feb"
-#~ msgstr "Fév"
+#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
+#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m"
 
-#~ msgid "Mar"
-#~ msgstr "Mar"
+#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
+#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
 
-#~ msgid "Apr"
-#~ msgstr "Avr"
+#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
+#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards"
 
-#~ msgid "S:May"
-#~ msgstr "S:Mai"
+#~ msgid "must be superuser to SET SCHEMA of %s"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter SET SCHEMA vers %s"
 
-#~ msgid "Jun"
-#~ msgstr "Juin"
+#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
+#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d"
 
-#~ msgid "Jul"
-#~ msgstr "Juil"
+#~ msgid "%s (%x)"
+#~ msgstr "%s (%x)"
 
-#~ msgid "Aug"
-#~ msgstr "Aoû"
+#~ msgid "SSPI error %x"
+#~ msgstr "erreur SSPI : %x"
 
-#~ msgid "Sep"
-#~ msgstr "Sep"
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s : %s"
 
-#~ msgid "Oct"
-#~ msgstr "Oct"
+#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
+#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet"
 
-#~ msgid "Nov"
-#~ msgstr "Nov"
+#~ msgid "tablespace %u is not empty"
+#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
 
-#~ msgid "Dec"
-#~ msgstr "Déc"
+#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO"
 
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Dimanche"
+#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO"
 
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Lundi"
+#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
 
-#~ msgid "Tuesday"
-#~ msgstr "Mardi"
+#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO"
 
-#~ msgid "Wednesday"
-#~ msgstr "Mercredi"
+#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
 
-#~ msgid "Thursday"
-#~ msgstr "Jeudi"
+#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 
-#~ msgid "Friday"
-#~ msgstr "Vendredi"
+#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO"
 
-#~ msgid "Saturday"
-#~ msgstr "Samedi"
+#~ msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version          affiche la version, puis quitte\n"
 
-#~ msgid "Sun"
-#~ msgstr "Dim"
+#~ msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help             affiche cette aide, puis quitte\n"
 
-#~ msgid "Mon"
-#~ msgstr "Lun"
+#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
+#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible"
 
-#~ msgid "Tue"
-#~ msgstr "Mar"
+#~ msgid "See server log for details."
+#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
 
-#~ msgid "Wed"
-#~ msgstr "Mer"
+#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
 
-#~ msgid "Thu"
-#~ msgstr "Jeu"
+#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
 
-#~ msgid "Fri"
-#~ msgstr "Ven"
+#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
 
-#~ msgid "Sat"
-#~ msgstr "Sam"
+#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m"
 
-#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12"
+#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m"
 
-#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
-#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
+#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
+#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal"
 
-#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
-#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année"
+#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
+#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL"
 
-#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
-#~ msgstr ""
-#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n"
-#~ "index GIN"
+#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte"
 
-#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
+#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
 #~ msgstr ""
-#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n"
-#~ "recherches par index GIN"
+#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n"
+#~ "texte"
 
-#~ msgid "Use the @@@ operator instead."
-#~ msgstr "Utilisez à la place l'opérateur @@@."
+#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
+#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes."
 
-#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
+#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
+#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »"
 
-#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
+#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
+#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »"
 
-#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »"
+#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »"
+#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID « %u »"
 
-#~ msgid "index \"%s\" is not ready"
-#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt"
+#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
 
-#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne"
+#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n"
+#~ "les réplications des journaux de transactions."
 
-#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan"
-#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer"
+#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n"
+#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
 
-#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
-#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés"
+#~ msgid "Runs the server silently."
+#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
 
-#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
-#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »"
+#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
 
-#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
-#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
+#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
 
-#~ msgid "wrong affix file format for flag"
-#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
+#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n"
 
-#~ msgid "this platform does not support symbolic links; ignoring \"%s\""
-#~ msgstr "cette plateforme ne supporte pas les liens symboliques ; ignore « %s »"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "could not open file \"%s\" before fsync"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » avant sa synchronisation sur disque"
+#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
+#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
 
-#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
-#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar"
+#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m"
 
-#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
-#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion."
+#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »."
+
+#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal\n"
+#~ "de transactions %u, segment %u) : %m"
+
+#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de\n"
+#~ "transactions %u, segment %u) : %m"
diff --git a/src/backend/po/it.po b/src/backend/po/it.po
index 8008cee4740..6ca9f975f88 100644
--- a/src/backend/po/it.po
+++ b/src/backend/po/it.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-06 12:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-07 00:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-11 22:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:26+0100\n"
 "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -43,47 +43,47 @@ msgstr "Per favore segnala questo problema a <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "memoria esaurita\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:291
+#: ../port/dirmod.c:293
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
 msgstr "non è stato possibile impostare la giunzione per \"%s\": %s"
 
-#: ../port/dirmod.c:294
+#: ../port/dirmod.c:296
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "non è stato possibile impostare la giunzione per \"%s\": %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:366
+#: ../port/dirmod.c:370
 #, c-format
 msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
 msgstr "non è stato possibile ottenere la giunzione per \"%s\": %s"
 
-#: ../port/dirmod.c:369
+#: ../port/dirmod.c:373
 #, c-format
 msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "non è stato possibile ottenere la giunzione per \"%s\": %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:451
+#: ../port/dirmod.c:455
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:484
+#: ../port/dirmod.c:488
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:496
+#: ../port/dirmod.c:500
 #, c-format
 msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:575
+#: ../port/dirmod.c:579
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file o directory \"%s\": %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:602 ../port/dirmod.c:619
+#: ../port/dirmod.c:606 ../port/dirmod.c:623
 #, c-format
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "rimozione del file o directory \"%s\" fallita: %s\n"
@@ -398,14 +398,14 @@ msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "\"%s\" è un indice"
 
 #: access/heap/heapam.c:1090 access/heap/heapam.c:1118
-#: access/heap/heapam.c:1150 catalog/aclchk.c:1734 commands/tablecmds.c:8196
-#: commands/tablecmds.c:10479
+#: access/heap/heapam.c:1150 catalog/aclchk.c:1734 commands/tablecmds.c:8207
+#: commands/tablecmds.c:10508
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "\"%s\" è un tipo composito"
 
-#: access/heap/heapam.c:3560 access/heap/heapam.c:3591
-#: access/heap/heapam.c:3626
+#: access/heap/heapam.c:3599 access/heap/heapam.c:3630
+#: access/heap/heapam.c:3665
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "lock di riga nella relazione \"%s\" fallito"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "riga troppo grande: la dimensione è %lu mentre il massimo è %lu"
 
 #: access/index/indexam.c:162 catalog/objectaddress.c:641
 #: commands/indexcmds.c:1758 commands/tablecmds.c:222
-#: commands/tablecmds.c:10470
+#: commands/tablecmds.c:10499
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "\"%s\" non è un indice"
@@ -780,553 +780,536 @@ msgstr "non c'è alcuna transazione in corso"
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "punto di salvataggio inesistente"
 
-#: access/transam/xact.c:4375
+#: access/transam/xact.c:4376
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "non è possibile avere più di 2^32-1 comandi in una sottotransazione"
 
-#: access/transam/xlog.c:1329 access/transam/xlog.c:1398
+#: access/transam/xlog.c:1329 access/transam/xlog.c:1393
 #, c-format
 msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "creazione del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1337 access/transam/xlog.c:1406
+#: access/transam/xlog.c:1337 access/transam/xlog.c:1401
 #, c-format
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "scrittura del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1386 access/transam/xlog.c:3037
-#: access/transam/xlog.c:3054 access/transam/xlog.c:4900
-#: access/transam/xlog.c:5888 access/transam/xlog.c:6801
-#: postmaster/pgarch.c:755 utils/time/snapmgr.c:883
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:1871 access/transam/xlog.c:10865
+#: access/transam/xlog.c:1866 access/transam/xlog.c:10816
 #: replication/walreceiver.c:545 replication/walsender.c:1060
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
 msgstr "spostamento nel file di log %u fallito, segmento %u all'offset %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1888 replication/walreceiver.c:562
+#: access/transam/xlog.c:1883 replication/walreceiver.c:562
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "scrittura nel file di log %u fallita, segmento %u all'offset %u, lunghezza %lu: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2117
+#: access/transam/xlog.c:2112
 #, c-format
 msgid "updated min recovery point to %X/%X"
 msgstr "min recovery point aggiornato a %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2495 access/transam/xlog.c:2598
-#: access/transam/xlog.c:2827 access/transam/xlog.c:2912
-#: access/transam/xlog.c:2969 replication/walsender.c:1048
+#: access/transam/xlog.c:2490 access/transam/xlog.c:2593
+#: access/transam/xlog.c:2804 access/transam/xlog.c:2889
+#: access/transam/xlog.c:2946 replication/walsender.c:1048
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "apertura del file \"%s\" fallita (file di log %u, segmento %u): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2520 access/transam/xlog.c:2652
-#: access/transam/xlog.c:4750 access/transam/xlog.c:9846
-#: access/transam/xlog.c:10149 postmaster/postmaster.c:3749
+#: access/transam/xlog.c:2515 access/transam/xlog.c:2647
+#: access/transam/xlog.c:4723 access/transam/xlog.c:9797
+#: access/transam/xlog.c:10100 postmaster/postmaster.c:3860
 #: storage/file/copydir.c:169 storage/smgr/md.c:297 utils/time/snapmgr.c:860
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "creazione del file \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2552 access/transam/xlog.c:2684
-#: access/transam/xlog.c:4802 access/transam/xlog.c:4865
-#: postmaster/postmaster.c:3759 postmaster/postmaster.c:3769
+#: access/transam/xlog.c:2547 access/transam/xlog.c:2679
+#: access/transam/xlog.c:4775 access/transam/xlog.c:4838
+#: postmaster/postmaster.c:3870 postmaster/postmaster.c:3880
 #: storage/file/copydir.c:194 utils/init/miscinit.c:1089
-#: utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1105 utils/misc/guc.c:7578
-#: utils/misc/guc.c:7592 utils/time/snapmgr.c:865 utils/time/snapmgr.c:872
+#: utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1105 utils/misc/guc.c:7589
+#: utils/misc/guc.c:7603 utils/time/snapmgr.c:865 utils/time/snapmgr.c:872
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2559 access/transam/xlog.c:2691
-#: access/transam/xlog.c:4871 storage/file/fd.c:433 storage/file/fd.c:2547
+#: access/transam/xlog.c:2554 access/transam/xlog.c:2686
+#: access/transam/xlog.c:4844 storage/file/fd.c:456 storage/file/fd.c:2674
 #: storage/smgr/md.c:959 storage/smgr/md.c:1190 storage/smgr/md.c:1363
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "fsync del file \"%s\" fallito: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2564 access/transam/xlog.c:2696
-#: access/transam/xlog.c:4876 commands/copy.c:1354 storage/file/copydir.c:208
+#: access/transam/xlog.c:2559 access/transam/xlog.c:2691
+#: access/transam/xlog.c:4849 commands/copy.c:1354 storage/file/copydir.c:208
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "chiusura del file \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2637 access/transam/xlog.c:4507
-#: access/transam/xlog.c:4608 access/transam/xlog.c:4769
-#: replication/basebackup.c:387 replication/basebackup.c:1087
-#: storage/file/copydir.c:162 storage/file/fd.c:419 storage/file/fd.c:2482
-#: storage/file/fd.c:2534 storage/smgr/md.c:579 storage/smgr/md.c:837
+#: access/transam/xlog.c:2632 access/transam/xlog.c:4480
+#: access/transam/xlog.c:4581 access/transam/xlog.c:4742
+#: replication/basebackup.c:388 replication/basebackup.c:1045
+#: storage/file/copydir.c:162 storage/file/fd.c:440 storage/file/fd.c:2588
+#: storage/file/fd.c:2654 storage/smgr/md.c:579 storage/smgr/md.c:837
 #: utils/error/elog.c:1571 utils/init/miscinit.c:1038
-#: utils/init/miscinit.c:1153
+#: utils/init/miscinit.c:1145 utils/init/miscinit.c:1223
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2665 access/transam/xlog.c:4781
-#: access/transam/xlog.c:10005 access/transam/xlog.c:10018
-#: access/transam/xlog.c:10387 access/transam/xlog.c:10430
+#: access/transam/xlog.c:2660 access/transam/xlog.c:4754
+#: access/transam/xlog.c:9956 access/transam/xlog.c:9969
+#: access/transam/xlog.c:10338 access/transam/xlog.c:10381
 #: storage/file/copydir.c:183 utils/adt/genfile.c:138
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "lettura de file \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2668
+#: access/transam/xlog.c:2663
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "il file \"%s\" non contiene abbastanza dati"
 
-#: access/transam/xlog.c:2787
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
-msgstr "creazione del link del file \"%s\" a \"%s\" fallita (inizializzazione del file di log %u, segmento %u): %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2799
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
-msgstr "non è stato possibile rinominare il file da \"%s\" a \"%s\" (inizializzazione del file di log %u, segmento %u): %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2996 replication/walreceiver.c:511
+#: access/transam/xlog.c:2973 replication/walreceiver.c:511
 #, c-format
 msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "chiusura del file di log %u fallita, segmento %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3046 access/transam/xlog.c:3153
-#: access/transam/xlog.c:10023 storage/smgr/md.c:397 storage/smgr/md.c:446
+#: access/transam/xlog.c:3014 storage/file/fd.c:467 storage/file/fd.c:525
+#: utils/time/snapmgr.c:883
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3023 access/transam/xlog.c:3126
+#: access/transam/xlog.c:9974 storage/smgr/md.c:397 storage/smgr/md.c:446
 #: storage/smgr/md.c:1310
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3145 access/transam/xlog.c:3305
-#: access/transam/xlog.c:9831 access/transam/xlog.c:9993
-#: replication/basebackup.c:393 replication/basebackup.c:458
-#: storage/file/copydir.c:83 storage/file/copydir.c:122 storage/file/fd.c:2348
-#: storage/file/fd.c:2440 utils/adt/dbsize.c:66 utils/adt/dbsize.c:216
+#: access/transam/xlog.c:3118 access/transam/xlog.c:3278
+#: access/transam/xlog.c:9782 access/transam/xlog.c:9944
+#: replication/basebackup.c:394 replication/basebackup.c:459
+#: storage/file/copydir.c:83 storage/file/copydir.c:122 storage/file/fd.c:2454
+#: storage/file/fd.c:2546 utils/adt/dbsize.c:66 utils/adt/dbsize.c:216
 #: utils/adt/dbsize.c:296 utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:279
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3284
+#: access/transam/xlog.c:3257
 #, c-format
 msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
 msgstr "il file archivio \"%s\" è di dimensione errata: %lu invece di %lu"
 
-#: access/transam/xlog.c:3293
+#: access/transam/xlog.c:3266
 #, c-format
 msgid "restored log file \"%s\" from archive"
 msgstr "file di log \"%s\" ripristinato dall'archivio"
 
-#: access/transam/xlog.c:3343
+#: access/transam/xlog.c:3316
 #, c-format
 msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
 msgstr "ripristino del file \"%s\" dall'archivio fallito: codice di uscita %d"
 
 #. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
 #. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter.
-#: access/transam/xlog.c:3457
+#: access/transam/xlog.c:3430
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\": return code %d"
 msgstr "%s \"%s\": codice di uscita %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:3521 replication/walsender.c:1042
+#: access/transam/xlog.c:3494 replication/walsender.c:1042
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "il segmento WAL richiesto %s è stato già rimosso"
 
 # da non tradursi
 # DV: perché? (trovato tradotto, tra l'altro)
-#: access/transam/xlog.c:3568 access/transam/xlog.c:3764
-#: access/transam/xlog.c:5925
+#: access/transam/xlog.c:3541 access/transam/xlog.c:3737
+#: access/transam/xlog.c:5880
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
 msgstr "apertura della directory dei log delle transazioni \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3646
+#: access/transam/xlog.c:3619
 #, c-format
 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
 msgstr "il file di log delle transazioni \"%s\" è stato riciclato"
 
-#: access/transam/xlog.c:3661
+#: access/transam/xlog.c:3634
 #, c-format
 msgid "removing transaction log file \"%s\""
 msgstr "eliminazione del file di log delle transazioni \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:3679
+#: access/transam/xlog.c:3652
 #, c-format
 msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "non è stato possibile rinominare il vecchio file di log delle transazioni \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3691
+#: access/transam/xlog.c:3664
 #, c-format
 msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "chiusura del vecchio file di log delle transazioni \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3724 access/transam/xlog.c:3734
+#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlog.c:3707
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "la directory dei file WAL \"%s\" necessaria non esiste"
 
-#: access/transam/xlog.c:3740
+#: access/transam/xlog.c:3713
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "creazione della directory dei file WAL mancante \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:3743
+#: access/transam/xlog.c:3716
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "creazione della directory mancante \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3777
+#: access/transam/xlog.c:3750
 #, c-format
 msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
 msgstr "rimozione del file storico di backup del log delle transazioni \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:3915
+#: access/transam/xlog.c:3888
 #, c-format
 msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
 msgstr "dimensione del buco non valida nel record a %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3928
+#: access/transam/xlog.c:3901
 #, c-format
 msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
 msgstr "lunghezza totale non valida nel record a %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3941
+#: access/transam/xlog.c:3914
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr "checksum dei dati del manager di risorse non corretto nel record a %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4019 access/transam/xlog.c:4066
+#: access/transam/xlog.c:3992 access/transam/xlog.c:4039
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "offset del record non valido a %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4074
+#: access/transam/xlog.c:4047
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "contrecord richiesto da %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4089
+#: access/transam/xlog.c:4062
 #, c-format
 msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
 msgstr "record di switch non valido a %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4097
+#: access/transam/xlog.c:4070
 #, c-format
 msgid "record with zero length at %X/%X"
 msgstr "record con lunghezza zero a %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4106
+#: access/transam/xlog.c:4079
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X"
 msgstr "lunghezza del record non valida a %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4113
+#: access/transam/xlog.c:4086
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "ID di gestione risorse %u non valido a %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4126 access/transam/xlog.c:4142
+#: access/transam/xlog.c:4099 access/transam/xlog.c:4115
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "record con link-precedente %X/%X non corretto a %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4171
+#: access/transam/xlog.c:4144
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "lunghezza del record %u a %X/%X eccessiva"
 
-#: access/transam/xlog.c:4220
+#: access/transam/xlog.c:4193
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "non esiste alcun flag di contrecord nel file di log %u, segmento %u, offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4230
+#: access/transam/xlog.c:4203
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "la lunghezza %u del contrecord nel file di log %u, segmento %u, offset %u non è valida"
 
-#: access/transam/xlog.c:4357
+#: access/transam/xlog.c:4330
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "il magic number %04X nel file di log %u, segmento %u, offset %u non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:4364 access/transam/xlog.c:4410
+#: access/transam/xlog.c:4337 access/transam/xlog.c:4383
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "i bit informativi %04X nel file registro %u, segmento %u, offset %u non sono validi"
 
-#: access/transam/xlog.c:4386 access/transam/xlog.c:4394
-#: access/transam/xlog.c:4401
+#: access/transam/xlog.c:4359 access/transam/xlog.c:4367
+#: access/transam/xlog.c:4374
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system"
 msgstr "il file WAL proviene da un sistema diverso"
 
-#: access/transam/xlog.c:4387
+#: access/transam/xlog.c:4360
 #, c-format
 msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
 msgstr "l'identificativo di sistema del database del file WAL è %s, l'identificativo di sistema del database di pg_control è %s."
 
-#: access/transam/xlog.c:4395
+#: access/transam/xlog.c:4368
 #, c-format
 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
 msgstr "XLOG_SEG_SIZE non corretto nell'intestazione pagina."
 
-#: access/transam/xlog.c:4402
+#: access/transam/xlog.c:4375
 #, c-format
 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
 msgstr "XLOG_BLCKSZ non corretto nell'intestazione pagina."
 
-#: access/transam/xlog.c:4418
+#: access/transam/xlog.c:4391
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "il pageaddr %X/%X nel file di log %u, segmento %u, offset %u non era previsto"
 
-#: access/transam/xlog.c:4430
+#: access/transam/xlog.c:4403
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "l'ID della timeline %u nel file di log %u, segmento %u, offset %u non era previsto"
 
-#: access/transam/xlog.c:4457
+#: access/transam/xlog.c:4430
 #, c-format
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "l'ID della timeline %u (dopo %u) nel file di log %u, segmento %u, offset %u è fuori sequenza"
 
-#: access/transam/xlog.c:4536
+#: access/transam/xlog.c:4509
 #, c-format
 msgid "syntax error in history file: %s"
 msgstr "errore di sintassi nel file dello storico: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4537
+#: access/transam/xlog.c:4510
 #, c-format
 msgid "Expected a numeric timeline ID."
 msgstr "L'ID della timeline deve essere numerico."
 
-#: access/transam/xlog.c:4542
+#: access/transam/xlog.c:4515
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file: %s"
 msgstr "dati non validi nel file dello storico: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4543
+#: access/transam/xlog.c:4516
 #, c-format
 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
 msgstr "Gli ID della timeline devono essere in ordine crescente"
 
-#: access/transam/xlog.c:4556
+#: access/transam/xlog.c:4529
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file \"%s\""
 msgstr "dati non validi nel file dello storico \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4557
+#: access/transam/xlog.c:4530
 #, c-format
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "Gli ID della timeline devono avere valori inferiori degli ID della timeline figlia"
 
-#: access/transam/xlog.c:4650
+#: access/transam/xlog.c:4623
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "la nuova timeline %u non è figlia della timeline %u del database"
 
-#: access/transam/xlog.c:4668
+#: access/transam/xlog.c:4641
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "la nuova timeline di destinazione %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4893
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "creazione del collegamento il file \"%s\" a \"%s\" fallita: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4985
+#: access/transam/xlog.c:4944
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "creazione del file di controllo \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4996 access/transam/xlog.c:5221
+#: access/transam/xlog.c:4955 access/transam/xlog.c:5180
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "scrittura nel file di controllo fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5002 access/transam/xlog.c:5227
+#: access/transam/xlog.c:4961 access/transam/xlog.c:5186
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "fsync del file di controllo fallito: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5007 access/transam/xlog.c:5232
+#: access/transam/xlog.c:4966 access/transam/xlog.c:5191
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "chiusura del file di controllo fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5025 access/transam/xlog.c:5210
+#: access/transam/xlog.c:4984 access/transam/xlog.c:5169
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "apertura del file di controllo \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5031
+#: access/transam/xlog.c:4990
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "lettura dal file di controllo fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5044 access/transam/xlog.c:5053
-#: access/transam/xlog.c:5077 access/transam/xlog.c:5084
-#: access/transam/xlog.c:5091 access/transam/xlog.c:5096
-#: access/transam/xlog.c:5103 access/transam/xlog.c:5110
-#: access/transam/xlog.c:5117 access/transam/xlog.c:5124
-#: access/transam/xlog.c:5131 access/transam/xlog.c:5138
-#: access/transam/xlog.c:5147 access/transam/xlog.c:5154
-#: access/transam/xlog.c:5163 access/transam/xlog.c:5170
-#: access/transam/xlog.c:5179 access/transam/xlog.c:5186
-#: utils/init/miscinit.c:1171
+#: access/transam/xlog.c:5003 access/transam/xlog.c:5012
+#: access/transam/xlog.c:5036 access/transam/xlog.c:5043
+#: access/transam/xlog.c:5050 access/transam/xlog.c:5055
+#: access/transam/xlog.c:5062 access/transam/xlog.c:5069
+#: access/transam/xlog.c:5076 access/transam/xlog.c:5083
+#: access/transam/xlog.c:5090 access/transam/xlog.c:5097
+#: access/transam/xlog.c:5106 access/transam/xlog.c:5113
+#: access/transam/xlog.c:5122 access/transam/xlog.c:5129
+#: access/transam/xlog.c:5138 access/transam/xlog.c:5145
+#: utils/init/miscinit.c:1241
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "i file del database sono incompatibili col server"
 
-#: access/transam/xlog.c:5045
+#: access/transam/xlog.c:5004
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 
-#: access/transam/xlog.c:5049
+#: access/transam/xlog.c:5008
 #, c-format
 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
 msgstr "Questo potrebbe essere un problema di ordinamento di byte che non combacia. Sembra sia necessario eseguire initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:5054
+#: access/transam/xlog.c:5013
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con PG_CONTROL_VERSION %d, ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5057 access/transam/xlog.c:5081
-#: access/transam/xlog.c:5088 access/transam/xlog.c:5093
+#: access/transam/xlog.c:5016 access/transam/xlog.c:5040
+#: access/transam/xlog.c:5047 access/transam/xlog.c:5052
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Sembra sia necessario eseguire initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:5068
+#: access/transam/xlog.c:5027
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "il checksum nel file di controllo non è corretto"
 
-#: access/transam/xlog.c:5078
+#: access/transam/xlog.c:5037
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con CATALOG_VERSION_NO %d, ma il server è stato compilato con CATALOG_VERSION_NO %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5085
+#: access/transam/xlog.c:5044
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con MAXALIGN %d, ma il server è stato compilato con MAXALIGN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5092
+#: access/transam/xlog.c:5051
 #, c-format
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr "Il cluster di database sta usando un formato per i numeri in virgola mobile diverso da quello usato dall'eseguibile del server."
 
-#: access/transam/xlog.c:5097
+#: access/transam/xlog.c:5056
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con BLCKSZ %d, ma il server è stato compilato con BLCKSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5100 access/transam/xlog.c:5107
-#: access/transam/xlog.c:5114 access/transam/xlog.c:5121
-#: access/transam/xlog.c:5128 access/transam/xlog.c:5135
-#: access/transam/xlog.c:5142 access/transam/xlog.c:5150
-#: access/transam/xlog.c:5157 access/transam/xlog.c:5166
-#: access/transam/xlog.c:5173 access/transam/xlog.c:5182
-#: access/transam/xlog.c:5189
+#: access/transam/xlog.c:5059 access/transam/xlog.c:5066
+#: access/transam/xlog.c:5073 access/transam/xlog.c:5080
+#: access/transam/xlog.c:5087 access/transam/xlog.c:5094
+#: access/transam/xlog.c:5101 access/transam/xlog.c:5109
+#: access/transam/xlog.c:5116 access/transam/xlog.c:5125
+#: access/transam/xlog.c:5132 access/transam/xlog.c:5141
+#: access/transam/xlog.c:5148
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Si consiglia di ricompilare il sistema o di eseguire initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:5104
+#: access/transam/xlog.c:5063
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con RELSEG_SIZE %d, ma il server è stato compilato con RELSEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5111
+#: access/transam/xlog.c:5070
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con XLOG_BLOCKSZ %d, ma il server è stato compilato con XLOG_BLOCKSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5118
+#: access/transam/xlog.c:5077
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con XLOG_SEG_SIZE %d, ma il server è stato compilato con XLOG_SEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5125
+#: access/transam/xlog.c:5084
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con NAMEDATALEN %d, ma il server è stato compilato con NAMEDATALEN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5132
+#: access/transam/xlog.c:5091
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con INDEX_MAX_KEYS %d, ma il server è stato compilato con INDEX_MAX_KEYS %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5139
+#: access/transam/xlog.c:5098
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, ma il server è stato compilato con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5148
+#: access/transam/xlog.c:5107
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza HAVE_INT64_TIMESTAMP ma il server è stato compilato con HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: access/transam/xlog.c:5155
+#: access/transam/xlog.c:5114
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con HAVE_INT64_TIMESTAMP ma il server è stato compilato senza HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: access/transam/xlog.c:5164
+#: access/transam/xlog.c:5123
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza USE_FLOAT4_BYVAL, ma il server è stato compilato con USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:5171
+#: access/transam/xlog.c:5130
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con USE_FLOAT4_BYVAL, ma il server è stato compilato senza USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:5180
+#: access/transam/xlog.c:5139
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza USE_FLOAT8_BYVAL, ma il server è stato compilato con USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:5187
+#: access/transam/xlog.c:5146
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con USE_FLOAT8_BYVAL, ma il server è stato compilato senza USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:5514
+#: access/transam/xlog.c:5473
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "scrittura nel file di log della transazione di bootstrap fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5520
+#: access/transam/xlog.c:5479
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "fsync del file di log della transazione di bootstrap fallito: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5525
+#: access/transam/xlog.c:5484
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "chiusura del file di log della transazione di bootstrap fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5592
+#: access/transam/xlog.c:5551
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "apertura del file di ripristino \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5632 access/transam/xlog.c:5723
-#: access/transam/xlog.c:5734 commands/extension.c:525
+#: access/transam/xlog.c:5591 access/transam/xlog.c:5682
+#: access/transam/xlog.c:5693 commands/extension.c:525
 #: commands/extension.c:533 utils/misc/guc.c:5357
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
@@ -1334,467 +1317,467 @@ msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore booleano"
 
 # da non tradurre
 # DV: perché (già tradotto peraltro)
-#: access/transam/xlog.c:5648
+#: access/transam/xlog.c:5607
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline non ha un valore numerico valido: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5664
+#: access/transam/xlog.c:5623
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid non ha un valore numerico valido: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5708
+#: access/transam/xlog.c:5667
 #, c-format
 msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
 msgstr "il recovery_target_name è troppo lungo (massimo %d caratteri)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5755
+#: access/transam/xlog.c:5714
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "parametro di ripristino \"%s\" sconosciuto"
 
-#: access/transam/xlog.c:5766
+#: access/transam/xlog.c:5725
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
 msgstr "il file dei comandi di ripristino \"%s\" non specifica né primary_conninfo né restore_command"
 
-#: access/transam/xlog.c:5768
+#: access/transam/xlog.c:5727
 #, c-format
 msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
 msgstr "Il server database ispezionerà regolarmente la sottodirectory pg_xlog per controllare se vi vengono aggiunti dei file."
 
-#: access/transam/xlog.c:5774
+#: access/transam/xlog.c:5733
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
 msgstr "il file dei comandi di ripristino \"%s\" deve specificare restore_command quando la modalità standby non è abilitata"
 
-#: access/transam/xlog.c:5794
+#: access/transam/xlog.c:5753
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "la timeline destinazione di recupero %u non esiste"
 
-#: access/transam/xlog.c:5892
+#: access/transam/xlog.c:5847
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "il ripristino dell'archivio è stato completato"
 
-#: access/transam/xlog.c:6110
+#: access/transam/xlog.c:6065
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo il commit della transazione %u alle %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6115
+#: access/transam/xlog.c:6070
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "il ripristino è stato interrotto prima del commit della transazione %u, orario %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6124
+#: access/transam/xlog.c:6079
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo l'abort della transazione %u alle %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6129
+#: access/transam/xlog.c:6084
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "il ripristino è stato interrotto prima dell'abort della transazione %u alle %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6138
+#: access/transam/xlog.c:6093
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "il ripristino è stato interrotto al punto di ripristino \"%s\" alle %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6172
+#: access/transam/xlog.c:6127
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "ripristino in pausa"
 
-#: access/transam/xlog.c:6173
+#: access/transam/xlog.c:6128
 #, c-format
 msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
 msgstr "Esegui pg_xlog_replay_resume() per continuare."
 
-#: access/transam/xlog.c:6303
+#: access/transam/xlog.c:6258
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
-msgstr "L'hot standby non è possibile perché %s = %d è un'impostazione inferiore a quella del server master (il cui valore era %d)"
+msgstr "l'hot standby non è possibile perché %s = %d è un'impostazione inferiore a quella del server master (il cui valore era %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:6325
+#: access/transam/xlog.c:6280
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr "il WAL è stato generato con wal_level=minimal, alcuni dati potrebbero mancare"
 
-#: access/transam/xlog.c:6326
+#: access/transam/xlog.c:6281
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
 msgstr "Questo avviene se imposti temporaneamente wal_level=minimal senza effettuare un nuovo backup di base."
 
-#: access/transam/xlog.c:6337
+#: access/transam/xlog.c:6292
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server"
 msgstr "l'hot standby non è possibile perché il wal_level non è stato impostato a \"hot_standby\" sul server master"
 
-#: access/transam/xlog.c:6338
+#: access/transam/xlog.c:6293
 #, c-format
 msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
 msgstr "Puoi impostare il wal_level a \"hot_standby\" sul master, oppure disattivare hot_standby qui."
 
-#: access/transam/xlog.c:6388
+#: access/transam/xlog.c:6343
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "il file di controllo contiene dati non validi"
 
-#: access/transam/xlog.c:6392
+#: access/transam/xlog.c:6347
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "il database è stato arrestato alle %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6396
+#: access/transam/xlog.c:6351
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "il database è stato arrestato durante il ripristino alle %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6400
+#: access/transam/xlog.c:6355
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "l'arresto del database è stato interrotto; l'ultimo segno di vita risale alle %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6404
+#: access/transam/xlog.c:6359
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "il database è stato interrotto alle %s mentre era in fase di ripristino"
 
-#: access/transam/xlog.c:6406
+#: access/transam/xlog.c:6361
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr "Questo probabilmente significa che alcuni dati sono corrotti e dovrai usare il backup più recente per il ripristino."
 
-#: access/transam/xlog.c:6410
+#: access/transam/xlog.c:6365
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr "il database è stato interrotto all'orario di log %s mentre era in fase di ripristino"
 
-#: access/transam/xlog.c:6412
+#: access/transam/xlog.c:6367
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
-msgstr "Se ciò è avvenuto più di una volta, alcuni dati potrebbero essere corrotti e potresti dover scegliere un obiettivo di ripristino precedente."
+msgstr "Se ciò è avvenuto più di una volta, alcuni dati potrebbero essere corrotti e potresti dover scegliere una destinazione di ripristino precedente."
 
-#: access/transam/xlog.c:6416
+#: access/transam/xlog.c:6371
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "il database è stato interrotto; l'ultimo segno di vita risale alle %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6477
+#: access/transam/xlog.c:6432
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "la timeline %u richiesta non è figlia della timeline %u del database"
 
-#: access/transam/xlog.c:6495
+#: access/transam/xlog.c:6450
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "inizio modalità standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:6498
+#: access/transam/xlog.c:6453
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "avvio del ripristino point-in-time allo XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6502
+#: access/transam/xlog.c:6457
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "avvio del ripristino point-in-time alle %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6506
+#: access/transam/xlog.c:6461
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "avvio del ripristino point-in-time a \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:6510
+#: access/transam/xlog.c:6465
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "avvio del ripristino dell'archivio"
 
-#: access/transam/xlog.c:6542 access/transam/xlog.c:6609
+#: access/transam/xlog.c:6497 access/transam/xlog.c:6564
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "il record di checkpoint si trova in %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6556
+#: access/transam/xlog.c:6511
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "localizzazione della posizione di redo referenziata dal record di checkpoint fallita"
 
-#: access/transam/xlog.c:6557 access/transam/xlog.c:6564
+#: access/transam/xlog.c:6512 access/transam/xlog.c:6519
 #, c-format
 msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
 msgstr "Se non si sta effettuando il ripristino da backup, prova a rimuovere il file \"%s/backup_label\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:6563
+#: access/transam/xlog.c:6518
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "localizzazione del record di checkpoint richiesto fallita"
 
-#: access/transam/xlog.c:6619 access/transam/xlog.c:6634
+#: access/transam/xlog.c:6574 access/transam/xlog.c:6589
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "localizzazione di un record di checkpoint valido fallita"
 
-#: access/transam/xlog.c:6628
+#: access/transam/xlog.c:6583
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "si sta usando il precedente record di checkpoint in %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6643
+#: access/transam/xlog.c:6598
 #, c-format
 msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
 msgstr "il record di redo è alle %X/%X; arresto %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6647
+#: access/transam/xlog.c:6602
 #, c-format
 msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
 msgstr "prossimo ID di transazione: %u/%u; prossimo OID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6651
+#: access/transam/xlog.c:6606
 #, c-format
 msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
 msgstr "prossimo MultiXactId: %u; prossimo MultiXactOffset: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6654
+#: access/transam/xlog.c:6609
 #, c-format
 msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
 msgstr "ID della più vecchia transazione non congelata: %u, nel database %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6658
+#: access/transam/xlog.c:6613
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "l'ID della prossima transazione non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6688
+#: access/transam/xlog.c:6643
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "il redo nel record di checkpoint non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6699
+#: access/transam/xlog.c:6654
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "record di redo non valido nel checkpoint di arresto"
 
-#: access/transam/xlog.c:6730
+#: access/transam/xlog.c:6685
 #, c-format
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr "il database non è stato arrestato correttamente; ripristino automatico in corso"
 
-#: access/transam/xlog.c:6769
+#: access/transam/xlog.c:6724
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "backup_label contiene dati non consistenti col file di controllo"
 
-#: access/transam/xlog.c:6770
+#: access/transam/xlog.c:6725
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr "Questo vuol dire che il backup è corrotto e sarà necessario usare un altro backup per il ripristino."
 
-#: access/transam/xlog.c:6834
+#: access/transam/xlog.c:6785
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "inizializzazione per l'hot standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:6965
+#: access/transam/xlog.c:6916
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "il redo inizia in %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7103
+#: access/transam/xlog.c:7054
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "redo concluso in %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7108 access/transam/xlog.c:8787
+#: access/transam/xlog.c:7059 access/transam/xlog.c:8738
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "l'ultima transazione è stata completata all'orario di log %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:7116
+#: access/transam/xlog.c:7067
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "redo non richiesto"
 
-#: access/transam/xlog.c:7174
+#: access/transam/xlog.c:7125
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr "lo stop point di ripristino è posto prima di un punto di ripristino consistente"
 
-#: access/transam/xlog.c:7190 access/transam/xlog.c:7194
+#: access/transam/xlog.c:7141 access/transam/xlog.c:7145
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "il WAL termina prima della fine del backup online"
 
-#: access/transam/xlog.c:7191
+#: access/transam/xlog.c:7142
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr "Tutti i file WAL generati mentre il backup online veniva effettuato devono essere disponibili al momento del ripristino."
 
-#: access/transam/xlog.c:7195
+#: access/transam/xlog.c:7146
 #, c-format
 msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr "Un backup online iniziato con pg_start_backup() deve essere terminato con pg_stop_backup(), e tutti i file WAL fino a quel punto devono essere disponibili per il ripristino."
 
-#: access/transam/xlog.c:7198
+#: access/transam/xlog.c:7149
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "il WAL termina prima di un punto di ripristino consistente"
 
-#: access/transam/xlog.c:7222
+#: access/transam/xlog.c:7173
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "l'ID della nuova timeline selezionata è %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7520
+#: access/transam/xlog.c:7471
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "è stato raggiunto uno stato di ripristino consistente a %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7699
+#: access/transam/xlog.c:7650
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "il link nel file di controllo al checkpoint primario non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7703
+#: access/transam/xlog.c:7654
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "il link nel file di controllo al checkpoint secondario non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7707
+#: access/transam/xlog.c:7658
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "il link al checkpoint nel file backup_label non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7721
+#: access/transam/xlog.c:7672
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "il record del checkpoint primario non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7725
+#: access/transam/xlog.c:7676
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "il record del checkpoint secondario non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7729
+#: access/transam/xlog.c:7680
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "il record del checkpoint non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7740
+#: access/transam/xlog.c:7691
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint primario non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7744
+#: access/transam/xlog.c:7695
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint secondario non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7748
+#: access/transam/xlog.c:7699
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7760
+#: access/transam/xlog.c:7711
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint primario non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7764
+#: access/transam/xlog.c:7715
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint secondario non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7768
+#: access/transam/xlog.c:7719
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7780
+#: access/transam/xlog.c:7731
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "la lunghezza del record del checkpoint primario non è valida"
 
-#: access/transam/xlog.c:7784
+#: access/transam/xlog.c:7735
 #, c-format
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "la lunghezza del record del checkpoint secondario non è valida"
 
-#: access/transam/xlog.c:7788
+#: access/transam/xlog.c:7739
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "la lunghezza del record del checkpoint non è valida"
 
-#: access/transam/xlog.c:7957
+#: access/transam/xlog.c:7908
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "arresto in corso"
 
-#: access/transam/xlog.c:7979
+#: access/transam/xlog.c:7930
 #, c-format
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "il database è stato arrestato"
 
-#: access/transam/xlog.c:8426
+#: access/transam/xlog.c:8377
 #, c-format
 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr "rilevata attività concorrente sul log delle transazioni durante l'arresto del database"
 
-#: access/transam/xlog.c:8637
+#: access/transam/xlog.c:8588
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "si tralascia il restartpoint, il ripristino è ormai terminato"
 
-#: access/transam/xlog.c:8660
+#: access/transam/xlog.c:8611
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "si tralascia il restartpoint, già eseguito in %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8785
+#: access/transam/xlog.c:8736
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "punto di avvio del ripristino in %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8929
+#: access/transam/xlog.c:8880
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "punto di ripristino \"%s\" creato in %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9102
+#: access/transam/xlog.c:9053
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "il backup online è stato annullato, il ripristino non può continuare"
 
-#: access/transam/xlog.c:9165
+#: access/transam/xlog.c:9116
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "timeline ID %u imprevista (dopo %u) nel record di checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:9214
+#: access/transam/xlog.c:9165
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "l'ID della timeline %u (che dovrebbe essere %u) non era prevista nel record di checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:9511 access/transam/xlog.c:9535
+#: access/transam/xlog.c:9462 access/transam/xlog.c:9486
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "fsync del file di log %u fallito, segmento %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9543
+#: access/transam/xlog.c:9494
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "fsync write-through sul file di log %u fallito, segmento %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9552
+#: access/transam/xlog.c:9503
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "fdatasync del file di log %u fallito, segmento %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9614 access/transam/xlog.c:9942
+#: access/transam/xlog.c:9565 access/transam/xlog.c:9893
 #: access/transam/xlogfuncs.c:117 access/transam/xlogfuncs.c:149
 #: access/transam/xlogfuncs.c:191 access/transam/xlogfuncs.c:215
 #: access/transam/xlogfuncs.c:298 access/transam/xlogfuncs.c:375
@@ -1802,146 +1785,146 @@ msgstr "fdatasync del file di log %u fallito, segmento %u: %m"
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "il ripristino è in corso"
 
-#: access/transam/xlog.c:9615 access/transam/xlog.c:9943
+#: access/transam/xlog.c:9566 access/transam/xlog.c:9894
 #: access/transam/xlogfuncs.c:118 access/transam/xlogfuncs.c:150
 #: access/transam/xlogfuncs.c:192 access/transam/xlogfuncs.c:216
 #, c-format
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "le funzioni di controllo WAL non possono essere eseguite durante il ripristino."
 
-#: access/transam/xlog.c:9624 access/transam/xlog.c:9952
+#: access/transam/xlog.c:9575 access/transam/xlog.c:9903
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "livello WAL non sufficiente per creare un backup online"
 
-#: access/transam/xlog.c:9625 access/transam/xlog.c:9953
+#: access/transam/xlog.c:9576 access/transam/xlog.c:9904
 #: access/transam/xlogfuncs.c:156
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
 msgstr "Il wal_level deve essere impostato ad \"archive\" oppure \"hot_standby\" all'avvio del server."
 
-#: access/transam/xlog.c:9630
+#: access/transam/xlog.c:9581
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "etichetta di backup troppo lunga (massimo %d byte)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9661 access/transam/xlog.c:9837
+#: access/transam/xlog.c:9612 access/transam/xlog.c:9788
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "c'è già un backup in corso"
 
-#: access/transam/xlog.c:9662
+#: access/transam/xlog.c:9613
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Esegui pg_stop_backup() e prova di nuovo."
 
-#: access/transam/xlog.c:9755
+#: access/transam/xlog.c:9706
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "un WAL generato con full_page_writes=off è stato riprodotto dopo l'ultimo restartpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:9757 access/transam/xlog.c:10102
+#: access/transam/xlog.c:9708 access/transam/xlog.c:10053
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr "Ciò vuol dire che il backup che sta venendo preso sullo standby è corrotto e non dovrebbe essere usato. Abilita full_page_writes ed esegui CHECKPOINT sul master, poi prova ad effettuare nuovamente un backup online.\""
 
-#: access/transam/xlog.c:9838
+#: access/transam/xlog.c:9789
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr "Se si è certi che non ci sono backup in corso, rimuovi il file \"%s\" e prova di nuovo."
 
-#: access/transam/xlog.c:9855 access/transam/xlog.c:10161
+#: access/transam/xlog.c:9806 access/transam/xlog.c:10112
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9997
+#: access/transam/xlog.c:9948
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
-msgstr "nessuno backup in esecuzione"
+msgstr "non c'è un backup in esecuzione"
 
-#: access/transam/xlog.c:10036 access/transam/xlog.c:10048
-#: access/transam/xlog.c:10402 access/transam/xlog.c:10408
+#: access/transam/xlog.c:9987 access/transam/xlog.c:9999
+#: access/transam/xlog.c:10353 access/transam/xlog.c:10359
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "i dati nel file \"%s\" non sono validi"
 
-#: access/transam/xlog.c:10052
+#: access/transam/xlog.c:10003
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "lo standby è stato promosso durante il backup online"
 
-#: access/transam/xlog.c:10053
+#: access/transam/xlog.c:10004
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "Ciò vuol dire che il backup che stava venendo salvato è corrotto e non dovrebbe essere usato. Prova ad effettuare un altro backup online."
 
-#: access/transam/xlog.c:10100
+#: access/transam/xlog.c:10051
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr "un WAL generato con full_page_writes=off è stato riprodotto durante il backup online"
 
-#: access/transam/xlog.c:10210
+#: access/transam/xlog.c:10161
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "pulizia di pg_stop_backup effettuata, in attesa che i segmenti WAL richiesti vengano archiviati"
 
-#: access/transam/xlog.c:10220
+#: access/transam/xlog.c:10171
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "pg_stop_backup è ancora in attesa che tutti i segmenti WAL richiesti siano stati archiviati (sono passati %d secondi)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10222
+#: access/transam/xlog.c:10173
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "Controlla che il tuo archive_command venga eseguito correttamente. pg_stop_backup può essere interrotto in sicurezza ma il backup del database non sarà utilizzabile senza tutti i segmenti WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:10229
+#: access/transam/xlog.c:10180
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr "pg_stop_backup completo, tutti i segmenti WAL richiesti sono stati archiviati"
 
-#: access/transam/xlog.c:10233
+#: access/transam/xlog.c:10184
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "l'archiviazione WAL non è abilitata; devi verificare che tutti i segmenti WAL richiesti vengano copiati in qualche altro modo per completare il backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:10452
+#: access/transam/xlog.c:10403
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "xlog redo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:10492
+#: access/transam/xlog.c:10443
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "modalità backup online annullata"
 
-#: access/transam/xlog.c:10493
+#: access/transam/xlog.c:10444
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" è stato rinominato in \"%s\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:10500
+#: access/transam/xlog.c:10451
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "la modalità di backup online non è stata annullata"
 
-#: access/transam/xlog.c:10501
+#: access/transam/xlog.c:10452
 #, c-format
 msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "Non è stato possibile rinominare \"%s\" in \"%s\": %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:10851 access/transam/xlog.c:10873
+#: access/transam/xlog.c:10802 access/transam/xlog.c:10824
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
 msgstr "lettura dal file di log %u fallita, segmento %u, offset %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10962
+#: access/transam/xlog.c:10913
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "richiesta di promozione ricevuta"
 
-#: access/transam/xlog.c:10975
+#: access/transam/xlog.c:10926
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "trovato il file trigger: %s"
@@ -2015,18 +1998,18 @@ msgstr "sintassi di input non valida per la posizione del log delle transazioni:
 msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
 msgstr "xrecoff \"%X\" è fuori dall'intervallo valido, 0..%X"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:271 postmaster/postmaster.c:729 tcop/postgres.c:3485
+#: bootstrap/bootstrap.c:271 postmaster/postmaster.c:738 tcop/postgres.c:3490
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s richiede un valore"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:276 postmaster/postmaster.c:734 tcop/postgres.c:3490
+#: bootstrap/bootstrap.c:276 postmaster/postmaster.c:743 tcop/postgres.c:3495
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s richiede un valore"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:746
-#: postmaster/postmaster.c:759
+#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:755
+#: postmaster/postmaster.c:768
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
@@ -2163,8 +2146,8 @@ msgstr "il large object %u non esiste"
 #: commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:1374
 #: commands/dbcommands.c:1382 commands/extension.c:1248
 #: commands/extension.c:1256 commands/extension.c:1264
-#: commands/extension.c:2666 commands/foreigncmds.c:543
-#: commands/foreigncmds.c:552 commands/functioncmds.c:507
+#: commands/extension.c:2666 commands/foreigncmds.c:595
+#: commands/foreigncmds.c:604 commands/functioncmds.c:507
 #: commands/functioncmds.c:599 commands/functioncmds.c:607
 #: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1934
 #: commands/functioncmds.c:1942 commands/sequence.c:1179
@@ -2194,17 +2177,17 @@ msgstr "i privilegi predefiniti non possono essere impostati sulle colonne"
 #: commands/tablecmds.c:4866 commands/tablecmds.c:4913
 #: commands/tablecmds.c:5015 commands/tablecmds.c:5059
 #: commands/tablecmds.c:5138 commands/tablecmds.c:5222
-#: commands/tablecmds.c:7176 commands/tablecmds.c:7408
-#: commands/tablecmds.c:7797 commands/trigger.c:628 parser/analyze.c:2042
+#: commands/tablecmds.c:7167 commands/tablecmds.c:7399
+#: commands/tablecmds.c:7788 commands/trigger.c:628 parser/analyze.c:2042
 #: parser/parse_relation.c:2067 parser/parse_relation.c:2124
 #: parser/parse_target.c:899 parser/parse_type.c:123 utils/adt/acl.c:2838
-#: utils/adt/ruleutils.c:1615
+#: utils/adt/ruleutils.c:1626
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste"
 
 #: catalog/aclchk.c:1742 catalog/objectaddress.c:648 commands/sequence.c:1069
-#: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:10449 utils/adt/acl.c:2074
+#: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:10478 utils/adt/acl.c:2074
 #: utils/adt/acl.c:2104 utils/adt/acl.c:2136 utils/adt/acl.c:2168
 #: utils/adt/acl.c:2196 utils/adt/acl.c:2226
 #, c-format
@@ -2502,12 +2485,12 @@ msgstr "lo schema con OID %u non esiste"
 msgid "tablespace with OID %u does not exist"
 msgstr "il tablespace con l'OID %u non esiste"
 
-#: catalog/aclchk.c:4075 catalog/aclchk.c:4843 commands/foreigncmds.c:367
+#: catalog/aclchk.c:4075 catalog/aclchk.c:4843 commands/foreigncmds.c:393
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
 msgstr "il wrapper di dati esterni con OID %u non esiste"
 
-#: catalog/aclchk.c:4136 catalog/aclchk.c:4870 commands/foreigncmds.c:466
+#: catalog/aclchk.c:4136 catalog/aclchk.c:4870 commands/foreigncmds.c:518
 #, c-format
 msgid "foreign server with OID %u does not exist"
 msgstr "il server esterno con OID %u non esiste"
@@ -2577,7 +2560,7 @@ msgstr "non è possibile eliminare %s perché %s lo richiede"
 msgid "You can drop %s instead."
 msgstr "È invece possibile eliminare %s."
 
-#: catalog/dependency.c:769 catalog/pg_shdepend.c:569
+#: catalog/dependency.c:769 catalog/pg_shdepend.c:570
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
 msgstr "non è possibile eliminare %s perché richiesto dal sistema database"
@@ -2597,7 +2580,7 @@ msgstr "%s dipende da %s"
 msgid "drop cascades to %s"
 msgstr "l'eliminazione elimina anche %s in cascata"
 
-#: catalog/dependency.c:935 catalog/pg_shdepend.c:680
+#: catalog/dependency.c:935 catalog/pg_shdepend.c:681
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2621,9 +2604,9 @@ msgstr "non è possibile eliminare %s perché altri oggetti dipendono da esso"
 #: catalog/dependency.c:957 catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969
 #: catalog/objectaddress.c:555 commands/tablecmds.c:734 commands/user.c:960
 #: port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
-#: storage/lmgr/proc.c:1155 utils/misc/guc.c:5454 utils/misc/guc.c:5789
-#: utils/misc/guc.c:8156 utils/misc/guc.c:8190 utils/misc/guc.c:8224
-#: utils/misc/guc.c:8258 utils/misc/guc.c:8293
+#: storage/lmgr/proc.c:1156 utils/misc/guc.c:5454 utils/misc/guc.c:5789
+#: utils/misc/guc.c:8167 utils/misc/guc.c:8201 utils/misc/guc.c:8235
+#: utils/misc/guc.c:8269 utils/misc/guc.c:8304
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -2934,7 +2917,7 @@ msgstr "nessun ordinamento è stato derivato per la colonna \"%s\" con tipo ordi
 #: commands/view.c:147 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1521
 #: utils/adt/formatting.c:1573 utils/adt/formatting.c:1641
 #: utils/adt/formatting.c:1693 utils/adt/formatting.c:1762
-#: utils/adt/formatting.c:1826 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5215
+#: utils/adt/formatting.c:1826 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5215
 #: utils/adt/varlena.c:1372
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
@@ -3231,7 +3214,7 @@ msgid "cannot create temporary tables during recovery"
 msgstr "non è possibile creare tabelle temporanee durante il recupero"
 
 #: catalog/namespace.c:3791 commands/tablespace.c:1189 commands/variable.c:60
-#: replication/syncrep.c:684 utils/misc/guc.c:8323
+#: replication/syncrep.c:684 utils/misc/guc.c:8334
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "La sintassi della lista non è valida."
@@ -3271,20 +3254,20 @@ msgstr "il nome del server non può essere qualificato"
 
 #: catalog/objectaddress.c:655 catalog/toasting.c:92 commands/indexcmds.c:381
 #: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:204 commands/tablecmds.c:1227
-#: commands/tablecmds.c:3971 commands/tablecmds.c:7311
-#: commands/tablecmds.c:10342
+#: commands/tablecmds.c:3971 commands/tablecmds.c:7302
+#: commands/tablecmds.c:10371
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella"
 
 #: catalog/objectaddress.c:662 commands/tablecmds.c:216
-#: commands/tablecmds.c:3986 commands/tablecmds.c:10454 commands/view.c:185
+#: commands/tablecmds.c:3986 commands/tablecmds.c:10483 commands/view.c:185
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "\"%s\" non è una vista"
 
 #: catalog/objectaddress.c:669 commands/tablecmds.c:234
-#: commands/tablecmds.c:3989 commands/tablecmds.c:10459
+#: commands/tablecmds.c:3989 commands/tablecmds.c:10488
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella esterna"
@@ -3624,7 +3607,7 @@ msgstr "le funzioni SQL non possono avere argomenti di tipo %s"
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "funzione SQL \"%s\""
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:687
+#: catalog/pg_shdepend.c:688
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3639,45 +3622,45 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "ed oggetti in %d altri database (guarda il log per la lista)"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:999
+#: catalog/pg_shdepend.c:1000
 #, c-format
 msgid "role %u was concurrently dropped"
 msgstr "la regola %u è stata eliminata concorrentemente"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1018
+#: catalog/pg_shdepend.c:1019
 #, c-format
 msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
 msgstr "Il tablespace %u è stato eliminato concorrentemente"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1033
+#: catalog/pg_shdepend.c:1034
 #, c-format
 msgid "database %u was concurrently dropped"
 msgstr "Il database %u è stato eliminato concorrentemente"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1078
+#: catalog/pg_shdepend.c:1079
 #, c-format
 msgid "owner of %s"
 msgstr "proprietario di %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1080
+#: catalog/pg_shdepend.c:1081
 #, c-format
 msgid "privileges for %s"
 msgstr "privilegi per %s"
 
 #. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1088
+#: catalog/pg_shdepend.c:1089
 #, c-format
 msgid "%d object in %s"
 msgid_plural "%d objects in %s"
 msgstr[0] "%d oggetto nel %s"
 msgstr[1] "%d oggetti nel %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1199
+#: catalog/pg_shdepend.c:1200
 #, c-format
 msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
 msgstr "non è possibile eliminare oggetti di proprietà di %s perché richiesti dal database"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1302
+#: catalog/pg_shdepend.c:1303
 #, c-format
 msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
 msgstr "non è possibile modificare il proprietario degli oggetti di proprietà di %s perché richiesti dal database"
@@ -3817,42 +3800,42 @@ msgstr "\"%s\": esaminate %d pagine su %u, contenenti %.0f righe vive e %.0f rig
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "conversione del tipo riga fallita"
 
-#: commands/async.c:547
+#: commands/async.c:557
 #, c-format
 msgid "channel name cannot be empty"
 msgstr "Il nome del canale non può essere vuoto"
 
-#: commands/async.c:552
+#: commands/async.c:562
 #, c-format
 msgid "channel name too long"
 msgstr "il nome del canale è troppo lungo"
 
-#: commands/async.c:559
+#: commands/async.c:569
 #, c-format
 msgid "payload string too long"
 msgstr "la stringa del carico è troppo lunga"
 
-#: commands/async.c:744
+#: commands/async.c:754
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
 msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha eseguito LISTEN, UNLISTEN o NOTIFY"
 
-#: commands/async.c:847
+#: commands/async.c:857
 #, c-format
 msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
 msgstr "troppe notifiche nella coda di NOTIFY"
 
-#: commands/async.c:1420
+#: commands/async.c:1460
 #, c-format
 msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
 msgstr "la coda di NOTIFY è piena al %.0f%%"
 
-#: commands/async.c:1422
+#: commands/async.c:1462
 #, c-format
 msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
 msgstr "Il processo server con PID %d è tra quelli con le transazioni più vecchie."
 
-#: commands/async.c:1425
+#: commands/async.c:1465
 #, c-format
 msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
 msgstr "La coda di NOTIFY non può essere svuotata finché quel processo non avrà terminato la sua transazione corrente."
@@ -3867,7 +3850,7 @@ msgstr "non è possibile raggruppare tabelle temporanee di altre sessioni"
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "non esiste un indice già raggruppato per la tabella \"%s\""
 
-#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:8492
+#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:8502
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'indice \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste"
@@ -4662,7 +4645,7 @@ msgstr "argomento non valido per %s: \"%s\""
 
 #: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1075
 #: commands/functioncmds.c:1138 commands/functioncmds.c:1290
-#: utils/adt/ruleutils.c:1731
+#: utils/adt/ruleutils.c:1723
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "\"%s\" è una funzione di aggregazione"
@@ -4954,14 +4937,14 @@ msgstr "non è possibile eliminare l'estensione \"%s\" perché sta venendo modif
 #: executor/execQual.c:1765 executor/execQual.c:2132 executor/execQual.c:5287
 #: executor/functions.c:1017 foreign/foreign.c:373
 #: replication/walsender.c:1529 utils/fmgr/funcapi.c:60
-#: utils/mmgr/portalmem.c:986
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1052
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non può accettare un insieme"
 
 #: commands/extension.c:1650 commands/extension.c:1759
 #: commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:720 foreign/foreign.c:378
-#: replication/walsender.c:1533 utils/mmgr/portalmem.c:990
+#: replication/walsender.c:1533 utils/mmgr/portalmem.c:1056
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "necessaria modalità materializzata, ma non ammessa in questo contesto"
@@ -5026,95 +5009,95 @@ msgstr "opzione \"%s\" non trovata"
 msgid "option \"%s\" provided more than once"
 msgstr "opzione \"%s\" fornita più di una volta"
 
-#: commands/foreigncmds.c:218 commands/foreigncmds.c:340
-#: commands/foreigncmds.c:711 foreign/foreign.c:548
+#: commands/foreigncmds.c:218 commands/foreigncmds.c:366
+#: commands/foreigncmds.c:763 foreign/foreign.c:548
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
 msgstr "il wrapper di dati esterni \"%s\" non esiste"
 
-#: commands/foreigncmds.c:224 commands/foreigncmds.c:601
+#: commands/foreigncmds.c:224 commands/foreigncmds.c:653
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
 msgstr "il wrapper di dati esterni \"%s\" esiste già"
 
-#: commands/foreigncmds.c:256 commands/foreigncmds.c:441
-#: commands/foreigncmds.c:994 commands/foreigncmds.c:1328
+#: commands/foreigncmds.c:256 commands/foreigncmds.c:493
+#: commands/foreigncmds.c:1046 commands/foreigncmds.c:1380
 #: foreign/foreign.c:569
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" does not exist"
 msgstr "il server \"%s\" non esiste"
 
-#: commands/foreigncmds.c:262 commands/foreigncmds.c:889
+#: commands/foreigncmds.c:262 commands/foreigncmds.c:941
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" already exists"
 msgstr "il server \"%s\" esiste già"
 
-#: commands/foreigncmds.c:296 commands/foreigncmds.c:304
+#: commands/foreigncmds.c:302 commands/foreigncmds.c:310
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
 msgstr "permesso di cambiare proprietario del wrapper di dati esterni \"%s\" negato"
 
-#: commands/foreigncmds.c:298
+#: commands/foreigncmds.c:304
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
 msgstr "Solo un superutente può cambiare proprietario di un wrapper di dati esterni."
 
-#: commands/foreigncmds.c:306
+#: commands/foreigncmds.c:312
 #, c-format
 msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
 msgstr "Il proprietario di un wrapper di dati esterni dev'essere un superutente."
 
-#: commands/foreigncmds.c:493
+#: commands/foreigncmds.c:545
 #, c-format
 msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
 msgstr "la funzione %s deve restituire un tipo \"fdw_handler\""
 
-#: commands/foreigncmds.c:588
+#: commands/foreigncmds.c:640
 #, c-format
 msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
 msgstr "permesso di creare il wrapper di dati esterni \"%s\" negato"
 
-#: commands/foreigncmds.c:590
+#: commands/foreigncmds.c:642
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
 msgstr "Solo un superutente può creare un wrapper di dati esterni."
 
-#: commands/foreigncmds.c:701
+#: commands/foreigncmds.c:753
 #, c-format
 msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
 msgstr "permesso di modificare il wrapper di dati esterni \"%s\" negato"
 
-#: commands/foreigncmds.c:703
+#: commands/foreigncmds.c:755
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
 msgstr "Solo un superutente può modificare un wrapper di dati esterni."
 
-#: commands/foreigncmds.c:734
+#: commands/foreigncmds.c:786
 #, c-format
 msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
 msgstr "cambiare il gestore del wrapper di dati esterni può cambiare il comportamento di tabelle esterne esistenti"
 
-#: commands/foreigncmds.c:748
+#: commands/foreigncmds.c:800
 #, c-format
 msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
 msgstr "cambiare il validatore del wrapper di dati esterni può rendere non valide le opzioni degli oggetti dipendenti"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1152
+#: commands/foreigncmds.c:1204
 #, c-format
 msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
 msgstr "la mappatura utenti \"%s\" esiste già per il server %s"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1239 commands/foreigncmds.c:1344
+#: commands/foreigncmds.c:1291 commands/foreigncmds.c:1396
 #, c-format
 msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
 msgstr "la mappatura utenti \"%s\" non esiste per il server"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1331
+#: commands/foreigncmds.c:1383
 #, c-format
 msgid "server does not exist, skipping"
 msgstr "il server non esiste, saltato"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1349
+#: commands/foreigncmds.c:1401
 #, c-format
 msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
 msgstr "la mappatura utenti \"%s\" non esiste per il server, saltata"
@@ -5432,7 +5415,7 @@ msgstr "non è possibile creare indici sulla tabella esterna \"%s\""
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "non è possibile creare indici su tabelle temporanee di altre sessioni"
 
-#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:511 commands/tablecmds.c:8752
+#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:511 commands/tablecmds.c:8762
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "solo le relazioni condivise possono essere poste nel tablespace pg_global"
@@ -5800,12 +5783,7 @@ msgstr "nome di cursore non valido: non deve essere vuoto"
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "il cursore \"%s\" non esiste"
 
-#: commands/portalcmds.c:341 tcop/pquery.c:740 tcop/pquery.c:1404
-#, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "il portale \"%s\" non può essere eseguito"
-
-#: commands/portalcmds.c:415
+#: commands/portalcmds.c:411
 #, c-format
 msgid "could not reposition held cursor"
 msgstr "riposizionamento del cursore held fallito"
@@ -5941,7 +5919,7 @@ msgid "unlogged sequences are not supported"
 msgstr "le sequenze non loggate non sono supportate"
 
 #: commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2269 commands/tablecmds.c:2441
-#: commands/tablecmds.c:9849 tcop/utility.c:714
+#: commands/tablecmds.c:9878 tcop/utility.c:714
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la relazione \"%s\" non esiste, saltata"
@@ -5972,24 +5950,24 @@ msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
 msgstr "setval: il valore %s non rientra nei margini della sequenza \"%s\" (%s..%s)"
 
 #: commands/sequence.c:1051 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1032
-#: libpq/auth.c:1392 libpq/auth.c:1460 libpq/auth.c:1863
-#: postmaster/postmaster.c:1949 postmaster/postmaster.c:1980
-#: postmaster/postmaster.c:3278 postmaster/postmaster.c:3974
-#: postmaster/postmaster.c:4059 postmaster/postmaster.c:4694
+#: libpq/auth.c:1394 libpq/auth.c:1462 libpq/auth.c:1867
+#: postmaster/postmaster.c:2048 postmaster/postmaster.c:2079
+#: postmaster/postmaster.c:3387 postmaster/postmaster.c:4085
+#: postmaster/postmaster.c:4170 postmaster/postmaster.c:4808
 #: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:393
-#: storage/file/fd.c:455 storage/file/fd.c:852 storage/file/fd.c:970
-#: storage/file/fd.c:1583 storage/ipc/procarray.c:893
+#: storage/file/fd.c:561 storage/file/fd.c:958 storage/file/fd.c:1076
+#: storage/file/fd.c:1689 storage/ipc/procarray.c:893
 #: storage/ipc/procarray.c:1333 storage/ipc/procarray.c:1340
 #: storage/ipc/procarray.c:1659 storage/ipc/procarray.c:2128
 #: utils/adt/formatting.c:1530 utils/adt/formatting.c:1650
 #: utils/adt/formatting.c:1771 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3531
-#: utils/adt/varlena.c:3552 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:373
+#: utils/adt/varlena.c:3552 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:373
 #: utils/hash/dynahash.c:450 utils/hash/dynahash.c:964
 #: utils/init/miscinit.c:150 utils/init/miscinit.c:171
 #: utils/init/miscinit.c:181 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675
 #: utils/misc/guc.c:3362 utils/misc/guc.c:3378 utils/misc/guc.c:3391
-#: utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587
-#: utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966
+#: utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:420 utils/mmgr/aset.c:591
+#: utils/mmgr/aset.c:769 utils/mmgr/aset.c:970
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "memoria esaurita"
@@ -6039,7 +6017,7 @@ msgstr "opzione OWNED BY non valida"
 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
 msgstr "Specifica OWNED BY tabella.colonna oppure OWNED BY NONE."
 
-#: commands/sequence.c:1462 commands/tablecmds.c:5749
+#: commands/sequence.c:1462 commands/tablecmds.c:5740
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relazione referenziata \"%s\" non è una tabella"
@@ -6119,8 +6097,8 @@ msgstr "\"%s\" non è un tipo"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Usa DROP TYPE per eliminare un tipo."
 
-#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:7783
-#: commands/tablecmds.c:9784
+#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:7774
+#: commands/tablecmds.c:9813
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "la tabella esterna \"%s\" non esiste"
@@ -6166,8 +6144,8 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY non supporta CASCADE"
 
 #: commands/tablecmds.c:905 commands/tablecmds.c:1240
 #: commands/tablecmds.c:2086 commands/tablecmds.c:3953
-#: commands/tablecmds.c:5755 commands/tablecmds.c:10375
-#: commands/tablecmds.c:10410 commands/trigger.c:211 commands/trigger.c:1109
+#: commands/tablecmds.c:5746 commands/tablecmds.c:10404
+#: commands/tablecmds.c:10439 commands/trigger.c:211 commands/trigger.c:1109
 #: commands/trigger.c:1215 rewrite/rewriteDefine.c:266
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
@@ -6188,17 +6166,17 @@ msgstr "non è possibile troncare tabelle temporanee di altre sessioni"
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relazione ereditata \"%s\" non è una tabella"
 
-#: commands/tablecmds.c:1462 commands/tablecmds.c:8984
+#: commands/tablecmds.c:1462 commands/tablecmds.c:9013
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile ereditare dalla relazione temporanea \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1470 commands/tablecmds.c:8992
+#: commands/tablecmds.c:1470 commands/tablecmds.c:9021
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "non è possibile ereditare da una relazione temporanea di un'altra sessione"
 
-#: commands/tablecmds.c:1486 commands/tablecmds.c:9026
+#: commands/tablecmds.c:1486 commands/tablecmds.c:9055
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "la relazione \"%s\" sarebbe ereditata più di una volta"
@@ -6356,7 +6334,7 @@ msgstr "verifica della tabella \"%s\""
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "la colonna \"%s\" contiene valori null"
 
-#: commands/tablecmds.c:3833 commands/tablecmds.c:6662
+#: commands/tablecmds.c:3833 commands/tablecmds.c:6653
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "il vincolo di controllo \"%s\" è violato da alcune righe"
@@ -6422,12 +6400,12 @@ msgstr "il tipo %s non è un tipo composito"
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "non è possibile aggiungere una colonna ad una tabella con tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:4359 commands/tablecmds.c:9180
+#: commands/tablecmds.c:4359 commands/tablecmds.c:9209
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4365 commands/tablecmds.c:9187
+#: commands/tablecmds.c:4365 commands/tablecmds.c:9216
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha ordinamento diverso per la colonna \"%s\""
@@ -6455,7 +6433,7 @@ msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" esiste già"
 #: commands/tablecmds.c:4783 commands/tablecmds.c:4875
 #: commands/tablecmds.c:4920 commands/tablecmds.c:5022
 #: commands/tablecmds.c:5066 commands/tablecmds.c:5145
-#: commands/tablecmds.c:7185 commands/tablecmds.c:7805
+#: commands/tablecmds.c:7176 commands/tablecmds.c:7796
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "non è possibile modificare la colonna di sistema \"%s\""
@@ -6515,349 +6493,349 @@ msgstr "non è possibile eliminare la colonna ereditata \"%s\""
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX rinominerà l'indice \"%s\" in \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5679
+#: commands/tablecmds.c:5670
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "il vincolo deve essere aggiunto anche alle tabelle figlie"
 
-#: commands/tablecmds.c:5772
+#: commands/tablecmds.c:5763
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr "i vincoli su tabelle permanenti possono referenziare solo tabelle permanenti"
 
-#: commands/tablecmds.c:5779
+#: commands/tablecmds.c:5770
 #, c-format
 msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
 msgstr "i vincoli su tabelle non loggate possono referenziare solo tabelle permanenti o non loggate"
 
-#: commands/tablecmds.c:5785
+#: commands/tablecmds.c:5776
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr "i vincoli su tabelle temporanee possono referenziare solo tabelle temporanee"
 
-#: commands/tablecmds.c:5789
+#: commands/tablecmds.c:5780
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
 msgstr "i vincoli su tabelle temporanee devono riferirsi a tabelle temporanee di questa sessione"
 
-#: commands/tablecmds.c:5850
+#: commands/tablecmds.c:5841
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "i numeri di colonne referenzianti e referenziate per la chiave esterna non combaciano"
 
-#: commands/tablecmds.c:5957
+#: commands/tablecmds.c:5948
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "non è possibile implementare il vincolo di chiave esterna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5960
+#: commands/tablecmds.c:5951
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Le colonne chiave \"%s\" e \"%s\" hanno tipi incompatibili: %s e %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:6153 commands/tablecmds.c:7024
-#: commands/tablecmds.c:7080
+#: commands/tablecmds.c:6144 commands/tablecmds.c:7015
+#: commands/tablecmds.c:7071
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste"
 
-#: commands/tablecmds.c:6160
+#: commands/tablecmds.c:6151
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
 msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non è una chiave esterna o un vincolo di controllo"
 
-#: commands/tablecmds.c:6229
+#: commands/tablecmds.c:6220
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "i vincoli devono essere validati anche sulle tabelle figlie"
 
-#: commands/tablecmds.c:6287
+#: commands/tablecmds.c:6278
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "la colonna \"%s\" referenziata dal vincolo di chiave esterna non esiste"
 
-#: commands/tablecmds.c:6292
+#: commands/tablecmds.c:6283
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "non possono esserci più di %d chiavi in una chiave esterna"
 
-#: commands/tablecmds.c:6357
+#: commands/tablecmds.c:6348
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "non è possibile usare una chiave primaria deferita per la tabella referenziata \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6374
+#: commands/tablecmds.c:6365
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "la tabella referenziata \"%s\" non ha una chiave primaria"
 
-#: commands/tablecmds.c:6439
+#: commands/tablecmds.c:6430
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "la lista di colonne referenziate dalla chiave esterna non deve contenere duplicati"
 
-#: commands/tablecmds.c:6533
+#: commands/tablecmds.c:6524
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr "non è possibile usare un vincolo univoco deferito per la tabella referenziata \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6538
+#: commands/tablecmds.c:6529
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr "non c'è alcun vincolo univoco che corrisponda alle chiavi indicate per la tabella referenziata \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6692
+#: commands/tablecmds.c:6683
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "validazione del vincolo di chiave esterna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6986
+#: commands/tablecmds.c:6977
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile eliminare il vincolo ereditato \"%s\" della relazione \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7030
+#: commands/tablecmds.c:7021
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste, saltato"
 
-#: commands/tablecmds.c:7169
+#: commands/tablecmds.c:7160
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "non è possibile modificare il tipo di colonna di una tabella con tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:7192
+#: commands/tablecmds.c:7183
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "non è possibile modificare la colonna ereditata \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7238
+#: commands/tablecmds.c:7229
 #, c-format
 msgid "transform expression must not return a set"
 msgstr "l'espressione di trasformazione non può restituire un insieme"
 
-#: commands/tablecmds.c:7244
+#: commands/tablecmds.c:7235
 #, c-format
 msgid "cannot use subquery in transform expression"
 msgstr "non è possibile usare sottoquery in un'espressione di trasformazione"
 
-#: commands/tablecmds.c:7248
+#: commands/tablecmds.c:7239
 #, c-format
 msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
 msgstr "non è possibile usare funzioni aggregate in un'espressione di trasformazione"
 
-#: commands/tablecmds.c:7252
+#: commands/tablecmds.c:7243
 #, c-format
 msgid "cannot use window function in transform expression"
 msgstr "non è possibile usare funzioni finestra in un'espressione di trasformazione"
 
-#: commands/tablecmds.c:7274
+#: commands/tablecmds.c:7265
 #, c-format
 msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "il risultato della clausola USING per la colonna \"%s\" non può essere convertito automaticamente al tipo %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:7277
+#: commands/tablecmds.c:7268
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "Potresti dover aggiungere una conversione esplicita."
 
-#: commands/tablecmds.c:7281
+#: commands/tablecmds.c:7272
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "la colonna \"%s\" non può essere convertita automaticamente al tipo %s"
 
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:7284
+#: commands/tablecmds.c:7275
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "Potresti dover specificare \"USING %s::%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:7337
+#: commands/tablecmds.c:7328
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "il tipo della colonna ereditata \"%s\" deve essere cambiato anche nelle tabelle figlie"
 
-#: commands/tablecmds.c:7418
+#: commands/tablecmds.c:7409
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "non è possibile cambiare il tipo della colonna \"%s\" due volte"
 
-#: commands/tablecmds.c:7454
+#: commands/tablecmds.c:7445
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "il valore predefinito della colonna \"%s\" non può essere convertito automaticamente al tipo %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:7580
+#: commands/tablecmds.c:7571
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata in una vista o una regola"
 
-#: commands/tablecmds.c:7581 commands/tablecmds.c:7600
+#: commands/tablecmds.c:7572 commands/tablecmds.c:7591
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s dipende dalla colonna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7599
+#: commands/tablecmds.c:7590
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata nella definizione di un trigger"
 
-#: commands/tablecmds.c:8166
+#: commands/tablecmds.c:8177
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "non è possibile cambiare il proprietario dell'indice \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8168
+#: commands/tablecmds.c:8179
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Cambia il proprietario della tabella dell'indice invece."
 
-#: commands/tablecmds.c:8184
+#: commands/tablecmds.c:8195
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "non è possibile cambiare il proprietario della sequenza \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8186 commands/tablecmds.c:9868
+#: commands/tablecmds.c:8197 commands/tablecmds.c:9897
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "La sequenza \"%s\" è collegata alla tabella \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:8198 commands/tablecmds.c:10480
+#: commands/tablecmds.c:8209 commands/tablecmds.c:10509
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "È possibile usare ALTER TYPE invece."
 
-#: commands/tablecmds.c:8207 commands/tablecmds.c:10497
+#: commands/tablecmds.c:8218 commands/tablecmds.c:10526
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una sequenza né una tabella esterna"
 
-#: commands/tablecmds.c:8539
+#: commands/tablecmds.c:8549
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "non è possibile avere più di un sottocomando SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:8609
+#: commands/tablecmds.c:8619
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella, un indice né una tabella TOAST"
 
-#: commands/tablecmds.c:8745
+#: commands/tablecmds.c:8755
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile spostare la relazione \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8761
+#: commands/tablecmds.c:8771
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "non è possibile spostare tabelle temporanee di altre sessioni"
 
-#: commands/tablecmds.c:8953
+#: commands/tablecmds.c:8982
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "non è possibile cambiare ereditarietà di tabelle con tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:8999
+#: commands/tablecmds.c:9028
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "non è possibile ereditare tabelle temporanee di un'altra sessione"
 
-#: commands/tablecmds.c:9053
+#: commands/tablecmds.c:9082
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "l'ereditarietà circolare non è consentita"
 
-#: commands/tablecmds.c:9054
+#: commands/tablecmds.c:9083
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" è già figlia di \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:9062
+#: commands/tablecmds.c:9091
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "la tabella \"%s\" senza OID non può ereditare dalla tabella \"%s\" con OID"
 
-#: commands/tablecmds.c:9198
+#: commands/tablecmds.c:9227
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "la colonna \"%s\" nella tabella figlia dev'essere marcata NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:9214
+#: commands/tablecmds.c:9243
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "la tabella figlia non ha la colonna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9297
+#: commands/tablecmds.c:9326
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha una definizione diversa del vincolo di controllo \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9305
+#: commands/tablecmds.c:9334
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo non ereditato nella tabella figlia \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9329
+#: commands/tablecmds.c:9358
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "la tabella figlia non ha il vincolo \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9409
+#: commands/tablecmds.c:9438
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "la relazione \"%s\" non è genitore della relazione \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9626
+#: commands/tablecmds.c:9655
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "le tabelle con tipo non possono essere ereditate"
 
-#: commands/tablecmds.c:9657
+#: commands/tablecmds.c:9686
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "la tabella non ha la colonna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9667
+#: commands/tablecmds.c:9696
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "la tabella ha la colonna \"%s\" laddove il tipo richiede \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9676
+#: commands/tablecmds.c:9705
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la tabella \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9689
+#: commands/tablecmds.c:9718
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "la tabella ha la colonna \"%s\" in eccesso"
 
-#: commands/tablecmds.c:9736
+#: commands/tablecmds.c:9765
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella con tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:9867
+#: commands/tablecmds.c:9896
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "non è possibile spostare una sequenza con proprietario in uno schema diverso"
 
-#: commands/tablecmds.c:9958
+#: commands/tablecmds.c:9987
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "la relazione \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10464
+#: commands/tablecmds.c:10493
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "\"%s\" non è un tipo composito"
 
-#: commands/tablecmds.c:10485
+#: commands/tablecmds.c:10514
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a foreign table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella esterna"
 
-#: commands/tablecmds.c:10486
+#: commands/tablecmds.c:10515
 #, c-format
 msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
 msgstr "Usa ALTER FOREIGN TABLE invece."
@@ -6920,7 +6898,7 @@ msgid "tablespace \"%s\" already exists"
 msgstr "il tablespace \"%s\" esiste già"
 
 #: commands/tablespace.c:371 commands/tablespace.c:534
-#: replication/basebackup.c:171 replication/basebackup.c:948
+#: replication/basebackup.c:172 replication/basebackup.c:949
 #: utils/adt/misc.c:370
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
@@ -6981,9 +6959,9 @@ msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
 
 #: commands/tablespace.c:711 commands/tablespace.c:721
-#: postmaster/postmaster.c:1194 replication/basebackup.c:277
-#: replication/basebackup.c:597 storage/file/copydir.c:64
-#: storage/file/copydir.c:103 storage/file/fd.c:1833 storage/file/fd.c:2413
+#: postmaster/postmaster.c:1263 replication/basebackup.c:278
+#: replication/basebackup.c:598 storage/file/copydir.c:64
+#: storage/file/copydir.c:103 storage/file/fd.c:1939 storage/file/fd.c:2519
 #: utils/adt/genfile.c:353 utils/adt/misc.c:270 utils/misc/tzparser.c:339
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
@@ -7499,7 +7477,7 @@ msgstr "il vincolo \"%s\" del dominio \"%s\" non è un vincolo di controllo"
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
 msgstr "la colonna \"%s\" della tabella \"%s\" contiene valori che violano il nuovo vincolo"
 
-#: commands/typecmds.c:2811 commands/typecmds.c:3206 commands/typecmds.c:3356
+#: commands/typecmds.c:2811 commands/typecmds.c:3206 commands/typecmds.c:3386
 #, c-format
 msgid "%s is not a domain"
 msgstr "%s non è un dominio"
@@ -7514,27 +7492,27 @@ msgstr "il vincolo \"%s\" del dominio \"%s\" esiste già"
 msgid "cannot use table references in domain check constraint"
 msgstr "non è possibile usare riferimenti a tabelle nel vincolo di controllo del dominio"
 
-#: commands/typecmds.c:3140 commands/typecmds.c:3218 commands/typecmds.c:3462
+#: commands/typecmds.c:3140 commands/typecmds.c:3218 commands/typecmds.c:3492
 #, c-format
 msgid "%s is a table's row type"
 msgstr "%s è il tipo della riga di una tabella"
 
-#: commands/typecmds.c:3142 commands/typecmds.c:3220 commands/typecmds.c:3464
+#: commands/typecmds.c:3142 commands/typecmds.c:3220 commands/typecmds.c:3494
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE instead."
 msgstr "Usa ALTER TABLE invece."
 
-#: commands/typecmds.c:3149 commands/typecmds.c:3227 commands/typecmds.c:3381
+#: commands/typecmds.c:3149 commands/typecmds.c:3227 commands/typecmds.c:3411
 #, c-format
 msgid "cannot alter array type %s"
 msgstr "non è possibile modificare il tipo di array %s"
 
-#: commands/typecmds.c:3151 commands/typecmds.c:3229 commands/typecmds.c:3383
+#: commands/typecmds.c:3151 commands/typecmds.c:3229 commands/typecmds.c:3413
 #, c-format
 msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
 msgstr "puoi modificare il tipo %s, il che modificherà il tipo dell'array come conseguenza."
 
-#: commands/typecmds.c:3448
+#: commands/typecmds.c:3478
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "il tipo \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
@@ -7824,7 +7802,7 @@ msgstr "\"%s\": %u pagine ridotte a %u"
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "\"%s\": annullamento del troncamento a causa di richieste di lock in conflitto"
 
-#: commands/variable.c:161 utils/misc/guc.c:8347
+#: commands/variable.c:161 utils/misc/guc.c:8358
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "Parola chiave non riconosciuta: \"%s\"."
@@ -8265,7 +8243,7 @@ msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "la colonna ROW() è di tipo %s invece di %s"
 
 #: executor/execQual.c:4958 utils/adt/arrayfuncs.c:3377
-#: utils/adt/rowtypes.c:921
+#: utils/adt/rowtypes.c:927
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "non è stato possibile trovare un operatore di confronto per il tipo %s"
@@ -8312,7 +8290,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
 msgstr "%s non è consentito in una funzione SQL"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:512 executor/spi.c:1260 executor/spi.c:2034
+#: executor/functions.c:512 executor/spi.c:1260 executor/spi.c:2035
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "%s non è consentito in una funzione non volatile"
@@ -8491,7 +8469,7 @@ msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE non è supportato"
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Un cursore scorribile dev'essere READ ONLY."
 
-#: executor/spi.c:2318
+#: executor/spi.c:2319
 #, c-format
 msgid "SQL statement \"%s\""
 msgstr "istruzione SQL \"%s\""
@@ -8727,284 +8705,284 @@ msgstr "contesto di sicurezza accettazione GSS fallito"
 msgid "retrieving GSS user name failed"
 msgstr "la richiesta del GSS user name è fallita"
 
-#: libpq/auth.c:1273
+#: libpq/auth.c:1275
 #, c-format
 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "SSPI non è supportato con la versione 2 del protocollo"
 
-#: libpq/auth.c:1288
+#: libpq/auth.c:1290
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1306
+#: libpq/auth.c:1308
 #, c-format
 msgid "expected SSPI response, got message type %d"
 msgstr "era attesa una risposta SSPI, ricevuto messaggio di tipo %d"
 
-#: libpq/auth.c:1378
+#: libpq/auth.c:1380
 msgid "could not accept SSPI security context"
 msgstr "non è stato possibile accettare il contesto di sicurezza SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1440
+#: libpq/auth.c:1442
 msgid "could not get token from SSPI security context"
 msgstr "non è stato possibile ottenere il token dal contesto di sicurezza SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1683
+#: libpq/auth.c:1687
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "creazione del socket per la connessione Ident fallita: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1698
+#: libpq/auth.c:1702
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "bind sull'indirizzo locale \"%s\" fallito: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1710
+#: libpq/auth.c:1714
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "connessione al server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallita: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1730
+#: libpq/auth.c:1734
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "invio della query al server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallito: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1745
+#: libpq/auth.c:1749
 #, c-format
 msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "ricezione della risposta dal server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallita: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1755
+#: libpq/auth.c:1759
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "risposta dal server Ident formattata in maniera non corretta: \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:1796
+#: libpq/auth.c:1800
 #, c-format
 msgid "peer authentication is not supported on this platform"
 msgstr "il metodo di autenticazione peer non è supportato su questa piattaforma"
 
-#: libpq/auth.c:1800
+#: libpq/auth.c:1804
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "non è stato possibile recuperare le credenziali del peer: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1809
+#: libpq/auth.c:1813
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist"
 msgstr "l'utente locale con ID %d non esiste"
 
-#: libpq/auth.c:1892 libpq/auth.c:2164 libpq/auth.c:2524
+#: libpq/auth.c:1896 libpq/auth.c:2168 libpq/auth.c:2528
 #, c-format
 msgid "empty password returned by client"
 msgstr "il client ha restituito una password vuota"
 
-#: libpq/auth.c:1902
+#: libpq/auth.c:1906
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "errore dal livello PAM sottostante: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1971
+#: libpq/auth.c:1975
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "creazione dell'autenticatore PAM fallita: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1982
+#: libpq/auth.c:1986
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fallita: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1993
+#: libpq/auth.c:1997
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fallita: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2004
+#: libpq/auth.c:2008
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "pam_authenticate fallita: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2015
+#: libpq/auth.c:2019
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmt fallita: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2026
+#: libpq/auth.c:2030
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "rilascio dell'autenticatore PAM fallito: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2059 libpq/auth.c:2063
+#: libpq/auth.c:2063 libpq/auth.c:2067
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "inizializzazione LDAP fallita: codice errore %d"
 
-#: libpq/auth.c:2073
+#: libpq/auth.c:2077
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
 msgstr "impostazione versione del protocollo LDAP fallita: codice errore %d"
 
-#: libpq/auth.c:2102
+#: libpq/auth.c:2106
 #, c-format
 msgid "could not load wldap32.dll"
 msgstr "caricamento wldap32.dll fallito"
 
-#: libpq/auth.c:2110
+#: libpq/auth.c:2114
 #, c-format
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 msgstr "caricamento della funzione _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll fallito"
 
-#: libpq/auth.c:2111
+#: libpq/auth.c:2115
 #, c-format
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 msgstr "LDAP su SSL non è supportato su questa piattaforma."
 
-#: libpq/auth.c:2126
+#: libpq/auth.c:2130
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
 msgstr "avvio della sessione LDAP TLS fallito: codice errore %d"
 
-#: libpq/auth.c:2148
+#: libpq/auth.c:2152
 #, c-format
 msgid "LDAP server not specified"
 msgstr "server LDAP non specificato"
 
-#: libpq/auth.c:2200
+#: libpq/auth.c:2204
 #, c-format
 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
 msgstr "carattere non valido nel nome utente per l'autenticazione LDAP"
 
-#: libpq/auth.c:2215
+#: libpq/auth.c:2219
 #, c-format
 msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr "bind iniziale LDAP per ldapbinddn \"%s\" sul server \"%s\" fallito: codice errore %d"
 
-#: libpq/auth.c:2240
+#: libpq/auth.c:2244
 #, c-format
 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr "filtro \"%s\" non trovato in LDAP sul server \"%s\": codice errore %d"
 
-#: libpq/auth.c:2250
+#: libpq/auth.c:2254
 #, c-format
 msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
 msgstr "ricerca LDAP fallita per il filtro \"%s\" sul server \"%s\": utente non trovato"
 
-#: libpq/auth.c:2254
+#: libpq/auth.c:2258
 #, c-format
 msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
 msgstr "ricerca LDAP fallita per il filtro \"%s\" sul server \"%s\": l'utente non è unico (trovati %ld)"
 
-#: libpq/auth.c:2271
+#: libpq/auth.c:2275
 #, c-format
 msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "dn per il primo risultato di \"%s\" non trovato sul server \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2291
+#: libpq/auth.c:2295
 #, c-format
 msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "unbind fallito dopo aver cercato l'utente \"%s\" sul server \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2328
+#: libpq/auth.c:2332
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr "login LDAP fallito per l'utente \"%s\" sul server \"%s\": codice errore %d"
 
-#: libpq/auth.c:2356
+#: libpq/auth.c:2360
 #, c-format
 msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
 msgstr "autenticazione con certificato fallita per l'utente \"%s\": il certificato del client non contiene alcun nome utente"
 
-#: libpq/auth.c:2480
+#: libpq/auth.c:2484
 #, c-format
 msgid "RADIUS server not specified"
 msgstr "server RADIUS non specificato"
 
-#: libpq/auth.c:2487
+#: libpq/auth.c:2491
 #, c-format
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "segreto RADIUS non specificato"
 
-#: libpq/auth.c:2503 libpq/hba.c:1525
+#: libpq/auth.c:2507 libpq/hba.c:1525
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "conversione del nome del server RADIUS \"%s\" in indirizzo fallita: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2531
+#: libpq/auth.c:2535
 #, c-format
 msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
 msgstr "l'autenticazione RADIUS non supporta password più lunghe di 16 caratteri"
 
-#: libpq/auth.c:2542
+#: libpq/auth.c:2546
 #, c-format
 msgid "could not generate random encryption vector"
 msgstr "generazione del vettore di criptaggio casuale fallita"
 
-#: libpq/auth.c:2565
+#: libpq/auth.c:2569
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of password"
 msgstr "criptaggio MD5 della password fallito"
 
-#: libpq/auth.c:2587
+#: libpq/auth.c:2591
 #, c-format
 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
 msgstr "creazione del socket RADIUS fallita: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2608
+#: libpq/auth.c:2612
 #, c-format
 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
 msgstr "bind del socket RADIUS fallito: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2618
+#: libpq/auth.c:2622
 #, c-format
 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "invio del pacchetto RADIUS fallito: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2647 libpq/auth.c:2672
+#: libpq/auth.c:2651 libpq/auth.c:2676
 #, c-format
 msgid "timeout waiting for RADIUS response"
 msgstr "tempo scaduto in attesa della risposta RADIUS"
 
-#: libpq/auth.c:2665
+#: libpq/auth.c:2669
 #, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
 msgstr "controllo dello stato sul socket RADIUS fallito: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2694
+#: libpq/auth.c:2698
 #, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
 msgstr "lettura della risposta RADIUS fallita: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2706 libpq/auth.c:2710
+#: libpq/auth.c:2710 libpq/auth.c:2714
 #, c-format
 msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
 msgstr "la risposta RADIUS è stata inviata da una porta sbagliata: %d"
 
-#: libpq/auth.c:2719
+#: libpq/auth.c:2723
 #, c-format
 msgid "RADIUS response too short: %d"
 msgstr "risposta RADIUS troppo breve: %d"
 
-#: libpq/auth.c:2726
+#: libpq/auth.c:2730
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
 msgstr "la risposta RADIUS ha una lunghezza corrotta: %d (lunghezza reale %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2734
+#: libpq/auth.c:2738
 #, c-format
 msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
 msgstr "la risposta RADIUS è a una richiesta differente: %d (dovrebbe essere %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2759
+#: libpq/auth.c:2763
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
 msgstr "criptaggio MD5 dei pacchetti ricevuti fallito"
 
-#: libpq/auth.c:2768
+#: libpq/auth.c:2772
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
 msgstr "la firma MD5 della risposta RADIUS non è corretta"
 
-#: libpq/auth.c:2785
+#: libpq/auth.c:2789
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
 msgstr "il codice della risposta RADIUS (%d) per l'utente \"%s\" non è corretto"
@@ -9103,7 +9081,7 @@ msgstr "accesso fallito al file della chiave privata \"%s\": %m"
 #: libpq/be-secure.c:785
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
-msgstr "il file della chiave primaria \"%s\" ha accesso al gruppo o a chiunque"
+msgstr "il file della chiave privata \"%s\" ha accesso al gruppo o a chiunque"
 
 #: libpq/be-secure.c:787
 #, c-format
@@ -9587,7 +9565,7 @@ msgstr "impostazione del socket in modalità bloccante fallita: %m"
 msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr "ricezione dati dal client fallita: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1093 tcop/postgres.c:3902
+#: libpq/pqcomm.c:1093 tcop/postgres.c:3907
 #, c-format
 msgid "terminating connection because protocol sync was lost"
 msgstr "la connessione verrà terminata perché la sincronizzazione del protocollo è stata persa"
@@ -9618,7 +9596,7 @@ msgid "no data left in message"
 msgstr "nessun dato rimasto nel messaggio"
 
 #: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1410 utils/adt/rowtypes.c:559
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1410 utils/adt/rowtypes.c:561
 #, c-format
 msgid "insufficient data left in message"
 msgstr "i dati rimasti nel messaggio non sono sufficienti"
@@ -9633,17 +9611,17 @@ msgstr "stringa non valida nel messaggio"
 msgid "invalid message format"
 msgstr "formato del messaggio non valido"
 
-#: main/main.c:264
+#: main/main.c:269
 #, c-format
 msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
 msgstr "%s: setsysinfo fallita: %s\n"
 
-#: main/main.c:286
+#: main/main.c:291
 #, c-format
 msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
 msgstr "%s: WSAStartup fallita: %d\n"
 
-#: main/main.c:323
+#: main/main.c:344
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is the PostgreSQL server.\n"
@@ -9652,7 +9630,7 @@ msgstr ""
 "%s è il server PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: main/main.c:324
+#: main/main.c:345
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -9663,119 +9641,119 @@ msgstr ""
 "  %s [OPZIONE]...\n"
 "\n"
 
-#: main/main.c:325
+#: main/main.c:346
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opzioni:\n"
 
-#: main/main.c:327
+#: main/main.c:348
 #, c-format
 msgid "  -A 1|0             enable/disable run-time assert checking\n"
 msgstr "  -A 1|0             abilita/disabilita il controllo delle asserzioni in esecuzione\n"
 
-#: main/main.c:329
+#: main/main.c:350
 #, c-format
 msgid "  -B NBUFFERS        number of shared buffers\n"
 msgstr "  -B NBUFFERS        numero di buffer condivisi\n"
 
-#: main/main.c:330
+#: main/main.c:351
 #, c-format
 msgid "  -c NAME=VALUE      set run-time parameter\n"
 msgstr "  -c NOME=VALORE     imposta un parametro di esecuzione\n"
 
-#: main/main.c:331
+#: main/main.c:352
 #, c-format
 msgid "  -C NAME            print value of run-time parameter, then exit\n"
 msgstr "  -C NAME            stampa il valore del parametro di esecuzione ed esci\n"
 
-#: main/main.c:332
+#: main/main.c:353
 #, c-format
 msgid "  -d 1-5             debugging level\n"
 msgstr "  -d 1-5             livello di debugging\n"
 
-#: main/main.c:333
+#: main/main.c:354
 #, c-format
 msgid "  -D DATADIR         database directory\n"
 msgstr "  -D DATADIR         directory del database\n"
 
-#: main/main.c:334
+#: main/main.c:355
 #, c-format
 msgid "  -e                 use European date input format (DMY)\n"
 msgstr "  -e                 usa il formato date europeo (GMA)\n"
 
-#: main/main.c:335
+#: main/main.c:356
 #, c-format
 msgid "  -F                 turn fsync off\n"
 msgstr "  -F                 disabilita fsync\n"
 
-#: main/main.c:336
+#: main/main.c:357
 #, c-format
 msgid "  -h HOSTNAME        host name or IP address to listen on\n"
 msgstr "  -h HOSTNAME        nome host o indirizzo IP su cui ascoltare\n"
 
-#: main/main.c:337
+#: main/main.c:358
 #, c-format
 msgid "  -i                 enable TCP/IP connections\n"
 msgstr "  -i                 abilita le connessioni TCP/IP\n"
 
-#: main/main.c:338
+#: main/main.c:359
 #, c-format
 msgid "  -k DIRECTORY       Unix-domain socket location\n"
 msgstr "  -k DIRECTORY       posizione dei socket di dominio Unix\n"
 
-#: main/main.c:340
+#: main/main.c:361
 #, c-format
 msgid "  -l                 enable SSL connections\n"
 msgstr "  -l                 abilita la connessione SSL\n"
 
-#: main/main.c:342
+#: main/main.c:363
 #, c-format
 msgid "  -N MAX-CONNECT     maximum number of allowed connections\n"
 msgstr "  -N MAX-CONNECT     numero massimo di connessioni consentite\n"
 
-#: main/main.c:343
+#: main/main.c:364
 #, c-format
 msgid "  -o OPTIONS         pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
 msgstr "  -o OPZIONI         passa \"OPZIONI\" ad ogni processo server (obsoleto)\n"
 
-#: main/main.c:344
+#: main/main.c:365
 #, c-format
 msgid "  -p PORT            port number to listen on\n"
 msgstr "  -p PORT            numero di porta sul quale ascoltare\n"
 
-#: main/main.c:345
+#: main/main.c:366
 #, c-format
 msgid "  -s                 show statistics after each query\n"
 msgstr "  -s                 mostra le statistiche dopo ogni query\n"
 
-#: main/main.c:346
+#: main/main.c:367
 #, c-format
 msgid "  -S WORK-MEM        set amount of memory for sorts (in kB)\n"
 msgstr ""
 "  -S WORK-MEM        imposta la dimensione della memoria per gli ordinamenti\n"
 "                     (in kB)\n"
 
-#: main/main.c:347
+#: main/main.c:368
 #, c-format
 msgid "  -V, --version      output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version      mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
 
-#: main/main.c:348
+#: main/main.c:369
 #, c-format
 msgid "  --NAME=VALUE       set run-time parameter\n"
 msgstr "  --NOME=VALORE      imposta un parametro di esecuzione\n"
 
-#: main/main.c:349
+#: main/main.c:370
 #, c-format
 msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
 msgstr "  --describe-config  descrivi i parametri di configurazione ed esci\n"
 
-#: main/main.c:350
+#: main/main.c:371
 #, c-format
 msgid "  -?, --help         show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help         mostra questo aiuto ed esci\n"
 
-#: main/main.c:352
+#: main/main.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9784,48 +9762,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni per gli sviluppatori:\n"
 
-#: main/main.c:353
+#: main/main.c:374
 #, c-format
 msgid "  -f s|i|n|m|h       forbid use of some plan types\n"
 msgstr "  -f s|i|n|m|h       vieta l'uso di alcuni tipi di piani\n"
 
-#: main/main.c:354
+#: main/main.c:375
 #, c-format
 msgid "  -n                 do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
 msgstr ""
 "  -n                 non reinizializzare la memoria condivisa dopo un'uscita\n"
 "                     anormale\n"
 
-#: main/main.c:355
+#: main/main.c:376
 #, c-format
 msgid "  -O                 allow system table structure changes\n"
 msgstr ""
 "  -O                 consenti cambiamenti alla struttura delle tabelle\n"
 "                     di sistema\n"
 
-#: main/main.c:356
+#: main/main.c:377
 #, c-format
 msgid "  -P                 disable system indexes\n"
 msgstr "  -P                 disabilita gli indici di sistema\n"
 
-#: main/main.c:357
+#: main/main.c:378
 #, c-format
 msgid "  -t pa|pl|ex        show timings after each query\n"
 msgstr "  -t pa|pl|ex        mostra i tempi impiegati dopo ogni query\n"
 
-#: main/main.c:358
+#: main/main.c:379
 #, c-format
 msgid "  -T                 send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
 msgstr "  -T                 invia SIGSTOP a tutti i processi backend se uno muore\n"
 
-#: main/main.c:359
+#: main/main.c:380
 #, c-format
 msgid "  -W NUM             wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
 msgstr ""
 "  -W NUM             attendi NUM secondi per consentire ad un debugger\n"
 "                     di collegarsi\n"
 
-#: main/main.c:361
+#: main/main.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9834,41 +9812,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzione per la modalità a singolo utente:\n"
 
-#: main/main.c:362
+#: main/main.c:383
 #, c-format
 msgid "  --single           selects single-user mode (must be first argument)\n"
 msgstr ""
 "  --single           imposta la modalità utente singolo (deve essere il primo\n"
 "                     argomento)\n"
 
-#: main/main.c:363
+#: main/main.c:384
 #, c-format
 msgid "  DBNAME             database name (defaults to user name)\n"
 msgstr "  DBNAME             nome del database (il predefinito è il nome dell'utente)\n"
 
-#: main/main.c:364
+#: main/main.c:385
 #, c-format
 msgid "  -d 0-5             override debugging level\n"
 msgstr "  -d 0-5             scavalca il livello di debugging\n"
 
-#: main/main.c:365
+#: main/main.c:386
 #, c-format
 msgid "  -E                 echo statement before execution\n"
 msgstr "  -E                 stampa le istruzioni prima dell'esecuzione\n"
 
-#: main/main.c:366
+#: main/main.c:387
 #, c-format
 msgid "  -j                 do not use newline as interactive query delimiter\n"
 msgstr ""
 "  -j                 non usare \"a capo\" come delimitatore delle query\n"
 "                     interattivo\n"
 
-#: main/main.c:367 main/main.c:372
+#: main/main.c:388 main/main.c:393
 #, c-format
 msgid "  -r FILENAME        send stdout and stderr to given file\n"
 msgstr "  -r NOMEFILE        invia stdout e stderr al file in argomento\n"
 
-#: main/main.c:369
+#: main/main.c:390
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9877,26 +9855,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni per la modalità di inizializzazione:\n"
 
-#: main/main.c:370
+#: main/main.c:391
 #, c-format
 msgid "  --boot             selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
 msgstr ""
 "  --boot             seleziona la modalità di inizializzazione (dev'essere\n"
 "                     il primo argomento)\n"
 
-#: main/main.c:371
+#: main/main.c:392
 #, c-format
 msgid "  DBNAME             database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
 msgstr ""
 "  DBNAME             nome del database (obbligatorio in modalità di\n"
 "                     inizializzazione)\n"
 
-#: main/main.c:373
+#: main/main.c:394
 #, c-format
 msgid "  -x NUM             internal use\n"
 msgstr "  -x NUM             uso interno\n"
 
-#: main/main.c:375
+#: main/main.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9913,7 +9891,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: main/main.c:389
+#: main/main.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
@@ -9926,12 +9904,12 @@ msgstr ""
 "prevenire possibili problemi di sicurezza. Consulta la documentazione\n"
 "per avere maggiori informazioni su come avviare il server correttamente.\n"
 
-#: main/main.c:406
+#: main/main.c:427
 #, c-format
 msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
 msgstr "%s: utente gli ID reale e quello effettivo devono coincidere\n"
 
-#: main/main.c:413
+#: main/main.c:434
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
@@ -9946,12 +9924,12 @@ msgstr ""
 "prevenire possibili problemi di sicurezza. Consulta la documentazione\n"
 "per avere maggiori informazioni su come avviare il server correttamente.\n"
 
-#: main/main.c:434
+#: main/main.c:455
 #, c-format
 msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
 msgstr "%s: UID effettivo non valido: %d\n"
 
-#: main/main.c:447
+#: main/main.c:468
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
 msgstr "%s: non è stato possibile determinare il nome utente (GetUserName fallita)\n"
@@ -9963,7 +9941,7 @@ msgstr "%s: non è stato possibile determinare il nome utente (GetUserName falli
 msgid "could not find array type for data type %s"
 msgstr "non è stato possibile trovare il tipo di array per il tipo di dati %s"
 
-#: optimizer/path/joinrels.c:676
+#: optimizer/path/joinrels.c:683
 #, c-format
 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
 msgstr "FULL JOIN è supportato solo con condizioni di join realizzabili con merge o hash"
@@ -9979,38 +9957,38 @@ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE non può essere applicato al lato di un join est
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE non è consentito con UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2466
+#: optimizer/plan/planner.c:2469
 #, c-format
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "non è stato possibile implementare GROUP BY"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2467 optimizer/plan/planner.c:2639
+#: optimizer/plan/planner.c:2470 optimizer/plan/planner.c:2642
 #: optimizer/prep/prepunion.c:822
 #, c-format
 msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
 msgstr "Alcuni dei tipi di dati supportano solo l'hashing, mentre altri supportano solo l'ordinamento."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2638
+#: optimizer/plan/planner.c:2641
 #, c-format
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "non è stato possibile implementare DISTINCT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3244
+#: optimizer/plan/planner.c:3247
 #, c-format
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "non è stato possibile implementare PARTITION BY della finestra"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3245
+#: optimizer/plan/planner.c:3248
 #, c-format
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "La colonna di partizionamento della finestra dev'essere un tipo di dato ordinabile."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3249
+#: optimizer/plan/planner.c:3252
 #, c-format
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "non è stato possibile implementare ORDER BY della finestra"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3250
+#: optimizer/plan/planner.c:3253
 #, c-format
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "La colonna di ordinamento della finestra dev'essere un tipo di dato ordinabile."
@@ -10961,7 +10939,7 @@ msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
 msgstr "Usa un operatore di ordinamento esplicito, oppure modifica la query."
 
 #: parser/parse_oper.c:224 utils/adt/arrayfuncs.c:3175
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3694 utils/adt/rowtypes.c:1156
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3694 utils/adt/rowtypes.c:1164
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr "operatore di uguaglianza per il tipo %s non trovato"
@@ -11507,17 +11485,17 @@ msgstr "non è stato possibile ottenere il SID del gruppo Amministratori: codice
 msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
 msgstr "non è stato possibile ottenere il SID del gruppo PowerUsers: codice errore %lu\n"
 
-#: port/win32/signal.c:189
+#: port/win32/signal.c:190
 #, c-format
 msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu"
 msgstr "creazione della pipe di ascolto dei segnali per il PID %d fallita: codice errore %lu"
 
-#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301
+#: port/win32/signal.c:270 port/win32/signal.c:302
 #, c-format
 msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n"
 msgstr "creazione della pipe di ascolto dei segnali fallita: codice errore %lu; sto riprovando\n"
 
-#: port/win32/signal.c:312
+#: port/win32/signal.c:313
 #, c-format
 msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n"
 msgstr "creazione del thread per la distribuzione dei segnali fallita: codice errore %lu\n"
@@ -11542,32 +11520,32 @@ msgstr "unlock del semaforo fallito: codice errore %lu"
 msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
 msgstr "try-lock del semaforo fallito: codice errore %lu"
 
-#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224
+#: port/win32_shmem.c:166 port/win32_shmem.c:201 port/win32_shmem.c:219
 #, c-format
 msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
 msgstr "creazione del segmento di memoria condivisa fallito: codice errore %lu"
 
-#: port/win32_shmem.c:169
+#: port/win32_shmem.c:167
 #, c-format
 msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
 msgstr "La chiamata di sistema fallita era CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
 
-#: port/win32_shmem.c:193
+#: port/win32_shmem.c:191
 #, c-format
 msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
 msgstr "blocco di memoria condivisa preesistente ancora in uso"
 
-#: port/win32_shmem.c:194
+#: port/win32_shmem.c:192
 #, c-format
 msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
 msgstr "Controlla se ci sono vecchi processi server ancora in esecuzione ed interrompili."
 
-#: port/win32_shmem.c:204
+#: port/win32_shmem.c:202
 #, c-format
 msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
 msgstr "La chiamata di sistema fallita era DuplicateHandle."
 
-#: port/win32_shmem.c:225
+#: port/win32_shmem.c:220
 #, c-format
 msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
 msgstr "La chiamata di sistema fallita era MapViewOfFileEx."
@@ -11690,7 +11668,7 @@ msgstr "Il comando di archiviazione fallito era: %s"
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "comando di archiviazione terminato da eccezione 0x%X"
 
-#: postmaster/pgarch.c:619 postmaster/postmaster.c:2911
+#: postmaster/pgarch.c:619 postmaster/postmaster.c:3018
 #, c-format
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr "Consulta il file include C \"ntstatus.h\" per una spiegazione del valore esadecimale."
@@ -11798,12 +11776,12 @@ msgstr "occorre essere un superutente per resettare i contatori delle statistich
 #: postmaster/pgstat.c:1193
 #, c-format
 msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
-msgstr "obiettivo del reset sconosciuto: \"%s\""
+msgstr "destinazione di reset sconosciuta: \"%s\""
 
 #: postmaster/pgstat.c:1194
 #, c-format
 msgid "Target must be \"bgwriter\"."
-msgstr "L'obiettivo deve essere \"bgwriter\"."
+msgstr "La destinazione deve essere \"bgwriter\"."
 
 #: postmaster/pgstat.c:3144
 #, c-format
@@ -11853,147 +11831,147 @@ msgstr "verranno utilizzate statistiche vecchie invece di quelle correnti perch
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "tabella hash del database corrotta durante la pulizia --- interruzione"
 
-#: postmaster/postmaster.c:620
+#: postmaster/postmaster.c:629
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -f: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:706
+#: postmaster/postmaster.c:715
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -t: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:757
+#: postmaster/postmaster.c:766
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: argomento non valido: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:792
+#: postmaster/postmaster.c:801
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s: superuser_reserved_connections dev'essere minore di max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:797
+#: postmaster/postmaster.c:806
 #, c-format
 msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s: max_wal_senders dev'essere minore di max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:802
+#: postmaster/postmaster.c:811
 #, c-format
 msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
 msgstr "L'archiviazione dei WAL (archive_mode=on) richiede wal_level \"archive\" oppure \"hot_standby\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:805
+#: postmaster/postmaster.c:814
 #, c-format
 msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
 msgstr "lo streaming dei WAL (max_wal_senders > 0) richiede  wal_level \"archive\" oppure \"hot_standby\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:813
+#: postmaster/postmaster.c:822
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: datetoken tables non valido, per favore correggilo\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:889
+#: postmaster/postmaster.c:898
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
 msgstr "sintassi della lista non valida per \"listen_addresses\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:919
+#: postmaster/postmaster.c:928
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "creazione del socket di ascolto per \"%s\" fallita"
 
-#: postmaster/postmaster.c:925
+#: postmaster/postmaster.c:934
 #, c-format
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "non è stato possibile creare alcun socket TCP/IP"
 
-#: postmaster/postmaster.c:976
+#: postmaster/postmaster.c:985
 #, c-format
 msgid "could not create Unix-domain socket"
 msgstr "creazione del socket di dominio Unix fallita"
 
-#: postmaster/postmaster.c:984
+#: postmaster/postmaster.c:993
 #, c-format
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "nessun socket per l'ascolto è stato creato"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1029
+#: postmaster/postmaster.c:1046
 #, c-format
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr "creazione della porta di completamento I/O per la coda dei figli fallita"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1059
+#: postmaster/postmaster.c:1076
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: modifica dei permessi del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1063
+#: postmaster/postmaster.c:1080
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: scrittura del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1108 utils/init/postinit.c:197
+#: postmaster/postmaster.c:1146 utils/init/postinit.c:197
 #, c-format
 msgid "could not load pg_hba.conf"
 msgstr "caricamento di pg_hba.conf fallito"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1126
+#: postmaster/postmaster.c:1164
 #, c-format
 msgid "postmaster became multithreaded during startup"
 msgstr "il postmaster è diventato multithread durante l'avvio"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1127
+#: postmaster/postmaster.c:1165
 #, c-format
 msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
 msgstr "Imposta la variabile d'ambiente LC_ALL non corrisponde ad un locale valido."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1173
+#: postmaster/postmaster.c:1242
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s: eseguibile postgres corrispondente non trovato"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1196 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1265 utils/misc/tzparser.c:341
 #, c-format
 msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
 msgstr "Questo potrebbe indicare una installazione di PostgreSQL incompleta, o che il file \"%s\" sia stato spostato dalla sua posizione corretta."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1224
+#: postmaster/postmaster.c:1293
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "la directory dei dati \"%s\" non esiste"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1229
+#: postmaster/postmaster.c:1298
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "lettura dei permessi della directory \"%s\" fallita: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1237
+#: postmaster/postmaster.c:1306
 #, c-format
 msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
 msgstr "la directory dei dati specificata \"%s\" non è una directory"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1253
+#: postmaster/postmaster.c:1322
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "la directory dei dati \"%s\" ha il proprietario errato"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1255
+#: postmaster/postmaster.c:1324
 #, c-format
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr "Il server deve essere avviato dall'utente che possiede la directory dei dati."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1275
+#: postmaster/postmaster.c:1344
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr "la directory dei dati \"%s\" è accessibile dal gruppo o da tutti"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1277
+#: postmaster/postmaster.c:1346
 #, c-format
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "I permessi dovrebbero essere u=rwx (0700)."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1288
+#: postmaster/postmaster.c:1357
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -12004,330 +11982,335 @@ msgstr ""
 "Sarebbe dovuto essere nella directory \"%s\",\n"
 "ma l'apertura del file \"%s\" è fallita: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1360
+#: postmaster/postmaster.c:1430
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "select() fallita in postmaster: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1537 postmaster/postmaster.c:1568
+#: postmaster/postmaster.c:1557
+#, c-format
+msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
+msgstr "arresto immediato perché il file di lock della directory dati non è valido"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1636 postmaster/postmaster.c:1667
 #, c-format
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "pacchetto di avvio incompleto"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1549
+#: postmaster/postmaster.c:1648
 #, c-format
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "dimensione del pacchetto di avvio non valida"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1607
+#: postmaster/postmaster.c:1706
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "invio della risposta di negoziazione SSL fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1636
+#: postmaster/postmaster.c:1735
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "protocollo frontend non supportato %u.%u: il server supporta da %u.0 a %u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1687
+#: postmaster/postmaster.c:1786
 #, c-format
 msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
 msgstr "valore per l'opzione booleana \"replication\" non valido"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1707
+#: postmaster/postmaster.c:1806
 #, c-format
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr "formato del pacchetto di avvio non valido: atteso il terminatore all'ultimo byte"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1735
+#: postmaster/postmaster.c:1834
 #, c-format
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "nessun utente PostgreSQL specificato nel pacchetto di avvio"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1792
+#: postmaster/postmaster.c:1891
 #, c-format
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "il database si sta avviando"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1797
+#: postmaster/postmaster.c:1896
 #, c-format
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "il database si sta spegnendo"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1802
+#: postmaster/postmaster.c:1901
 #, c-format
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "il database è in modalità di ripristino"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1807 storage/ipc/procarray.c:277
+#: postmaster/postmaster.c:1906 storage/ipc/procarray.c:277
 #: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:336
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "spiacente, troppi client già connessi"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1869
+#: postmaster/postmaster.c:1968
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "chiave sbagliata nella richiesta di annullamento per il processo %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1877
+#: postmaster/postmaster.c:1976
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "il PID %d nella richiesta di annullamento non corrisponde ad alcun processo"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2097
+#: postmaster/postmaster.c:2196
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "SIGHUP ricevuto, sto ricaricando i file di configurazione"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2122
+#: postmaster/postmaster.c:2221
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf non è stato ricaricato"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2165
+#: postmaster/postmaster.c:2264
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "richiesta di arresto smart ricevuta"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2215
+#: postmaster/postmaster.c:2314
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "richiesta di arresto fast ricevuta"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2239
+#: postmaster/postmaster.c:2338
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "interruzione di tutte le transazioni attive"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2268
+#: postmaster/postmaster.c:2367
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "richiesta di arresto immediate ricevuta"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2358 postmaster/postmaster.c:2379
+#: postmaster/postmaster.c:2458 postmaster/postmaster.c:2481
 msgid "startup process"
 msgstr "avvio del processo"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2361
+#: postmaster/postmaster.c:2461
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "avvio interrotto a causa del fallimento del processo di avvio"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2406
+#: postmaster/postmaster.c:2509
 #, c-format
 msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
 msgstr "interruzione di tutti i processi walsender per forzare gli standby in cascata ad aggiornare la timeline e riconnettersi"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2436
+#: postmaster/postmaster.c:2539
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2451
+#: postmaster/postmaster.c:2554
 msgid "background writer process"
 msgstr "processo di scrittura in background"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2505
+#: postmaster/postmaster.c:2608
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "processo di creazione checkpoint"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2521
+#: postmaster/postmaster.c:2624
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "processo di scrittura WAL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2535
+#: postmaster/postmaster.c:2638
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "processo di ricezione WAL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2550
+#: postmaster/postmaster.c:2653
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "processo del lanciatore di autovacuum"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2565
+#: postmaster/postmaster.c:2668
 msgid "archiver process"
 msgstr "processo di archiviazione"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2581
+#: postmaster/postmaster.c:2684
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "processo del raccoglitore di statistiche"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2595
+#: postmaster/postmaster.c:2698
 msgid "system logger process"
 msgstr "processo del logger di sistema"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2630 postmaster/postmaster.c:2649
-#: postmaster/postmaster.c:2656 postmaster/postmaster.c:2674
+#: postmaster/postmaster.c:2733 postmaster/postmaster.c:2752
+#: postmaster/postmaster.c:2759 postmaster/postmaster.c:2777
 msgid "server process"
 msgstr "processo del server"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2710
+#: postmaster/postmaster.c:2813
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "interruzione di tutti gli altri processi attivi del server"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2899
+#: postmaster/postmaster.c:3006
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) è uscito con codice di uscita %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2901 postmaster/postmaster.c:2912
-#: postmaster/postmaster.c:2923 postmaster/postmaster.c:2932
-#: postmaster/postmaster.c:2942
+#: postmaster/postmaster.c:3008 postmaster/postmaster.c:3019
+#: postmaster/postmaster.c:3030 postmaster/postmaster.c:3039
+#: postmaster/postmaster.c:3049
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "Il processo fallito stava eseguendo: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2909
+#: postmaster/postmaster.c:3016
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dall'eccezione 0x%X"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2919
+#: postmaster/postmaster.c:3026
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dal segnale %d: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2930
+#: postmaster/postmaster.c:3037
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dal segnale %d"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2940
+#: postmaster/postmaster.c:3047
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) uscito con stato sconosciuto %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3124
+#: postmaster/postmaster.c:3231
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "spegnimento anormale del database"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3163
+#: postmaster/postmaster.c:3271
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "tutti i processi server sono terminati; re-inizializzazione"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3346
+#: postmaster/postmaster.c:3455
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3388
+#: postmaster/postmaster.c:3497
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: "
 
-#: postmaster/postmaster.c:3504
+#: postmaster/postmaster.c:3621
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "connessione ricevuta: host=%s porta=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3509
+#: postmaster/postmaster.c:3626
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "connessione ricevuta: host=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3788
+#: postmaster/postmaster.c:3899
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "esecuzione del processo del server \"%s\" fallita: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4265
+#: postmaster/postmaster.c:4379
 #, c-format
 msgid "postmaster became multithreaded"
 msgstr "il postmaster è diventato multithread"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4323
+#: postmaster/postmaster.c:4437
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni in sola lettura"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4593
+#: postmaster/postmaster.c:4707
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "fork del processo di avvio fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4597
+#: postmaster/postmaster.c:4711
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "fork del processo di scrittura in background fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4601
+#: postmaster/postmaster.c:4715
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "fork del processo di creazione dei checkpoint fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4605
+#: postmaster/postmaster.c:4719
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "fork del processo di scrittura dei WAL fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4609
+#: postmaster/postmaster.c:4723
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr "fork del processo di ricezione dei WAL fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4613
+#: postmaster/postmaster.c:4727
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "fork del processo fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4902
+#: postmaster/postmaster.c:5016
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "duplicazione del socket %d da usare nel backend fallita: codice errore %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4934
+#: postmaster/postmaster.c:5048
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "creazione del socket ereditato fallita: codice errore %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4963
+#: postmaster/postmaster.c:5077
 #, c-format
 msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "apertura del file delle variabili del backend \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4970
+#: postmaster/postmaster.c:5084
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "lettura dal file delle variabili del backend \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4979
+#: postmaster/postmaster.c:5093
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4996
+#: postmaster/postmaster.c:5110
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "non è stato possibile mappare la vista delle variabili del backend: codice errore %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5005
+#: postmaster/postmaster.c:5119
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "non è stato possibile rimuovere la mappa della vista delle variabili del backend: codice errore %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5012
+#: postmaster/postmaster.c:5126
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr "chiusura dell'handle dei parametri variabili del backend fallita: codice errore %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5162
+#: postmaster/postmaster.c:5276
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "lettura del codice di uscita del processo fallita\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5167
+#: postmaster/postmaster.c:5281
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "invio dello stato di completamento del figlio fallito\n"
@@ -12382,71 +12365,66 @@ msgstr "rotazione automatica disabilitata (usa SIGHUP per abilitarla di nuovo)"
 msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
 msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per le espressioni regolari"
 
-#: replication/basebackup.c:133 replication/basebackup.c:928
+#: replication/basebackup.c:134 replication/basebackup.c:929
 #: utils/adt/misc.c:358
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
 
-#: replication/basebackup.c:140 replication/basebackup.c:932
+#: replication/basebackup.c:141 replication/basebackup.c:933
 #: utils/adt/misc.c:362
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "la destinazione del link simbolico \"%s\" è troppo lunga"
 
-#: replication/basebackup.c:209
+#: replication/basebackup.c:210
 #, c-format
 msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
 msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file di controllo \"%s\": %m"
 
-#: replication/basebackup.c:324
+#: replication/basebackup.c:325
 #, c-format
 msgid "could not find any WAL files"
 msgstr "nessun file WAL trovato"
 
-#: replication/basebackup.c:336 replication/basebackup.c:353
-#: replication/basebackup.c:361
+#: replication/basebackup.c:337 replication/basebackup.c:354
+#: replication/basebackup.c:362
 #, c-format
 msgid "could not find WAL file \"%s\""
 msgstr "file WAL \"%s\" non trovato"
 
-#: replication/basebackup.c:400 replication/basebackup.c:424
+#: replication/basebackup.c:401 replication/basebackup.c:425
 #, c-format
 msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
 msgstr "dimensione inaspettata del file WAL \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:412 replication/basebackup.c:1106
+#: replication/basebackup.c:413 replication/basebackup.c:1055
 #, c-format
 msgid "base backup could not send data, aborting backup"
 msgstr "invio dati da parte del backup di base fallito, backup interrotto"
 
-#: replication/basebackup.c:509 replication/basebackup.c:518
-#: replication/basebackup.c:527 replication/basebackup.c:536
-#: replication/basebackup.c:545
+#: replication/basebackup.c:510 replication/basebackup.c:519
+#: replication/basebackup.c:528 replication/basebackup.c:537
+#: replication/basebackup.c:546
 #, c-format
 msgid "duplicate option \"%s\""
 msgstr "opzione duplicata \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:794 replication/basebackup.c:873
+#: replication/basebackup.c:795 replication/basebackup.c:874
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file o directory \"%s\": %m"
 
-#: replication/basebackup.c:855
+#: replication/basebackup.c:856
 #, c-format
 msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
 msgstr "arresto richiesto, interruzione del backup di base attivo"
 
-#: replication/basebackup.c:1006
+#: replication/basebackup.c:1007
 #, c-format
 msgid "skipping special file \"%s\""
 msgstr "file speciale \"%s\" saltato"
 
-#: replication/basebackup.c:1096
-#, c-format
-msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
-msgstr "il membro \"%s\" dell'archivio è troppo grande per il formato tar"
-
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:101
 #, c-format
 msgid "could not connect to the primary server: %s"
@@ -12600,7 +12578,7 @@ msgstr "il numero di richieste di connessioni di standby supera max_wal_senders
 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "lettura dal file di log %u fallita, segmento %u, offset %u, lunghezza %lu: %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:107 rewrite/rewriteDefine.c:794
+#: rewrite/rewriteDefine.c:107 rewrite/rewriteDefine.c:806
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la regola \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già"
@@ -12715,62 +12693,67 @@ msgstr "la lista di destinazione della regola SELECT ha troppi elementi"
 msgid "RETURNING list has too many entries"
 msgstr "la lista RETURNING ha troppi elementi"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:572
+#: rewrite/rewriteDefine.c:583
 #, c-format
 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
 msgstr "non è possibile convertire una relazione contenente colonne eliminate in una vista"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:578
+#: rewrite/rewriteDefine.c:584
+#, c-format
+msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
+msgstr "non è possibile creare una lista RETURNING per una relazione che contiene colonne eliminate"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:590
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
 msgstr "l'elemento %d di destinazione della regola SELECT ha nome di colonna diverso da \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:580
+#: rewrite/rewriteDefine.c:592
 #, c-format
 msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
 msgstr "L'elemento di destinazione di SELECT si chiama \"%s\"."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:589
+#: rewrite/rewriteDefine.c:601
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
 msgstr "l'elemento %d di destinazione della regola SELECT è di tipo diverso dalla colonna \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:591
+#: rewrite/rewriteDefine.c:603
 #, c-format
 msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
 msgstr "l'elemento %d della lista RETURNING è di tipo diverso dalla colonna \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:594 rewrite/rewriteDefine.c:618
+#: rewrite/rewriteDefine.c:606 rewrite/rewriteDefine.c:630
 #, c-format
 msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
 msgstr "L'elemento di destinazione di SELECT è di tipo %s, ma la colonna è di tipo %s."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:597 rewrite/rewriteDefine.c:622
+#: rewrite/rewriteDefine.c:609 rewrite/rewriteDefine.c:634
 #, c-format
 msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
 msgstr "la lista di elementi di RETURNING è di tipo %s, ma la colonna è di tipo %s."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:613
+#: rewrite/rewriteDefine.c:625
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
 msgstr "l'elemento %d di destinazione della regola SELECT ha dimensione diversa dalla colonna \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:615
+#: rewrite/rewriteDefine.c:627
 #, c-format
 msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
 msgstr "l'elemento %d della lista RETURNING ha dimensione diversa dalla colonna \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:632
+#: rewrite/rewriteDefine.c:644
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
 msgstr "la lista di destinazione della regola SELECT ha troppi pochi elementi"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:633
+#: rewrite/rewriteDefine.c:645
 #, c-format
 msgid "RETURNING list has too few entries"
 msgstr "la lista RETURNING ha troppi pochi elementi"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:725 rewrite/rewriteDefine.c:787
+#: rewrite/rewriteDefine.c:737 rewrite/rewriteDefine.c:799
 #: rewrite/rewriteSupport.c:116
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
@@ -12927,17 +12910,17 @@ msgstr "intestazione di pagina non valida nel blocco %u della relazione %s; azze
 msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
 msgstr "intestazione di pagina non valida nel blocco %u della relazione %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2964
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2985
 #, c-format
 msgid "could not write block %u of %s"
 msgstr "scrittura del blocco %u di %s fallita"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2966
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2987
 #, c-format
 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
 msgstr "Più di un fallimento --- l'errore in scrittura potrebbe essere permanente."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2987 storage/buffer/bufmgr.c:3006
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3008 storage/buffer/bufmgr.c:3027
 #, c-format
 msgid "writing block %u of relation %s"
 msgstr "scrittura del blocco %u della relazione %s"
@@ -12947,56 +12930,61 @@ msgstr "scrittura del blocco %u della relazione %s"
 msgid "no empty local buffer available"
 msgstr "nessun buffer locale vuoto disponibile"
 
-#: storage/file/fd.c:502
+#: storage/file/fd.c:514
+#, c-format
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "creazione del collegamento il file \"%s\" a \"%s\" fallita: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:608
 #, c-format
 msgid "getrlimit failed: %m"
 msgstr "getrlimit fallito: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:592
+#: storage/file/fd.c:698
 #, c-format
 msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
 msgstr "descrittori di file non sufficienti per avviare il processo server"
 
-#: storage/file/fd.c:593
+#: storage/file/fd.c:699
 #, c-format
 msgid "System allows %d, we need at least %d."
 msgstr "Il sistema ne consente %d, ne occorrono almeno %d."
 
-#: storage/file/fd.c:634 storage/file/fd.c:1668 storage/file/fd.c:1783
+#: storage/file/fd.c:740 storage/file/fd.c:1774 storage/file/fd.c:1889
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr "descrittori di file esauriti: %m; sto rilasciando e riprovando"
 
-#: storage/file/fd.c:1208
+#: storage/file/fd.c:1314
 #, c-format
 msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
 msgstr "file temporaneo: percorso \"%s\", dimensione %lu"
 
-#: storage/file/fd.c:1357
+#: storage/file/fd.c:1463
 #, c-format
 msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
 msgstr "la dimensione del file temporaneo supera temp_file_limit (%dkB)"
 
-#: storage/file/fd.c:1644
+#: storage/file/fd.c:1750
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
 msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di aprire il file \"%s\""
 
-#: storage/file/fd.c:1759
+#: storage/file/fd.c:1865
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
 msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di aprire la directory \"%s\""
 
-#: storage/file/fd.c:1851
+#: storage/file/fd.c:1957
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %m"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:857 storage/lmgr/lock.c:891
-#: storage/lmgr/lock.c:2530 storage/lmgr/lock.c:3185 storage/lmgr/lock.c:3670
-#: storage/lmgr/lock.c:3735 storage/lmgr/lock.c:4025
+#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:858 storage/lmgr/lock.c:892
+#: storage/lmgr/lock.c:2588 storage/lmgr/lock.c:3243 storage/lmgr/lock.c:3728
+#: storage/lmgr/lock.c:3793 storage/lmgr/lock.c:4083
 #: storage/lmgr/predicate.c:2317 storage/lmgr/predicate.c:2332
-#: storage/lmgr/predicate.c:3725 storage/lmgr/predicate.c:4868
+#: storage/lmgr/predicate.c:3724 storage/lmgr/predicate.c:4867
 #: storage/lmgr/proc.c:205 utils/hash/dynahash.c:960
 #, c-format
 msgid "out of shared memory"
@@ -13117,28 +13105,28 @@ msgstr "l'advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
 msgid "unrecognized locktag type %d"
 msgstr "tipo di locktag %d sconosciuto"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:706
+#: storage/lmgr/lock.c:707
 #, c-format
 msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
 msgstr "non è possibile acquisire lock in modo %s sugli oggetti del database mentre è in corso il ripristino"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:708
+#: storage/lmgr/lock.c:709
 #, c-format
 msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
 msgstr "Solo RowExclusiveLock o inferiore può essere acquisito sugli oggetti database durante il ripristino."
 
-#: storage/lmgr/lock.c:858 storage/lmgr/lock.c:892 storage/lmgr/lock.c:2531
-#: storage/lmgr/lock.c:3671 storage/lmgr/lock.c:3736 storage/lmgr/lock.c:4026
+#: storage/lmgr/lock.c:859 storage/lmgr/lock.c:893 storage/lmgr/lock.c:2589
+#: storage/lmgr/lock.c:3729 storage/lmgr/lock.c:3794 storage/lmgr/lock.c:4084
 #, c-format
 msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
 msgstr "Potrebbe essere necessario incrementare max_locks_per_transaction."
 
-#: storage/lmgr/lock.c:2972 storage/lmgr/lock.c:3085
+#: storage/lmgr/lock.c:3030 storage/lmgr/lock.c:3143
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
 msgstr "non è possibile eseguire PREPARE tenendo sia lock a livello di sessione che di transazione sullo stesso oggetto"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:3186
+#: storage/lmgr/lock.c:3244
 #, c-format
 msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
 msgstr "Memoria insufficiente per riassegnare i lock della transazione preparata."
@@ -13204,25 +13192,25 @@ msgid "The source transaction %u is not running anymore."
 msgstr "La transazione di origine %u non è più in esecuzione."
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:2318 storage/lmgr/predicate.c:2333
-#: storage/lmgr/predicate.c:3726
+#: storage/lmgr/predicate.c:3725
 #, c-format
 msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
 msgstr "Potrebbe essere necessario incrementare max_pred_locks_per_transaction."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:3880 storage/lmgr/predicate.c:3969
-#: storage/lmgr/predicate.c:3977 storage/lmgr/predicate.c:4016
-#: storage/lmgr/predicate.c:4255 storage/lmgr/predicate.c:4592
-#: storage/lmgr/predicate.c:4604 storage/lmgr/predicate.c:4646
-#: storage/lmgr/predicate.c:4684
+#: storage/lmgr/predicate.c:3879 storage/lmgr/predicate.c:3968
+#: storage/lmgr/predicate.c:3976 storage/lmgr/predicate.c:4015
+#: storage/lmgr/predicate.c:4254 storage/lmgr/predicate.c:4591
+#: storage/lmgr/predicate.c:4603 storage/lmgr/predicate.c:4645
+#: storage/lmgr/predicate.c:4683
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
 msgstr "serializzazione dell'accesso fallita a causa di dipendenze di lettura/scrittura tra le transazioni"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:3882 storage/lmgr/predicate.c:3971
-#: storage/lmgr/predicate.c:3979 storage/lmgr/predicate.c:4018
-#: storage/lmgr/predicate.c:4257 storage/lmgr/predicate.c:4594
-#: storage/lmgr/predicate.c:4606 storage/lmgr/predicate.c:4648
-#: storage/lmgr/predicate.c:4686
+#: storage/lmgr/predicate.c:3881 storage/lmgr/predicate.c:3970
+#: storage/lmgr/predicate.c:3978 storage/lmgr/predicate.c:4017
+#: storage/lmgr/predicate.c:4256 storage/lmgr/predicate.c:4593
+#: storage/lmgr/predicate.c:4605 storage/lmgr/predicate.c:4647
+#: storage/lmgr/predicate.c:4685
 #, c-format
 msgid "The transaction might succeed if retried."
 msgstr "La transazione potrebbe riuscire se ritentata."
@@ -13232,37 +13220,37 @@ msgstr "La transazione potrebbe riuscire se ritentata."
 msgid "Process %d waits for %s on %s."
 msgstr "Processo %d in attesa di %s su %s."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1153
+#: storage/lmgr/proc.c:1154
 #, c-format
 msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
 msgstr "invio di annullamento per bloccare l'autovacuum con PID %d"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1165 utils/adt/misc.c:134
+#: storage/lmgr/proc.c:1172 utils/adt/misc.c:134
 #, c-format
 msgid "could not send signal to process %d: %m"
 msgstr "invio del segnale al processo %d fallito: %m"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1199
+#: storage/lmgr/proc.c:1209
 #, c-format
 msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
 msgstr "il processo %d ha evitato un deadlock per %s su %s modificando l'ordine della coda dopo %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1211
+#: storage/lmgr/proc.c:1221
 #, c-format
 msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "il processo %d ha individuato un deadlock mentre era in attesa di %s su %s dopo %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1217
+#: storage/lmgr/proc.c:1227
 #, c-format
 msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "il processo %d è ancora un attesa di %s su %s dopo %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1221
+#: storage/lmgr/proc.c:1231
 #, c-format
 msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "il processo %d ha acquisito %s su %s dopo %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1237
+#: storage/lmgr/proc.c:1247
 #, c-format
 msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "il processo %d ha fallito l'acquisizione di %s su %s dopo %ld.%03d ms"
@@ -13417,7 +13405,7 @@ msgid "unexpected EOF on client connection"
 msgstr "fine file inaspettata nella connessione al client"
 
 #: tcop/postgres.c:448 tcop/postgres.c:460 tcop/postgres.c:471
-#: tcop/postgres.c:483 tcop/postgres.c:4253
+#: tcop/postgres.c:483 tcop/postgres.c:4258
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "messaggio frontend di tipo %d non valido"
@@ -13605,57 +13593,57 @@ msgstr "annullamento del task di autovacuum"
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "annullamento dell'istruzione su richiesta dell'utente"
 
-#: tcop/postgres.c:3119 tcop/postgres.c:3141
+#: tcop/postgres.c:3099
 #, c-format
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "limite di profondità dello stack superato"
 
-#: tcop/postgres.c:3120 tcop/postgres.c:3142
+#: tcop/postgres.c:3100
 #, c-format
 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
 msgstr "Incrementa il parametro di configurazione \"max_stack_depth\" (attualmente %dkB), dopo esserti assicurato che il limite dello stack della piattaforma sia adeguato."
 
-#: tcop/postgres.c:3158
+#: tcop/postgres.c:3163
 #, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
 msgstr "\"max_stack_depth\" non deve superare %ldkB"
 
-#: tcop/postgres.c:3160
+#: tcop/postgres.c:3165
 #, c-format
 msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
 msgstr "Incrementa il limite dello stack della piattaforma usando \"ulimit -s\" on un comando equivalente."
 
-#: tcop/postgres.c:3524
+#: tcop/postgres.c:3529
 #, c-format
 msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
 msgstr "argomento della riga di comando non valido per il processo server: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3525 tcop/postgres.c:3531
+#: tcop/postgres.c:3530 tcop/postgres.c:3536
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni."
 
-#: tcop/postgres.c:3529
+#: tcop/postgres.c:3534
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
 msgstr "%s: argomento della riga di comando non valido: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3608
+#: tcop/postgres.c:3613
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: nessun database né nome utente specificato"
 
-#: tcop/postgres.c:4163
+#: tcop/postgres.c:4168
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "sottotipo %d del messaggio CLOSE non valido"
 
-#: tcop/postgres.c:4196
+#: tcop/postgres.c:4201
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "sottotipo %d del messaggio DESCRIBE non valido"
 
-#: tcop/postgres.c:4430
+#: tcop/postgres.c:4435
 #, c-format
 msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
 msgstr "disconnessione: tempo della sessione: %d:%02d:%02d.%03d utente=%s database=%s host=%s%s%s"
@@ -13665,12 +13653,12 @@ msgstr "disconnessione: tempo della sessione: %d:%02d:%02d.%03d utente=%s databa
 msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
 msgstr "il messaggio di bind ha %d formati di risultato ma la query ha %d colonne"
 
-#: tcop/pquery.c:972
+#: tcop/pquery.c:968
 #, c-format
 msgid "cursor can only scan forward"
 msgstr "il cursore effettuare solo scansioni in avanti"
 
-#: tcop/pquery.c:973
+#: tcop/pquery.c:969
 #, c-format
 msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
 msgstr "Dichiaralo con l'opzione SCROLL per abilitare le scansioni all'indietro."
@@ -13818,38 +13806,38 @@ msgstr "parametro di Thesaurus sconosciuto: \"%s\""
 msgid "missing Dictionary parameter"
 msgstr "parametro di Dictionary mancante"
 
-#: tsearch/spell.c:276
+#: tsearch/spell.c:289
 #, c-format
 msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
 msgstr "apertura del file dictionary \"%s\" fallita: %m"
 
-#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:204
+#: tsearch/spell.c:452 utils/adt/regexp.c:204
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "espressione regolare non valida: %s"
 
-#: tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552
-#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:12922 gram.y:12939
+#: tsearch/spell.c:667 tsearch/spell.c:684 tsearch/spell.c:701
+#: tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740 gram.y:12922 gram.y:12939
 #, c-format
 msgid "syntax error"
 msgstr "errore di sintassi"
 
-#: tsearch/spell.c:596
+#: tsearch/spell.c:745
 #, c-format
 msgid "multibyte flag character is not allowed"
 msgstr "il carattere flag multibyte non è consentito"
 
-#: tsearch/spell.c:632 tsearch/spell.c:690 tsearch/spell.c:787
+#: tsearch/spell.c:779 tsearch/spell.c:835 tsearch/spell.c:937
 #, c-format
 msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
 msgstr "apertura del file affix \"%s\" fallita: %m"
 
-#: tsearch/spell.c:678
+#: tsearch/spell.c:825
 #, c-format
 msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
 msgstr "il dizionario Ispell supporta solo il flag di valore default"
 
-#: tsearch/spell.c:901
+#: tsearch/spell.c:1050
 #, c-format
 msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
 msgstr "il file affix contiene comandi sia vecchio stile che nuovo stile"
@@ -13896,27 +13884,27 @@ msgstr "apertura del file delle stop word \"%s\" fallita: %m"
 msgid "text search parser does not support headline creation"
 msgstr "l'analizzatore di ricerca di testo non supporta la creazione di intestazioni"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2555
+#: tsearch/wparser_def.c:2557
 #, c-format
 msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
 msgstr "parametro di intestazione sconosciuto: \"%s\""
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2564
+#: tsearch/wparser_def.c:2566
 #, c-format
 msgid "MinWords should be less than MaxWords"
 msgstr "MinWords dovrebbe essere minore di MaxWords"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2568
+#: tsearch/wparser_def.c:2570
 #, c-format
 msgid "MinWords should be positive"
 msgstr "MinWords dovrebbe essere positivo"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2572
+#: tsearch/wparser_def.c:2574
 #, c-format
 msgid "ShortWord should be >= 0"
 msgstr "ShortWord dovrebbe essere >= 0"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2576
+#: tsearch/wparser_def.c:2578
 #, c-format
 msgid "MaxFragments should be >= 0"
 msgstr "MaxFragments dovrebbe essere >= 0"
@@ -14160,7 +14148,7 @@ msgstr "i flag dell'array non sono validi"
 msgid "wrong element type"
 msgstr "il tipo di elemento è errato"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1306 utils/adt/rangetypes.c:325
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1306 utils/adt/rangetypes.c:334
 #: utils/cache/lsyscache.c:2528
 #, c-format
 msgid "no binary input function available for type %s"
@@ -14171,7 +14159,7 @@ msgstr "non esiste una funzione di input binario per il tipo %s"
 msgid "improper binary format in array element %d"
 msgstr "il formato binario nell'elemento dell'array %d non è corretto"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1528 utils/adt/rangetypes.c:330
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1528 utils/adt/rangetypes.c:339
 #: utils/cache/lsyscache.c:2561
 #, c-format
 msgid "no binary output function available for type %s"
@@ -14222,7 +14210,7 @@ msgstr "in questo contesto non è consentito un elemento di array nullo"
 msgid "cannot compare arrays of different element types"
 msgstr "non è possibile confrontare array con elementi di tipo diverso"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3562 utils/adt/rangetypes.c:1207
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3562 utils/adt/rangetypes.c:1220
 #, c-format
 msgid "could not identify a hash function for type %s"
 msgstr "non è stato possibile trovare una funzione di hash per il tipo %s"
@@ -14290,12 +14278,12 @@ msgstr "sintassi di input non valida per il tipo money: \"%s\""
 #: utils/adt/cash.c:609 utils/adt/cash.c:659 utils/adt/cash.c:710
 #: utils/adt/cash.c:759 utils/adt/cash.c:811 utils/adt/cash.c:861
 #: utils/adt/float.c:841 utils/adt/float.c:905 utils/adt/float.c:2583
-#: utils/adt/float.c:2646 utils/adt/geo_ops.c:4148 utils/adt/int.c:719
+#: utils/adt/float.c:2646 utils/adt/geo_ops.c:4151 utils/adt/int.c:719
 #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954
-#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4570
-#: utils/adt/numeric.c:4853 utils/adt/timestamp.c:2977
+#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4576
+#: utils/adt/numeric.c:4859 utils/adt/timestamp.c:2977
 #, c-format
 msgid "division by zero"
 msgstr "divisione per zero"
@@ -14360,9 +14348,9 @@ msgstr "data fuori dall'intervallo consentito per timestamp"
 #: utils/adt/timestamp.c:3344 utils/adt/timestamp.c:3385
 #: utils/adt/timestamp.c:3473 utils/adt/timestamp.c:3519
 #: utils/adt/timestamp.c:3630 utils/adt/timestamp.c:3943
-#: utils/adt/timestamp.c:4082 utils/adt/timestamp.c:4092
-#: utils/adt/timestamp.c:4154 utils/adt/timestamp.c:4294
-#: utils/adt/timestamp.c:4304 utils/adt/timestamp.c:4518
+#: utils/adt/timestamp.c:4059 utils/adt/timestamp.c:4069
+#: utils/adt/timestamp.c:4154 utils/adt/timestamp.c:4273
+#: utils/adt/timestamp.c:4283 utils/adt/timestamp.c:4518
 #: utils/adt/timestamp.c:4532 utils/adt/timestamp.c:4611
 #: utils/adt/timestamp.c:4618 utils/adt/timestamp.c:4644
 #: utils/adt/timestamp.c:4648 utils/adt/timestamp.c:4717 utils/adt/xml.c:2048
@@ -14557,7 +14545,7 @@ msgstr "\"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo double precision"
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "il valore è fuori dall'intervallo consentito per il tipo smallint"
 
-#: utils/adt/float.c:1416 utils/adt/numeric.c:5246
+#: utils/adt/float.c:1416 utils/adt/numeric.c:5258
 #, c-format
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "non è possibile estrarre la radice quadrata di un numero negativo"
@@ -14572,12 +14560,12 @@ msgstr "zero elevato a potenza negativa non è definito"
 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr "un numero negativo elevato a potenza non intera è un valore di tipo complesso"
 
-#: utils/adt/float.c:1528 utils/adt/float.c:1558 utils/adt/numeric.c:5464
+#: utils/adt/float.c:1528 utils/adt/float.c:1558 utils/adt/numeric.c:5476
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "non è possibile calcolare il logaritmo di zero"
 
-#: utils/adt/float.c:1532 utils/adt/float.c:1562 utils/adt/numeric.c:5468
+#: utils/adt/float.c:1532 utils/adt/float.c:1562 utils/adt/numeric.c:5480
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "non è possibile calcolare il logaritmo di un numero negativo"
@@ -14873,120 +14861,120 @@ msgstr "solo un superutente può ottenere informazioni sul file"
 msgid "must be superuser to get directory listings"
 msgstr "solo un superutente può elencare il contenuto della directory"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:1432 utils/adt/geo_ops.c:3493
-#: utils/adt/geo_ops.c:4269 utils/adt/geo_ops.c:5198
+#: utils/adt/geo_ops.c:295 utils/adt/geo_ops.c:1433 utils/adt/geo_ops.c:3494
+#: utils/adt/geo_ops.c:4272 utils/adt/geo_ops.c:5201
 #, c-format
 msgid "too many points requested"
 msgstr "il numero di punti richiesti è eccessivo"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:317
+#: utils/adt/geo_ops.c:318
 #, c-format
 msgid "could not format \"path\" value"
 msgstr "formattazione del valore \"path\" fallita"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:392
+#: utils/adt/geo_ops.c:393
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
 msgstr "sintassi di input non valida per il tipo box: \"%s\""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:956
+#: utils/adt/geo_ops.c:957
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
 msgstr "sintassi di input non valida per il tipo line: \"%s\""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045
-#: utils/adt/geo_ops.c:1057
+#: utils/adt/geo_ops.c:964 utils/adt/geo_ops.c:1031 utils/adt/geo_ops.c:1046
+#: utils/adt/geo_ops.c:1058
 #, c-format
 msgid "type \"line\" not yet implemented"
 msgstr "il tipo \"line\" non è stato ancora implementato"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1412 utils/adt/geo_ops.c:1443
+#: utils/adt/geo_ops.c:1413 utils/adt/geo_ops.c:1444
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
 msgstr "sintassi di input non valida per il tipo path: \"%s\""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1482
+#: utils/adt/geo_ops.c:1483
 #, c-format
 msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
 msgstr "il numero di punti nel valore del \"path\" esterno non è valido"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1825
+#: utils/adt/geo_ops.c:1826
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
 msgstr "sintassi di input non valida per il tipo point: \"%s\""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2053
+#: utils/adt/geo_ops.c:2054
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
 msgstr "sintassi di input non valida per il tipo lseg: \"%s\""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2657
+#: utils/adt/geo_ops.c:2658
 #, c-format
 msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
 msgstr "la funzione \"dist_lb\" non è implementata"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3170
+#: utils/adt/geo_ops.c:3171
 #, c-format
 msgid "function \"close_lb\" not implemented"
 msgstr "la funzione \"close_lb\" non è implementata"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3459
+#: utils/adt/geo_ops.c:3460
 #, c-format
 msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
 msgstr "non è possibile creare un bounding box per il poligono vuoto"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3484 utils/adt/geo_ops.c:3504
+#: utils/adt/geo_ops.c:3485 utils/adt/geo_ops.c:3505
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
 msgstr "sintassi di input non valida per il tipo polygon: \"%s\""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3544
+#: utils/adt/geo_ops.c:3545
 #, c-format
 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
 msgstr "il numero di punti nel valore \"polygon\" esterno non è valido"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4067
+#: utils/adt/geo_ops.c:4070
 #, c-format
 msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
 msgstr "la funzione \"poly_distance\" non è implementata"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4381
+#: utils/adt/geo_ops.c:4384
 #, c-format
 msgid "function \"path_center\" not implemented"
 msgstr "la funzione \"path_center\" non è implementata"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4398
+#: utils/adt/geo_ops.c:4401
 #, c-format
 msgid "open path cannot be converted to polygon"
 msgstr "un path aperto non può essere convertito in un poligono"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4575 utils/adt/geo_ops.c:4585 utils/adt/geo_ops.c:4600
-#: utils/adt/geo_ops.c:4606
+#: utils/adt/geo_ops.c:4578 utils/adt/geo_ops.c:4588 utils/adt/geo_ops.c:4603
+#: utils/adt/geo_ops.c:4609
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
 msgstr "sintassi di input non valida per il tipo circle: \"%s\""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4628 utils/adt/geo_ops.c:4636
+#: utils/adt/geo_ops.c:4631 utils/adt/geo_ops.c:4639
 #, c-format
 msgid "could not format \"circle\" value"
 msgstr "formattazione del valore \"circle\" fallita"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4663
+#: utils/adt/geo_ops.c:4666
 #, c-format
 msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
 msgstr "il raggio nel valore esterno di \"circle\" non è valido"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5184
+#: utils/adt/geo_ops.c:5187
 #, c-format
 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
 msgstr "non è possibile convertire un cerchio con raggio nullo in un poligono"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5189
+#: utils/adt/geo_ops.c:5192
 #, c-format
 msgid "must request at least 2 points"
 msgstr "devono essere richiesti almeno 2 punti"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5233 utils/adt/geo_ops.c:5256
+#: utils/adt/geo_ops.c:5236 utils/adt/geo_ops.c:5259
 #, c-format
 msgid "cannot convert empty polygon to circle"
 msgstr "non è possibile convertire un poligono vuoto in un cerchio"
@@ -15041,101 +15029,101 @@ msgstr "bigint fuori dall'intervallo consentito"
 msgid "OID out of range"
 msgstr "OID fuori dall'intervallo consentito"
 
-#: utils/adt/json.c:456 utils/adt/json.c:494 utils/adt/json.c:506
-#: utils/adt/json.c:634 utils/adt/json.c:648 utils/adt/json.c:659
-#: utils/adt/json.c:667 utils/adt/json.c:675 utils/adt/json.c:683
-#: utils/adt/json.c:691 utils/adt/json.c:699 utils/adt/json.c:707
-#: utils/adt/json.c:738
+#: utils/adt/json.c:457 utils/adt/json.c:495 utils/adt/json.c:507
+#: utils/adt/json.c:635 utils/adt/json.c:649 utils/adt/json.c:660
+#: utils/adt/json.c:668 utils/adt/json.c:676 utils/adt/json.c:684
+#: utils/adt/json.c:692 utils/adt/json.c:700 utils/adt/json.c:708
+#: utils/adt/json.c:739
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type json"
 msgstr "sintassi di input per il tipo json non valida"
 
-#: utils/adt/json.c:457
+#: utils/adt/json.c:458
 #, c-format
 msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
 msgstr "Il carattere con valore 0x%02x deve essere sottoposto ad escape."
 
-#: utils/adt/json.c:495
+#: utils/adt/json.c:496
 #, c-format
 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
 msgstr "\"\\u\" deve essere seguito da quattro cifre esadecimali."
 
-#: utils/adt/json.c:507
+#: utils/adt/json.c:508
 #, c-format
 msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
 msgstr "La sequenza di escape \"\\%s\" non è valida."
 
-#: utils/adt/json.c:635
+#: utils/adt/json.c:636
 #, c-format
 msgid "The input string ended unexpectedly."
 msgstr "La stringa di input è terminata inaspettatamente."
 
-#: utils/adt/json.c:649
+#: utils/adt/json.c:650
 #, c-format
 msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
 msgstr "Era prevista la fine dell'input, trovato \"%s\" invece."
 
-#: utils/adt/json.c:660
+#: utils/adt/json.c:661
 #, c-format
 msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
 msgstr "Era previsto un valore JSON, trovato \"%s\" invece."
 
-#: utils/adt/json.c:668
+#: utils/adt/json.c:669
 #, c-format
 msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
 msgstr "Era previsto un elemento di array oppure \"]\", trovato \"%s\" invece."
 
-#: utils/adt/json.c:676
+#: utils/adt/json.c:677
 #, c-format
 msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
 msgstr "Era previsto \",\" oppure \"]\", trovato \"%s\" invece."
 
-#: utils/adt/json.c:684
+#: utils/adt/json.c:685
 #, c-format
 msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
 msgstr "Era prevista una stringa oppure \"}\", trovato \"%s\" invece."
 
-#: utils/adt/json.c:692
+#: utils/adt/json.c:693
 #, c-format
 msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
 msgstr "Era previsto \":\", trovato \"%s\" invece."
 
-#: utils/adt/json.c:700
+#: utils/adt/json.c:701
 #, c-format
 msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
 msgstr "Era previsto \",\" oppure \"}\", trovato \"%s\" invece."
 
-#: utils/adt/json.c:708
+#: utils/adt/json.c:709
 #, c-format
 msgid "Expected string, but found \"%s\"."
 msgstr "Era prevista una stringa, trovato \"%s\" invece."
 
-#: utils/adt/json.c:739
+#: utils/adt/json.c:740
 #, c-format
 msgid "Token \"%s\" is invalid."
 msgstr "Il token \"%s\" non è valido."
 
-#: utils/adt/json.c:811
+#: utils/adt/json.c:812
 #, c-format
 msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
 msgstr "dati JSON, riga %d: %s%s%s"
 
-#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5214
+#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5214
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
 msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per ILIKE"
 
-#: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164
+#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167
 #, c-format
 msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
 msgstr "i pattern per LIKE non possono terminare con un carattere di escape"
 
-#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:694
+#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:694
 #, c-format
 msgid "invalid escape string"
 msgstr "la stringa di escape non è valida"
 
-#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:695
+#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:695
 #, c-format
 msgid "Escape string must be empty or one character."
 msgstr "La stringa di escape deve essere vuota o contenere un solo carattere."
@@ -15346,7 +15334,7 @@ msgstr "il numero di cifre decimali di NUMERIC (%d) deve essere compreso fra 0 e
 msgid "invalid NUMERIC type modifier"
 msgstr "modificatore del tipo NUMERIC non valido"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1944 utils/adt/numeric.c:3817 utils/adt/numeric.c:5786
+#: utils/adt/numeric.c:1944 utils/adt/numeric.c:3817 utils/adt/numeric.c:5798
 #, c-format
 msgid "value overflows numeric format"
 msgstr "il valore causa un overflow nel formato numeric"
@@ -15376,7 +15364,7 @@ msgstr "il campo numeric causa un overflow"
 msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
 msgstr "Un campo con precisione %d e %d cifre decimali deve arrotondarsi ad un valore assoluto inferiore a %s%d."
 
-#: utils/adt/numeric.c:5336
+#: utils/adt/numeric.c:5348
 #, c-format
 msgid "argument for function \"exp\" too big"
 msgstr "il valore dell'argomento per la funzione \"exp\" è troppo grande"
@@ -15426,32 +15414,32 @@ msgstr "il carattere richiesto è troppo grande per la codifica: %d"
 msgid "null character not permitted"
 msgstr "non sono consentiti caratteri nulli"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1039
+#: utils/adt/pg_locale.c:1045
 #, c-format
 msgid "could not create locale \"%s\": %m"
 msgstr "creazione del locale \"%s\" fallita: %m"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1042
+#: utils/adt/pg_locale.c:1048
 #, c-format
 msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
 msgstr "Il sistema operativo non ha trovato dati di locale per il locale di nome \"%s\"."
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1129
+#: utils/adt/pg_locale.c:1135
 #, c-format
 msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
 msgstr "le collazioni con tipi diversi di ordinamento e ctype non sono supportati su questa piattaforma"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1144
+#: utils/adt/pg_locale.c:1150
 #, c-format
 msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
 msgstr "le collazioni non predefinite non sono supportate su questa piattaforma"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1315
+#: utils/adt/pg_locale.c:1321
 #, c-format
 msgid "invalid multibyte character for locale"
 msgstr "carattere multibyte non valido per il locale"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1316
+#: utils/adt/pg_locale.c:1322
 #, c-format
 msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
 msgstr "Il locale LC_CTYPE del server probabilmente non è compatibile con la codifica del database."
@@ -15566,72 +15554,72 @@ msgstr "non è possibile mostrare un valore di un tipo non completamente definit
 msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
 msgstr "non è possibile accettare un valore di tipo pg_node_tree"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:396
+#: utils/adt/rangetypes.c:405
 #, c-format
 msgid "range constructor flags argument must not be NULL"
 msgstr "l'argomento flags del costruttore di intervallo non può essere NULL"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:978
+#: utils/adt/rangetypes.c:987
 #, c-format
 msgid "result of range difference would not be contiguous"
 msgstr "il risultato della differenza di intervalli non sarebbe continuo"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:1039
+#: utils/adt/rangetypes.c:1048
 #, c-format
 msgid "result of range union would not be contiguous"
 msgstr "il risultato dell'unione di intervalli non sarebbe continuo"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:1514
+#: utils/adt/rangetypes.c:1527
 #, c-format
 msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
 msgstr "il limite inferiore dell'intervallo dev'essere minore o uguale del limite superiore"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:1897 utils/adt/rangetypes.c:1910
-#: utils/adt/rangetypes.c:1924
+#: utils/adt/rangetypes.c:1910 utils/adt/rangetypes.c:1923
+#: utils/adt/rangetypes.c:1937
 #, c-format
 msgid "invalid range bound flags"
 msgstr "flag di limiti dell'intervallo non valido"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:1898 utils/adt/rangetypes.c:1911
-#: utils/adt/rangetypes.c:1925
+#: utils/adt/rangetypes.c:1911 utils/adt/rangetypes.c:1924
+#: utils/adt/rangetypes.c:1938
 #, c-format
 msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
 msgstr "I valori validi sono \"[]\", \"[)\", \"(]\" e \"()\"."
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:1990 utils/adt/rangetypes.c:2007
-#: utils/adt/rangetypes.c:2020 utils/adt/rangetypes.c:2038
-#: utils/adt/rangetypes.c:2049 utils/adt/rangetypes.c:2093
-#: utils/adt/rangetypes.c:2101
+#: utils/adt/rangetypes.c:2003 utils/adt/rangetypes.c:2020
+#: utils/adt/rangetypes.c:2033 utils/adt/rangetypes.c:2051
+#: utils/adt/rangetypes.c:2062 utils/adt/rangetypes.c:2106
+#: utils/adt/rangetypes.c:2114
 #, c-format
 msgid "malformed range literal: \"%s\""
 msgstr "letterale di intervallo non definito correttamente: \"%s\""
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:1992
+#: utils/adt/rangetypes.c:2005
 #, c-format
 msgid "Junk after \"empty\" keyword."
 msgstr "Caratteri spuri dopo la parola chiave \"empty\"."
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2009
+#: utils/adt/rangetypes.c:2022
 #, c-format
 msgid "Missing left parenthesis or bracket."
 msgstr "Manca la parentesi aperta."
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2022
+#: utils/adt/rangetypes.c:2035
 #, c-format
 msgid "Missing comma after lower bound."
 msgstr "Manca la virgola dopo il limite inferiore."
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2040
+#: utils/adt/rangetypes.c:2053
 #, c-format
 msgid "Too many commas."
 msgstr "Troppe virgole."
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2051
+#: utils/adt/rangetypes.c:2064
 #, c-format
 msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
 msgstr "Caratteri spuri dopo la parentesi chiusa."
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2095 utils/adt/rangetypes.c:2103
+#: utils/adt/rangetypes.c:2108 utils/adt/rangetypes.c:2116
 #: utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214
 #, c-format
 msgid "Unexpected end of input."
@@ -15672,8 +15660,8 @@ msgstr "argomento mancante"
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr "Usa NONE per indicare l'argomento mancante in un operatore unario."
 
-#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1488 utils/adt/ruleutils.c:6116
-#: utils/adt/ruleutils.c:6171 utils/adt/ruleutils.c:6209
+#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1488 utils/adt/ruleutils.c:6131
+#: utils/adt/ruleutils.c:6186 utils/adt/ruleutils.c:6224
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "troppi argomenti"
@@ -15797,7 +15785,7 @@ msgstr "La chiave (%s)=(%s) è ancora referenziata dalla tabella \"%s\"."
 msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "La chiave è ancora referenziata dalla tabella \"%s\"."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:475
+#: utils/adt/rowtypes.c:101 utils/adt/rowtypes.c:477
 #, c-format
 msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
 msgstr "l'input di un tipo composito anonimo non è implementato"
@@ -15828,32 +15816,32 @@ msgstr "Troppe colonne."
 msgid "Junk after right parenthesis."
 msgstr "Sono presenti caratteri spuri dopo la parentesi chiusa."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:524
+#: utils/adt/rowtypes.c:526
 #, c-format
 msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
 msgstr "il numero di colonne non è corretto, %d invece di %d"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:551
+#: utils/adt/rowtypes.c:553
 #, c-format
 msgid "wrong data type: %u, expected %u"
 msgstr "il tipo di dati non è corretto, %u invece di %u"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:612
+#: utils/adt/rowtypes.c:614
 #, c-format
 msgid "improper binary format in record column %d"
 msgstr "il formato binario nella colonna %d del record non è corretto"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1131
+#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1139
 #, c-format
 msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
 msgstr "non è possibile confrontare i tipi di colonne dissimili %s e %s alla colonna %d del record"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:982 utils/adt/rowtypes.c:1202
+#: utils/adt/rowtypes.c:988 utils/adt/rowtypes.c:1210
 #, c-format
 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr "non è possibile confrontare tipi di record con diverso numero di colonne"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:2481
+#: utils/adt/ruleutils.c:2473
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "la regola \"%s\" ha un tipo di evento non supportato %d"
@@ -15935,7 +15923,7 @@ msgstr "la precisione di INTERVAL(%d) deve essere compresa fra %d e %d"
 msgid "cannot subtract infinite timestamps"
 msgstr "non è possibile sottrarre valori infiniti di TIMESTAMP"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3465 utils/adt/timestamp.c:4060
+#: utils/adt/timestamp.c:3465 utils/adt/timestamp.c:4080
 #: utils/adt/timestamp.c:4100
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
@@ -15946,7 +15934,7 @@ msgstr "unità \"%s\" di timestamp non supportata"
 msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
 msgstr "unità \"%s\" di timestamp non riconosciuta"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3619 utils/adt/timestamp.c:4271
+#: utils/adt/timestamp.c:3619 utils/adt/timestamp.c:4291
 #: utils/adt/timestamp.c:4312
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
@@ -16038,7 +16026,7 @@ msgstr "la query di ricerca di testo non contiene alcun lessema: \"%s\""
 msgid "tsquery is too large"
 msgstr "tsquery troppo grande"
 
-#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:284
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:287
 #, c-format
 msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
 msgstr "la query di ricerca di testo contiene solo stop word o non contiene lessemi, ignorata"
@@ -16446,17 +16434,17 @@ msgstr "nessuna funzione di output disponibile per il tipo %s"
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "il cached plan non deve cambiare il tipo del risultato"
 
-#: utils/cache/relcache.c:4346
+#: utils/cache/relcache.c:4376
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "creazione del file di inizializzazione della cache delle relazioni \"%s\" fallita: %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:4348
+#: utils/cache/relcache.c:4378
 #, c-format
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Proseguo in ogni caso, ma c'è qualcosa che non funziona."
 
-#: utils/cache/relcache.c:4581
+#: utils/cache/relcache.c:4611
 #, c-format
 msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
 msgstr "rimozione del file di cache \"%s\" fallita: %m"
@@ -16619,91 +16607,91 @@ msgstr "FATALE"
 msgid "PANIC"
 msgstr "PANICO"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:121
 #, c-format
 msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
 msgstr "funzione \"%s\" non trovata nel file \"%s\""
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:200 utils/fmgr/dfmgr.c:409 utils/fmgr/dfmgr.c:457
 #, c-format
 msgid "could not access file \"%s\": %m"
 msgstr "accesso al file \"%s\" fallito: %m"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:238
 #, c-format
 msgid "could not load library \"%s\": %s"
 msgstr "caricamento della libreria \"%s\" fallito: %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:270
 #, c-format
 msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
 msgstr "libreria \"%s\" incompatibile: manca il magic block"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:272
 #, c-format
 msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
 msgstr "Le librerie di estensione devono usare la macro PG_MODULE_MAGIC."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:308
 #, c-format
 msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
 msgstr "libreria incompatibile \"%s\": versione non corrispondente"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:310
 #, c-format
 msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
 msgstr "Il server ha versione %d.%d, la libreria versione %d.%d."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:329
 #, c-format
 msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
 msgstr "Il server ha FUNC_MAX_ARGS = %d, la libreria ha %d."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:338
 #, c-format
 msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
 msgstr "Il server ha INDEX_MAX_KEYS = %d, la libreria ha %d."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:347
 #, c-format
 msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
 msgstr "Il server ha NAMEDATALEN = %d, la libreria %d."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:356
 #, c-format
 msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
 msgstr "Il server ha FLOAT4PASSBYVAL = %s, la libreria %s."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:365
 #, c-format
 msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
 msgstr "Il server ha FLOAT8PASSBYVAL = %s, la libreria %s."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:372
 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
 msgstr "Il magic block ha una lunghezza imprevista o una differenza di allineamento."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:375
 #, c-format
 msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
 msgstr "la libreria \"%s\" non è compatibile: magic block non corrispondente"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:541
 #, c-format
 msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
 msgstr "l'accesso alla libreria \"%s\" non è consentito"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:568
 #, c-format
 msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
 msgstr "nome della macro non valido nel percorso della libreria dinamica: %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:613
 #, c-format
 msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
 msgstr "componente di lunghezza zero nel parametro \"dynamic_library_path\""
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:632
 #, c-format
 msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
 msgstr "il componente nel parametro \"dynamic_library_path\" non è un percorso assoluto."
@@ -16844,42 +16832,52 @@ msgstr "Sembra che il file sia stato abbandonato accidentalmente, ma non può es
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "scrittura del file di lock \"%s\" fallita: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1047 utils/misc/guc.c:7669
+#: utils/init/miscinit.c:1047 utils/init/miscinit.c:1162 utils/misc/guc.c:7680
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "lettura dal file \"%s\" fallita: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1147 utils/init/miscinit.c:1160
+#: utils/init/miscinit.c:1152
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
+msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %m; si procederà comunque"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1175
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
+msgstr "il file di lock \"%s\" contiene il PID sbagliato: %ld invece di %ld"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1217 utils/init/miscinit.c:1230
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
 msgstr "\"%s\" non è una directory di dati valida"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1149
+#: utils/init/miscinit.c:1219
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is missing."
 msgstr "Il file \"%s\" è mancante."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1162
+#: utils/init/miscinit.c:1232
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
 msgstr "Il file \"%s\" non contiene dati validi."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1164
+#: utils/init/miscinit.c:1234
 #, c-format
 msgid "You might need to initdb."
 msgstr "Potrebbe essere necessario eseguire initdb."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1172
+#: utils/init/miscinit.c:1242
 #, c-format
 msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
 msgstr "La directory dati è stata inizializzata da PostgreSQL versione %ld.%ld, che non è compatibile con questa versione %s."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1220
+#: utils/init/miscinit.c:1290
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
 msgstr "sintassi di lista non valida nel parametro \"%s\""
 
-#: utils/init/miscinit.c:1257
+#: utils/init/miscinit.c:1327
 #, c-format
 msgid "loaded library \"%s\""
 msgstr "libreria \"%s\" caricata"
@@ -18241,7 +18239,7 @@ msgstr "Posizione del file di certificati del server SSL."
 
 #: utils/misc/guc.c:2985
 msgid "Location of the SSL server private key file."
-msgstr "Posizione del file della chiave primaria del server SSL."
+msgstr "Posizione del file della chiave privata del server SSL."
 
 #: utils/misc/guc.c:2995
 msgid "Location of the SSL certificate authority file."
@@ -18410,7 +18408,7 @@ msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d
 msgstr "Le unità di misura valide sono \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" e \"d\"."
 
 #: utils/misc/guc.c:5158 utils/misc/guc.c:5954 utils/misc/guc.c:6006
-#: utils/misc/guc.c:6739 utils/misc/guc.c:6898 utils/misc/guc.c:8073
+#: utils/misc/guc.c:6750 utils/misc/guc.c:6909 utils/misc/guc.c:8084
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "parametro di configurazione \"%s\" sconosciuto"
@@ -18437,7 +18435,7 @@ msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato ora"
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato dopo l'avvio della connessione"
 
-#: utils/misc/guc.c:5261 utils/misc/guc.c:8089
+#: utils/misc/guc.c:5261 utils/misc/guc.c:8100
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "permesso di impostare il parametro \"%s\" negato"
@@ -18447,8 +18445,8 @@ msgstr "permesso di impostare il parametro \"%s\" negato"
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato da una funzione che ha i privilegi del creatore"
 
-#: utils/misc/guc.c:5452 utils/misc/guc.c:5787 utils/misc/guc.c:8253
-#: utils/misc/guc.c:8287
+#: utils/misc/guc.c:5452 utils/misc/guc.c:5787 utils/misc/guc.c:8264
+#: utils/misc/guc.c:8298
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": \"%s\""
@@ -18468,7 +18466,7 @@ msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore numerico"
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g non è compreso nell'intervallo di validità del il parametro \"%s\" (%g .. %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:5962 utils/misc/guc.c:6010 utils/misc/guc.c:6902
+#: utils/misc/guc.c:5962 utils/misc/guc.c:6010 utils/misc/guc.c:6913
 #, c-format
 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
 msgstr "solo un superutente può esaminare \"%s\""
@@ -18488,57 +18486,57 @@ msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT non è implementato"
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET richiede il nome del parametro"
 
-#: utils/misc/guc.c:6441
+#: utils/misc/guc.c:6452
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "tentativo di ridefinire il parametro \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:7792
+#: utils/misc/guc.c:7803
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "non è stato possibile interpretare l'impostazione del parametro \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:8151 utils/misc/guc.c:8185
+#: utils/misc/guc.c:8162 utils/misc/guc.c:8196
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:8219
+#: utils/misc/guc.c:8230
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:8409
+#: utils/misc/guc.c:8420
 #, c-format
 msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
 msgstr "\"temp_buffers\" non può essere modificato dopo che la sessione ha utilizzato qualsiasi tabella temporanea."
 
-#: utils/misc/guc.c:8421
+#: utils/misc/guc.c:8432
 #, c-format
 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
 msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF non è più supportato"
 
-#: utils/misc/guc.c:8433
+#: utils/misc/guc.c:8444
 #, c-format
 msgid "assertion checking is not supported by this build"
 msgstr "il controllo delle asserzioni non è supportato in questo binario"
 
-#: utils/misc/guc.c:8446
+#: utils/misc/guc.c:8457
 #, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour non è supportato in questo binario"
 
-#: utils/misc/guc.c:8459
+#: utils/misc/guc.c:8470
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL non è supportato in questo binario"
 
-#: utils/misc/guc.c:8471
+#: utils/misc/guc.c:8482
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr "Non è possibile abilitare il parametro quando \"log_statement_stats\" è abilitato."
 
-#: utils/misc/guc.c:8483
+#: utils/misc/guc.c:8494
 #, c-format
 msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
 msgstr "Non è possibile abilitare \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" o \"log_executor_stats\" sono abilitati."
@@ -18613,12 +18611,12 @@ msgstr "la riga è troppo lunga nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
 msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr "@INCLUDE senza nome del file nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:417
+#: utils/mmgr/aset.c:421
 #, c-format
 msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
 msgstr "Errore durante la creazione del contesto di memoria \"%s\"."
 
-#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:766 utils/mmgr/aset.c:967
+#: utils/mmgr/aset.c:592 utils/mmgr/aset.c:770 utils/mmgr/aset.c:971
 #, c-format
 msgid "Failed on request of size %lu."
 msgstr "Errore nella richiesta della dimensione %lu."
@@ -18633,12 +18631,17 @@ msgstr "il cursore \"%s\" esiste già"
 msgid "closing existing cursor \"%s\""
 msgstr "chiusura del cursore esistente \"%s\""
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:479
+#: utils/mmgr/portalmem.c:419
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "il portale \"%s\" non può essere eseguito"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:499
 #, c-format
 msgid "cannot drop active portal \"%s\""
 msgstr "non è possibile eliminare il portale attivo \"%s\""
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:669
+#: utils/mmgr/portalmem.c:689
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
 msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha creato un cursore WITH HOLD"
@@ -18653,17 +18656,17 @@ msgstr "Possibile che lo spazio su disco sia esaurito?"
 msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
 msgstr "lettura del blocco %ld dal file temporaneo fallita: %m"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:3093
+#: utils/sort/tuplesort.c:3100
 #, c-format
 msgid "could not create unique index \"%s\""
 msgstr "creazione dell'indice univoco \"%s\" fallita"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:3095
+#: utils/sort/tuplesort.c:3102
 #, c-format
 msgid "Key %s is duplicated."
 msgstr "La chiave %s è duplicata."
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:3096
+#: utils/sort/tuplesort.c:3103
 #, c-format
 msgid "Duplicate keys exist."
 msgstr "Esistono chiavi duplicate."
diff --git a/src/backend/po/pt_BR.po b/src/backend/po/pt_BR.po
index 3971a7431ba..7573699e600 100644
--- a/src/backend/po/pt_BR.po
+++ b/src/backend/po/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-13 12:57-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-27 12:28-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:53-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -32,47 +32,47 @@ msgstr "Por favor relate isto a <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "sem memória\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:291
+#: ../port/dirmod.c:293
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
 msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s"
 
-#: ../port/dirmod.c:294
+#: ../port/dirmod.c:296
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:366
+#: ../port/dirmod.c:370
 #, c-format
 msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
 msgstr "não pôde obter junção para \"%s\": %s"
 
-#: ../port/dirmod.c:369
+#: ../port/dirmod.c:373
 #, c-format
 msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde obter junção para \"%s\": %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:451
+#: ../port/dirmod.c:455
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:484
+#: ../port/dirmod.c:488
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:496
+#: ../port/dirmod.c:500
 #, c-format
 msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:575
+#: ../port/dirmod.c:579
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde executar stat no arquivo ou  diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:602 ../port/dirmod.c:619
+#: ../port/dirmod.c:606 ../port/dirmod.c:623
 #, c-format
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde remover arquivo ou diretório \"%s\": %s\n"
@@ -772,58 +772,50 @@ msgstr "ponto de salvamento inexistente"
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 subtransações em uma transação"
 
-#: access/transam/xlog.c:1329 access/transam/xlog.c:1398
+#: access/transam/xlog.c:1329 access/transam/xlog.c:1393
 #, c-format
 msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde criar arquivo de status do arquivador \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1337 access/transam/xlog.c:1406
+#: access/transam/xlog.c:1337 access/transam/xlog.c:1401
 #, c-format
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde escrever no arquivo de status do arquivador \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1386 access/transam/xlog.c:3037
-#: access/transam/xlog.c:3054 access/transam/xlog.c:4900
-#: access/transam/xlog.c:5888 access/transam/xlog.c:6801
-#: postmaster/pgarch.c:755 utils/time/snapmgr.c:883
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:1871 access/transam/xlog.c:10865
+#: access/transam/xlog.c:1866 access/transam/xlog.c:10816
 #: replication/walreceiver.c:545 replication/walsender.c:1060
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
 msgstr "não pôde buscar no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1888 replication/walreceiver.c:562
+#: access/transam/xlog.c:1883 replication/walreceiver.c:562
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "não pôde escrever no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u, tamanho %lu: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2117
+#: access/transam/xlog.c:2112
 #, c-format
 msgid "updated min recovery point to %X/%X"
 msgstr "ponto mínimo de recuperação atualizado para %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2495 access/transam/xlog.c:2598
-#: access/transam/xlog.c:2827 access/transam/xlog.c:2912
-#: access/transam/xlog.c:2969 replication/walsender.c:1048
+#: access/transam/xlog.c:2490 access/transam/xlog.c:2593
+#: access/transam/xlog.c:2804 access/transam/xlog.c:2889
+#: access/transam/xlog.c:2946 replication/walsender.c:1048
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (arquivo de log %u, segmento %u): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2520 access/transam/xlog.c:2652
-#: access/transam/xlog.c:4750 access/transam/xlog.c:9846
-#: access/transam/xlog.c:10149 postmaster/postmaster.c:3860
+#: access/transam/xlog.c:2515 access/transam/xlog.c:2647
+#: access/transam/xlog.c:4723 access/transam/xlog.c:9797
+#: access/transam/xlog.c:10100 postmaster/postmaster.c:3863
 #: storage/file/copydir.c:169 storage/smgr/md.c:297 utils/time/snapmgr.c:860
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2552 access/transam/xlog.c:2684
-#: access/transam/xlog.c:4802 access/transam/xlog.c:4865
-#: postmaster/postmaster.c:3870 postmaster/postmaster.c:3880
+#: access/transam/xlog.c:2547 access/transam/xlog.c:2679
+#: access/transam/xlog.c:4775 access/transam/xlog.c:4838
+#: postmaster/postmaster.c:3873 postmaster/postmaster.c:3883
 #: storage/file/copydir.c:194 utils/init/miscinit.c:1089
 #: utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1105 utils/misc/guc.c:7589
 #: utils/misc/guc.c:7603 utils/time/snapmgr.c:865 utils/time/snapmgr.c:872
@@ -831,953 +823,944 @@ msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\": %m"
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2559 access/transam/xlog.c:2691
-#: access/transam/xlog.c:4871 storage/file/fd.c:433 storage/file/fd.c:2547
+#: access/transam/xlog.c:2554 access/transam/xlog.c:2686
+#: access/transam/xlog.c:4844 storage/file/fd.c:456 storage/file/fd.c:2674
 #: storage/smgr/md.c:959 storage/smgr/md.c:1190 storage/smgr/md.c:1363
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2564 access/transam/xlog.c:2696
-#: access/transam/xlog.c:4876 commands/copy.c:1354 storage/file/copydir.c:208
+#: access/transam/xlog.c:2559 access/transam/xlog.c:2691
+#: access/transam/xlog.c:4849 commands/copy.c:1354 storage/file/copydir.c:208
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2637 access/transam/xlog.c:4507
-#: access/transam/xlog.c:4608 access/transam/xlog.c:4769
+#: access/transam/xlog.c:2632 access/transam/xlog.c:4480
+#: access/transam/xlog.c:4581 access/transam/xlog.c:4742
 #: replication/basebackup.c:388 replication/basebackup.c:1045
-#: storage/file/copydir.c:162 storage/file/fd.c:419 storage/file/fd.c:2482
-#: storage/file/fd.c:2534 storage/smgr/md.c:579 storage/smgr/md.c:837
+#: storage/file/copydir.c:162 storage/file/fd.c:440 storage/file/fd.c:2588
+#: storage/file/fd.c:2654 storage/smgr/md.c:579 storage/smgr/md.c:837
 #: utils/error/elog.c:1571 utils/init/miscinit.c:1038
 #: utils/init/miscinit.c:1145 utils/init/miscinit.c:1223
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2665 access/transam/xlog.c:4781
-#: access/transam/xlog.c:10005 access/transam/xlog.c:10018
-#: access/transam/xlog.c:10387 access/transam/xlog.c:10430
+#: access/transam/xlog.c:2660 access/transam/xlog.c:4754
+#: access/transam/xlog.c:9956 access/transam/xlog.c:9969
+#: access/transam/xlog.c:10338 access/transam/xlog.c:10381
 #: storage/file/copydir.c:183 utils/adt/genfile.c:138
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2668
+#: access/transam/xlog.c:2663
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "dados insuficientes no arquivo \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:2787
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
-msgstr "não pôde vincular arquivo \"%s\" aa \"%s\" (inicialização do arquivo de log %u, segmento %u): %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2799
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
-msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\" (inicialização do arquivo de log %u, segmento %u): %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2996 replication/walreceiver.c:511
+#: access/transam/xlog.c:2973 replication/walreceiver.c:511
 #, c-format
 msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "não pôde fechar arquivo de log %u, segmento %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3046 access/transam/xlog.c:3153
-#: access/transam/xlog.c:10023 storage/smgr/md.c:397 storage/smgr/md.c:446
+#: access/transam/xlog.c:3014 storage/file/fd.c:467 storage/file/fd.c:525
+#: utils/time/snapmgr.c:883
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3023 access/transam/xlog.c:3126
+#: access/transam/xlog.c:9974 storage/smgr/md.c:397 storage/smgr/md.c:446
 #: storage/smgr/md.c:1310
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3145 access/transam/xlog.c:3305
-#: access/transam/xlog.c:9831 access/transam/xlog.c:9993
+#: access/transam/xlog.c:3118 access/transam/xlog.c:3278
+#: access/transam/xlog.c:9782 access/transam/xlog.c:9944
 #: replication/basebackup.c:394 replication/basebackup.c:459
-#: storage/file/copydir.c:83 storage/file/copydir.c:122 storage/file/fd.c:2348
-#: storage/file/fd.c:2440 utils/adt/dbsize.c:66 utils/adt/dbsize.c:216
+#: storage/file/copydir.c:83 storage/file/copydir.c:122 storage/file/fd.c:2454
+#: storage/file/fd.c:2546 utils/adt/dbsize.c:66 utils/adt/dbsize.c:216
 #: utils/adt/dbsize.c:296 utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:279
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3284
+#: access/transam/xlog.c:3257
 #, c-format
 msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
 msgstr "arquivo do arquivador \"%s\" tem tamanho incorreto: %lu ao invés de %lu"
 
-#: access/transam/xlog.c:3293
+#: access/transam/xlog.c:3266
 #, c-format
 msgid "restored log file \"%s\" from archive"
 msgstr "arquivo de log restaurado \"%s\" do arquivador"
 
-#: access/transam/xlog.c:3343
+#: access/transam/xlog.c:3316
 #, c-format
 msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
 msgstr "não pôde restaurar arquivo \"%s\" do arquivador: código retornado %d"
 
 #. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
 #. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter.
-#: access/transam/xlog.c:3457
+#: access/transam/xlog.c:3430
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\": return code %d"
 msgstr "%s \"%s\": código retornado %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:3521 replication/walsender.c:1042
+#: access/transam/xlog.c:3494 replication/walsender.c:1042
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "segmento do WAL solicitado %s já foi removido"
 
-#: access/transam/xlog.c:3568 access/transam/xlog.c:3764
-#: access/transam/xlog.c:5925
+#: access/transam/xlog.c:3541 access/transam/xlog.c:3737
+#: access/transam/xlog.c:5880
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde abrir diretório do log de transação \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3646
+#: access/transam/xlog.c:3619
 #, c-format
 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
 msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" foi reciclado"
 
-#: access/transam/xlog.c:3661
+#: access/transam/xlog.c:3634
 #, c-format
 msgid "removing transaction log file \"%s\""
 msgstr "removendo arquivo do log de transação \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:3679
+#: access/transam/xlog.c:3652
 #, c-format
 msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde renomear arquivo de log de transação antigo \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3691
+#: access/transam/xlog.c:3664
 #, c-format
 msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde remover arquivo de log de transação antigo \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3724 access/transam/xlog.c:3734
+#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlog.c:3707
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "diretório WAL requerido \"%s\" não existe"
 
-#: access/transam/xlog.c:3740
+#: access/transam/xlog.c:3713
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "criando diretório WAL ausente \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:3743
+#: access/transam/xlog.c:3716
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde criar diretório ausente \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3777
+#: access/transam/xlog.c:3750
 #, c-format
 msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
 msgstr "removendo arquivo de histórico do log de transação \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:3915
+#: access/transam/xlog.c:3888
 #, c-format
 msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
 msgstr "tamanho de espaço livre incorreto no registro em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3928
+#: access/transam/xlog.c:3901
 #, c-format
 msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
 msgstr "tamanho total incorreto no registro em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3941
+#: access/transam/xlog.c:3914
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr "soma de verificação de dados do gerenciador de recursos incorreta no registro %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4019 access/transam/xlog.c:4066
+#: access/transam/xlog.c:3992 access/transam/xlog.c:4039
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "deslocamento de registro é inválido em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4074
+#: access/transam/xlog.c:4047
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "contrecord é solicitado por %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4089
+#: access/transam/xlog.c:4062
 #, c-format
 msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
 msgstr "registro de rotação do xlog é inválido em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4097
+#: access/transam/xlog.c:4070
 #, c-format
 msgid "record with zero length at %X/%X"
 msgstr "registro com tamanho zero em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4106
+#: access/transam/xlog.c:4079
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X"
 msgstr "tamanho de registro é inválido em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4113
+#: access/transam/xlog.c:4086
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "ID do gerenciador de recursos %u é inválido em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4126 access/transam/xlog.c:4142
+#: access/transam/xlog.c:4099 access/transam/xlog.c:4115
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "registro com prev-link %X/%X incorreto em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4171
+#: access/transam/xlog.c:4144
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "tamanho do registro %u em %X/%X é muito longo"
 
-#: access/transam/xlog.c:4220
+#: access/transam/xlog.c:4193
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "não há marcação em contrecord no arquivo de log %u, segmento %u, deslocamento %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4230
+#: access/transam/xlog.c:4203
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "tamanho de contrecord %u é inválido no arquivo de log %u, segmento %u, deslocamento %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4357
+#: access/transam/xlog.c:4330
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "número mágico %04X é invalido no arquivo de log %u, segmento %u, deslocamento %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4364 access/transam/xlog.c:4410
+#: access/transam/xlog.c:4337 access/transam/xlog.c:4383
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "bits de informação %04X são inválidos no arquivo de log %u, segmento %u, deslocamento %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4386 access/transam/xlog.c:4394
-#: access/transam/xlog.c:4401
+#: access/transam/xlog.c:4359 access/transam/xlog.c:4367
+#: access/transam/xlog.c:4374
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system"
 msgstr "arquivo do WAL é de um sistema de banco de dados diferente"
 
-#: access/transam/xlog.c:4387
+#: access/transam/xlog.c:4360
 #, c-format
 msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
 msgstr "identificador do sistema de banco de dados no arquivo do WAL é %s, identificador do sistema de banco de dados no pg_control é %s."
 
-#: access/transam/xlog.c:4395
+#: access/transam/xlog.c:4368
 #, c-format
 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
 msgstr "XLOG_SEG_SIZE está incorreto no cabeçalho da página."
 
-#: access/transam/xlog.c:4402
+#: access/transam/xlog.c:4375
 #, c-format
 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
 msgstr "XLOG_BLCKSZ está incorreto no cabeçalho da página."
 
-#: access/transam/xlog.c:4418
+#: access/transam/xlog.c:4391
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "pageaddr %X/%X inesperado no arquivo de log %u, segmento %u, deslocalemto %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4430
+#: access/transam/xlog.c:4403
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "ID de linha do tempo %u inesperado no arquivo de log %u, segmento %u, deslocalemto %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4457
+#: access/transam/xlog.c:4430
 #, c-format
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "ID de linha do tempo %u fora de sequência (depois %u) no arquivo de log %u, segmento %u, deslocamento %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4536
+#: access/transam/xlog.c:4509
 #, c-format
 msgid "syntax error in history file: %s"
 msgstr "erro de sintaxe no arquivo de histórico: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4537
+#: access/transam/xlog.c:4510
 #, c-format
 msgid "Expected a numeric timeline ID."
 msgstr "Esperado um ID de linha do tempo numérico."
 
-#: access/transam/xlog.c:4542
+#: access/transam/xlog.c:4515
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file: %s"
 msgstr "dado é inválido no arquivo de histórico: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4543
+#: access/transam/xlog.c:4516
 #, c-format
 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
 msgstr "IDs de linha do tempo devem ser uma sequência crescente."
 
-#: access/transam/xlog.c:4556
+#: access/transam/xlog.c:4529
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file \"%s\""
 msgstr "dado é inválido no arquivo de histórico \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4557
+#: access/transam/xlog.c:4530
 #, c-format
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "IDs de linha do tempo devem ser menores do que ID de linha do tempo descendente."
 
-#: access/transam/xlog.c:4650
+#: access/transam/xlog.c:4623
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "nova linha do tempo %u não é descendente da linha do tempo %u do sistema de banco de dados"
 
-#: access/transam/xlog.c:4668
+#: access/transam/xlog.c:4641
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "nova linha do tempo é %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4893
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde vincular arquivo \"%s\" a \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4985
+#: access/transam/xlog.c:4944
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde criar arquivo de controle \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4996 access/transam/xlog.c:5221
+#: access/transam/xlog.c:4955 access/transam/xlog.c:5180
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "não pôde escrever em arquivo de controle: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5002 access/transam/xlog.c:5227
+#: access/transam/xlog.c:4961 access/transam/xlog.c:5186
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de controle: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5007 access/transam/xlog.c:5232
+#: access/transam/xlog.c:4966 access/transam/xlog.c:5191
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "não pôde fechar arquivo de controle: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5025 access/transam/xlog.c:5210
+#: access/transam/xlog.c:4984 access/transam/xlog.c:5169
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de controle \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5031
+#: access/transam/xlog.c:4990
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "não pôde ler do arquivo de controle: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5044 access/transam/xlog.c:5053
-#: access/transam/xlog.c:5077 access/transam/xlog.c:5084
-#: access/transam/xlog.c:5091 access/transam/xlog.c:5096
-#: access/transam/xlog.c:5103 access/transam/xlog.c:5110
-#: access/transam/xlog.c:5117 access/transam/xlog.c:5124
-#: access/transam/xlog.c:5131 access/transam/xlog.c:5138
-#: access/transam/xlog.c:5147 access/transam/xlog.c:5154
-#: access/transam/xlog.c:5163 access/transam/xlog.c:5170
-#: access/transam/xlog.c:5179 access/transam/xlog.c:5186
+#: access/transam/xlog.c:5003 access/transam/xlog.c:5012
+#: access/transam/xlog.c:5036 access/transam/xlog.c:5043
+#: access/transam/xlog.c:5050 access/transam/xlog.c:5055
+#: access/transam/xlog.c:5062 access/transam/xlog.c:5069
+#: access/transam/xlog.c:5076 access/transam/xlog.c:5083
+#: access/transam/xlog.c:5090 access/transam/xlog.c:5097
+#: access/transam/xlog.c:5106 access/transam/xlog.c:5113
+#: access/transam/xlog.c:5122 access/transam/xlog.c:5129
+#: access/transam/xlog.c:5138 access/transam/xlog.c:5145
 #: utils/init/miscinit.c:1241
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "arquivos do banco de dados são incompatíveis com o servidor"
 
-#: access/transam/xlog.c:5045
+#: access/transam/xlog.c:5004
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 
-#: access/transam/xlog.c:5049
+#: access/transam/xlog.c:5008
 #, c-format
 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
 msgstr "Isto pode ser um problema com ordenação dos bits. Parece que você precisa executar o initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:5054
+#: access/transam/xlog.c:5013
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d, mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5057 access/transam/xlog.c:5081
-#: access/transam/xlog.c:5088 access/transam/xlog.c:5093
+#: access/transam/xlog.c:5016 access/transam/xlog.c:5040
+#: access/transam/xlog.c:5047 access/transam/xlog.c:5052
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Parece que você precisa executar o initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:5068
+#: access/transam/xlog.c:5027
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "soma de verificação está incorreta em arquivo de controle"
 
-#: access/transam/xlog.c:5078
+#: access/transam/xlog.c:5037
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com CATALOG_VERSION_NO %d, mas o servidor foi compilado com CATALOG_VERSION_NO %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5085
+#: access/transam/xlog.c:5044
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com MAXALIGN %d, mas o servidor foi compilado com MAXALIGN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5092
+#: access/transam/xlog.c:5051
 #, c-format
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados parece utilizar um formato de número de ponto flutuante diferente do executável do servidor."
 
-#: access/transam/xlog.c:5097
+#: access/transam/xlog.c:5056
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com BLCSZ %d, mas o servidor foi compilado com BLCSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5100 access/transam/xlog.c:5107
-#: access/transam/xlog.c:5114 access/transam/xlog.c:5121
-#: access/transam/xlog.c:5128 access/transam/xlog.c:5135
-#: access/transam/xlog.c:5142 access/transam/xlog.c:5150
-#: access/transam/xlog.c:5157 access/transam/xlog.c:5166
-#: access/transam/xlog.c:5173 access/transam/xlog.c:5182
-#: access/transam/xlog.c:5189
+#: access/transam/xlog.c:5059 access/transam/xlog.c:5066
+#: access/transam/xlog.c:5073 access/transam/xlog.c:5080
+#: access/transam/xlog.c:5087 access/transam/xlog.c:5094
+#: access/transam/xlog.c:5101 access/transam/xlog.c:5109
+#: access/transam/xlog.c:5116 access/transam/xlog.c:5125
+#: access/transam/xlog.c:5132 access/transam/xlog.c:5141
+#: access/transam/xlog.c:5148
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Parece que você precisa recompilar ou executar o initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:5104
+#: access/transam/xlog.c:5063
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com RELSEG_SIZE %d, mas o servidor foi compilado com RELSEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5111
+#: access/transam/xlog.c:5070
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_BLCSZ %d, mas o servidor foi compilado com XLOG_BLCSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5118
+#: access/transam/xlog.c:5077
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_SEG_SIZE %d, mas o servidor foi compilado com XLOG_SEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5125
+#: access/transam/xlog.c:5084
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com NAMEDATALEN %d, mas o servidor foi compilado com NAMEDATALEN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5132
+#: access/transam/xlog.c:5091
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com INDEX_MAX_KEYS %d, mas o servidor foi compilado com INDEX_MAX_KEYS %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5139
+#: access/transam/xlog.c:5098
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, mas o servidor foi compilado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5148
+#: access/transam/xlog.c:5107
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP mas o servidor foi compilado com HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: access/transam/xlog.c:5155
+#: access/transam/xlog.c:5114
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com HAVE_INT64_TIMESTAMP mas o servidor foi compilado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: access/transam/xlog.c:5164
+#: access/transam/xlog.c:5123
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem USE_FLOAT4_BYVAL, mas o servidor foi compilado com USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:5171
+#: access/transam/xlog.c:5130
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com USE_FLOAT4_BYVAL, mas o servidor foi compilado sem USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:5180
+#: access/transam/xlog.c:5139
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem USE_FLOAT8_BYVAL, mas o servidor foi compilado com USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:5187
+#: access/transam/xlog.c:5146
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com USE_FLOAT8_BYVAL, mas o servidor foi compilado sem USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:5514
+#: access/transam/xlog.c:5473
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "não pôde escrever no arquivo inicial de log de transação: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5520
+#: access/transam/xlog.c:5479
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "não pôde executar fsync no arquivo inicial de log de transação: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5525
+#: access/transam/xlog.c:5484
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "não pôde fechar arquivo inicial de log de transação: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5592
+#: access/transam/xlog.c:5551
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de comando de recuperação \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5632 access/transam/xlog.c:5723
-#: access/transam/xlog.c:5734 commands/extension.c:525
+#: access/transam/xlog.c:5591 access/transam/xlog.c:5682
+#: access/transam/xlog.c:5693 commands/extension.c:525
 #: commands/extension.c:533 utils/misc/guc.c:5357
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor booleano"
 
-#: access/transam/xlog.c:5648
+#: access/transam/xlog.c:5607
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline não é um número válido: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5664
+#: access/transam/xlog.c:5623
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid não é um número válido: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5708
+#: access/transam/xlog.c:5667
 #, c-format
 msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
 msgstr "recovery_target_name é muito longo (no máximo %d caracteres)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5755
+#: access/transam/xlog.c:5714
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "parâmetro de recuperação \"%s\" desconhecido"
 
-#: access/transam/xlog.c:5766
+#: access/transam/xlog.c:5725
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
 msgstr "arquivo de comando de recuperação \"%s\" não especificou primary_conninfo ou restore_command"
 
-#: access/transam/xlog.c:5768
+#: access/transam/xlog.c:5727
 #, c-format
 msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
 msgstr "O servidor de banco de dados acessará regularmente o subdiretório pg_xlog para verificar por arquivos ali presentes."
 
-#: access/transam/xlog.c:5774
+#: access/transam/xlog.c:5733
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
 msgstr "arquivo do comando de recuperação \"%s\" deve especificar restore_command quando modo em espera não estiver habilitado"
 
-#: access/transam/xlog.c:5794
+#: access/transam/xlog.c:5753
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "linha do tempo para recuperação %u não existe"
 
-#: access/transam/xlog.c:5892
+#: access/transam/xlog.c:5847
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "recuperação do archive está completa"
 
-#: access/transam/xlog.c:6110
+#: access/transam/xlog.c:6065
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "recuperação parada após efetivação da transação %u, tempo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6115
+#: access/transam/xlog.c:6070
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "recuperação parada antes da efetivação da transação %u, tempo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6124
+#: access/transam/xlog.c:6079
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "recuperação parada após interrupção da transação %u, tempo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6129
+#: access/transam/xlog.c:6084
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "recuperação parada antes interrupção da transação %u, tempo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6138
+#: access/transam/xlog.c:6093
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "recuperação parada no ponto de restauração \"%s\", tempo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6172
+#: access/transam/xlog.c:6127
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "recuperação está em pausa"
 
-#: access/transam/xlog.c:6173
+#: access/transam/xlog.c:6128
 #, c-format
 msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
 msgstr "Execute pg_xlog_replay_resume() para continuar."
 
-#: access/transam/xlog.c:6303
+#: access/transam/xlog.c:6258
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
 msgstr "servidor em espera ativo não é possível porque %s = %d é uma configuração mais baixa do que no servidor principal (seu valor era %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:6325
+#: access/transam/xlog.c:6280
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr "WAL foi gerado com wal_level=minimal, dados podem estar faltando"
 
-#: access/transam/xlog.c:6326
+#: access/transam/xlog.c:6281
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
 msgstr "Isso acontece se você temporariamente definir wal_level=minimal sem realizar uma nova cópia de segurança base."
 
-#: access/transam/xlog.c:6337
+#: access/transam/xlog.c:6292
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server"
 msgstr "servidor em espera ativo não é possível porque wal_level não foi definido como \"hot_standby\" no servidor principal"
 
-#: access/transam/xlog.c:6338
+#: access/transam/xlog.c:6293
 #, c-format
 msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
 msgstr "Defina wal_level para \"hot_standby\" no primário ou desabilite hot_standby aqui."
 
-#: access/transam/xlog.c:6388
+#: access/transam/xlog.c:6343
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "arquivo de controle contém dados inválidos"
 
-#: access/transam/xlog.c:6392
+#: access/transam/xlog.c:6347
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "sistema de banco de dados foi desligado em %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6396
+#: access/transam/xlog.c:6351
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "sistema de banco de dados foi desligado durante recuperação em %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6400
+#: access/transam/xlog.c:6355
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "desligamento do sistema de banco de dados foi interrompido; última execução em %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6404
+#: access/transam/xlog.c:6359
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado em %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6406
+#: access/transam/xlog.c:6361
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr "Isso provavelmente significa que algum dado foi corrompido e você terá que utilizar a última cópia de segurança para recuperação."
 
-#: access/transam/xlog.c:6410
+#: access/transam/xlog.c:6365
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado em %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6412
+#: access/transam/xlog.c:6367
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr "Se isto ocorreu mais de uma vez algum dado pode ter sido corrompido e você pode precisar escolher um ponto de recuperação anterior ao especificado."
 
-#: access/transam/xlog.c:6416
+#: access/transam/xlog.c:6371
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido; última execução em %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6477
+#: access/transam/xlog.c:6432
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "linha do tempo solicitada %u não é descendente da linha do tempo %u do sistema de banco de dados"
 
-#: access/transam/xlog.c:6495
+#: access/transam/xlog.c:6450
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "entrando no modo em espera"
 
-#: access/transam/xlog.c:6498
+#: access/transam/xlog.c:6453
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6502
+#: access/transam/xlog.c:6457
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6506
+#: access/transam/xlog.c:6461
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:6510
+#: access/transam/xlog.c:6465
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "iniciando recuperação do arquivador"
 
-#: access/transam/xlog.c:6542 access/transam/xlog.c:6609
+#: access/transam/xlog.c:6497 access/transam/xlog.c:6564
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "registro do ponto de controle está em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6556
+#: access/transam/xlog.c:6511
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "não pôde encontrar local do redo referenciado pelo registro do ponto de controle"
 
-#: access/transam/xlog.c:6557 access/transam/xlog.c:6564
+#: access/transam/xlog.c:6512 access/transam/xlog.c:6519
 #, c-format
 msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
 msgstr "Se você não está restaurando uma cópia de segurança, tente remover o arquivo \"%s/backup_label\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:6563
+#: access/transam/xlog.c:6518
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle requerido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6619 access/transam/xlog.c:6634
+#: access/transam/xlog.c:6574 access/transam/xlog.c:6589
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6628
+#: access/transam/xlog.c:6583
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "utilizando registro do ponto de controle anterior em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6643
+#: access/transam/xlog.c:6598
 #, c-format
 msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
 msgstr "registro de redo está em %X/%X; desligamento %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6647
+#: access/transam/xlog.c:6602
 #, c-format
 msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
 msgstr "próximo ID de transação: %u/%u; próximo OID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6651
+#: access/transam/xlog.c:6606
 #, c-format
 msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
 msgstr "próximo MultiXactId: %u; próximo MultiXactOffset: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6654
+#: access/transam/xlog.c:6609
 #, c-format
 msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
 msgstr "ID de transação descongelado mais antigo: %u, no banco de dados %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6658
+#: access/transam/xlog.c:6613
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "próximo ID de transação é inválido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6688
+#: access/transam/xlog.c:6643
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "redo é inválido no registro do ponto de controle"
 
-#: access/transam/xlog.c:6699
+#: access/transam/xlog.c:6654
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "registro de redo é inválido no ponto de controle de desligamento"
 
-#: access/transam/xlog.c:6730
+#: access/transam/xlog.c:6685
 #, c-format
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr "sistema de banco de dados não foi desligado corretamente; recuperação automática está em andamento"
 
-#: access/transam/xlog.c:6769
+#: access/transam/xlog.c:6724
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "backup_label contém dados inconsistentes com arquivo de controle"
 
-#: access/transam/xlog.c:6770
+#: access/transam/xlog.c:6725
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr "Isso significa que a cópia de segurança está corrompida e você terá que utilizar outra cópia de segurança para recuperação."
 
-#: access/transam/xlog.c:6834
+#: access/transam/xlog.c:6785
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "inicialização para servidor em espera ativo"
 
-#: access/transam/xlog.c:6965
+#: access/transam/xlog.c:6916
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "redo inicia em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7103
+#: access/transam/xlog.c:7054
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "redo pronto em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7108 access/transam/xlog.c:8787
+#: access/transam/xlog.c:7059 access/transam/xlog.c:8738
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "última transação efetivada foi em %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:7116
+#: access/transam/xlog.c:7067
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "redo não é requerido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7174
+#: access/transam/xlog.c:7125
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr "ponto de parada de recuperação solicitado está antes do ponto de recuperação consistente"
 
-#: access/transam/xlog.c:7190 access/transam/xlog.c:7194
+#: access/transam/xlog.c:7141 access/transam/xlog.c:7145
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "WAL terminou antes do fim da cópia de segurança online"
 
-#: access/transam/xlog.c:7191
+#: access/transam/xlog.c:7142
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr "Todo WAL gerado enquanto a cópia de segurança online era feita deve estar disponível para recuperação."
 
-#: access/transam/xlog.c:7195
+#: access/transam/xlog.c:7146
 #, c-format
 msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr "Cópia de segurança online que iniciou com pg_start_backup() deve ser terminada com pg_stop_backup(), e todo WAL até aquele ponto deve estar disponível para recuperação."
 
-#: access/transam/xlog.c:7198
+#: access/transam/xlog.c:7149
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "Log de transação termina antes de ponto de recuperação consistente"
 
-#: access/transam/xlog.c:7222
+#: access/transam/xlog.c:7173
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "novo ID de linha do tempo selecionado: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7520
+#: access/transam/xlog.c:7471
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "estado de recuperação consistente atingido em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7699
+#: access/transam/xlog.c:7650
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "vínculo de ponto de controle primário é inválido no arquivo de controle"
 
-#: access/transam/xlog.c:7703
+#: access/transam/xlog.c:7654
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "vínculo de ponto de controle secundário é inválido no arquivo de controle"
 
-#: access/transam/xlog.c:7707
+#: access/transam/xlog.c:7658
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "vínculo de ponto de controle é inválido no arquivo backup_label"
 
-#: access/transam/xlog.c:7721
+#: access/transam/xlog.c:7672
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "registro do ponto de controle primário é inválido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7725
+#: access/transam/xlog.c:7676
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "registro do ponto de controle secundário é inválido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7729
+#: access/transam/xlog.c:7680
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "registro do ponto de controle é inválido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7740
+#: access/transam/xlog.c:7691
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle primário"
 
-#: access/transam/xlog.c:7744
+#: access/transam/xlog.c:7695
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle secundário"
 
-#: access/transam/xlog.c:7748
+#: access/transam/xlog.c:7699
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle"
 
-#: access/transam/xlog.c:7760
+#: access/transam/xlog.c:7711
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle primário"
 
-#: access/transam/xlog.c:7764
+#: access/transam/xlog.c:7715
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle secundário"
 
-#: access/transam/xlog.c:7768
+#: access/transam/xlog.c:7719
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de contrle"
 
-#: access/transam/xlog.c:7780
+#: access/transam/xlog.c:7731
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "tamanho do registro do ponto de controle primário é inválido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7784
+#: access/transam/xlog.c:7735
 #, c-format
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "tamanho do registro do ponto de controle secundário é inválido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7788
+#: access/transam/xlog.c:7739
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "tamanho do registro do ponto de controle é inválido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7957
+#: access/transam/xlog.c:7908
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "desligando"
 
-#: access/transam/xlog.c:7979
+#: access/transam/xlog.c:7930
 #, c-format
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "sistema de banco de dados está desligado"
 
-#: access/transam/xlog.c:8426
+#: access/transam/xlog.c:8377
 #, c-format
 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr "atividade concorrente no log de transação enquanto o sistema de banco de dados está sendo desligado"
 
-#: access/transam/xlog.c:8637
+#: access/transam/xlog.c:8588
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "ignorando ponto de reinício, recuperação já terminou"
 
-#: access/transam/xlog.c:8660
+#: access/transam/xlog.c:8611
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "ignorando ponto de reinício, já foi executado em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8785
+#: access/transam/xlog.c:8736
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "ponto de reinício de recuperação em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8929
+#: access/transam/xlog.c:8880
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "ponto de restauração \"%s\" criado em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9102
+#: access/transam/xlog.c:9053
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "cópia de segurança online foi cancelada, recuperação não pode continuar"
 
-#: access/transam/xlog.c:9165
+#: access/transam/xlog.c:9116
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "ID de linha do tempo %u inesperado (depois %u) no registro do ponto de controle"
 
-#: access/transam/xlog.c:9214
+#: access/transam/xlog.c:9165
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "ID de linha do tempo %u inesperado (deve ser %u) no registro do ponto de controle"
 
-#: access/transam/xlog.c:9511 access/transam/xlog.c:9535
+#: access/transam/xlog.c:9462 access/transam/xlog.c:9486
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de log %u, segmento %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9543
+#: access/transam/xlog.c:9494
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "não pôde executar fsync write-through no arquivo de log %u, segmento %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9552
+#: access/transam/xlog.c:9503
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "não pôde executar fdatasync no arquivo de log %u, segmento %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9614 access/transam/xlog.c:9942
+#: access/transam/xlog.c:9565 access/transam/xlog.c:9893
 #: access/transam/xlogfuncs.c:117 access/transam/xlogfuncs.c:149
 #: access/transam/xlogfuncs.c:191 access/transam/xlogfuncs.c:215
 #: access/transam/xlogfuncs.c:298 access/transam/xlogfuncs.c:375
@@ -1785,146 +1768,146 @@ msgstr "não pôde executar fdatasync no arquivo de log %u, segmento %u: %m"
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "recuperação está em andamento"
 
-#: access/transam/xlog.c:9615 access/transam/xlog.c:9943
+#: access/transam/xlog.c:9566 access/transam/xlog.c:9894
 #: access/transam/xlogfuncs.c:118 access/transam/xlogfuncs.c:150
 #: access/transam/xlogfuncs.c:192 access/transam/xlogfuncs.c:216
 #, c-format
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "funções de controle do WAL não podem ser executadas durante recuperação."
 
-#: access/transam/xlog.c:9624 access/transam/xlog.c:9952
+#: access/transam/xlog.c:9575 access/transam/xlog.c:9903
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "nível do WAL não é suficiente para fazer uma cópia de segurança online"
 
-#: access/transam/xlog.c:9625 access/transam/xlog.c:9953
+#: access/transam/xlog.c:9576 access/transam/xlog.c:9904
 #: access/transam/xlogfuncs.c:156
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
 msgstr "wal_level deve ser definido como \"archive\" ou \"hot_standby\" ao iniciar o servidor."
 
-#: access/transam/xlog.c:9630
+#: access/transam/xlog.c:9581
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "rótulo de cópia de segurança é muito longo (máximo de %d bytes)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9661 access/transam/xlog.c:9837
+#: access/transam/xlog.c:9612 access/transam/xlog.c:9788
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "uma cópia de segurança está em andamento"
 
-#: access/transam/xlog.c:9662
+#: access/transam/xlog.c:9613
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Execute pg_stop_backup() e tente novamente."
 
-#: access/transam/xlog.c:9755
+#: access/transam/xlog.c:9706
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "WAL gerado com full_page_writes=off foi restaurado desde o último ponto de reinício"
 
-#: access/transam/xlog.c:9757 access/transam/xlog.c:10102
+#: access/transam/xlog.c:9708 access/transam/xlog.c:10053
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr "Isto significa que a cópia de segurança feita no servidor em espera está corrompida e não deve ser utilizada. Habilite full_page_writes e execute CHECKPOINT no servidor principal, e depois tente fazer uma cópia de segurança novamente."
 
-#: access/transam/xlog.c:9838
+#: access/transam/xlog.c:9789
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr "Se você tem certeza que não há cópia de segurança em andamento, remova o arquivo \"%s\" e tente novamente."
 
-#: access/transam/xlog.c:9855 access/transam/xlog.c:10161
+#: access/transam/xlog.c:9806 access/transam/xlog.c:10112
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9997
+#: access/transam/xlog.c:9948
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "não há uma cópia de segurança em andamento"
 
-#: access/transam/xlog.c:10036 access/transam/xlog.c:10048
-#: access/transam/xlog.c:10402 access/transam/xlog.c:10408
+#: access/transam/xlog.c:9987 access/transam/xlog.c:9999
+#: access/transam/xlog.c:10353 access/transam/xlog.c:10359
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "dado é inválido no arquivo \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:10052
+#: access/transam/xlog.c:10003
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "o servidor em espera foi promovido durante a cópia de segurança online"
 
-#: access/transam/xlog.c:10053
+#: access/transam/xlog.c:10004
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "Isto significa que a cópia de segurança feita está corrompida e não deve ser utilizada. Tente fazer outra cópia de segurança online."
 
-#: access/transam/xlog.c:10100
+#: access/transam/xlog.c:10051
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr "WAL gerado com full_page_writes=off foi restaurado durante a cópia de segurança online"
 
-#: access/transam/xlog.c:10210
+#: access/transam/xlog.c:10161
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "pg_stop_backup concluído, esperando os segmentos do WAL requeridos serem arquivados"
 
-#: access/transam/xlog.c:10220
+#: access/transam/xlog.c:10171
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "pg_stop_backup ainda está esperando o arquivamento de todos os segmentos do WAL necessários (%d segundos passados)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10222
+#: access/transam/xlog.c:10173
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "Verifique se o archive_command está sendo executado normalmente. pg_stop_backup pode ser cancelado com segurança, mas a cópia de segurança do banco de dados não será útil sem todos os segmentos do WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:10229
+#: access/transam/xlog.c:10180
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr "pg_stop_backup concluído, todos os segmentos do WAL foram arquivados"
 
-#: access/transam/xlog.c:10233
+#: access/transam/xlog.c:10184
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "arquivamento do WAL não está habilitado; você deve garantir que todos os segmentos do WAL necessários foram copiados por outros meios para completar a cópia de segurança"
 
-#: access/transam/xlog.c:10452
+#: access/transam/xlog.c:10403
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "redo do xlog %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:10492
+#: access/transam/xlog.c:10443
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "modo de cópia de segurança online foi cancelado"
 
-#: access/transam/xlog.c:10493
+#: access/transam/xlog.c:10444
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" foi renomeado para \"%s\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:10500
+#: access/transam/xlog.c:10451
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "modo de cópia de segurança online não foi cancelado"
 
-#: access/transam/xlog.c:10501
+#: access/transam/xlog.c:10452
 #, c-format
 msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "não pôde renomear \"%s\" para \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10851 access/transam/xlog.c:10873
+#: access/transam/xlog.c:10802 access/transam/xlog.c:10824
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
 msgstr "não pôde ler do arquivo de log %u, segmento %u, deslocamento %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10962
+#: access/transam/xlog.c:10913
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "pedido de promoção foi recebido"
 
-#: access/transam/xlog.c:10975
+#: access/transam/xlog.c:10926
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "arquivo de gatilho encontrado: %s"
@@ -1998,18 +1981,18 @@ msgstr "sintaxe de entrada é inválida para local do log de transação: \"%s\"
 msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
 msgstr "xrecoff \"%X\" fora do intervalo válido, 0..%X"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:271 postmaster/postmaster.c:738 tcop/postgres.c:3490
+#: bootstrap/bootstrap.c:271 postmaster/postmaster.c:741 tcop/postgres.c:3490
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s requer um valor"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:276 postmaster/postmaster.c:743 tcop/postgres.c:3495
+#: bootstrap/bootstrap.c:276 postmaster/postmaster.c:746 tcop/postgres.c:3495
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s requer um valor"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:755
-#: postmaster/postmaster.c:768
+#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:758
+#: postmaster/postmaster.c:771
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
@@ -5950,13 +5933,13 @@ msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
 msgstr "setval: valor %s está fora do intervalo da sequência \"%s\" (%s..%s)"
 
 #: commands/sequence.c:1051 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1032
-#: libpq/auth.c:1392 libpq/auth.c:1460 libpq/auth.c:1865
-#: postmaster/postmaster.c:2048 postmaster/postmaster.c:2079
-#: postmaster/postmaster.c:3387 postmaster/postmaster.c:4085
-#: postmaster/postmaster.c:4170 postmaster/postmaster.c:4808
+#: libpq/auth.c:1394 libpq/auth.c:1462 libpq/auth.c:1867
+#: postmaster/postmaster.c:2051 postmaster/postmaster.c:2082
+#: postmaster/postmaster.c:3390 postmaster/postmaster.c:4088
+#: postmaster/postmaster.c:4173 postmaster/postmaster.c:4811
 #: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:393
-#: storage/file/fd.c:455 storage/file/fd.c:852 storage/file/fd.c:970
-#: storage/file/fd.c:1583 storage/ipc/procarray.c:893
+#: storage/file/fd.c:561 storage/file/fd.c:958 storage/file/fd.c:1076
+#: storage/file/fd.c:1689 storage/ipc/procarray.c:893
 #: storage/ipc/procarray.c:1333 storage/ipc/procarray.c:1340
 #: storage/ipc/procarray.c:1659 storage/ipc/procarray.c:2128
 #: utils/adt/formatting.c:1530 utils/adt/formatting.c:1650
@@ -6959,9 +6942,9 @@ msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde criar link simbólico \"%s\": %m"
 
 #: commands/tablespace.c:711 commands/tablespace.c:721
-#: postmaster/postmaster.c:1263 replication/basebackup.c:278
+#: postmaster/postmaster.c:1266 replication/basebackup.c:278
 #: replication/basebackup.c:598 storage/file/copydir.c:64
-#: storage/file/copydir.c:103 storage/file/fd.c:1833 storage/file/fd.c:2413
+#: storage/file/copydir.c:103 storage/file/fd.c:1939 storage/file/fd.c:2519
 #: utils/adt/genfile.c:353 utils/adt/misc.c:270 utils/misc/tzparser.c:339
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
@@ -8684,8 +8667,8 @@ msgstr "modificador de tipo não pode ter nome de parâmetro"
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "uso inválido de \"*\""
 
-#: gram.y:12922 gram.y:12939 tsearch/spell.c:654 tsearch/spell.c:671
-#: tsearch/spell.c:688 tsearch/spell.c:705 tsearch/spell.c:727
+#: gram.y:12922 gram.y:12939 tsearch/spell.c:667 tsearch/spell.c:684
+#: tsearch/spell.c:701 tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740
 #, c-format
 msgid "syntax error"
 msgstr "erro de sintaxe"
@@ -9016,284 +8999,284 @@ msgstr "aceitação do contexto de segurança do GSS falhou"
 msgid "retrieving GSS user name failed"
 msgstr "recuperação do nome de usuário do GSS falhou"
 
-#: libpq/auth.c:1273
+#: libpq/auth.c:1275
 #, c-format
 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "SSPI não é suportado no protocolo versão 2"
 
-#: libpq/auth.c:1288
+#: libpq/auth.c:1290
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "não pôde obter credenciais SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1306
+#: libpq/auth.c:1308
 #, c-format
 msgid "expected SSPI response, got message type %d"
 msgstr "resposta do SSPI esperada, recebeu tipo de mensagem %d"
 
-#: libpq/auth.c:1378
+#: libpq/auth.c:1380
 msgid "could not accept SSPI security context"
 msgstr "não pôde aceitar contexto de segurança do SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1440
+#: libpq/auth.c:1442
 msgid "could not get token from SSPI security context"
 msgstr "não pôde obter token do contexto de segurança do SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1685
+#: libpq/auth.c:1687
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "não pôde criar soquete para conexão com Ident: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1700
+#: libpq/auth.c:1702
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde se ligar ao endereço local \"%s\": %m"
 
-#: libpq/auth.c:1712
+#: libpq/auth.c:1714
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "não pôde conectar ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1732
+#: libpq/auth.c:1734
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "não pôde enviar consulta ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1747
+#: libpq/auth.c:1749
 #, c-format
 msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "não pôde receber resposta do servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1757
+#: libpq/auth.c:1759
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "resposta invalidamente formatada pelo servidor Ident: \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:1798
+#: libpq/auth.c:1800
 #, c-format
 msgid "peer authentication is not supported on this platform"
 msgstr "autenticação do tipo peer não é suportada nesta plataforma"
 
-#: libpq/auth.c:1802
+#: libpq/auth.c:1804
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "não pôde receber credenciais: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1811
+#: libpq/auth.c:1813
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist"
 msgstr "usuário local com ID %d não existe"
 
-#: libpq/auth.c:1894 libpq/auth.c:2166 libpq/auth.c:2526
+#: libpq/auth.c:1896 libpq/auth.c:2168 libpq/auth.c:2528
 #, c-format
 msgid "empty password returned by client"
 msgstr "senha vazia retornada pelo cliente"
 
-#: libpq/auth.c:1904
+#: libpq/auth.c:1906
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "erro da biblioteca PAM: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1973
+#: libpq/auth.c:1975
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "não pôde criar autenticador PAM: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1984
+#: libpq/auth.c:1986
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falhou: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1995
+#: libpq/auth.c:1997
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falhou: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2006
+#: libpq/auth.c:2008
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "pam_authenticate falhou: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2017
+#: libpq/auth.c:2019
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmt falhou: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2028
+#: libpq/auth.c:2030
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "não pôde liberar autenticador PAM: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2061 libpq/auth.c:2065
+#: libpq/auth.c:2063 libpq/auth.c:2067
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "não pôde inicializar LDAP: código de erro %d"
 
-#: libpq/auth.c:2075
+#: libpq/auth.c:2077
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
 msgstr "não pôde definir versão do protocolo LDAP: código de erro %d"
 
-#: libpq/auth.c:2104
+#: libpq/auth.c:2106
 #, c-format
 msgid "could not load wldap32.dll"
 msgstr "não pôde carregar wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:2112
+#: libpq/auth.c:2114
 #, c-format
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 msgstr "não pôde carregar função _ldap_start_tls_sA em wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:2113
+#: libpq/auth.c:2115
 #, c-format
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 msgstr "LDAP sobre SSL não é suportado nesta plataforma."
 
-#: libpq/auth.c:2128
+#: libpq/auth.c:2130
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
 msgstr "não pôde iniciar sessão LDAP TLS: código de erro %d"
 
-#: libpq/auth.c:2150
+#: libpq/auth.c:2152
 #, c-format
 msgid "LDAP server not specified"
 msgstr "servidor LDAP não foi especificado"
 
-#: libpq/auth.c:2202
+#: libpq/auth.c:2204
 #, c-format
 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
 msgstr "caracter inválido em nome de usuário para autenticação LDAP"
 
-#: libpq/auth.c:2217
+#: libpq/auth.c:2219
 #, c-format
 msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr "não pôde realizar ligação inicial LDAP para ldapbinddn \"%s\" no servidor \"%s\": código de erro %d"
 
-#: libpq/auth.c:2242
+#: libpq/auth.c:2244
 #, c-format
 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr "não pôde buscar no LDAP por filtro \"%s\" no servidor \"%s\": código de erro %d"
 
-#: libpq/auth.c:2252
+#: libpq/auth.c:2254
 #, c-format
 msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
 msgstr "busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": usuário não existe"
 
-#: libpq/auth.c:2256
+#: libpq/auth.c:2258
 #, c-format
 msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
 msgstr "busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": usuário não é único (%ld ocorrências)"
 
-#: libpq/auth.c:2273
+#: libpq/auth.c:2275
 #, c-format
 msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "não pôde obter dn para a primeira entrada que corresponde a \"%s\" no servidor \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2293
+#: libpq/auth.c:2295
 #, c-format
 msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "não pôde desligar-se após buscar pelo usuário \"%s\" no servidor \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2330
+#: libpq/auth.c:2332
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr "autenticação LDAP falhou para usuário \"%s\" no servidor \"%s\": código de erro %d"
 
-#: libpq/auth.c:2358
+#: libpq/auth.c:2360
 #, c-format
 msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
 msgstr "autenticação com certificado falhou para usuário \"%s\": certificado cliente não contém usuário"
 
-#: libpq/auth.c:2482
+#: libpq/auth.c:2484
 #, c-format
 msgid "RADIUS server not specified"
 msgstr "servidor RADIUS não foi especificado"
 
-#: libpq/auth.c:2489
+#: libpq/auth.c:2491
 #, c-format
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "segredo do RADIUS não foi especificado"
 
-#: libpq/auth.c:2505 libpq/hba.c:1525
+#: libpq/auth.c:2507 libpq/hba.c:1525
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "não pôde traduzir nome de servidor RADIUS \"%s\" para endereço: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2533
+#: libpq/auth.c:2535
 #, c-format
 msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
 msgstr "autenticação RADIUS não suporta senhas mais longas do que 16 caracteres"
 
-#: libpq/auth.c:2544
+#: libpq/auth.c:2546
 #, c-format
 msgid "could not generate random encryption vector"
 msgstr "não pôde gerar vetor de criptografia randômico"
 
-#: libpq/auth.c:2567
+#: libpq/auth.c:2569
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of password"
 msgstr "não pôde realizar criptografia MD5 da senha"
 
-#: libpq/auth.c:2589
+#: libpq/auth.c:2591
 #, c-format
 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
 msgstr "não pôde criar soquete RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2610
+#: libpq/auth.c:2612
 #, c-format
 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
 msgstr "não pôde se ligar ao soquete RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2620
+#: libpq/auth.c:2622
 #, c-format
 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "não pôde enviar pacote RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2649 libpq/auth.c:2674
+#: libpq/auth.c:2651 libpq/auth.c:2676
 #, c-format
 msgid "timeout waiting for RADIUS response"
 msgstr "tempo de espera esgotado para resposta do RADIUS"
 
-#: libpq/auth.c:2667
+#: libpq/auth.c:2669
 #, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
 msgstr "não pôde verificar status no soquete do RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2696
+#: libpq/auth.c:2698
 #, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
 msgstr "não pôde ler resposta do RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2708 libpq/auth.c:2712
+#: libpq/auth.c:2710 libpq/auth.c:2714
 #, c-format
 msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
 msgstr "resposta RADIUS foi enviada de porta incorreta: %d"
 
-#: libpq/auth.c:2721
+#: libpq/auth.c:2723
 #, c-format
 msgid "RADIUS response too short: %d"
 msgstr "resposta RADIUS muito curta: %d"
 
-#: libpq/auth.c:2728
+#: libpq/auth.c:2730
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
 msgstr "resposta RADIUS tem tamanho corrompido: %d (tamanho atual %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2736
+#: libpq/auth.c:2738
 #, c-format
 msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
 msgstr "resposta RADIUS é para uma solicitação diferente: %d (deveria ser %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2761
+#: libpq/auth.c:2763
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
 msgstr "não pôde realizar criptografia MD5 do pacote recebido"
 
-#: libpq/auth.c:2770
+#: libpq/auth.c:2772
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
 msgstr "resposta RADIUS tem assinatura MD5 incorreta"
 
-#: libpq/auth.c:2787
+#: libpq/auth.c:2789
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
 msgstr "resposta RADIUS tem código inválido (%d) para usuário \"%s\""
@@ -9917,17 +9900,17 @@ msgstr "cadeia de caracteres é inválida na mensagem"
 msgid "invalid message format"
 msgstr "formato de mensagem é inválido"
 
-#: main/main.c:264
+#: main/main.c:271
 #, c-format
 msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
 msgstr "%s: setsysinfo falhou: %s\n"
 
-#: main/main.c:286
+#: main/main.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
 msgstr "%s: WSAStartup falhou: %d\n"
 
-#: main/main.c:323
+#: main/main.c:352
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is the PostgreSQL server.\n"
@@ -9936,7 +9919,7 @@ msgstr ""
 "%s é o servidor PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: main/main.c:324
+#: main/main.c:353
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -9947,117 +9930,117 @@ msgstr ""
 "  %s [OPÇÃO]...\n"
 "\n"
 
-#: main/main.c:325
+#: main/main.c:354
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opções:\n"
 
-#: main/main.c:327
+#: main/main.c:356
 #, c-format
 msgid "  -A 1|0             enable/disable run-time assert checking\n"
 msgstr "  -A 1|0             habilita/desabilita verificação de asserção em tempo de execução\n"
 
-#: main/main.c:329
+#: main/main.c:358
 #, c-format
 msgid "  -B NBUFFERS        number of shared buffers\n"
 msgstr "  -B NBUFFERS        número de buffers compartilhados\n"
 
-#: main/main.c:330
+#: main/main.c:359
 #, c-format
 msgid "  -c NAME=VALUE      set run-time parameter\n"
 msgstr "  -c NOME=VALOR      define o parâmetro em tempo de execução\n"
 
-#: main/main.c:331
+#: main/main.c:360
 #, c-format
 msgid "  -C NAME            print value of run-time parameter, then exit\n"
 msgstr "  -C NOME            mostra valor de parâmetro em tempo de execução e termina\n"
 
-#: main/main.c:332
+#: main/main.c:361
 #, c-format
 msgid "  -d 1-5             debugging level\n"
 msgstr "   -d 1-5            nível de depuração\n"
 
-#: main/main.c:333
+#: main/main.c:362
 #, c-format
 msgid "  -D DATADIR         database directory\n"
 msgstr "  -D DIRDADOS        diretório do banco de dados\n"
 
-#: main/main.c:334
+#: main/main.c:363
 #, c-format
 msgid "  -e                 use European date input format (DMY)\n"
 msgstr "  -e                 usa formato de entrada de data europeu (DMY)\n"
 
-#: main/main.c:335
+#: main/main.c:364
 #, c-format
 msgid "  -F                 turn fsync off\n"
 msgstr "  -F                 desabilita o fsync\n"
 
-#: main/main.c:336
+#: main/main.c:365
 #, c-format
 msgid "  -h HOSTNAME        host name or IP address to listen on\n"
 msgstr "  -h MÁQUINA         nome da máquina ou endereço IP para escutar\n"
 
-#: main/main.c:337
+#: main/main.c:366
 #, c-format
 msgid "  -i                 enable TCP/IP connections\n"
 msgstr "  -i                 habilita conexões TCP/IP\n"
 
-#: main/main.c:338
+#: main/main.c:367
 #, c-format
 msgid "  -k DIRECTORY       Unix-domain socket location\n"
 msgstr "  -k DIRETÓRIO       local do soquete de domínio Unix\n"
 
-#: main/main.c:340
+#: main/main.c:369
 #, c-format
 msgid "  -l                 enable SSL connections\n"
 msgstr "  -l                 habilita conexões SSL\n"
 
-#: main/main.c:342
+#: main/main.c:371
 #, c-format
 msgid "  -N MAX-CONNECT     maximum number of allowed connections\n"
 msgstr "  -N MAX-CONEXÃO     número máximo de conexões permitidas\n"
 
-#: main/main.c:343
+#: main/main.c:372
 #, c-format
 msgid "  -o OPTIONS         pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
 msgstr "  -o OPÇÕES          passa \"OPÇÕES\" para cada processo servidor (obsoleto)\n"
 
-#: main/main.c:344
+#: main/main.c:373
 #, c-format
 msgid "  -p PORT            port number to listen on\n"
 msgstr "  -p PORTA           número da porta para escutar\n"
 
-#: main/main.c:345
+#: main/main.c:374
 #, c-format
 msgid "  -s                 show statistics after each query\n"
 msgstr "  -s                 mostra estatísticas após cada consulta\n"
 
-#: main/main.c:346
+#: main/main.c:375
 #, c-format
 msgid "  -S WORK-MEM        set amount of memory for sorts (in kB)\n"
 msgstr "  -S MEM-ORD         define a quantidade de memória para ordenações (em kB)\n"
 
-#: main/main.c:347
+#: main/main.c:376
 #, c-format
 msgid "  -V, --version      output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version      mostra informação sobre a versão e termina\n"
 
-#: main/main.c:348
+#: main/main.c:377
 #, c-format
 msgid "  --NAME=VALUE       set run-time parameter\n"
 msgstr "  --NOME=VALOR       define o parâmetro em tempo de execução\n"
 
-#: main/main.c:349
+#: main/main.c:378
 #, c-format
 msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
 msgstr "  --describe-config  descreve parâmetros de configuração e termina\n"
 
-#: main/main.c:350
+#: main/main.c:379
 #, c-format
 msgid "  -?, --help         show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help         mostra essa ajuda e termina\n"
 
-#: main/main.c:352
+#: main/main.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10066,42 +10049,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções para desenvolvedor:\n"
 
-#: main/main.c:353
+#: main/main.c:382
 #, c-format
 msgid "  -f s|i|n|m|h       forbid use of some plan types\n"
 msgstr "  -f s|i|n|m|h       impede uso de alguns tipos de planos\n"
 
-#: main/main.c:354
+#: main/main.c:383
 #, c-format
 msgid "  -n                 do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
 msgstr "  -n                 não reinicializa memória compartilhada depois de término anormal\n"
 
-#: main/main.c:355
+#: main/main.c:384
 #, c-format
 msgid "  -O                 allow system table structure changes\n"
 msgstr "  -O                 permite mudanças na estrutura de tabelas do sistema\n"
 
-#: main/main.c:356
+#: main/main.c:385
 #, c-format
 msgid "  -P                 disable system indexes\n"
 msgstr "  -P                 desabilita índices do sistema\n"
 
-#: main/main.c:357
+#: main/main.c:386
 #, c-format
 msgid "  -t pa|pl|ex        show timings after each query\n"
 msgstr "  -t pa|pl|ex        mostra duração depois de cada consulta\n"
 
-#: main/main.c:358
+#: main/main.c:387
 #, c-format
 msgid "  -T                 send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
 msgstr "  -T                 envia SIGSTOP para todos os servidores se um deles morrer\n"
 
-#: main/main.c:359
+#: main/main.c:388
 #, c-format
 msgid "  -W NUM             wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
 msgstr "  -W NUM             espera NUM segundos para permitir que o depurador seja anexado\n"
 
-#: main/main.c:361
+#: main/main.c:390
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10110,37 +10093,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções para modo monousuário:\n"
 
-#: main/main.c:362
+#: main/main.c:391
 #, c-format
 msgid "  --single           selects single-user mode (must be first argument)\n"
 msgstr "  --single           seleciona modo monousuário (deve ser o primeiro argumento)\n"
 
-#: main/main.c:363
+#: main/main.c:392
 #, c-format
 msgid "  DBNAME             database name (defaults to user name)\n"
 msgstr "  NOMEBD             nome do banco de dados (padrão é o nome do usuário)\n"
 
-#: main/main.c:364
+#: main/main.c:393
 #, c-format
 msgid "  -d 0-5             override debugging level\n"
 msgstr "  -d 0-5             muda o nível de depuração\n"
 
-#: main/main.c:365
+#: main/main.c:394
 #, c-format
 msgid "  -E                 echo statement before execution\n"
 msgstr "  -E                 mostra consulta antes da execução\n"
 
-#: main/main.c:366
+#: main/main.c:395
 #, c-format
 msgid "  -j                 do not use newline as interactive query delimiter\n"
 msgstr "  -j                 não usa nova linha como delimitador de consulta iterativa\n"
 
-#: main/main.c:367 main/main.c:372
+#: main/main.c:396 main/main.c:401
 #, c-format
 msgid "  -r FILENAME        send stdout and stderr to given file\n"
 msgstr "  -r ARQUIVO         envia saída stdout e stderr para o arquivo designado\n"
 
-#: main/main.c:369
+#: main/main.c:398
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10149,22 +10132,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções para modo de ativação:\n"
 
-#: main/main.c:370
+#: main/main.c:399
 #, c-format
 msgid "  --boot             selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
 msgstr "  --boot             seleciona modo de ativação (deve ser o primeiro argumento)\n"
 
-#: main/main.c:371
+#: main/main.c:400
 #, c-format
 msgid "  DBNAME             database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
 msgstr "  NOMEBD             nome do banco de dados (argumento obrigatório no modo de ativação)\n"
 
-#: main/main.c:373
+#: main/main.c:402
 #, c-format
 msgid "  -x NUM             internal use\n"
 msgstr "  -x NUM             uso interno\n"
 
-#: main/main.c:375
+#: main/main.c:404
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10181,7 +10164,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: main/main.c:389
+#: main/main.c:418
 #, c-format
 msgid ""
 "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
@@ -10194,12 +10177,12 @@ msgstr ""
 "possíveis comprometimentos de segurança no sistema. Veja a documentação para\n"
 "obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n"
 
-#: main/main.c:406
+#: main/main.c:435
 #, c-format
 msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
 msgstr "%s: IDs do usuário real e efetivo devem corresponder\n"
 
-#: main/main.c:413
+#: main/main.c:442
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
@@ -10214,12 +10197,12 @@ msgstr ""
 "possíveis comprometimentos de segurança no sistema. Veja a documentação para\n"
 "obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n"
 
-#: main/main.c:434
+#: main/main.c:463
 #, c-format
 msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
 msgstr "%s: UID efetivo é inválido: %d\n"
 
-#: main/main.c:447
+#: main/main.c:476
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
 msgstr "%s: não pôde determinar nome de usuário (GetUserName falhou)\n"
@@ -11770,17 +11753,17 @@ msgstr "não pôde obter SID do grupo Administrators: código de erro %lu\n"
 msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
 msgstr "não pôde obter SID do grupo PowerUsers: código de erro %lu\n"
 
-#: port/win32/signal.c:189
+#: port/win32/signal.c:190
 #, c-format
 msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu"
 msgstr "não pôde criar pipe que espera por sinal para PID %d: código de erro %lu"
 
-#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301
+#: port/win32/signal.c:270 port/win32/signal.c:302
 #, c-format
 msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n"
 msgstr "não pôde criar pipe que espera por sinal: código de erro %lu; tentando novamente\n"
 
-#: port/win32/signal.c:312
+#: port/win32/signal.c:313
 #, c-format
 msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n"
 msgstr "não pôde criar thread de envio de sinal: código de erro %lu\n"
@@ -11953,7 +11936,7 @@ msgstr "O comando de arquivamento que falhou foi: %s"
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "comando de arquivamento foi terminado pela exceção 0x%X"
 
-#: postmaster/pgarch.c:619 postmaster/postmaster.c:3018
+#: postmaster/pgarch.c:619 postmaster/postmaster.c:3021
 #, c-format
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr "Veja o arquivo de cabeçalho C \"ntstatus.h\" para obter uma descrição do valor hexadecimal."
@@ -12116,147 +12099,147 @@ msgstr "utilizando estatísticas antigas ao invés das atuais porque o coletor d
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "tabela hash do banco de dados foi corrompida durante desligamento --- interrompendo"
 
-#: postmaster/postmaster.c:629
+#: postmaster/postmaster.c:632
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: argumento é inválido para opção -f: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:715
+#: postmaster/postmaster.c:718
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: argumento é inválido para opção -t: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:766
+#: postmaster/postmaster.c:769
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: argumento é inválido: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:801
+#: postmaster/postmaster.c:804
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s: superuser_reserved_connections deve ser menor do que max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:806
+#: postmaster/postmaster.c:809
 #, c-format
 msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s: max_wal_senders deve ser menor do que max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:811
+#: postmaster/postmaster.c:814
 #, c-format
 msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
 msgstr "arquivamento do WAL (archive_mode=on) requer wal_level \"archive\" ou \"hot_standby\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:814
+#: postmaster/postmaster.c:817
 #, c-format
 msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
 msgstr "envio do WAL (max_wal_senders > 0) requer wal_level \"archive\" ou \"hot_standby\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:822
+#: postmaster/postmaster.c:825
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: tabelas de palavras chave de datas são inválidas, por favor conserte\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:898
+#: postmaster/postmaster.c:901
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
 msgstr "sintaxe de lista é inválida para \"listen_addresses\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:928
+#: postmaster/postmaster.c:931
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "não pôde criar soquete de escuta para \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:934
+#: postmaster/postmaster.c:937
 #, c-format
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "não pôde criar nenhum soquete TCP/IP"
 
-#: postmaster/postmaster.c:985
+#: postmaster/postmaster.c:988
 #, c-format
 msgid "could not create Unix-domain socket"
 msgstr "não pôde criar soquete de domínio Unix"
 
-#: postmaster/postmaster.c:993
+#: postmaster/postmaster.c:996
 #, c-format
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "nenhum soquete criado para escutar"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1046
+#: postmaster/postmaster.c:1049
 #, c-format
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr "não pôde criar porta de conclusão de I/O para fila de filhos"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1076
+#: postmaster/postmaster.c:1079
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde mudar permissões do arquivo externo do PID \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1080
+#: postmaster/postmaster.c:1083
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde escrever em arquivo externo do PID \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1146 utils/init/postinit.c:197
+#: postmaster/postmaster.c:1149 utils/init/postinit.c:197
 #, c-format
 msgid "could not load pg_hba.conf"
 msgstr "não pôde carregar pg_hba.conf"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1164
+#: postmaster/postmaster.c:1167
 #, c-format
 msgid "postmaster became multithreaded during startup"
 msgstr "postmaster tem múltiplas threads durante a inicialização"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1165
+#: postmaster/postmaster.c:1168
 #, c-format
 msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
 msgstr "Defina a variável de ambiente LC_ALL para uma configuração regional válida."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1242
+#: postmaster/postmaster.c:1245
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s: não pôde localizar executável do postgres correspondente"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1265 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1268 utils/misc/tzparser.c:341
 #, c-format
 msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
 msgstr "Isto pode indicar uma instalação incompleta do PostgreSQL ou que o arquivo \"%s\" foi movido do local apropriado."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1293
+#: postmaster/postmaster.c:1296
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "diretório de dados \"%s\" não existe"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1298
+#: postmaster/postmaster.c:1301
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde ler permissões do diretório \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1306
+#: postmaster/postmaster.c:1309
 #, c-format
 msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
 msgstr "diretório de dados especificado \"%s\" não é um diretório"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1322
+#: postmaster/postmaster.c:1325
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "diretório de dados \"%s\" tem dono incorreto"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1324
+#: postmaster/postmaster.c:1327
 #, c-format
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr "O servidor deve ser iniciado pelo usuário que é o dono do diretório de dados."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1344
+#: postmaster/postmaster.c:1347
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr "diretório de dados \"%s\" tem acesso para grupo ou outros"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1346
+#: postmaster/postmaster.c:1349
 #, c-format
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0700)."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1357
+#: postmaster/postmaster.c:1360
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -12267,335 +12250,335 @@ msgstr ""
 "Era esperado encontrá-lo no diretório \"%s\",\n"
 "mas não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1430
+#: postmaster/postmaster.c:1433
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "select() falhou no postmaster: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1557
+#: postmaster/postmaster.c:1560
 #, c-format
 msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
 msgstr "executando desligamento imediato porque arquivo de bloqueio do diretório de dados é inválido"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1636 postmaster/postmaster.c:1667
+#: postmaster/postmaster.c:1639 postmaster/postmaster.c:1670
 #, c-format
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "pacote de inicialização incompleto"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1648
+#: postmaster/postmaster.c:1651
 #, c-format
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr " tamanho do pacote de inicialização é inválido"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1706
+#: postmaster/postmaster.c:1709
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "falhou ao enviar resposta de negociação SSL: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1735
+#: postmaster/postmaster.c:1738
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "protocolo do cliente %u.%u não é suportado: servidor suporta %u.0 a %u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1786
+#: postmaster/postmaster.c:1789
 #, c-format
 msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
 msgstr "valor é inválido para opção booleana \"replication\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1806
+#: postmaster/postmaster.c:1809
 #, c-format
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr "formato de pacote de inicialização é inválido: terminador esperado como último byte"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1834
+#: postmaster/postmaster.c:1837
 #, c-format
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "nenhum nome de usuário PostgreSQL especificado no pacote de inicialização"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1891
+#: postmaster/postmaster.c:1894
 #, c-format
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "o sistema de banco de dados está iniciando"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1896
+#: postmaster/postmaster.c:1899
 #, c-format
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "o sistema de banco de dados está desligando"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1901
+#: postmaster/postmaster.c:1904
 #, c-format
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "o sistema de banco de dados está em modo de recuperação"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1906 storage/ipc/procarray.c:277
+#: postmaster/postmaster.c:1909 storage/ipc/procarray.c:277
 #: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:336
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "desculpe, muitos clientes conectados"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1968
+#: postmaster/postmaster.c:1971
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "chave incorreta no pedido de cancelamento do processo %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1976
+#: postmaster/postmaster.c:1979
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "PID %d no pedido de cancelamento não combina com nenhum processo"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2196
+#: postmaster/postmaster.c:2199
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "SIGHUP recebido, recarregando arquivos de configuração"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2221
+#: postmaster/postmaster.c:2224
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf não foi recarregado"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2264
+#: postmaster/postmaster.c:2267
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "pedido de desligamento inteligente foi recebido"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2314
+#: postmaster/postmaster.c:2317
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "pedido de desligamento rápido foi recebido"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2338
+#: postmaster/postmaster.c:2341
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "interrompendo quaisquer transações ativas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2367
+#: postmaster/postmaster.c:2370
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "pedido de desligamento imediato foi recebido"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2458 postmaster/postmaster.c:2481
+#: postmaster/postmaster.c:2461 postmaster/postmaster.c:2484
 msgid "startup process"
 msgstr "processo de inicialização"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2461
+#: postmaster/postmaster.c:2464
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "interrompendo inicialização porque o processo de inicialização falhou"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2509
+#: postmaster/postmaster.c:2512
 #, c-format
 msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
 msgstr "terminando todos os processos walsender para forçar o(s) servidor(es) em espera a atualizar(em) a linha do tempo e reconectar(em)"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2539
+#: postmaster/postmaster.c:2542
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2554
+#: postmaster/postmaster.c:2557
 msgid "background writer process"
 msgstr "processo escritor em segundo plano"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2608
+#: postmaster/postmaster.c:2611
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "processo de ponto de controle"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2624
+#: postmaster/postmaster.c:2627
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "processo escritor do WAL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2638
+#: postmaster/postmaster.c:2641
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "processo receptor do WAL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2653
+#: postmaster/postmaster.c:2656
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "processo inicializador do autovacuum"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2668
+#: postmaster/postmaster.c:2671
 msgid "archiver process"
 msgstr "processo arquivador"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2684
+#: postmaster/postmaster.c:2687
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "processo coletor de estatísticas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2698
+#: postmaster/postmaster.c:2701
 msgid "system logger process"
 msgstr "processo de relato do sistema (system logger)"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2733 postmaster/postmaster.c:2752
-#: postmaster/postmaster.c:2759 postmaster/postmaster.c:2777
+#: postmaster/postmaster.c:2736 postmaster/postmaster.c:2755
+#: postmaster/postmaster.c:2762 postmaster/postmaster.c:2780
 msgid "server process"
 msgstr "processo servidor"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2813
+#: postmaster/postmaster.c:2816
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "terminando quaisquer outros processos servidor ativos"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3006
+#: postmaster/postmaster.c:3009
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) terminou com código de retorno %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3008 postmaster/postmaster.c:3019
-#: postmaster/postmaster.c:3030 postmaster/postmaster.c:3039
-#: postmaster/postmaster.c:3049
+#: postmaster/postmaster.c:3011 postmaster/postmaster.c:3022
+#: postmaster/postmaster.c:3033 postmaster/postmaster.c:3042
+#: postmaster/postmaster.c:3052
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "Processo que falhou estava executando: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3016
+#: postmaster/postmaster.c:3019
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) foi terminado pela exceção 0x%X"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3026
+#: postmaster/postmaster.c:3029
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3037
+#: postmaster/postmaster.c:3040
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3047
+#: postmaster/postmaster.c:3050
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) terminou com status desconhecido %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3231
+#: postmaster/postmaster.c:3234
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "desligamento anormal do sistema de banco de dados"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3271
+#: postmaster/postmaster.c:3274
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "todos os processos servidor foram terminados; reinicializando"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3455
+#: postmaster/postmaster.c:3458
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3497
+#: postmaster/postmaster.c:3500
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: "
 
-#: postmaster/postmaster.c:3621
+#: postmaster/postmaster.c:3624
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "conexão recebida: host=%s porta=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3626
+#: postmaster/postmaster.c:3629
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "conexão recebida: host=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3899
+#: postmaster/postmaster.c:3902
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde executar processo servidor \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4379
+#: postmaster/postmaster.c:4382
 #, c-format
 msgid "postmaster became multithreaded"
 msgstr "postmaster tem múltiplas threads"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4437
+#: postmaster/postmaster.c:4440
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões somente leitura"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4707
+#: postmaster/postmaster.c:4710
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "não pôde criar processo de inicialização: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4711
+#: postmaster/postmaster.c:4714
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "não pôde criar processo escritor em segundo plano: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4715
+#: postmaster/postmaster.c:4718
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "não pôde criar processo de ponto de controle: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4719
+#: postmaster/postmaster.c:4722
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "não pôde criar processo escritor do WAL: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4723
+#: postmaster/postmaster.c:4726
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr "não pôde criar processo receptor do WAL: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4727
+#: postmaster/postmaster.c:4730
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "não pôde criar processo: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5016
+#: postmaster/postmaster.c:5022
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "não pôde duplicar soquete %d para uso pelo servidor: código de erro %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5048
+#: postmaster/postmaster.c:5054
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "não pôde criar soquete herdado: código de erro %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5077
+#: postmaster/postmaster.c:5083
 #, c-format
 msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de variáveis do servidor \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5084
+#: postmaster/postmaster.c:5090
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde ler do arquivo de variáveis do servidor \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5093
+#: postmaster/postmaster.c:5099
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5110
+#: postmaster/postmaster.c:5116
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "não pôde mapear visão de variáveis do servidor: código de erro %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5119
+#: postmaster/postmaster.c:5125
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "não pôde liberar visão de variáveis do servidor: código de erro %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5126
+#: postmaster/postmaster.c:5132
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr "não pôde fechar manipulador das variáveis do servidor: código de erro %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5276
+#: postmaster/postmaster.c:5285
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "não pôde ler código de retorno para processo\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5281
+#: postmaster/postmaster.c:5290
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "não pôde publicar status de conclusão do processo filho\n"
@@ -12876,7 +12859,7 @@ msgstr "número de conexões dos servidores em espera solicitadas excedeu max_wa
 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "não pôde ler do arquivo de log %u, segmento %u, deslocado de %u, tamanho %lu: %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:107 rewrite/rewriteDefine.c:794
+#: rewrite/rewriteDefine.c:107 rewrite/rewriteDefine.c:806
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" já existe"
@@ -12991,62 +12974,67 @@ msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem muitas entradas"
 msgid "RETURNING list has too many entries"
 msgstr "lista RETURNING tem muitas entradas"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:572
+#: rewrite/rewriteDefine.c:583
 #, c-format
 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
 msgstr "não pode converter relação contendo colunas removidas em visão"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:578
+#: rewrite/rewriteDefine.c:584
+#, c-format
+msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
+msgstr "não pode criar uma lista RETURNING de uma relação contendo colunas removidas"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:590
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
 msgstr "entrada alvo %d de uma regra SELECT tem nome de coluna diferente de \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:580
+#: rewrite/rewriteDefine.c:592
 #, c-format
 msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
 msgstr "entrada alvo de SELECT é chamado de \"%s\"."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:589
+#: rewrite/rewriteDefine.c:601
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
 msgstr "entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tipo diferente da coluna \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:591
+#: rewrite/rewriteDefine.c:603
 #, c-format
 msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
 msgstr "entrada %d de uma lista RETURNING tem tipo diferente da coluna \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:594 rewrite/rewriteDefine.c:618
+#: rewrite/rewriteDefine.c:606 rewrite/rewriteDefine.c:630
 #, c-format
 msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
 msgstr "entrada alvo de SELECT tem tipo %s, mas coluna tem tipo %s."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:597 rewrite/rewriteDefine.c:622
+#: rewrite/rewriteDefine.c:609 rewrite/rewriteDefine.c:634
 #, c-format
 msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
 msgstr "entrada de uma lista RETURNING tem tipo %s, mas coluna tem tipo %s."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:613
+#: rewrite/rewriteDefine.c:625
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
 msgstr "entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tamanho diferente da coluna \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:615
+#: rewrite/rewriteDefine.c:627
 #, c-format
 msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
 msgstr "entrada %d de uma lista RETURNING tem tamanho diferente da coluna \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:632
+#: rewrite/rewriteDefine.c:644
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
 msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem poucas entradas"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:633
+#: rewrite/rewriteDefine.c:645
 #, c-format
 msgid "RETURNING list has too few entries"
 msgstr "lista RETURNING tem poucas entradas"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:725 rewrite/rewriteDefine.c:787
+#: rewrite/rewriteDefine.c:737 rewrite/rewriteDefine.c:799
 #: rewrite/rewriteSupport.c:116
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
@@ -13340,52 +13328,57 @@ msgstr "escrevendo bloco %u da relação %s"
 msgid "no empty local buffer available"
 msgstr "nenhum buffer local vazio está disponível"
 
-#: storage/file/fd.c:502
+#: storage/file/fd.c:514
+#, c-format
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde vincular arquivo \"%s\" a \"%s\": %m"
+
+#: storage/file/fd.c:608
 #, c-format
 msgid "getrlimit failed: %m"
 msgstr "getrlimit falhou: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:592
+#: storage/file/fd.c:698
 #, c-format
 msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
 msgstr "descritores de arquivo disponíveis são insuficientes para iniciar o processo servidor"
 
-#: storage/file/fd.c:593
+#: storage/file/fd.c:699
 #, c-format
 msgid "System allows %d, we need at least %d."
 msgstr "Sistema permite %d, nós precisamos pelo menos de %d."
 
-#: storage/file/fd.c:634 storage/file/fd.c:1668 storage/file/fd.c:1783
+#: storage/file/fd.c:740 storage/file/fd.c:1774 storage/file/fd.c:1889
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr "sem descritores de arquivo: %m; libere e tente novamente"
 
-#: storage/file/fd.c:1208
+#: storage/file/fd.c:1314
 #, c-format
 msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
 msgstr "arquivo temporário: caminho \"%s\", tamanho %lu"
 
-#: storage/file/fd.c:1357
+#: storage/file/fd.c:1463
 #, c-format
 msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
 msgstr "tamanho do arquivo temporário excede temp_file_limit (%dkB)"
 
-#: storage/file/fd.c:1644
+#: storage/file/fd.c:1750
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
 msgstr "maxAllocatedDescs excedido (%d) ao tentar abrir arquivo \"%s\""
 
-#: storage/file/fd.c:1759
+#: storage/file/fd.c:1865
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
 msgstr "maxAllocatedDescs excedido (%d) ao tentar abrir diretório \"%s\""
 
-#: storage/file/fd.c:1851
+#: storage/file/fd.c:1957
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %m"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:858 storage/lmgr/lock.c:892
+#: storage/ipc/shmem.c:205 storage/lmgr/lock.c:858 storage/lmgr/lock.c:892
 #: storage/lmgr/lock.c:2588 storage/lmgr/lock.c:3243 storage/lmgr/lock.c:3728
 #: storage/lmgr/lock.c:3793 storage/lmgr/lock.c:4083
 #: storage/lmgr/predicate.c:2317 storage/lmgr/predicate.c:2332
@@ -13395,22 +13388,22 @@ msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %m"
 msgid "out of shared memory"
 msgstr "sem memória compartilhada"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399
+#: storage/ipc/shmem.c:361 storage/ipc/shmem.c:414
 #, c-format
 msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
 msgstr "não há memória compartilhada suficiente para estrutura de dados \"%s\" (%lu bytes solicitados)"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:365
+#: storage/ipc/shmem.c:380
 #, c-format
 msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
 msgstr "não pôde criar entrada ShmemIndex para estrutura de dados \"%s\""
 
-#: storage/ipc/shmem.c:380
+#: storage/ipc/shmem.c:395
 #, c-format
 msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu"
 msgstr "tamanho da entrada de ShmemIndex está errado para estrutura de dados \"%s\": esperado %lu, atual %lu"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446
+#: storage/ipc/shmem.c:442 storage/ipc/shmem.c:461
 #, c-format
 msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 msgstr "tamanho de memória compartilhada requisitada ultrapassa size_t"
@@ -14211,32 +14204,32 @@ msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário de tesauros: \"%s\""
 msgid "missing Dictionary parameter"
 msgstr "faltando parâmetro Dictionary"
 
-#: tsearch/spell.c:276
+#: tsearch/spell.c:289
 #, c-format
 msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de dicionário \"%s\": %m"
 
-#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:204
+#: tsearch/spell.c:452 utils/adt/regexp.c:204
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "expressão regular é inválida: %s"
 
-#: tsearch/spell.c:732
+#: tsearch/spell.c:745
 #, c-format
 msgid "multibyte flag character is not allowed"
 msgstr "caractere marcador multibyte não é permitido"
 
-#: tsearch/spell.c:766 tsearch/spell.c:822 tsearch/spell.c:926
+#: tsearch/spell.c:779 tsearch/spell.c:835 tsearch/spell.c:937
 #, c-format
 msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de afixos \"%s\": %m"
 
-#: tsearch/spell.c:812
+#: tsearch/spell.c:825
 #, c-format
 msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
 msgstr "dicionário Ispell suporta somente valor de marcador padrão"
 
-#: tsearch/spell.c:1041
+#: tsearch/spell.c:1050
 #, c-format
 msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
 msgstr "arquivo de afixos contém tanto comandos no estilo antigo quanto no estilo novo"
@@ -14283,27 +14276,27 @@ msgstr "não pôde abrir arquivo de palavras ignoradas \"%s\": %m"
 msgid "text search parser does not support headline creation"
 msgstr "analisador de busca textual não suporta a criação de destaques"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2555
+#: tsearch/wparser_def.c:2557
 #, c-format
 msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
 msgstr "parâmetro de destaque desconhecido: \"%s\""
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2564
+#: tsearch/wparser_def.c:2566
 #, c-format
 msgid "MinWords should be less than MaxWords"
 msgstr "MinWords deve ser menor do que MaxWords"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2568
+#: tsearch/wparser_def.c:2570
 #, c-format
 msgid "MinWords should be positive"
 msgstr "MinWords deve ser positivo"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2572
+#: tsearch/wparser_def.c:2574
 #, c-format
 msgid "ShortWord should be >= 0"
 msgstr "ShortWord deve ser >= 0"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2576
+#: tsearch/wparser_def.c:2578
 #, c-format
 msgid "MaxFragments should be >= 0"
 msgstr "MaxFragments deve ser >= 0"
@@ -15813,32 +15806,32 @@ msgstr "caracter solicitado é muito grande para codificação: %d"
 msgid "null character not permitted"
 msgstr "caracter nulo não é permitido"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1039
+#: utils/adt/pg_locale.c:1045
 #, c-format
 msgid "could not create locale \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde criar configuração regional \"%s\": %m"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1042
+#: utils/adt/pg_locale.c:1048
 #, c-format
 msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
 msgstr "O sistema operacional não encontrou nenhum dado sobre a configuração regional para nome de configuração regional \"%s\"."
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1129
+#: utils/adt/pg_locale.c:1135
 #, c-format
 msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
 msgstr "ordenações com diferentes valores de collate e ctype não são suportadas nessa plataforma"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1144
+#: utils/adt/pg_locale.c:1150
 #, c-format
 msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
 msgstr "ordenações não-padrão não são suportados nessa plataforma"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1315
+#: utils/adt/pg_locale.c:1321
 #, c-format
 msgid "invalid multibyte character for locale"
 msgstr "caracter multibyte é inválido para configuração regional"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1316
+#: utils/adt/pg_locale.c:1322
 #, c-format
 msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
 msgstr "A configuração regional LC_TYPE do servidor é provavelmente incompatível com a codificação de banco de dados."
@@ -16049,8 +16042,8 @@ msgstr "mais de uma função com nome \"%s\""
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "mais de um operador com nome %s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1488 utils/adt/ruleutils.c:6131
-#: utils/adt/ruleutils.c:6186 utils/adt/ruleutils.c:6224
+#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1488 utils/adt/ruleutils.c:6149
+#: utils/adt/ruleutils.c:6204 utils/adt/ruleutils.c:6242
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "muitos argumentos"
diff --git a/src/bin/initdb/po/it.po b/src/bin/initdb/po/it.po
index ec153c459fc..69ff43a934d 100644
--- a/src/bin/initdb/po/it.po
+++ b/src/bin/initdb/po/it.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-08 04:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-09 12:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-11 22:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:42+0100\n"
 "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -33,6 +33,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../../port/dirmod.c:79 ../../port/dirmod.c:92 ../../port/dirmod.c:109
@@ -40,37 +41,37 @@ msgstr ""
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "memoria esaurita\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:294
+#: ../../port/dirmod.c:296
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "non è stato possibile impostare la giunzione per \"%s\": %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:369
+#: ../../port/dirmod.c:373
 #, c-format
 msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "non è stato possibile ottenere la giunzione per \"%s\": %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:451
+#: ../../port/dirmod.c:455
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:484
+#: ../../port/dirmod.c:488
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:496
+#: ../../port/dirmod.c:500
 #, c-format
 msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:575
+#: ../../port/dirmod.c:579
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file o directory \"%s\": %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:602 ../../port/dirmod.c:619
+#: ../../port/dirmod.c:606 ../../port/dirmod.c:623
 #, c-format
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "rimozione del file o directory \"%s\" fallita: %s\n"
@@ -130,82 +131,82 @@ msgstr "processo figlio terminato da segnale %d"
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d"
 
-#: initdb.c:294 initdb.c:308
+#: initdb.c:293 initdb.c:307
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: memoria esaurita\n"
 
-#: initdb.c:418 initdb.c:1344
+#: initdb.c:417 initdb.c:1317
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la lettura: %s\n"
 
-#: initdb.c:474 initdb.c:848 initdb.c:877
+#: initdb.c:473 initdb.c:821 initdb.c:850
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
 msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la scrittura: %s\n"
 
-#: initdb.c:482 initdb.c:490 initdb.c:855 initdb.c:883
+#: initdb.c:481 initdb.c:489 initdb.c:828 initdb.c:856
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: errore nella scrittura del file \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:509
+#: initdb.c:508
 #, c-format
 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: esecuzione del comando \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: initdb.c:525
+#: initdb.c:524
 #, c-format
 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: rimozione della directory dati \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:528
+#: initdb.c:527
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
 msgstr "%s: rimozione della directory dati fallita\n"
 
-#: initdb.c:534
+#: initdb.c:533
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dati \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:537
+#: initdb.c:536
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
 msgstr "%s: rimozione dei contenuti dalla directory dati fallita\n"
 
-#: initdb.c:543
+#: initdb.c:542
 #, c-format
 msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: rimozione della directory dei log delle transazioni \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:546
+#: initdb.c:545
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
 msgstr "%s: rimozione della directory dei log delle transazioni fallita\n"
 
-#: initdb.c:552
+#: initdb.c:551
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dei log delle transazioni \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:555
+#: initdb.c:554
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
 msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dei log delle transazioni fallita\n"
 
-#: initdb.c:564
+#: initdb.c:563
 #, c-format
 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s: directory dati \"%s\" non rimossa su richiesta dell'utente\n"
 
-#: initdb.c:569
+#: initdb.c:568
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s: directory dei log delle transazioni \"%s\" non rimossa su richiesta dell'utente\n"
 
-#: initdb.c:591
+#: initdb.c:590
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -216,32 +217,27 @@ msgstr ""
 "Effettua il login (usando per esempio \"su\") con l'utente\n"
 "(non privilegiato) che controllerà il processo server.\n"
 
-#: initdb.c:603
+#: initdb.c:602
 #, c-format
 msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
 msgstr "%s: non è stato possibile acquisire informazioni sull'utente corrente: %s\n"
 
-#: initdb.c:620
+#: initdb.c:619
 #, c-format
 msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
 msgstr "%s: non è stato possibile determinare il nome utente corrente: %s\n"
 
-#: initdb.c:651
+#: initdb.c:650
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 msgstr "%s: \"%s\" non è un nome di codifica per il server valido\n"
 
-#: initdb.c:768 initdb.c:3216
-#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-
-#: initdb.c:798
+#: initdb.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: il file \"%s\" non esiste\n"
 
-#: initdb.c:800 initdb.c:809 initdb.c:819
+#: initdb.c:773 initdb.c:782 initdb.c:792
 #, c-format
 msgid ""
 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -250,36 +246,36 @@ msgstr ""
 "Questo potrebbe indica una installazione corrotta oppure\n"
 "hai indicato la directory errata con l'opzione -L.\n"
 
-#: initdb.c:806
+#: initdb.c:779
 #, c-format
 msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: accesso al file \"%s\" fallito: %s\n"
 
-#: initdb.c:817
+#: initdb.c:790
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
 msgstr "%s: il file \"%s\" non è un file regolare\n"
 
-#: initdb.c:925
+#: initdb.c:898
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "selezione del parametro max_connections predefinito ... "
 
-#: initdb.c:954
+#: initdb.c:927
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "selezione di shared_buffers predefinito ... "
 
-#: initdb.c:998
+#: initdb.c:971
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "creazione dei file di configurazione ... "
 
-#: initdb.c:1184
+#: initdb.c:1157
 #, c-format
 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
 msgstr "creazione del database template1 in in %s/base/1 ... "
 
-#: initdb.c:1200
+#: initdb.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -289,142 +285,142 @@ msgstr ""
 "Controlla la correttezza dell'installazione oppure specifica\n"
 "il percorso corretto con l'opzione -L.\n"
 
-#: initdb.c:1285
+#: initdb.c:1258
 msgid "initializing pg_authid ... "
 msgstr "inizializzazione di pg_authid ... "
 
-#: initdb.c:1319
+#: initdb.c:1292
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Inserisci la nuova password del superutente: "
 
-#: initdb.c:1320
+#: initdb.c:1293
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Conferma password: "
 
-#: initdb.c:1323
+#: initdb.c:1296
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Le password non corrispondono.\n"
 
-#: initdb.c:1351
+#: initdb.c:1324
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: lettura del file delle password \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: initdb.c:1354
+#: initdb.c:1327
 #, c-format
 msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
 msgstr "%s: il file delle password \"%s\" è vuoto\n"
 
-#: initdb.c:1367
+#: initdb.c:1340
 #, c-format
 msgid "setting password ... "
 msgstr "impostazione password ... "
 
-#: initdb.c:1467
+#: initdb.c:1440
 msgid "initializing dependencies ... "
 msgstr "inizializzazione delle dipendenze ... "
 
-#: initdb.c:1495
+#: initdb.c:1468
 msgid "creating system views ... "
 msgstr "creazione delle viste di sistema ... "
 
-#: initdb.c:1531
+#: initdb.c:1504
 msgid "loading system objects' descriptions ... "
 msgstr "caricamento delle descrizioni degli oggetti di sistema ... "
 
-#: initdb.c:1637
+#: initdb.c:1610
 msgid "creating collations ... "
 msgstr "creazione degli ordinamenti alfabetici ... "
 
-#: initdb.c:1670
+#: initdb.c:1643
 #, c-format
 msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nome locale troppo lungo, saltato: \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:1695
+#: initdb.c:1668
 #, c-format
 msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nome locale contiene caratteri non ASCII, saltato: \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:1758
+#: initdb.c:1731
 #, c-format
 msgid "No usable system locales were found.\n"
 msgstr "Nessun locale di sistema trovato.\n"
 
-#: initdb.c:1759
+#: initdb.c:1732
 #, c-format
 msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
 msgstr "Usa l'opzione \"--debug\" per vedere i dettagli.\n"
 
-#: initdb.c:1762
+#: initdb.c:1735
 #, c-format
 msgid "not supported on this platform\n"
 msgstr "non supportato su questa piattaforma\n"
 
-#: initdb.c:1777
+#: initdb.c:1750
 msgid "creating conversions ... "
 msgstr "creazione delle conversioni ... "
 
-#: initdb.c:1812
+#: initdb.c:1785
 msgid "creating dictionaries ... "
 msgstr "creazione dizionari ... "
 
-#: initdb.c:1866
+#: initdb.c:1839
 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
 msgstr "impostazione dei privilegi per gli oggetti predefiniti ... "
 
-#: initdb.c:1924
+#: initdb.c:1897
 msgid "creating information schema ... "
 msgstr "creazione dello schema informazioni ... "
 
-#: initdb.c:1980
+#: initdb.c:1953
 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
 msgstr "caricamento del linguaggio lato server PL/pgSQL ... "
 
-#: initdb.c:2005
+#: initdb.c:1978
 msgid "vacuuming database template1 ... "
 msgstr "vacuum del database template1 ... "
 
-#: initdb.c:2061
+#: initdb.c:2034
 msgid "copying template1 to template0 ... "
 msgstr "copia di template1 a template0 ... "
 
-#: initdb.c:2093
+#: initdb.c:2066
 msgid "copying template1 to postgres ... "
 msgstr "copia di template1 a postgres ... "
 
-#: initdb.c:2150
+#: initdb.c:2123
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "intercettato segnale\n"
 
-#: initdb.c:2156
+#: initdb.c:2129
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "scrittura verso il processo figlio fallita: %s\n"
 
-#: initdb.c:2164
+#: initdb.c:2137
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "ok\n"
 
-#: initdb.c:2296
+#: initdb.c:2269
 #, c-format
 msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ripristino del locale precedente \"%s\" fallito\n"
 
-#: initdb.c:2302
+#: initdb.c:2275
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nome locale non valido \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2329
+#: initdb.c:2302
 #, c-format
 msgid "%s: encoding mismatch\n"
 msgstr "%s: mancata corrispondenza di codifica\n"
 
-#: initdb.c:2331
+#: initdb.c:2304
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -439,32 +435,32 @@ msgstr ""
 "Esegui di nuovo %s senza specificare una codifica esplicitamente\n"
 "oppure seleziona una combinazione corretta.\n"
 
-#: initdb.c:2450
+#: initdb.c:2423
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
 msgstr "%s: ATTENZIONE: non è possibile creare token ristretti su questa piattaforma\n"
 
-#: initdb.c:2459
+#: initdb.c:2432
 #, c-format
 msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: apertura del token di processo fallita: codice errore %lu\n"
 
-#: initdb.c:2472
+#: initdb.c:2445
 #, c-format
 msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
 msgstr "%s: allocazione dei SID fallita: codice errore %lu\n"
 
-#: initdb.c:2492
+#: initdb.c:2465
 #, c-format
 msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: creazione del token ristretto fallita: codice errore %lu\n"
 
-#: initdb.c:2513
+#: initdb.c:2486
 #, c-format
 msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: errore nell'avvio del processo per il comando \"%s\": codice errore %lu\n"
 
-#: initdb.c:2527
+#: initdb.c:2500
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -473,17 +469,17 @@ msgstr ""
 "%s inizializza un cluster di database PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2528
+#: initdb.c:2501
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Utilizzo:\n"
 
-#: initdb.c:2529
+#: initdb.c:2502
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [OPZIONE]... [DATADIR]\n"
 
-#: initdb.c:2530
+#: initdb.c:2503
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -492,47 +488,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni:\n"
 
-#: initdb.c:2531
+#: initdb.c:2504
 #, c-format
 msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
 msgstr ""
 "  -A, --auth=METODO         metodo di autenticazione predefinito per le\n"
 "                            connessioni locali\n"
 
-#: initdb.c:2532
+#: initdb.c:2505
 #, c-format
 msgid "      --auth-host=METHOD    default authentication method for local TCP/IP connections\n"
 msgstr ""
 "      --auth-host=METODO    metodo di autenticazione predefinito per le\n"
 "                            connessioni TCP/IP\n"
 
-#: initdb.c:2533
+#: initdb.c:2506
 #, c-format
 msgid "      --auth-local=METHOD   default authentication method for local-socket connections\n"
 msgstr ""
 "      --auth-local=METODO   metodo di autenticazione predefinito per le\n"
 "                            connessioni locali\n"
 
-#: initdb.c:2534
+#: initdb.c:2507
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR     dove creare questo cluster di database\n"
 
-#: initdb.c:2535
+#: initdb.c:2508
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr ""
 "  -E, --encoding=ENCODING   imposta la codifica predefinita per i nuovi\n"
 "                            database\n"
 
-#: initdb.c:2536
+#: initdb.c:2509
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 msgstr ""
 "      --locale=LOCALE       imposta il locale predefinito per i nuovi\n"
 "                            database\n"
 
-#: initdb.c:2537
+#: initdb.c:2510
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -547,17 +543,17 @@ msgstr ""
 "                            Il valore predefinito viene preso dalle variabili\n"
 "                            d'ambiente\n"
 
-#: initdb.c:2541
+#: initdb.c:2514
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale           equivalente a --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2542
+#: initdb.c:2515
 #, c-format
 msgid "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
 msgstr "      --pwfile=FILE         leggi la password per il nuovo superutente dal file\n"
 
-#: initdb.c:2543
+#: initdb.c:2516
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -566,24 +562,24 @@ msgstr ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
 "                            configurazione predefinita per la ricerca di testo\n"
 
-#: initdb.c:2545
+#: initdb.c:2518
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=NOME       nome del superutente del database\n"
 
-#: initdb.c:2546
+#: initdb.c:2519
 #, c-format
 msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr "  -W, --pwprompt            richiedi la password per il nuovo superutente\n"
 
-#: initdb.c:2547
+#: initdb.c:2520
 #, c-format
 msgid "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
 msgstr ""
 "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     posizione della directory contenente i log\n"
 "                            delle transazioni\n"
 
-#: initdb.c:2548
+#: initdb.c:2521
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -592,27 +588,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni utilizzate meno frequentemente:\n"
 
-#: initdb.c:2549
+#: initdb.c:2522
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug               genera molto output di debug\n"
 
-#: initdb.c:2550
+#: initdb.c:2523
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L DIRECTORY              dove trovare i file di input\n"
 
-#: initdb.c:2551
+#: initdb.c:2524
 #, c-format
 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --noclean             non ripulire dopo gli errori\n"
 
-#: initdb.c:2552
+#: initdb.c:2525
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                mostra le impostazioni interne\n"
 
-#: initdb.c:2553
+#: initdb.c:2526
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -621,17 +617,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Altre opzioni:\n"
 
-#: initdb.c:2554
+#: initdb.c:2527
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
 
-#: initdb.c:2555
+#: initdb.c:2528
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                mostra questo aiuto ed esci\n"
 
-#: initdb.c:2556
+#: initdb.c:2529
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -642,7 +638,7 @@ msgstr ""
 "Se la directory dati non è specificata, viene usata la variabile\n"
 "d'ambiente PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2558
+#: initdb.c:2531
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -651,7 +647,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: initdb.c:2566
+#: initdb.c:2539
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -664,44 +660,44 @@ msgstr ""
 "pg_hba.conf o utilizzando l'opzione -A oppure --auth-local and --auth-host\n"
 "alla prossima esecuzione di initdb.\n"
 
-#: initdb.c:2588
+#: initdb.c:2561
 #, c-format
 msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
 msgstr "%s: metodo di autenticazione \"%s\" non valido per connessioni \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2602
+#: initdb.c:2575
 #, c-format
 msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
 msgstr "%s: occorre specificare una password per il superutente per abilitare l'autenticazione %s\n"
 
-#: initdb.c:2742
+#: initdb.c:2716
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Esecuzione in modalità debug\n"
 
-#: initdb.c:2746
+#: initdb.c:2720
 #, c-format
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "Esecuzione in modalità noclean. Gli errori non verranno ripuliti.\n"
 
-#: initdb.c:2789 initdb.c:2810 initdb.c:3039
+#: initdb.c:2763 initdb.c:2784 initdb.c:3013
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
 
-#: initdb.c:2808
+#: initdb.c:2782
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
 
-#: initdb.c:2817
+#: initdb.c:2791
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
 msgstr ""
 "%s: il prompt della password ed un file contenente la password non\n"
 "possono essere specificati contemporaneamente\n"
 
-#: initdb.c:2840
+#: initdb.c:2814
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -714,17 +710,17 @@ msgstr ""
 "database. Puoi farlo usando l'opzione -D oppure la variabile globale\n"
 "PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2873
+#: initdb.c:2847
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: ri-eseguire con token ristretto fallita: codice errore %lu\n"
 
-#: initdb.c:2888
+#: initdb.c:2862
 #, c-format
 msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
 msgstr "%s: lettura del codice di uscita del processo figlio fallita: codice errore %lu\n"
 
-#: initdb.c:2916
+#: initdb.c:2890
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -735,7 +731,7 @@ msgstr ""
 "nella stessa directory \"%s\".\n"
 "Verifica la correttezza dell'installazione.\n"
 
-#: initdb.c:2923
+#: initdb.c:2897
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -746,12 +742,12 @@ msgstr ""
 "ma non ha la stessa versione di %s.\n"
 "Verifica la correttezza dell'installazione.\n"
 
-#: initdb.c:2942
+#: initdb.c:2916
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: la posizione del file di input deve essere un percorso assoluto\n"
 
-#: initdb.c:2999
+#: initdb.c:2973
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -762,12 +758,12 @@ msgstr ""
 "Questo utente deve inoltre possedere il processo server.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:3009
+#: initdb.c:2983
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
 msgstr "Il cluster di database sarà inizializzato con il locale \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3012
+#: initdb.c:2986
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -786,17 +782,17 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:3036
+#: initdb.c:3010
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nessuna codifica adeguata trovata per il locale \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:3038
+#: initdb.c:3012
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "Esegui di nuovo %s con l'opzione -E.\n"
 
-#: initdb.c:3051
+#: initdb.c:3025
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -805,12 +801,12 @@ msgstr ""
 "La codifica \"%s\" implicata dal locale non è consentita come codifica lato server.\n"
 "La codifica predefinita dei database sarà impostata invece a \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3059
+#: initdb.c:3033
 #, c-format
 msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
 msgstr "%s: il locale \"%s\" richiede la codifica non supportata \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:3062
+#: initdb.c:3036
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -819,54 +815,59 @@ msgstr ""
 "La codifica \"%s\" non è disponibile come codifica lato server.\n"
 "Esegui di nuovo %s con un locale diverso.\n"
 
-#: initdb.c:3071
+#: initdb.c:3045
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
 msgstr "La codifica predefinita del database è stata impostata a \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3088
+#: initdb.c:3062
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nessuna configurazione per la ricerca testo adeguata al locale \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:3099
+#: initdb.c:3073
 #, c-format
 msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
 msgstr "%s: attenzione: non si conosce una configurazione per la ricerca testo adeguata al locale \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:3104
+#: initdb.c:3078
 #, c-format
 msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s: attenzione: la configurazione specificata per la ricerca testo \"%s\"\n"
 "potrebbe non corrispondere al locale \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:3109
+#: initdb.c:3083
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 msgstr "La configurazione predefinita di ricerca testo sarà impostata a \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3143 initdb.c:3210
+#: initdb.c:3117 initdb.c:3189
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "creazione della directory %s ... "
 
-#: initdb.c:3157 initdb.c:3228
+#: initdb.c:3123 initdb.c:3195 initdb.c:3258 initdb.c:3281
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: initdb.c:3135 initdb.c:3207
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "correzione dei permessi sulla directory esistente %s ... "
 
-#: initdb.c:3163 initdb.c:3234
+#: initdb.c:3141 initdb.c:3213
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: modifica dei permessi della directory \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: initdb.c:3176 initdb.c:3247
+#: initdb.c:3154 initdb.c:3226
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non è vuota\n"
 
-#: initdb.c:3179
+#: initdb.c:3157
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -877,17 +878,17 @@ msgstr ""
 "la directory \"%s\" oppure esegui %s\n"
 "con un argomento diverso da \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3187 initdb.c:3257
+#: initdb.c:3165 initdb.c:3236
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n"
 
-#: initdb.c:3201
+#: initdb.c:3180
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: la directory dei log delle transazioni deve essere un percorso assoluto\n"
 
-#: initdb.c:3250
+#: initdb.c:3229
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -896,17 +897,17 @@ msgstr ""
 "Se vuoi salvare lì i log delle transazioni,\n"
 "elimina oppure svuota la directory \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3269
+#: initdb.c:3244
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: initdb.c:3274
+#: initdb.c:3249
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
 msgstr "%s: i link simbolici non sono supportati su questa piattaforma"
 
-#: initdb.c:3280
+#: initdb.c:3265
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "creazione delle sottodirectory ... "
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/it.po b/src/bin/pg_basebackup/po/it.po
index 4827822dba3..42525d6a975 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/it.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/it.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-08 04:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-09 12:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-11 22:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:34+0100\n"
 "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: pg_basebackup.c:125
+#: pg_basebackup.c:126
 #, c-format
 msgid ""
 "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@@ -27,17 +27,17 @@ msgstr ""
 "%s crea un backup di base di un server PostgreSQL in esecuzione.\n"
 "\n"
 
-#: pg_basebackup.c:127 pg_receivexlog.c:66
+#: pg_basebackup.c:128 pg_receivexlog.c:66
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Utilizzo:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:128 pg_receivexlog.c:67
+#: pg_basebackup.c:129 pg_receivexlog.c:67
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [OPZIONE]...\n"
 
-#: pg_basebackup.c:129
+#: pg_basebackup.c:130
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -46,24 +46,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni di controllo del'output:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:130
+#: pg_basebackup.c:131
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
 msgstr "  -D, --pgdata=DIRECTORY directory in cui ricevere il backup di base\n"
 
-#: pg_basebackup.c:131
+#: pg_basebackup.c:132
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=p|t       output format (plain (default), tar)\n"
 msgstr "  -F, --format=p|t       formato di output (plain (default), tar)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:132
+#: pg_basebackup.c:133
 #, c-format
 msgid "  -x, --xlog             include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
 msgstr ""
 "  -x, --xlog             includi i file WAL necessari nel backup\n"
 "                         (modalità fetch)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:133
+#: pg_basebackup.c:134
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
@@ -72,17 +72,17 @@ msgstr ""
 "  -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
 "                         includi i file WAL richiesti col metodo specificato\n"
 
-#: pg_basebackup.c:135
+#: pg_basebackup.c:136
 #, c-format
 msgid "  -z, --gzip             compress tar output\n"
 msgstr "  -z, --gzip             comprimi l'output tar\n"
 
-#: pg_basebackup.c:136
+#: pg_basebackup.c:137
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9     compress tar output with given compression level\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9     comprimi l'output tar a questo livello di compressione\n"
 
-#: pg_basebackup.c:137
+#: pg_basebackup.c:138
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni generali:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:138
+#: pg_basebackup.c:139
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
@@ -100,32 +100,32 @@ msgstr ""
 "  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
 "                         imposta punti di controllo più veloci o più radi\n"
 
-#: pg_basebackup.c:140
+#: pg_basebackup.c:141
 #, c-format
 msgid "  -l, --label=LABEL      set backup label\n"
 msgstr "  -l, --label=LABEL      imposta l'etichetta del backup\n"
 
-#: pg_basebackup.c:141
+#: pg_basebackup.c:142
 #, c-format
 msgid "  -P, --progress         show progress information\n"
 msgstr "  -P, --progress         mostra informazioni sull'esecuzione\n"
 
-#: pg_basebackup.c:142 pg_receivexlog.c:71
+#: pg_basebackup.c:143 pg_receivexlog.c:71
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose          output verbose messages\n"
 msgstr "  -v, --verbose          messaggi di output più numerosi\n"
 
-#: pg_basebackup.c:143 pg_receivexlog.c:72
+#: pg_basebackup.c:144 pg_receivexlog.c:72
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version          mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
 
-#: pg_basebackup.c:144 pg_receivexlog.c:73
+#: pg_basebackup.c:145 pg_receivexlog.c:73
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help             mostra questo aiuto ed esci\n"
 
-#: pg_basebackup.c:145 pg_receivexlog.c:74
+#: pg_basebackup.c:146 pg_receivexlog.c:74
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -134,17 +134,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni di connessione:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:146 pg_receivexlog.c:75
+#: pg_basebackup.c:147 pg_receivexlog.c:75
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME    database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=HOSTNAME    host del server database o directory del socket\n"
 
-#: pg_basebackup.c:147 pg_receivexlog.c:76
+#: pg_basebackup.c:148 pg_receivexlog.c:76
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT        database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT        numero di porta del server database\n"
 
-#: pg_basebackup.c:148 pg_receivexlog.c:77
+#: pg_basebackup.c:149 pg_receivexlog.c:77
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@@ -154,24 +154,24 @@ msgstr ""
 "                         intervallo tra i pacchetti di stato inviati al server\n"
 "                         (in secondi)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:150 pg_receivexlog.c:79
+#: pg_basebackup.c:151 pg_receivexlog.c:79
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME    connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME    connettiti al database col nome utente specificato\n"
 
-#: pg_basebackup.c:151 pg_receivexlog.c:80
+#: pg_basebackup.c:152 pg_receivexlog.c:80
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password      never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password      non chiedere mai la password\n"
 
-#: pg_basebackup.c:152 pg_receivexlog.c:81
+#: pg_basebackup.c:153 pg_receivexlog.c:81
 #, c-format
 msgid "  -W, --password         force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr ""
 "  -W, --password         forza la richiesta della password\n"
 "                         (dovrebbe essere automatico)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:153 pg_receivexlog.c:82
+#: pg_basebackup.c:154 pg_receivexlog.c:82
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -180,317 +180,307 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_basebackup.c:194
+#: pg_basebackup.c:195
 #, c-format
 msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
 msgstr "%s: lettura dalla pipe pronta fallita: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:202 pg_basebackup.c:294 pg_basebackup.c:1258
+#: pg_basebackup.c:203 pg_basebackup.c:295 pg_basebackup.c:1249
 #: pg_receivexlog.c:299
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
 msgstr "%s: interpretazione della posizione del log delle transazioni \"%s\" fallita\n"
 
-#: pg_basebackup.c:306
+#: pg_basebackup.c:307
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
 msgstr "%s: creazione della pipe per il processo in background fallita: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:331 pg_basebackup.c:386 pg_basebackup.c:874
+#: pg_basebackup.c:332 pg_basebackup.c:387 pg_basebackup.c:865
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:349
+#: pg_basebackup.c:350
 #, c-format
 msgid "%s: could not create background process: %s\n"
 msgstr "%s: creazione del processo in background fallita: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:361
+#: pg_basebackup.c:362
 #, c-format
 msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
 msgstr "%s: creazione del thread in background fallita: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:403
+#: pg_basebackup.c:404
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non è vuota\n"
 
-#: pg_basebackup.c:411
+#: pg_basebackup.c:412
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:475
+#: pg_basebackup.c:476
 #, c-format
 msgid "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %35s"
 msgid_plural "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %35s"
 msgstr[0] "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %35s"
 msgstr[1] "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %35s"
 
-#: pg_basebackup.c:482
+#: pg_basebackup.c:483
 #, c-format
 msgid "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%-30.30s)"
 msgid_plural "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%-30.30s)"
 msgstr[0] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%-30.30s)"
 msgstr[1] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%-30.30s)"
 
-#: pg_basebackup.c:490
+#: pg_basebackup.c:491
 #, c-format
 msgid "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
 msgid_plural "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
 msgstr[0] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
 msgstr[1] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
 
-#: pg_basebackup.c:536 pg_basebackup.c:557 pg_basebackup.c:585
+#: pg_basebackup.c:537 pg_basebackup.c:558 pg_basebackup.c:586
 #, c-format
 msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
 msgstr "%s: impostazione del livello di compressione %d fallito: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:606
+#: pg_basebackup.c:607
 #, c-format
 msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: creazione del file compresso \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:617 pg_basebackup.c:916
+#: pg_basebackup.c:618 pg_basebackup.c:907
 #, c-format
 msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: creazione del file \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:629 pg_basebackup.c:776
+#: pg_basebackup.c:630 pg_basebackup.c:777
 #, c-format
 msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
 msgstr "%s: non è stato possibile ottenere lo stream di dati COPY: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:663 pg_basebackup.c:721
+#: pg_basebackup.c:664 pg_basebackup.c:722
 #, c-format
 msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: scrittura nel file compresso \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:674 pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:956
+#: pg_basebackup.c:675 pg_basebackup.c:732 pg_basebackup.c:947
 #, c-format
 msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: scrittura nel file \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:686
+#: pg_basebackup.c:687
 #, c-format
 msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: chiusura del file compresso \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:699 receivelog.c:190 receivelog.c:678 receivelog.c:687
+#: pg_basebackup.c:700 receivelog.c:190 receivelog.c:678 receivelog.c:687
 #, c-format
 msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: chiusura del file \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:710 pg_basebackup.c:805 receivelog.c:519
+#: pg_basebackup.c:711 pg_basebackup.c:806 receivelog.c:519
 #, c-format
 msgid "%s: could not read COPY data: %s"
 msgstr "%s: lettura dei dati COPY fallita: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:819
+#: pg_basebackup.c:820
 #, c-format
 msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
 msgstr "%s: dimensione del blocco di intestazione del file tar non valida: %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:827
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse file size\n"
-msgstr "%s: interpretazione della dimensione del file fallita\n"
-
-#: pg_basebackup.c:835
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse file mode\n"
-msgstr "%s: interpretazione della modalità del file fallita\n"
-
-#: pg_basebackup.c:882
+#: pg_basebackup.c:873
 #, c-format
 msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: impostazione dei permessi sulla directory \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:895
+#: pg_basebackup.c:886
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: creazione del link simbolico da \"%s\" a \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:903
+#: pg_basebackup.c:894
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
 msgstr "%s: indicatore di link sconosciuto \"%c\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:923
+#: pg_basebackup.c:914
 #, c-format
 msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: impostazione dei permessi sul file \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:982
+#: pg_basebackup.c:973
 #, c-format
 msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
 msgstr "%s: lo stream COPY è terminato prima che l'ultimo file fosse finito\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1025 pg_receivexlog.c:270
+#: pg_basebackup.c:1016 pg_receivexlog.c:270
 #, c-format
 msgid "%s: unsupported server version %s\n"
 msgstr "%s: versione server %s non supportata\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1036 pg_basebackup.c:1065 pg_receivexlog.c:282
+#: pg_basebackup.c:1027 pg_basebackup.c:1056 pg_receivexlog.c:282
 #: receivelog.c:350 receivelog.c:387
 #, c-format
 msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
 msgstr "%s: invio del comando di replica \"%s\" fallito: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1043 pg_receivexlog.c:290 receivelog.c:358
+#: pg_basebackup.c:1034 pg_receivexlog.c:290 receivelog.c:358
 #, c-format
 msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s: identificazione del sistema fallita: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1076
+#: pg_basebackup.c:1067
 #, c-format
 msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
 msgstr "%s: avvio del backup di base fallito: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1082
+#: pg_basebackup.c:1073
 #, c-format
 msgid "%s: no start point returned from server\n"
 msgstr "%s: nessun punto di avvio restituito dal server\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1098
+#: pg_basebackup.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s: could not get backup header: %s"
 msgstr "%s: non è stato possibile ottenere l'intestazione del backup: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1104
+#: pg_basebackup.c:1095
 #, c-format
 msgid "%s: no data returned from server\n"
 msgstr "%s: nessun dato restituito dal server\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1133
+#: pg_basebackup.c:1124
 #, c-format
 msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
 msgstr "%s: è possibile scrivere solo un singolo tablespace su stdout, il database ne ha %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1145
+#: pg_basebackup.c:1136
 #, c-format
 msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
 msgstr "%s: avvio del ricevitore dei WAL in background\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1175
+#: pg_basebackup.c:1166
 #, c-format
 msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
 msgstr "%s: non è stato possibile ottenere la posizione finale del log delle transazioni dal server: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1182
+#: pg_basebackup.c:1173
 #, c-format
 msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
 msgstr "%s: nessuna posizione finale del log delle transazioni restituita dal server\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1194
+#: pg_basebackup.c:1185
 #, c-format
 msgid "%s: final receive failed: %s"
 msgstr "%s: ricezione finale fallita: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1210
+#: pg_basebackup.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s: waiting for background process to finish streaming...\n"
 msgstr "%s: in attesa che il processo in background finisca lo streaming...\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1216
+#: pg_basebackup.c:1207
 #, c-format
 msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
 msgstr "%s invio del comando alla pipe di background fallita: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1225
+#: pg_basebackup.c:1216
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
 msgstr "%s: errore nell'attesa del processo figlio: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1231
+#: pg_basebackup.c:1222
 #, c-format
 msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
 msgstr "%s: il processo figlio %d interrotto, atteso %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1237
+#: pg_basebackup.c:1228
 #, c-format
 msgid "%s: child process did not exit normally\n"
 msgstr "%s: il processo figlio non è terminato normalmente\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1243
+#: pg_basebackup.c:1234
 #, c-format
 msgid "%s: child process exited with error %d\n"
 msgstr "%s: il processo figlio è terminato con errore %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1269
+#: pg_basebackup.c:1260
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
 msgstr "%s: errore nell'attesa del thread figlio: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1276
+#: pg_basebackup.c:1267
 #, c-format
 msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
 msgstr "%s: non è stato possibile ottenere il codice di uscita del thread figlio: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1282
+#: pg_basebackup.c:1273
 #, c-format
 msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
 msgstr "%s: il thread figlio è terminato con errore %u\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1363
+#: pg_basebackup.c:1354
 #, c-format
 msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
 msgstr "%s: formato di output \"%s\" non valido, deve essere \"plain\" oppure \"tar\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1372 pg_basebackup.c:1384
+#: pg_basebackup.c:1363 pg_basebackup.c:1375
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
 msgstr "%s: non è possibile specificare sia --xlog che --xlog-method\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1399
+#: pg_basebackup.c:1390
 #, c-format
 msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
 msgstr "%s: opzione xlog-method \"%s\" non valida, deve essere \"fetch\" oppure \"stream\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1418
+#: pg_basebackup.c:1409
 #, c-format
 msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
 msgstr "%s: livello di compressione non valido \"%s\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1430
+#: pg_basebackup.c:1421
 #, c-format
 msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
 msgstr "%s: argomento di checkpoint \"%s\" non valido, deve essere \"fast\" oppure \"spread\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1454 pg_receivexlog.c:413
+#: pg_basebackup.c:1445 pg_receivexlog.c:413
 #, c-format
 msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
 msgstr "%s: intervallo di status \"%s\" non valido\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1470 pg_basebackup.c:1484 pg_basebackup.c:1495
-#: pg_basebackup.c:1508 pg_basebackup.c:1518 pg_receivexlog.c:429
+#: pg_basebackup.c:1461 pg_basebackup.c:1475 pg_basebackup.c:1486
+#: pg_basebackup.c:1499 pg_basebackup.c:1509 pg_receivexlog.c:429
 #: pg_receivexlog.c:443 pg_receivexlog.c:454
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1482 pg_receivexlog.c:441
+#: pg_basebackup.c:1473 pg_receivexlog.c:441
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1494 pg_receivexlog.c:453
+#: pg_basebackup.c:1485 pg_receivexlog.c:453
 #, c-format
 msgid "%s: no target directory specified\n"
 msgstr "%s: nessuna directory di destinazione specificata\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1506
+#: pg_basebackup.c:1497
 #, c-format
 msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
 msgstr "%s: solo i backup in modalità tar possono essere compressi\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1516
+#: pg_basebackup.c:1507
 #, c-format
 msgid "%s: wal streaming can only be used in plain mode\n"
 msgstr "%s: lo streaming dei WAL può essere usato solo in modalità plain\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1527
+#: pg_basebackup.c:1518
 #, c-format
 msgid "%s: this build does not support compression\n"
 msgstr "%s: questo binario compilato non supporta la compressione\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/de.po b/src/bin/pg_controldata/po/de.po
index e68c52db661..b6cf3f6f7c0 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-18 21:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-19 14:48+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-24 22:56-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "WARNUNG: Berechnete CRC-Checksumme stimmt nicht mit dem Wert in der Datei\n"
 "überein. Entweder ist die Datei kaputt oder sie hat ein anderes Layout\n"
-"als von diesem Program erwartet. Die Ergebnisse unten sind nicht\n"
+"als von diesem Programm erwartet. Die Ergebnisse unten sind nicht\n"
 "verlässlich.\n"
 "\n"
 
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/it.po b/src/bin/pg_controldata/po/it.po
index 0f3145b1fc7..f413d567ff7 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/it.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/it.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-13 12:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-03 18:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:45+0100\n"
 "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -32,6 +32,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: pg_controldata.c:33
@@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "Utilizzo:\n"
 #: pg_controldata.c:35
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION] [DATADIR]\n"
-msgstr "  %s [OPZIONE]... [DATADIR]\n"
+msgstr "  %s [OPZIONE] [DATADIR]\n"
 
 #: pg_controldata.c:36
 #, c-format
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/it.po b/src/bin/pg_ctl/po/it.po
index ea47802f6e8..3e7a18965ed 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/it.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/it.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-21 05:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-25 21:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-11 22:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:44+0100\n"
 "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -28,6 +28,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
@@ -85,22 +86,32 @@ msgstr "processo figlio terminato da segnale %d"
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d"
 
-#: pg_ctl.c:243 pg_ctl.c:258 pg_ctl.c:2137
+#: pg_ctl.c:251 pg_ctl.c:266 pg_ctl.c:2361
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: memoria esaurita\n"
 
-#: pg_ctl.c:292
+#: pg_ctl.c:300
 #, c-format
 msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: apertura del file PID \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:299
+#: pg_ctl.c:307
 #, c-format
 msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: dati non validi nel file PID \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:510
+#: pg_ctl.c:437 pg_ctl.c:465
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server: %s\n"
+msgstr "%s: errore di avvio del server: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:489
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
+msgstr "%s: errore di avvio del server: codice dell'errore %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:566
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -109,7 +120,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: l'opzione -w non è supportata per avviare un server pre-9.1\n"
 
-#: pg_ctl.c:580
+#: pg_ctl.c:631
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -118,31 +129,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: l'opzione -w non può specificare una directory socket relativa\n"
 
-#: pg_ctl.c:628
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: sembra che questa directory dati sia in esecuzione con un postmaster preesistente\n"
-
-#: pg_ctl.c:678
+#: pg_ctl.c:728
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
 msgstr "%s: non è possibile configurare il limite di grandezza dei core file; impedito dall'hard limit\n"
 
-#: pg_ctl.c:703
+#: pg_ctl.c:753
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita\n"
 
-#: pg_ctl.c:708
+#: pg_ctl.c:758
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
 msgstr "%s: il file di opzione \"%s\" deve avere esattamente una riga\n"
 
-#: pg_ctl.c:756
+#: pg_ctl.c:806
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -153,7 +155,7 @@ msgstr ""
 "nella stessa directory di \"%s\".\n"
 "Verifica che l'installazione sia corretta.\n"
 
-#: pg_ctl.c:762
+#: pg_ctl.c:812
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -164,42 +166,37 @@ msgstr ""
 "la stessa versione di %s.\n"
 "Verifica che l'installazione sia corretta.\n"
 
-#: pg_ctl.c:795
+#: pg_ctl.c:845
 #, c-format
 msgid "%s: database system initialization failed\n"
 msgstr "%s: inizializzazione del sistema di database fallita\n"
 
-#: pg_ctl.c:810
+#: pg_ctl.c:860
 #, c-format
 msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
 msgstr "%s: un altro server potrebbe essere in esecuzione; si sta provando ad avviare il server ugualmente\n"
 
-#: pg_ctl.c:847
-#, c-format
-msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
-msgstr "%s: avvio del server fallito: il codice di uscita è %d\n"
-
-#: pg_ctl.c:854
+#: pg_ctl.c:898
 msgid "waiting for server to start..."
 msgstr "in attesa che il server si avvii..."
 
-#: pg_ctl.c:859 pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1051
+#: pg_ctl.c:903 pg_ctl.c:1010 pg_ctl.c:1101
 msgid " done\n"
 msgstr " fatto\n"
 
-#: pg_ctl.c:860
+#: pg_ctl.c:904
 msgid "server started\n"
 msgstr "il server è stato avviato\n"
 
-#: pg_ctl.c:863 pg_ctl.c:867
+#: pg_ctl.c:907 pg_ctl.c:911
 msgid " stopped waiting\n"
 msgstr " attesa interrotta\n"
 
-#: pg_ctl.c:864
+#: pg_ctl.c:908
 msgid "server is still starting up\n"
 msgstr "il server si sta ancora avviando\n"
 
-#: pg_ctl.c:868
+#: pg_ctl.c:912
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start server\n"
@@ -208,43 +205,43 @@ msgstr ""
 "%s: l'avvio del server è fallito\n"
 "Esamina il log di output.\n"
 
-#: pg_ctl.c:874 pg_ctl.c:952 pg_ctl.c:1042
+#: pg_ctl.c:918 pg_ctl.c:1002 pg_ctl.c:1092
 msgid " failed\n"
 msgstr " fallito\n"
 
-#: pg_ctl.c:875
+#: pg_ctl.c:919
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
 msgstr "%s: non è stato possibile attendere il server a causa di configurazione errata\n"
 
-#: pg_ctl.c:881
+#: pg_ctl.c:925
 msgid "server starting\n"
 msgstr "il server si sta avviando\n"
 
-#: pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:982 pg_ctl.c:1072 pg_ctl.c:1112
+#: pg_ctl.c:946 pg_ctl.c:1032 pg_ctl.c:1122 pg_ctl.c:1162
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: il file PID \"%s\" non esiste\n"
 
-#: pg_ctl.c:897 pg_ctl.c:984 pg_ctl.c:1073 pg_ctl.c:1113
+#: pg_ctl.c:947 pg_ctl.c:1034 pg_ctl.c:1123 pg_ctl.c:1163
 msgid "Is server running?\n"
 msgstr "Il server è in esecuzione?\n"
 
-#: pg_ctl.c:903
+#: pg_ctl.c:953
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: non è possibile fermare il server; il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:911 pg_ctl.c:1006
+#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1056
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: invio del segnale di arresto fallito (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:918
+#: pg_ctl.c:968
 msgid "server shutting down\n"
 msgstr "il server è in fase di arresto\n"
 
-#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:1021
+#: pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1071
 msgid ""
 "WARNING: online backup mode is active\n"
 "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -254,16 +251,16 @@ msgstr ""
 "L'arresto non sarà completato finché non sarà chiamata pg_stop_backup().\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1025
+#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1075
 msgid "waiting for server to shut down..."
 msgstr "in attesa dell'arresto del server...."
 
-#: pg_ctl.c:954 pg_ctl.c:1044
+#: pg_ctl.c:1004 pg_ctl.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s: server does not shut down\n"
 msgstr "%s: il server non si è arrestato\n"
 
-#: pg_ctl.c:956 pg_ctl.c:1046
+#: pg_ctl.c:1006 pg_ctl.c:1096
 msgid ""
 "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
 "waiting for session-initiated disconnection.\n"
@@ -271,184 +268,184 @@ msgstr ""
 "NOTA: L'opzione \"-m fast\" disconnette le sessioni immediatamente invece di\n"
 "attendere che siano le sessioni a disconnettersi.\n"
 
-#: pg_ctl.c:962 pg_ctl.c:1052
+#: pg_ctl.c:1012 pg_ctl.c:1102
 msgid "server stopped\n"
 msgstr "il server è stato arrestato\n"
 
-#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1058
+#: pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1108
 msgid "starting server anyway\n"
 msgstr "il server si sta avviando comunque\n"
 
-#: pg_ctl.c:994
+#: pg_ctl.c:1044
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: non è possibile riavviare il server; il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1082
+#: pg_ctl.c:1047 pg_ctl.c:1132
 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
 msgstr "Si prega di terminare il server in modalità singolo utente e di riprovare.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1056
+#: pg_ctl.c:1106
 #, c-format
 msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
 msgstr "%s: il vecchio processo del server (PID: %ld) sembra non essere più attivo\n"
 
-#: pg_ctl.c:1079
+#: pg_ctl.c:1129
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: non è possibile eseguire il reload del server; il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1088
+#: pg_ctl.c:1138
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: invio segnale di reload fallito (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1093
+#: pg_ctl.c:1143
 msgid "server signaled\n"
 msgstr "segnale inviato al server\n"
 
-#: pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1169
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: non è possibile promuovere il server: il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1128
+#: pg_ctl.c:1178
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
 msgstr "%s: non è possibile promuovere il server: il server non è in modalità standby\n"
 
-#: pg_ctl.c:1136
+#: pg_ctl.c:1186
 #, c-format
 msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: creazione del file di segnale di promozione \"%s\" fallito: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1142
+#: pg_ctl.c:1192
 #, c-format
 msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: scrittura del file di segnale di promozione \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1150
+#: pg_ctl.c:1200
 #, c-format
 msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: invio del segnale di promozione fallito (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1153
+#: pg_ctl.c:1203
 #, c-format
 msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: rimozione del file di segnale di promozione \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1158
+#: pg_ctl.c:1208
 msgid "server promoting\n"
 msgstr "il server sta venendo promosso\n"
 
-#: pg_ctl.c:1205
+#: pg_ctl.c:1255
 #, c-format
 msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1217
+#: pg_ctl.c:1267
 #, c-format
 msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: il server è in esecuzione (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1228
+#: pg_ctl.c:1278
 #, c-format
 msgid "%s: no server running\n"
 msgstr "%s: nessun server in esecuzione\n"
 
-#: pg_ctl.c:1246
+#: pg_ctl.c:1296
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: invio del segnale %d fallito (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1280
+#: pg_ctl.c:1327
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: il proprio programma eseguibile non è stato trovato\n"
 
-#: pg_ctl.c:1290
+#: pg_ctl.c:1337
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
 msgstr "%s: il programma eseguibile postgres non è stato trovato\n"
 
-#: pg_ctl.c:1355 pg_ctl.c:1387
+#: pg_ctl.c:1406 pg_ctl.c:1438
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s: apertura del service manager fallita\n"
 
-#: pg_ctl.c:1361
+#: pg_ctl.c:1412
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 msgstr "%s: il servizio \"%s\" è già registrato\n"
 
-#: pg_ctl.c:1372
+#: pg_ctl.c:1423
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: registrazione del servizio \"%s\" fallita: codice errore %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1393
+#: pg_ctl.c:1444
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 msgstr "%s: il servizio \"%s\" non è registrato\n"
 
-#: pg_ctl.c:1400
+#: pg_ctl.c:1451
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: apertura del servizio \"%s\" fallita: codice errore %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1407
+#: pg_ctl.c:1458
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: rimozione della registrazione del servizio \"%s\" fallita: codice errore %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1492
+#: pg_ctl.c:1543
 msgid "Waiting for server startup...\n"
 msgstr "In attesa che il server si avvii...\n"
 
-#: pg_ctl.c:1495
+#: pg_ctl.c:1546
 msgid "Timed out waiting for server startup\n"
 msgstr "Il tempo di attesa per l'avvio del server è scaduto\n"
 
-#: pg_ctl.c:1499
+#: pg_ctl.c:1550
 msgid "Server started and accepting connections\n"
 msgstr "Il server è avviato e accetta connessioni\n"
 
-#: pg_ctl.c:1543
+#: pg_ctl.c:1605
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: non è possibile avviare il servizio \"%s\": codice errore %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1615
+#: pg_ctl.c:1831
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
 msgstr "%s: ATTENZIONE: non è possibile creare token ristretti su questa piattaforma\n"
 
-#: pg_ctl.c:1624
+#: pg_ctl.c:1840
 #, c-format
 msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: apertura del token di processo fallita: codice errore %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1637
+#: pg_ctl.c:1853
 #, c-format
 msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
 msgstr "%s: allocazione dei SID fallita: codice errore %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1656
+#: pg_ctl.c:1872
 #, c-format
 msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: creazione del token ristretto fallita: codice errore %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1694
+#: pg_ctl.c:1910
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
 msgstr "%s: ATTENZIONE: non tutte le funzioni di controllo dei job nella API di sistema sono state trovate\n"
 
-#: pg_ctl.c:1780
+#: pg_ctl.c:1996
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1788
+#: pg_ctl.c:2004
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -457,27 +454,27 @@ msgstr ""
 "%s è un programma per inizializzare, avviare, fermare o controllare un server PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1789
+#: pg_ctl.c:2005
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Utilizzo:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1790
+#: pg_ctl.c:2006
 #, c-format
 msgid "  %s init[db]               [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr "  %s init[db]               [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPZIONI\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1791
+#: pg_ctl.c:2007
 #, c-format
 msgid "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l NOMEFILE] [-o \"OPZIONI\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1792
+#: pg_ctl.c:2008
 #, c-format
 msgid "  %s stop    [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 msgstr "  %s stop    [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1793
+#: pg_ctl.c:2009
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
@@ -486,27 +483,27 @@ msgstr ""
 "  %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 "                 [-o \"OPZIONI\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1795
+#: pg_ctl.c:2011
 #, c-format
 msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1796
+#: pg_ctl.c:2012
 #, c-format
 msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 msgstr "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1797
+#: pg_ctl.c:2013
 #, c-format
 msgid "  %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1798
+#: pg_ctl.c:2014
 #, c-format
 msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
 msgstr "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
 
-#: pg_ctl.c:1800
+#: pg_ctl.c:2016
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@@ -515,12 +512,12 @@ msgstr ""
 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
 "                    [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPZIONI\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1802
+#: pg_ctl.c:2018
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1805
+#: pg_ctl.c:2021
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -529,42 +526,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni comuni:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1806
+#: pg_ctl.c:2022
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata=DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr "  -D, --pgdata DATADIR   posizione dell'area di archiviazione del database\n"
 
-#: pg_ctl.c:1807
+#: pg_ctl.c:2023
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr "  -s, --silent           mostra solo gli errori, non i messaggi di informazione\n"
 
-#: pg_ctl.c:1808
+#: pg_ctl.c:2024
 #, c-format
 msgid "  -t, --timeout=SECS     seconds to wait when using -w option\n"
 msgstr "  -t, --timeout=SECS     secondi da aspettare quando si usa l'opzione -w\n"
 
-#: pg_ctl.c:1809
+#: pg_ctl.c:2025
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version          mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
 
-#: pg_ctl.c:1810
+#: pg_ctl.c:2026
 #, c-format
 msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
 msgstr "  -w                     aspetta finché l'operazione non sia stata completata\n"
 
-#: pg_ctl.c:1811
+#: pg_ctl.c:2027
 #, c-format
 msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
 msgstr "  -W                     non aspettare finché l'operazione non è terminata\n"
 
-#: pg_ctl.c:1812
+#: pg_ctl.c:2028
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help             mostra questo aiuto ed esci\n"
 
-#: pg_ctl.c:1813
+#: pg_ctl.c:2029
 #, c-format
 msgid ""
 "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -574,12 +571,12 @@ msgstr ""
 "l'avvio o il riavvio.)\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1814
+#: pg_ctl.c:2030
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 msgstr "Se l'opzione -D è omessa, viene usata la variabile d'ambiente PGDATA.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1816
+#: pg_ctl.c:2032
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -588,22 +585,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni per l'avvio o il riavvio:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1818
+#: pg_ctl.c:2034
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
 msgstr "  -c, --core-files       permette a postgres di produrre core file\n"
 
-#: pg_ctl.c:1820
+#: pg_ctl.c:2036
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
 msgstr "  -c, --core-files       non disponibile su questa piattaforma\n"
 
-#: pg_ctl.c:1822
+#: pg_ctl.c:2038
 #, c-format
 msgid "  -l, --log=FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 msgstr "  -l, --log NOMEFILE     scrivi (o accoda) il log del server in NOMEFILE\n"
 
-#: pg_ctl.c:1823
+#: pg_ctl.c:2039
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o OPTIONS             command line options to pass to postgres\n"
@@ -612,12 +609,12 @@ msgstr ""
 "  -o OPZIONI             opzioni da riga di comando da passare a postgres\n"
 "                         (programma eseguibile del server PostgreSQL)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1825
+#: pg_ctl.c:2041
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
 msgstr "  -p PATH-TO-POSTGRES    normalmente non necessario\n"
 
-#: pg_ctl.c:1826
+#: pg_ctl.c:2042
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -626,12 +623,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni per l'arresto o il riavvio:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1827
+#: pg_ctl.c:2043
 #, c-format
 msgid "  -m, --mode=MODE        MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 msgstr "  -m, --mode=MODE        MODE può essere \"smart\", \"fast\" o \"immediate\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1829
+#: pg_ctl.c:2045
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -640,24 +637,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "I modi di spegnimento sono:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1830
+#: pg_ctl.c:2046
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr "  smart       termina dopo che tutti i client si sono disconnessi\n"
 
-#: pg_ctl.c:1831
+#: pg_ctl.c:2047
 #, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
 msgstr "  fast        termina direttamente, con una corretta procedura di arresto\n"
 
-#: pg_ctl.c:1832
+#: pg_ctl.c:2048
 #, c-format
 msgid "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
 msgstr ""
 "  immediate   termina senza un arresto completo: ciò porterà ad un recupero\n"
 "              dei dati al riavvio\n"
 
-#: pg_ctl.c:1834
+#: pg_ctl.c:2050
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -666,7 +663,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nomi di segnali permessi per kill:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1838
+#: pg_ctl.c:2054
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -675,27 +672,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni per register e unregister:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1839
+#: pg_ctl.c:2055
 #, c-format
 msgid "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -N SERVICENAME  nome del servizio con cui registrare il server PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1840
+#: pg_ctl.c:2056
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -P PASSWORD     password per l'account con cui registrare il server PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1841
+#: pg_ctl.c:2057
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -U USERNAME     nome utente dell'account con cui registrare il server PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1842
+#: pg_ctl.c:2058
 #, c-format
 msgid "  -S START-TYPE   service start type to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -S START-TYPE   tipo di avvio del servizio con cui registrare il server PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1844
+#: pg_ctl.c:2060
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -704,17 +701,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "I tipi di avvio sono:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1845
+#: pg_ctl.c:2061
 #, c-format
 msgid "  auto       start service automatically during system startup (default)\n"
 msgstr "  auto       avvia il servizio automaticamente durante l'avvio del sistema (predefinito)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1846
+#: pg_ctl.c:2062
 #, c-format
 msgid "  demand     start service on demand\n"
 msgstr "  demand     avvia il servizio quando richiesto\n"
 
-#: pg_ctl.c:1849
+#: pg_ctl.c:2065
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -723,27 +720,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1874
+#: pg_ctl.c:2090
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: modalità di arresto sconosciuta \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1906
+#: pg_ctl.c:2122
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nome del segnale sconosciuto \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1923
+#: pg_ctl.c:2139
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
 msgstr "%s: tipo di avvio sconosciuto \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1976
+#: pg_ctl.c:2194
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
 msgstr "%s: non è stato possibile determinare la directory dei dati usando il comando \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2049
+#: pg_ctl.c:2268
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -754,32 +751,32 @@ msgstr ""
 "Effettua il login (usando per esempio \"su\") con l'utente\n"
 "(non privilegiato) che controllerà il processo server.\n"
 
-#: pg_ctl.c:2120
+#: pg_ctl.c:2343
 #, c-format
 msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
 msgstr "%s: l'opzione -S non è supportata su questa piattaforma\n"
 
-#: pg_ctl.c:2167
+#: pg_ctl.c:2391
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
 
-#: pg_ctl.c:2191
+#: pg_ctl.c:2415
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 msgstr "%s: mancano gli argomenti per la modalità di kill\n"
 
-#: pg_ctl.c:2209
+#: pg_ctl.c:2433
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: modalità di operazione sconosciuta \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2219
+#: pg_ctl.c:2443
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s: nessuna operazione specificata\n"
 
-#: pg_ctl.c:2240
+#: pg_ctl.c:2464
 #, c-format
 msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
 msgstr "%s: nessuna directory del database è stata specificata e la variabile d'ambiente PGDATA non è configurata\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/it.po b/src/bin/pg_dump/po/it.po
index baaf020258a..3eb30d1a9e3 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/it.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/it.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_dump (Postgresql) 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-15 18:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-16 10:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-11 23:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:45+0100\n"
 "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -90,162 +90,167 @@ msgstr "processo figlio terminato da segnale %d"
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d"
 
-#: common.c:105
+#: common.c:115
+#, c-format
+msgid "reading extensions\n"
+msgstr "lettura delle estensioni\n"
+
+#: common.c:120
+#, c-format
+msgid "identifying extension members\n"
+msgstr "identificazione dei membri delle estensioni\n"
+
+#: common.c:124
 #, c-format
 msgid "reading schemas\n"
 msgstr "lettura schemi\n"
 
-#: common.c:116
+#: common.c:135
 #, c-format
 msgid "reading user-defined tables\n"
 msgstr "lettura delle tabelle definite dall'utente\n"
 
-#: common.c:124
-#, c-format
-msgid "reading extensions\n"
-msgstr "lettura delle estensioni\n"
-
-#: common.c:128
+#: common.c:143
 #, c-format
 msgid "reading user-defined functions\n"
 msgstr "lettura funzioni definite dall'utente\n"
 
-#: common.c:134
+#: common.c:149
 #, c-format
 msgid "reading user-defined types\n"
 msgstr "lettura tipi definiti dall'utente\n"
 
-#: common.c:140
+#: common.c:155
 #, c-format
 msgid "reading procedural languages\n"
 msgstr "lettura linguaggi procedurali\n"
 
-#: common.c:144
+#: common.c:159
 #, c-format
 msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
 msgstr "lettura funzioni di aggregazione definite dall'utente\n"
 
-#: common.c:148
+#: common.c:163
 #, c-format
 msgid "reading user-defined operators\n"
 msgstr "lettura operatori definiti dall'utente\n"
 
-#: common.c:153
+#: common.c:168
 #, c-format
 msgid "reading user-defined operator classes\n"
 msgstr "lettura classi operatore definite dall'utente\n"
 
-#: common.c:157
+#: common.c:172
 #, c-format
 msgid "reading user-defined operator families\n"
 msgstr "lettura delle famiglie di operatori definiti dall'utente\n"
 
-#: common.c:161
+#: common.c:176
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search parsers\n"
 msgstr "lettura dei parser di ricerca testo definiti dall'utente\n"
 
-#: common.c:165
+#: common.c:180
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search templates\n"
 msgstr "lettura dei modelli di ricerca testo definiti dall'utente\n"
 
-#: common.c:169
+#: common.c:184
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
 msgstr "lettura dei dizionari di ricerca testo definiti dall'utente\n"
 
-#: common.c:173
+#: common.c:188
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search configurations\n"
 msgstr "lettura delle configurazioni di ricerca testo definite dall'utente\n"
 
-#: common.c:177
+#: common.c:192
 #, c-format
 msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
 msgstr "lettura dei wrapper di dati esterni definiti dall'utente\n"
 
-#: common.c:181
+#: common.c:196
 #, c-format
 msgid "reading user-defined foreign servers\n"
 msgstr "lettura dei server esterni definiti dall'utente\n"
 
-#: common.c:185
+#: common.c:200
 #, c-format
 msgid "reading default privileges\n"
 msgstr "lettura dei privilegi predefiniti\n"
 
-#: common.c:189
+#: common.c:204
 #, c-format
 msgid "reading user-defined collations\n"
 msgstr "lettura degli ordini definiti dall'utente\n"
 
-#: common.c:194
+#: common.c:209
 #, c-format
 msgid "reading user-defined conversions\n"
 msgstr "lettura delle conversioni definite dall'utente\n"
 
-#: common.c:198
+#: common.c:213
 #, c-format
 msgid "reading type casts\n"
 msgstr "lettura delle conversioni dei tipi\n"
 
-#: common.c:202
+#: common.c:217
 #, c-format
 msgid "reading table inheritance information\n"
 msgstr "lettura informazioni di ereditarietà delle tabelle\n"
 
-#: common.c:211
+#: common.c:222
 #, c-format
-msgid "finding extension members\n"
-msgstr "ricerca degli elementi delle estensioni\n"
+msgid "finding extension tables\n"
+msgstr "ricerca delle tabelle delle estensioni\n"
 
-#: common.c:216
+#: common.c:227
 #, c-format
 msgid "finding inheritance relationships\n"
 msgstr "ricerca delle relazioni di ereditarietà\n"
 
-#: common.c:220
+#: common.c:231
 #, c-format
 msgid "reading column info for interesting tables\n"
 msgstr "lettura informazioni di colonna per le tabelle interessate\n"
 
-#: common.c:224
+#: common.c:235
 #, c-format
 msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
 msgstr "marcatura colonne ereditate nelle sottotabelle\n"
 
-#: common.c:228
+#: common.c:239
 #, c-format
 msgid "reading indexes\n"
 msgstr "lettura degli indici\n"
 
-#: common.c:232
+#: common.c:243
 #, c-format
 msgid "reading constraints\n"
 msgstr "lettura dei vincoli\n"
 
-#: common.c:236
+#: common.c:247
 #, c-format
 msgid "reading triggers\n"
 msgstr "lettura dei trigger\n"
 
-#: common.c:240
+#: common.c:251
 #, c-format
 msgid "reading rewrite rules\n"
 msgstr "lettura regole di riscrittura\n"
 
-#: common.c:786
+#: common.c:884
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
 msgstr "controllo di integrità fallito, OID padre %u della tabella \"%s\" (OID %u) non trovato\n"
 
-#: common.c:828
+#: common.c:926
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
 msgstr "non è stato possibile interpretare l'array numerico \"%s\": troppi numeri\n"
 
-#: common.c:843
+#: common.c:941
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
 msgstr "non è stato possibile interpretare l'array numerico \"%s\": caratteri non validi nel numero\n"
@@ -283,7 +288,7 @@ msgstr "compressione dei dati fallita: %s\n"
 
 #: compress_io.c:300 compress_io.c:431 pg_backup_archiver.c:1489
 #: pg_backup_archiver.c:1512 pg_backup_custom.c:650 pg_backup_directory.c:480
-#: pg_backup_tar.c:582 pg_backup_tar.c:1089 pg_backup_tar.c:1382
+#: pg_backup_tar.c:587 pg_backup_tar.c:1069 pg_backup_tar.c:1295
 #, c-format
 msgid "could not write to output file: %s\n"
 msgstr "scrittura nel file di output fallita: %s\n"
@@ -314,7 +319,7 @@ msgstr "memoria esaurita\n"
 msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nome di sezione sconosciuto: \"%s\"\n"
 
-#: dumputils.c:1269 pg_dump.c:523 pg_dump.c:537 pg_dumpall.c:299
+#: dumputils.c:1269 pg_dump.c:526 pg_dump.c:540 pg_dumpall.c:299
 #: pg_dumpall.c:309 pg_dumpall.c:319 pg_dumpall.c:328 pg_dumpall.c:337
 #: pg_dumpall.c:395 pg_restore.c:281 pg_restore.c:297 pg_restore.c:309
 #, c-format
@@ -448,7 +453,7 @@ msgid_plural "restored %d large objects\n"
 msgstr[0] "ripristinato %d large object\n"
 msgstr[1] "ripristinati %d large object\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1075 pg_backup_tar.c:715
+#: pg_backup_archiver.c:1075 pg_backup_tar.c:720
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
 msgstr "ripristino del large object con OID %u\n"
@@ -458,7 +463,7 @@ msgstr "ripristino del large object con OID %u\n"
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "creazione il large object %u fallita: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1092 pg_dump.c:2402
+#: pg_backup_archiver.c:1092 pg_dump.c:2480
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "apertura del large object %u fallita: %s"
@@ -554,7 +559,7 @@ msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "l'offset del file scaricato è troppo grande\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:1843 pg_backup_archiver.c:3276 pg_backup_custom.c:628
-#: pg_backup_directory.c:463 pg_backup_tar.c:771
+#: pg_backup_directory.c:463 pg_backup_tar.c:776
 #, c-format
 msgid "unexpected end of file\n"
 msgstr "fine del file non prevista\n"
@@ -910,7 +915,7 @@ msgstr "ATTENZIONE: ftell non corrisponde alla posizione prevista -- verrà usat
 msgid "archiver (db)"
 msgstr "archiviatore (db)"
 
-#: pg_backup_db.c:40 pg_dump.c:589
+#: pg_backup_db.c:40 pg_dump.c:592
 #, c-format
 msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
 msgstr "interpretazione della stringa di versione \"%s\" non riuscita\n"
@@ -920,12 +925,12 @@ msgstr "interpretazione della stringa di versione \"%s\" non riuscita\n"
 msgid "could not get server_version from libpq\n"
 msgstr "non è stato possibile ottenere server_version da libpq\n"
 
-#: pg_backup_db.c:69 pg_dumpall.c:1820
+#: pg_backup_db.c:69 pg_dumpall.c:1842
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 msgstr "versione del server: %s; %s versione: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:71 pg_dumpall.c:1822
+#: pg_backup_db.c:71 pg_dumpall.c:1844
 #, c-format
 msgid "aborting because of server version mismatch\n"
 msgstr "abortito perché la versione del server non corrisponde\n"
@@ -936,7 +941,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 msgstr "connessione al database \"%s\" come utente \"%s\"\n"
 
 #: pg_backup_db.c:147 pg_backup_db.c:199 pg_backup_db.c:246 pg_backup_db.c:292
-#: pg_dumpall.c:1722 pg_dumpall.c:1768
+#: pg_dumpall.c:1744 pg_dumpall.c:1790
 msgid "Password: "
 msgstr "Password: "
 
@@ -1078,193 +1083,188 @@ msgid "this format cannot be read\n"
 msgstr "questo formato non può essere letto\n"
 
 #. translator: this is a module name
-#: pg_backup_tar.c:105
+#: pg_backup_tar.c:99
 msgid "tar archiver"
 msgstr "archiviatore tar"
 
-#: pg_backup_tar.c:181
+#: pg_backup_tar.c:174
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
 msgstr "apertura del file TOC \"%s\" per l'output fallita: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:189
+#: pg_backup_tar.c:182
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
 msgstr "apertura del file TOC per l'output fallita: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:210 pg_backup_tar.c:366
+#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:359
 #, c-format
 msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
 msgstr "compressione non supportata dal formato di archivio tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:218
+#: pg_backup_tar.c:211
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
 msgstr "apertura del file TOC \"%s\" per l'input fallita: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:225
+#: pg_backup_tar.c:218
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
 msgstr "apertura del file TOC per l'input fallita: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:352
+#: pg_backup_tar.c:345
 #, c-format
 msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
 msgstr "file \"%s\" non trovato nell'archivio\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:408
+#: pg_backup_tar.c:411
 #, c-format
 msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
 msgstr "generazione del nome del file temporaneo fallita: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:417
+#: pg_backup_tar.c:422
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file\n"
 msgstr "apertura del file temporaneo fallita\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:444
+#: pg_backup_tar.c:449
 #, c-format
 msgid "could not close tar member\n"
 msgstr "chiusura del membro tar fallita\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:544
+#: pg_backup_tar.c:549
 #, c-format
 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
 msgstr "errore interno -- né th né fh specificato in tarReadRaw()\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:670
+#: pg_backup_tar.c:675
 #, c-format
 msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
 msgstr "sintassi dell'istruzione COPY imprevista: \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:873
+#: pg_backup_tar.c:878
 #, c-format
 msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
 msgstr "non è possibile scrivere un blocco null alla fine dell'archivio tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:928
+#: pg_backup_tar.c:933
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
 msgstr "OID non valida per il large object (%u)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1080
-#, c-format
-msgid "archive member too large for tar format\n"
-msgstr "membro dell'archivio troppo grande per il formato tar\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1095
+#: pg_backup_tar.c:1075
 #, c-format
 msgid "could not close temporary file: %s\n"
 msgstr "chiusura del file temporaneo fallita: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1105
+#: pg_backup_tar.c:1085
 #, c-format
 msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
 msgstr "la lunghezza del file (%s) non corrisponde con quella prevista (%s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1113
+#: pg_backup_tar.c:1093
 #, c-format
 msgid "could not output padding at end of tar member\n"
 msgstr "riempimento alla fine del membro tar fallito\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1142
+#: pg_backup_tar.c:1122
 #, c-format
 msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
 msgstr "spostamento dalla posizione %s al membro successivo alla posizione nel file %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1153
+#: pg_backup_tar.c:1133
 #, c-format
 msgid "now at file position %s\n"
 msgstr "attuale posizione nel file %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1162 pg_backup_tar.c:1192
+#: pg_backup_tar.c:1142 pg_backup_tar.c:1172
 #, c-format
 msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
 msgstr "intestazione per il file \"%s\" nell'archivio tar non trovata\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1176
+#: pg_backup_tar.c:1156
 #, c-format
 msgid "skipping tar member %s\n"
 msgstr "salto del membro tar %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1180
+#: pg_backup_tar.c:1160
 #, c-format
 msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
 msgstr "il ripristino dei dati fuori ordine non è supportato in questo formato di archivio: è richiesto \"%s\", ma nel file d'archivio viene prima di \"%s\".\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1226
+#: pg_backup_tar.c:1205
 #, c-format
 msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
 msgstr "disallineamento nel file tra la posizione reale e quella prevista (reale %s prevista %s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1241
+#: pg_backup_tar.c:1220
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
 msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
 msgstr[0] "intestazione del file tar incompleta (%lu byte)\n"
 msgstr[1] "intestazione del file tar incompleta (%lu byte)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1279
+#: pg_backup_tar.c:1261
 #, c-format
-msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
-msgstr "Voce TOC  %s a %s (lunghezza %lu, checksum %d)\n"
+msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
+msgstr "Voce TOC %s a %s (lunghezza %s, checksum %d)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1289
+#: pg_backup_tar.c:1272
 #, c-format
 msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
 msgstr "intestazione tar corrotta in %s (previsti %d, calcolati %d) alla posizione file %s\n"
 
-#: pg_dump.c:497
+#: pg_dump.c:500
 #, c-format
 msgid "compression level must be in range 0..9\n"
 msgstr "il livello di compressione dev'essere tra 0 e 9\n"
 
-#: pg_dump.c:535 pg_dumpall.c:307 pg_restore.c:295
+#: pg_dump.c:538 pg_dumpall.c:307 pg_restore.c:295
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
 
-#: pg_dump.c:547
+#: pg_dump.c:550
 #, c-format
 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "le opzioni -s/--schema-only e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n"
 
-#: pg_dump.c:550
+#: pg_dump.c:553
 #, c-format
 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "le opzioni -c/--clean e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n"
 
-#: pg_dump.c:554
+#: pg_dump.c:557
 #, c-format
 msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
 msgstr "le opzioni --inserts/--column-inserts e -o/--oids non possono essere usate insieme\n"
 
-#: pg_dump.c:555
+#: pg_dump.c:558
 #, c-format
 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
 msgstr "(Il comando INSERT non può impostare OID.)\n"
 
-#: pg_dump.c:582
+#: pg_dump.c:585
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
 msgstr "apertura del file di output \"%s\" per la scrittura fallita\n"
 
-#: pg_dump.c:666
+#: pg_dump.c:669
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
 msgstr "l'ultimo OID predefinito è %u\n"
 
-#: pg_dump.c:675
+#: pg_dump.c:678
 #, c-format
 msgid "No matching schemas were found\n"
 msgstr "Non è stato trovato nessuno schema corrispondente\n"
 
-#: pg_dump.c:687
+#: pg_dump.c:690
 #, c-format
 msgid "No matching tables were found\n"
 msgstr "Non è stata trovata nessuna tabella corrispondente\n"
 
-#: pg_dump.c:826
+#: pg_dump.c:829
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1273,17 +1273,17 @@ msgstr ""
 "%s scarica un database in formato testo o in altri formati.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:827 pg_dumpall.c:540 pg_restore.c:401
+#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:540 pg_restore.c:401
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Utilizzo:\n"
 
-#: pg_dump.c:828
+#: pg_dump.c:831
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPZIONE]... [NOMEDB]\n"
 
-#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:543 pg_restore.c:404
+#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:543 pg_restore.c:404
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1292,12 +1292,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni generali:\n"
 
-#: pg_dump.c:831
+#: pg_dump.c:834
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file or directory name\n"
 msgstr "  -f, --file=NOMEFILE          nome del file o directory di output\n"
 
-#: pg_dump.c:832
+#: pg_dump.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1306,34 +1306,34 @@ msgstr ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         formato del file di output (custom, directory,\n"
 "                               tar, testo in chiaro (predefinito))\n"
 
-#: pg_dump.c:834
+#: pg_dump.c:837
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose                stampa più informazioni\n"
 
-#: pg_dump.c:835 pg_dumpall.c:545
+#: pg_dump.c:838 pg_dumpall.c:545
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
 
-#: pg_dump.c:836
+#: pg_dump.c:839
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9           compression level for compressed formats\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9           livello di compressione per formati compressi\n"
 
-#: pg_dump.c:837 pg_dumpall.c:546
+#: pg_dump.c:840 pg_dumpall.c:546
 #, c-format
 msgid "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 msgstr ""
 "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  termina con errore dopo un'attesa di TIMEOUT\n"
 "                               per un lock di tabella\n"
 
-#: pg_dump.c:838 pg_dumpall.c:547
+#: pg_dump.c:841 pg_dumpall.c:547
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   mostra questo aiuto ed esci\n"
 
-#: pg_dump.c:840 pg_dumpall.c:548
+#: pg_dump.c:843 pg_dumpall.c:548
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1342,51 +1342,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni per il controllo del contenuto dell'output:\n"
 
-#: pg_dump.c:841 pg_dumpall.c:549
+#: pg_dump.c:844 pg_dumpall.c:549
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only              scarica solamente i dati, non lo schema\n"
 
-#: pg_dump.c:842
+#: pg_dump.c:845
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                  include large objects in dump\n"
 msgstr "  -b, --blobs                  includi nell'archivio i large object\n"
 
-#: pg_dump.c:843 pg_restore.c:415
+#: pg_dump.c:846 pg_restore.c:415
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                  clean (drop) database objects before recreating\n"
 msgstr ""
 "  -c, --clean                  svuota (drop) gli oggetti del database prima di\n"
 "                               ricrearli\n"
 
-#: pg_dump.c:844
+#: pg_dump.c:847
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 include commands to create database in dump\n"
 msgstr ""
 "  -C, --create                 include nell'archivio i comandi per creare\n"
 "                               i database\n"
 
-#: pg_dump.c:845
+#: pg_dump.c:848
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr "  -E, --encoding=CODIFICA      scarica i dati nella CODIFICA indicata\n"
 
-#: pg_dump.c:846
+#: pg_dump.c:849
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA          dump the named schema(s) only\n"
 msgstr "  -n, --schema=SCHEMA          scarica solo lo schema o gli schemi indicati\n"
 
-#: pg_dump.c:847
+#: pg_dump.c:850
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  do NOT dump the named schema(s)\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  non scaricare lo schema o gli schemi indicati\n"
 
-#: pg_dump.c:848 pg_dumpall.c:552
+#: pg_dump.c:851 pg_dumpall.c:552
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids                   include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids                   includi gli OID nel dump\n"
 
-#: pg_dump.c:849
+#: pg_dump.c:852
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1395,108 +1395,108 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner               salta il ripristino del proprietario degli\n"
 "                               oggetti nel formato testo in chiaro\n"
 
-#: pg_dump.c:851 pg_dumpall.c:555
+#: pg_dump.c:854 pg_dumpall.c:555
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only            scarica solo lo schema, non i dati\n"
 
-#: pg_dump.c:852
+#: pg_dump.c:855
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in plain-text format\n"
 msgstr ""
 "  -S, --superuser=NOME         nome del superutente da usare nel formato testo\n"
 "                               in chiaro\n"
 
-#: pg_dump.c:853
+#: pg_dump.c:856
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE            dump the named table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABELLA          scarica solo la tabella o le tabelle indicate\n"
 
-#: pg_dump.c:854
+#: pg_dump.c:857
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=TABLE    do NOT dump the named table(s)\n"
 msgstr "  -T, --exclude-table=TABELLA  NON scaricare la tabella o le tabelle indicate\n"
 
-#: pg_dump.c:855 pg_dumpall.c:558
+#: pg_dump.c:858 pg_dumpall.c:558
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges          non scaricare i privilegi (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_dump.c:856 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:859 pg_dumpall.c:559
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade             for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr "  --binary-upgrade             da utilizzare solo dall'utilità di aggiornamento\n"
 
-#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:860 pg_dumpall.c:560
 #, c-format
 msgid "  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column names\n"
 msgstr ""
 "  --column-inserts             scarica dati come comandi INSERT con nomi\n"
 "                               di colonna\n"
 
-#: pg_dump.c:858 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:861 pg_dumpall.c:561
 #, c-format
 msgid "  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
 msgstr ""
 "  --disable-dollar-quoting     disabilita la quotazione con dollari, usa la\n"
 "                               quotazione standard SQL\n"
 
-#: pg_dump.c:859 pg_dumpall.c:562 pg_restore.c:431
+#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:562 pg_restore.c:431
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr ""
 "  --disable-triggers           disabilita i trigger durante il ripristino\n"
 "                               dei soli dati\n"
 
-#: pg_dump.c:860
+#: pg_dump.c:863
 #, c-format
 msgid "  --exclude-table-data=TABLE   do NOT dump data for the named table(s)\n"
 msgstr ""
 "  --exclude-table-data=TABLE   NON scaricare i dati per la tabella o le tabelle\n"
 "                               indicate\n"
 
-#: pg_dump.c:861 pg_dumpall.c:563
+#: pg_dump.c:864 pg_dumpall.c:563
 #, c-format
 msgid "  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
 msgstr "  --inserts                    scarica i dati come comandi INSERT anziché COPY\n"
 
-#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:564
+#: pg_dump.c:865 pg_dumpall.c:564
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
 msgstr "  --no-security-labels         non scaricare le assegnazioni di sicurezza\n"
 
-#: pg_dump.c:863 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:565
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces             non scarica le assegnazioni di tablespace\n"
 
-#: pg_dump.c:864 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:867 pg_dumpall.c:566
 #, c-format
 msgid "  --no-unlogged-table-data     do not dump unlogged table data\n"
 msgstr "  --no-unlogged-table-data     non scaricare i dati delle tabelle non loggate\n"
 
-#: pg_dump.c:865 pg_dumpall.c:567
+#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:567
 #, c-format
 msgid "  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key words\n"
 msgstr ""
 "  --quote-all-identifiers      metti tutti gli identificatori tra virgolette,\n"
 "                               anche se non sono parole chiave\n"
 
-#: pg_dump.c:866
+#: pg_dump.c:869
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
 msgstr ""
 "  --section=SECTION            scarica la sezione con questo nome (pre-data,\n"
 "                               data o post-data)\n"
 
-#: pg_dump.c:867
+#: pg_dump.c:870
 #, c-format
 msgid "  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without anomalies\n"
 msgstr ""
 "  --serializable-deferrable    attendi prima che lo scaricamento possa essere\n"
 "                               eseguito senza anomalie\n"
 
-#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:568 pg_restore.c:437
+#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:568 pg_restore.c:437
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr ""
 "                               usa i comandi SET SESSION AUTHORIZATION invece\n"
 "                               di ALTER OWNER per impostare il proprietario\n"
 
-#: pg_dump.c:872 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:441
+#: pg_dump.c:875 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:441
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1516,39 +1516,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni di connessione:\n"
 
-#: pg_dump.c:873 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:442
+#: pg_dump.c:876 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:442
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=NOMEHOST      host server del database o directory socket\n"
 
-#: pg_dump.c:874 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:443
+#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:443
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORTA         numero porta del server di database\n"
 
-#: pg_dump.c:875 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:444
+#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:444
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NOME      connessione con l'utente di database specificato\n"
 
-#: pg_dump.c:876 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:445
+#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:445
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        non chiedere mai le password\n"
 
-#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:446
+#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:446
 #, c-format
 msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr ""
 "  -W, --password           forza la richiesta di una password (dovrebbe essere\n"
 "                           automatico)\n"
 
-#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:579
+#: pg_dump.c:881 pg_dumpall.c:579
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=NOMERUOLO         esegui SET ROLE prima di scaricare\n"
 
-#: pg_dump.c:880
+#: pg_dump.c:883
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1561,326 +1561,331 @@ msgstr ""
 "della variabile di ambiente PGDATABASE.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:450
+#: pg_dump.c:885 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:450
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_dump.c:895
+#: pg_dump.c:898
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
 msgstr "codifica client specificata \"%s\" non valida\n"
 
-#: pg_dump.c:984
+#: pg_dump.c:987
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "formato di output specificato \"%s\" non valido\n"
 
-#: pg_dump.c:1006
+#: pg_dump.c:1009
 #, c-format
 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
 msgstr "per usare le opzioni di selezione schema la versione del server deve essere almeno 7.3\n"
 
-#: pg_dump.c:1289
+#: pg_dump.c:1367
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table %s\n"
 msgstr "scarico dei contenuti della tabella %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1411
+#: pg_dump.c:1489
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
 msgstr "Lo scarico dei contenuti della tabella \"%s\" è fallito: PQgetCopyData() fallito.\n"
 
-#: pg_dump.c:1412 pg_dump.c:1422
+#: pg_dump.c:1490 pg_dump.c:1500
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Messaggio di errore dal server: %s"
 
-#: pg_dump.c:1413 pg_dump.c:1423
+#: pg_dump.c:1491 pg_dump.c:1501
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "Il comando era: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1421
+#: pg_dump.c:1499
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
 msgstr "Scarico dei contenuti della tabella \"%s\" fallito: PQgetResult() fallito.\n"
 
-#: pg_dump.c:1872
+#: pg_dump.c:1950
 #, c-format
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "salvataggio definizione del database\n"
 
-#: pg_dump.c:2173
+#: pg_dump.c:2251
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s\n"
 msgstr "salvataggio codifica = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2200
+#: pg_dump.c:2278
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
 msgstr "salvataggio standard_conforming_strings = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2233
+#: pg_dump.c:2311
 #, c-format
 msgid "reading large objects\n"
 msgstr "lettura dei large object\n"
 
-#: pg_dump.c:2365
+#: pg_dump.c:2443
 #, c-format
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "salvataggio dei large object\n"
 
-#: pg_dump.c:2412
+#: pg_dump.c:2490
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "errore di lettura del large object %u: %s"
 
-#: pg_dump.c:2605
+#: pg_dump.c:2683
 #, c-format
 msgid "could not find parent extension for %s\n"
 msgstr "estensione genitore di %s non trovata\n"
 
-#: pg_dump.c:2708
+#: pg_dump.c:2786
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dello schema \"%s\" sembra non essere valido\n"
 
-#: pg_dump.c:2751
+#: pg_dump.c:2829
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "lo schema con OID %u non esiste\n"
 
-#: pg_dump.c:3101
+#: pg_dump.c:3179
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario del tipo dato \"%s\" non sembra essere valido\n"
 
-#: pg_dump.c:3212
+#: pg_dump.c:3290
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dell'operatore \"%s\" non sembra essere valido\n"
 
-#: pg_dump.c:3469
+#: pg_dump.c:3547
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della classe operatore \"%s\" non sembra essere valido\n"
 
-#: pg_dump.c:3557
+#: pg_dump.c:3635
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della famiglia di operatori \"%s\" non sembra essere valido\n"
 
-#: pg_dump.c:3695
+#: pg_dump.c:3773
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione di aggregazione \"%s\" non sembra essere valido\n"
 
-#: pg_dump.c:3877
+#: pg_dump.c:3955
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione \"%s\" non sembra essere valido\n"
 
-#: pg_dump.c:4379
+#: pg_dump.c:4457
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della tabella \"%s\" non sembra essere valido\n"
 
-#: pg_dump.c:4526
+#: pg_dump.c:4604
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
 msgstr "lettura degli indici per la tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:4851
+#: pg_dump.c:4929
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "lettura dei vincoli di chiave esterna per la tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:5096
+#: pg_dump.c:5174
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
 msgstr "controllo integrità fallito, l'OID %u della tabella padre della voce OID %u di pg_rewrite non è stato trovato\n"
 
-#: pg_dump.c:5187
+#: pg_dump.c:5265
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
 msgstr "lettura dei trigger per la tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:5348
+#: pg_dump.c:5429
 #, c-format
 msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
 msgstr "la query non ha prodotto nessun nome di tabella referenziata per il trigger di chiave esterna \"%s\" sulla tabella \"%s\" (OID della tabella: %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:5730
+#: pg_dump.c:5814
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
 msgstr "ricerca delle colonne e dei tipi della tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:5908
+#: pg_dump.c:5992
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "numerazione delle colonne non valida nella tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:5942
+#: pg_dump.c:6026
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
 msgstr "ricerca delle espressioni predefinite della tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:5994
+#: pg_dump.c:6078
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "valore adnum %d non valido per la tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6066
+#: pg_dump.c:6150
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "ricerca dei vincoli di controllo per la tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6161
+#: pg_dump.c:6245
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr[0] "previsto %d vincolo di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovato %d\n"
 msgstr[1] "previsti %d vincoli di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovati %d\n"
 
-#: pg_dump.c:6165
+#: pg_dump.c:6249
 #, c-format
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(I cataloghi di sistema potrebbero essere corrotti.)\n"
 
-#: pg_dump.c:7527
+#: pg_dump.c:7611
 #, c-format
 msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENZIONE: il \"typtype\" del tipo dato \"%s\" sembra non essere valido\n"
 
-#: pg_dump.c:9037
+#: pg_dump.c:9083
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "ATTENZIONE: valore errato nell'array proargmode\n"
 
-#: pg_dump.c:9365
+#: pg_dump.c:9411
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proallargtype\n"
 
-#: pg_dump.c:9381
+#: pg_dump.c:9427
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proargmode\n"
 
-#: pg_dump.c:9395
+#: pg_dump.c:9441
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proargname\n"
 
-#: pg_dump.c:9406
+#: pg_dump.c:9452
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array preconfig\n"
 
-#: pg_dump.c:9463
+#: pg_dump.c:9509
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "valore provolatile sconosciuto per la funzione \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:9637
+#: pg_dump.c:9683
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nei campi pg_cast.castfunc o pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:9640
+#: pg_dump.c:9686
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nel campo pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:10009
+#: pg_dump.c:10055
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "ATTENZIONE: operatore con OID %s non trovato\n"
 
-#: pg_dump.c:11071
+#: pg_dump.c:11117
 #, c-format
 msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
 msgstr "ATTENZIONE: la funzione di aggregazione %s non può essere scaricata correttamente per questa versione database; ignorata\n"
 
-#: pg_dump.c:11847
+#: pg_dump.c:11885
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
 msgstr "tipo di oggetto sconosciuto nei privilegi predefiniti: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:11862
+#: pg_dump.c:11900
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
 msgstr "non è stato possibile interpretare la ACL predefinita (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:11917
+#: pg_dump.c:11955
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "non è stato possibile analizzare la lista ACL (%s) per l'oggetto \"%s\" (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:12358
+#: pg_dump.c:12396
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" non ha restituito dati\n"
 
-#: pg_dump.c:12361
+#: pg_dump.c:12399
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
 msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" ha restituito più di una definizione\n"
 
-#: pg_dump.c:12368
+#: pg_dump.c:12406
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "la definizione della vista  \"%s\" sembra essere vuota (lunghezza zero)\n"
 
-#: pg_dump.c:12985
+#: pg_dump.c:13028
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "il numero di colonne %d non è valido per la tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:13100
+#: pg_dump.c:13143
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "omesso indice per vincolo \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:13287
+#: pg_dump.c:13334
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "tipo di vincolo sconosciuto: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:13436 pg_dump.c:13600
+#: pg_dump.c:13483 pg_dump.c:13647
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
 msgstr[0] "la query per ottenere i dati della sequenza \"%s\" ha restituito %d riga (prevista 1)\n"
 msgstr[1] "la query per ottenere i dati della sequenza \"%s\" ha restituito %d righe (prevista 1)\n"
 
-#: pg_dump.c:13447
+#: pg_dump.c:13494
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr "la query per ottenere dati della sequenza \"%s\" ha restituito il nome \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:13687
+#: pg_dump.c:13734
 #, c-format
 msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
 msgstr "valore tgtype inatteso: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:13769
+#: pg_dump.c:13816
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr "la stringa argomento (%s) non è valida per il trigger \"%s\" sulla tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:13886
+#: pg_dump.c:13933
 #, c-format
 msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
 msgstr "la query per ottenere regole \"%s\" per la tabella \"%s\" ha fallito: ha restituito un numero errato di righe\n"
 
-#: pg_dump.c:14264
+#: pg_dump.c:14312
 #, c-format
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "lettura dati di dipendenza\n"
 
-#: pg_dump.c:14845
+#: pg_dump.c:14906
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
+msgstr "ATTENZIONE: errore di lettura dell'array reloptions\n"
+
+#: pg_dump.c:14970
 #, c-format
 msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
 msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
@@ -1907,27 +1912,27 @@ msgstr "dipendenza non valida %d\n"
 msgid "could not identify dependency loop\n"
 msgstr "identificazione del ciclo di dipendenze fallito\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1073
+#: pg_dump_sort.c:1077
 #, c-format
 msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n"
 msgstr "AVVISO: ci sono vincoli di dipendenza circolari tra chiavi esterne tra queste tabelle:\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1075 pg_dump_sort.c:1095
+#: pg_dump_sort.c:1079 pg_dump_sort.c:1099
 #, c-format
 msgid "  %s\n"
 msgstr "  %s\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1076
+#: pg_dump_sort.c:1080
 #, c-format
 msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
 msgstr "Potreste non essere in grado di ripristinare l'archivio senza usare --disable-triggers o eliminare temporaneamente i vincoli.\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1077
+#: pg_dump_sort.c:1081
 #, c-format
 msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
 msgstr "Considera l'uso di un salvataggio completo invece di uno --data-only per evitare questo problema.\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1089
+#: pg_dump_sort.c:1093
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
 msgstr "ATTENZIONE: risoluzione del ciclo di dipendenze tra questi elementi fallito:\n"
@@ -1969,7 +1974,7 @@ msgstr "%s: le opzioni -g/--globals-only e -t/--tablespaces-only non possono ess
 msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
 msgstr "%s: la opzioni -r/--roles-only e -t/--tablespaces-only non possono essere usate insieme\n"
 
-#: pg_dumpall.c:377 pg_dumpall.c:1757
+#: pg_dumpall.c:377 pg_dumpall.c:1779
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: connessione al database \"%s\" fallita\n"
@@ -2060,62 +2065,62 @@ msgstr ""
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
 msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la lista ACL (%s) per il tablespace \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1376
+#: pg_dumpall.c:1398
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la lista ACL (%s) per il database \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1588
+#: pg_dumpall.c:1610
 #, c-format
 msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
 msgstr "%s: scaricamento del database \"%s\"...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1609
+#: pg_dumpall.c:1631
 #, c-format
 msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
 msgstr "%s: pg_dump fallito per il database \"%s\", in uscita\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1618
+#: pg_dumpall.c:1640
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: riapertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1668
+#: pg_dumpall.c:1690
 #, c-format
 msgid "%s: running \"%s\"\n"
 msgstr "%s: in elaborazione \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1779
+#: pg_dumpall.c:1801
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: connessione al database \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1793
+#: pg_dumpall.c:1815
 #, c-format
 msgid "%s: could not get server version\n"
 msgstr "%s: non è stato possibile ottenere la versione del server\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1799
+#: pg_dumpall.c:1821
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la versione del server \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1807
+#: pg_dumpall.c:1829
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la versione \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1846 pg_dumpall.c:1872
+#: pg_dumpall.c:1868 pg_dumpall.c:1894
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: esecuzione di %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1852 pg_dumpall.c:1878
+#: pg_dumpall.c:1874 pg_dumpall.c:1900
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: query fallita: %s"
 
-#: pg_dumpall.c:1854 pg_dumpall.c:1880
+#: pg_dumpall.c:1876 pg_dumpall.c:1902
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: la query era: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/it.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/it.po
index d1efd47a4c5..68e11ca7b25 100644
--- a/src/bin/pg_resetxlog/po/it.po
+++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/it.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL) 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-06 12:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-07 10:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:51+0100\n"
 "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -32,6 +32,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:143
diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po
index 7a7eb4bbcde..4fa83b4e569 100644
--- a/src/bin/psql/po/de.po
+++ b/src/bin/psql/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-05-18 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-10 22:34-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-13 09:58-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "  \\e [DATEI] [ZEILE]     Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor
 #: help.c:183
 #, c-format
 msgid "  \\ef [FUNCNAME [LINE]]  edit function definition with external editor\n"
-msgstr "  \\ef [FUNKNAME [LINE]]  Funktionsdefinition mit externem Editor bearbeiten\n"
+msgstr "  \\ef [FUNKNAME [ZEILE]] Funktionsdefinition mit externem Editor bearbeiten\n"
 
 #: help.c:184
 #, c-format
@@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr "  \\l[+]                  alle Datenbanken auflisten\n"
 #: help.c:238
 #, c-format
 msgid "  \\sf[+] FUNCNAME        show a function's definition\n"
-msgstr "  \\sf[+] [FUNKNAME]      Funktionsdefinition zeigen\n"
+msgstr "  \\sf[+] FUNKNAME        Funktionsdefinition zeigen\n"
 
 #: help.c:239
 #, c-format
diff --git a/src/bin/psql/po/it.po b/src/bin/psql/po/it.po
index a1a94a2411d..4812c96fcc3 100644
--- a/src/bin/psql/po/it.po
+++ b/src/bin/psql/po/it.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-06 12:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-07 00:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-11 22:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:39+0100\n"
 "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" sull'host \"%s\"
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "Nessun buffer query\n"
 
-#: command.c:542 command.c:2649
+#: command.c:542 command.c:2654
 #, c-format
 msgid "invalid line number: %s\n"
 msgstr "numero di riga non valido: \"%s\"\n"
@@ -197,8 +197,8 @@ msgstr "Buffer query resettato (svuotato)."
 msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
 msgstr "Salvata cronologia nel file \"%s/%s\".\n"
 
-#: command.c:1083 common.c:52 common.c:69 common.c:93 input.c:205
-#: mainloop.c:72 mainloop.c:234 print.c:145 print.c:159 tab-complete.c:3507
+#: command.c:1083 common.c:52 common.c:69 common.c:93 input.c:216
+#: mainloop.c:72 mainloop.c:234 print.c:146 print.c:160 tab-complete.c:3515
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "memoria esaurita\n"
@@ -226,8 +226,8 @@ msgstr "Controllo tempo attivato"
 msgid "Timing is off."
 msgstr "Controllo tempo disattivato."
 
-#: command.c:1363 command.c:1383 command.c:1974 command.c:1981 command.c:1990
-#: command.c:2000 command.c:2009 command.c:2023 command.c:2040 command.c:2097
+#: command.c:1363 command.c:1383 command.c:1979 command.c:1986 command.c:1995
+#: command.c:2005 command.c:2014 command.c:2028 command.c:2045 command.c:2102
 #: common.c:140 copy.c:282 copy.c:320 psqlscan.l:1651 psqlscan.l:1662
 #: psqlscan.l:1672
 #, c-format
@@ -243,43 +243,43 @@ msgstr "Password: "
 msgid "Password for user %s: "
 msgstr "Inserisci la password per l'utente %s: "
 
-#: command.c:1620 command.c:2683 common.c:186 common.c:478 common.c:543
+#: command.c:1624 command.c:2688 common.c:186 common.c:478 common.c:543
 #: common.c:915 common.c:940 common.c:1037 copy.c:402 copy.c:599
 #: psqlscan.l:1923
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:1624
+#: command.c:1628
 msgid "Previous connection kept\n"
 msgstr "Connessione precedente mantenuta\n"
 
-#: command.c:1628
+#: command.c:1632
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect: %s"
 
-#: command.c:1661
+#: command.c:1666
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Adesso sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" tramite socket \"%s\" porta \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1664
+#: command.c:1669
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Adesso sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" sull'host \"%s\" porta \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1668
+#: command.c:1673
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
 msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1702
+#: command.c:1707
 #, c-format
 msgid "%s (%s, server %s)\n"
 msgstr "%s (%s, server %s)\n"
 
-#: command.c:1710
+#: command.c:1715
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
@@ -288,17 +288,17 @@ msgstr ""
 "ATTENZIONE: versione %s %d.%d, versione server %d.%d.\n"
 "         Alcune caratteristiche di psql potrebbero non funzionare.\n"
 
-#: command.c:1740
+#: command.c:1745
 #, c-format
 msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %d)\n"
 msgstr "connessione SSL (codice: %s, bit: %d)\n"
 
-#: command.c:1750
+#: command.c:1755
 #, c-format
 msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
 msgstr "connessione SSL (codice sconosciuto)\n"
 
-#: command.c:1771
+#: command.c:1776
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -310,168 +310,168 @@ msgstr ""
 "            funzionare correttamente. Vedi le pagine di riferimento\n"
 "            psql \"Note per utenti Windows\" per i dettagli.\n"
 
-#: command.c:1855
+#: command.c:1860
 #, c-format
 msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
 msgstr "la variabile di ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG deve specificare un numero di riga\n"
 
-#: command.c:1892
+#: command.c:1897
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
 msgstr "avvio dell'editor \"%s\" fallito\n"
 
-#: command.c:1894
+#: command.c:1899
 #, c-format
 msgid "could not start /bin/sh\n"
 msgstr "avvio di /bin/sh fallito\n"
 
-#: command.c:1932
+#: command.c:1937
 #, c-format
 msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
 msgstr "directory temporanea non trovata: %s\n"
 
-#: command.c:1959
+#: command.c:1964
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 msgstr "apertura del file temporaneo \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: command.c:2214
+#: command.c:2219
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
 msgstr "\\pset: i formati disponibili sono unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
 
-#: command.c:2219
+#: command.c:2224
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "Il formato di output è %s.\n"
 
-#: command.c:2235
+#: command.c:2240
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
 msgstr "\\pset: gli stili di linea permessi sono ascii, old-ascii, unicode\n"
 
-#: command.c:2240
+#: command.c:2245
 #, c-format
 msgid "Line style is %s.\n"
 msgstr "Lo stile della linea è %s.\n"
 
-#: command.c:2251
+#: command.c:2256
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "Lo stile del bordo è %d.\n"
 
-#: command.c:2268
+#: command.c:2273
 #, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "La visualizzazione espansa è attiva.\n"
 
-#: command.c:2270
+#: command.c:2275
 #, c-format
 msgid "Expanded display is used automatically.\n"
 msgstr "La visualizzazione espansa è usata automaticamente.\n"
 
-#: command.c:2272
+#: command.c:2277
 #, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "La visualizzazione espansa è disattivata.\n"
 
-#: command.c:2286
+#: command.c:2291
 msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
 msgstr "L'output numerico visualizzato è corretto secondo il locale."
 
-#: command.c:2288
+#: command.c:2293
 msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
 msgstr "La correzione dell'output numerico secondo il locale è disattivata."
 
-#: command.c:2301
+#: command.c:2306
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "La visualizzazione dei null è \"%s\".\n"
 
-#: command.c:2316 command.c:2328
+#: command.c:2321 command.c:2333
 #, c-format
 msgid "Field separator is zero byte.\n"
 msgstr "Il separatore di campo è il byte zero.\n"
 
-#: command.c:2318
+#: command.c:2323
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Il separatore di campo è \"%s\".\n"
 
-#: command.c:2343 command.c:2357
+#: command.c:2348 command.c:2362
 #, c-format
 msgid "Record separator is zero byte.\n"
 msgstr "Il separatore di record è il byte zero.\n"
 
-#: command.c:2345
+#: command.c:2350
 #, c-format
 msgid "Record separator is <newline>."
 msgstr "Il separatore di record è <a capo>."
 
-#: command.c:2347
+#: command.c:2352
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Il separatore di record è \"%s\".\n"
 
-#: command.c:2370
+#: command.c:2375
 msgid "Showing only tuples."
 msgstr "Visualizzazione esclusiva dati attivata."
 
-#: command.c:2372
+#: command.c:2377
 msgid "Tuples only is off."
 msgstr "Visualizzazione esclusiva dati disattivata."
 
-#: command.c:2388
+#: command.c:2393
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "Il titolo è \"%s\".\n"
 
-#: command.c:2390
+#: command.c:2395
 #, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "Il titolo non è assegnato.\n"
 
-#: command.c:2406
+#: command.c:2411
 #, c-format
 msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
 msgstr "L'attributo di tabella è \"%s\".\n"
 
-#: command.c:2408
+#: command.c:2413
 #, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Gli attributi di tabella non sono specificati.\n"
 
-#: command.c:2431
+#: command.c:2436
 msgid "Pager is used for long output."
 msgstr "Usa la paginazione per risultati estesi."
 
-#: command.c:2433
+#: command.c:2438
 msgid "Pager is always used."
 msgstr "Paginazione sempre attiva."
 
-#: command.c:2435
+#: command.c:2440
 msgid "Pager usage is off."
 msgstr "Paginazione disattivata."
 
-#: command.c:2449
+#: command.c:2454
 msgid "Default footer is on."
 msgstr "Il piè di pagina di default è attivo."
 
-#: command.c:2451
+#: command.c:2456
 msgid "Default footer is off."
 msgstr "Il piè di pagina di default è disattivato."
 
-#: command.c:2462
+#: command.c:2467
 #, c-format
 msgid "Target width is %d.\n"
 msgstr "La larghezza di destinazione è %d.\n"
 
-#: command.c:2467
+#: command.c:2472
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "\\pset: opzione sconosciuta: %s\n"
 
-#: command.c:2521
+#: command.c:2526
 #, c-format
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\!: fallita\n"
@@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "tentativo di uscita dalla modalità copy"
 #: describe.c:804 describe.c:873 describe.c:2619 describe.c:2820
 #: describe.c:2910 describe.c:3087 describe.c:3223 describe.c:3450
 #: describe.c:3522 describe.c:3533 describe.c:3592 describe.c:4000
-#: describe.c:4079
+#: describe.c:4080
 msgid "Schema"
 msgstr "Schema"
 
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Schema"
 #: describe.c:2742 describe.c:2821 describe.c:2911 describe.c:3088
 #: describe.c:3151 describe.c:3224 describe.c:3451 describe.c:3523
 #: describe.c:3534 describe.c:3593 describe.c:3782 describe.c:3863
-#: describe.c:4077
+#: describe.c:4078
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Tipo dato dei parametri"
 #: describe.c:3004 describe.c:3095 describe.c:3160 describe.c:3225
 #: describe.c:3361 describe.c:3400 describe.c:3467 describe.c:3526
 #: describe.c:3535 describe.c:3594 describe.c:3808 describe.c:3885
-#: describe.c:4014 describe.c:4080 large_obj.c:291 large_obj.c:301
+#: describe.c:4014 describe.c:4081 large_obj.c:291 large_obj.c:301
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
@@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "tabella esterna"
 msgid "Column access privileges"
 msgstr "Privilegi di accesso colonna"
 
-#: describe.c:763 describe.c:4224 describe.c:4228
+#: describe.c:763 describe.c:4225 describe.c:4229
 msgid "Access privileges"
 msgstr "Privilegi di accesso"
 
@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta server esterni.\n"
 msgid "Foreign-data wrapper"
 msgstr "Wrapper per dati esterni"
 
-#: describe.c:3883 describe.c:4078
+#: describe.c:3883 describe.c:4079
 msgid "Version"
 msgstr "Versione"
 
@@ -1451,34 +1451,34 @@ msgstr "Lista delle mappature degli utenti"
 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
 msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta tabelle esterne.\n"
 
-#: describe.c:4041
+#: describe.c:4042
 msgid "List of foreign tables"
 msgstr "Lista delle tabelle esterne"
 
-#: describe.c:4064 describe.c:4118
+#: describe.c:4065 describe.c:4119
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
 msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta le estensioni.\n"
 
-#: describe.c:4095
+#: describe.c:4096
 msgid "List of installed extensions"
 msgstr "Lista delle estensioni installate"
 
-#: describe.c:4145
+#: describe.c:4146
 #, c-format
 msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
 msgstr "Non ho trovato alcuna estensione nominata \"%s\".\n"
 
-#: describe.c:4148
+#: describe.c:4149
 #, c-format
 msgid "Did not find any extensions.\n"
 msgstr "Non ho trovato alcuna estensione.\n"
 
-#: describe.c:4192
+#: describe.c:4193
 msgid "Object Description"
 msgstr "Descrizione Oggetto"
 
-#: describe.c:4201
+#: describe.c:4202
 #, c-format
 msgid "Objects in extension \"%s\""
 msgstr "Oggetti nell'estensione \"%s\""
@@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "  \\ef [FUNCNAME [LINE]]  edit function definition with external editor\n"
 msgstr ""
-"  \\ef [NOME_FUN [RIGA]]  modifica la definizione della funzione con l'editor\n"
+"  \\ef [FUNZIONE [RIGA]]  modifica la definizione della funzione con l'editor\n"
 "                         esterno\n"
 
 #: help.c:184
@@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr "  \\l[+]                  elenca tutti i database\n"
 #: help.c:238
 #, c-format
 msgid "  \\sf[+] FUNCNAME        show a function's definition\n"
-msgstr "  \\sf[+]  NOME_FUNZ      elenca la definizione della funzione\n"
+msgstr "  \\sf[+] FUNZIONE        mostra la definizione di una funzione\n"
 
 #: help.c:239
 #, c-format
@@ -2276,17 +2276,17 @@ msgstr ""
 "Nessun aiuto disponibile per \"%s\".\n"
 "Prova a digitare \\h senza parametri per vedere gli aiuti disponibili.\n"
 
-#: input.c:194
+#: input.c:205
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %s\n"
 msgstr "lettura dal file di input fallita: %s\n"
 
-#: input.c:450 input.c:489
+#: input.c:464 input.c:503
 #, c-format
 msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "salvataggio della cronologia nel file \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: input.c:509
+#: input.c:523
 #, c-format
 msgid "history is not supported by this installation\n"
 msgstr "history non è supportata da questa installazione\n"
@@ -2338,34 +2338,34 @@ msgstr ""
 "         \\g o termina con punto e virgola per eseguire la query\n"
 "         \\q per uscire\n"
 
-#: print.c:305
+#: print.c:307
 #, c-format
 msgid "(%lu row)"
 msgid_plural "(%lu rows)"
 msgstr[0] "(%lu riga)"
 msgstr[1] "(%lu righe)"
 
-#: print.c:1203
+#: print.c:1205
 #, c-format
 msgid "(No rows)\n"
 msgstr "(Nessuna riga)\n"
 
-#: print.c:2109
+#: print.c:2111
 #, c-format
 msgid "Interrupted\n"
 msgstr "Interrotto\n"
 
-#: print.c:2178
+#: print.c:2180
 #, c-format
 msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
 msgstr "Non è possibile aggiungere l'intestazione al contenuto della tabella: il numero di colonne %d è stato superato.\n"
 
-#: print.c:2218
+#: print.c:2220
 #, c-format
 msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
 msgstr "Non è possibile aggiungere celle al contenuto della tabella: il numero totale di celle %d è stato superato.\n"
 
-#: print.c:2438
+#: print.c:2440
 #, c-format
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "il formato di output non è valido (errore interno): %d"
@@ -4163,7 +4163,7 @@ msgstr "%s: attenzione: parametro in eccesso \"%s\" nella riga di comando ignora
 msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
 msgstr "valore \"%s\" non riconosciuto per \"%s\"; interpretato come \"%s\"\n"
 
-#: tab-complete.c:3626
+#: tab-complete.c:3634
 #, c-format
 msgid ""
 "tab completion query failed: %s\n"
diff --git a/src/bin/scripts/po/it.po b/src/bin/scripts/po/it.po
index b686466ce2b..a777d5c5664 100644
--- a/src/bin/scripts/po/it.po
+++ b/src/bin/scripts/po/it.po
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-03 18:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-21 05:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:55+0100\n"
 "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -36,6 +36,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po b/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po
index 1460bbc7659..fdda788502e 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-18 17:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-27 12:28-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:45-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:656
+#: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:658
 msgid "host name must be specified\n"
 msgstr "nome da máquina deve ser especificado\n"
 
@@ -49,68 +49,69 @@ msgstr "pedido de autenticação GSS duplicado\n"
 msgid "GSSAPI name import error"
 msgstr "erro de importação de nome GSSAPI"
 
-#: fe-auth.c:542
+#: fe-auth.c:544
 msgid "SSPI continuation error"
 msgstr "erro ao continuar autenticação SSPI"
 
-#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:758 fe-connect.c:2012
-#: fe-connect.c:3430 fe-connect.c:3648 fe-connect.c:4054 fe-connect.c:4141
-#: fe-connect.c:4406 fe-connect.c:4475 fe-connect.c:4492 fe-connect.c:4583
-#: fe-connect.c:4933 fe-connect.c:5069 fe-exec.c:3271 fe-exec.c:3436
-#: fe-lobj.c:712 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1515 fe-secure.c:791
-#: fe-secure.c:1191
+#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:664 fe-auth.c:760 fe-connect.c:683
+#: fe-connect.c:858 fe-connect.c:1033 fe-connect.c:2071 fe-connect.c:3492
+#: fe-connect.c:3744 fe-connect.c:3863 fe-connect.c:4093 fe-connect.c:4167
+#: fe-connect.c:4254 fe-connect.c:4506 fe-connect.c:4534 fe-connect.c:4603
+#: fe-connect.c:4620 fe-connect.c:4712 fe-connect.c:5063 fe-connect.c:5199
+#: fe-exec.c:3291 fe-exec.c:3456 fe-lobj.c:712 fe-protocol2.c:1206
+#: fe-protocol3.c:1584 fe-secure.c:792 fe-secure.c:1201
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "sem memória\n"
 
-#: fe-auth.c:642
+#: fe-auth.c:644
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "não pôde obter credenciais SSPI"
 
-#: fe-auth.c:733
+#: fe-auth.c:735
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
 msgstr "método de autenticação SCM_CRED não é suportado\n"
 
-#: fe-auth.c:809
+#: fe-auth.c:811
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
 msgstr "Autenticação Kerberos 4 não é suportada\n"
 
-#: fe-auth.c:825
+#: fe-auth.c:827
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
 msgstr "Autenticação Kerberos 5 não é suportada\n"
 
-#: fe-auth.c:897
+#: fe-auth.c:899
 msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
 msgstr "Autenticação GSSAPI não é suportada\n"
 
-#: fe-auth.c:929
+#: fe-auth.c:931
 msgid "SSPI authentication not supported\n"
 msgstr "Autenticação SSPI não é suportada\n"
 
-#: fe-auth.c:937
+#: fe-auth.c:939
 msgid "Crypt authentication not supported\n"
 msgstr "Autenticação crypt não é suportada\n"
 
-#: fe-auth.c:964
+#: fe-auth.c:966
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
 msgstr "método de autenticação %u não é suportado\n"
 
-#: fe-connect.c:788
+#: fe-connect.c:800
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "valor do modo ssl desconhecido: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:809
+#: fe-connect.c:821
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr "valor \"%s\" do modo ssl é inválido quando suporte a SSL não foi compilado\n"
 
-#: fe-connect.c:1013
+#: fe-connect.c:1057
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "não pôde configurar o soquete para modo TCP sem atraso: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1043
+#: fe-connect.c:1087
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -121,7 +122,7 @@ msgstr ""
 "\tO servidor está executando localmente e aceitando\n"
 "\tconexões no soquete de domínio Unix \"%s\"?\n"
 
-#: fe-connect.c:1098
+#: fe-connect.c:1142
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -132,7 +133,7 @@ msgstr ""
 "\tO servidor está executando na máquina \"%s\" (%s) e aceitando\n"
 "\tconexões TCP/IP na porta %s?\n"
 
-#: fe-connect.c:1107
+#: fe-connect.c:1151
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -143,392 +144,392 @@ msgstr ""
 "\tO servidor está executando na máquina \"%s\" e aceitando\n"
 "\tconexões TCP/IP na porta %s?\n"
 
-#: fe-connect.c:1158
+#: fe-connect.c:1202
 #, c-format
 msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) falhou: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1171
+#: fe-connect.c:1215
 #, c-format
 msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) falhou: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1203
+#: fe-connect.c:1247
 #, c-format
 msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) falhou: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1235
+#: fe-connect.c:1279
 #, c-format
 msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) falhou: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1283
+#: fe-connect.c:1327
 #, c-format
 msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
 msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) falhou: %ui\n"
 
-#: fe-connect.c:1335
+#: fe-connect.c:1379
 #, c-format
 msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
 msgstr "número de porta inválido: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:1368
+#: fe-connect.c:1412
 #, c-format
 msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
 msgstr "caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" é muito longo (máximo de %d bytes)\n"
 
-#: fe-connect.c:1387
+#: fe-connect.c:1431
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "não pôde traduzir nome da máquina \"%s\" para endereço: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1391
+#: fe-connect.c:1435
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "não pôde traduzir caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" para endereço: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1601
+#: fe-connect.c:1645
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "estado de conexão é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de memória\n"
 
-#: fe-connect.c:1642
+#: fe-connect.c:1701
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "não pôde criar soquete: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1665
+#: fe-connect.c:1724
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
 msgstr "não pôde configurar o soquete para modo não-bloqueado: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1677
+#: fe-connect.c:1736
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "não pôde configurar o soquete para modo fechar-após-execução: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1697
+#: fe-connect.c:1756
 msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
 msgstr "parâmetro keepalives deve ser um inteiro\n"
 
-#: fe-connect.c:1710
+#: fe-connect.c:1769
 #, c-format
 msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) falhou: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1852
+#: fe-connect.c:1911
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "não pôde obter status de erro do soquete: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1890
+#: fe-connect.c:1949
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "não pôde obter do soquete o endereço do cliente: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1931
+#: fe-connect.c:1990
 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
 msgstr "parâmetro requirepeer não é suportado nessa plataforma\n"
 
-#: fe-connect.c:1934
+#: fe-connect.c:1993
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %s\n"
 msgstr "não pôde receber credenciais: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1944
+#: fe-connect.c:2003
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist\n"
 msgstr "usuário local com ID %d não existe\n"
 
-#: fe-connect.c:1952
+#: fe-connect.c:2011
 #, c-format
 msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
 msgstr "requirepeer especificou \"%s\", mas nome de usuário atual é \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:1986
+#: fe-connect.c:2045
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "não pôde mandar pacote de negociação SSL: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2025
+#: fe-connect.c:2084
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "não pôde enviar pacote de inicialização: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2095
+#: fe-connect.c:2154
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "servidor não suporta SSL, mas SSL foi requerido\n"
 
-#: fe-connect.c:2121
+#: fe-connect.c:2180
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "a negociação SSL recebeu uma resposta inválida: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:2200 fe-connect.c:2233
+#: fe-connect.c:2259 fe-connect.c:2292
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr "pedido de autenticação esperado do servidor, mas foi recebido %c\n"
 
-#: fe-connect.c:2414
+#: fe-connect.c:2473
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
 msgstr "sem memória para alocar buffer para GSSAPI (%d)"
 
-#: fe-connect.c:2499
+#: fe-connect.c:2558
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "mensagem inesperada do servidor durante inicialização\n"
 
-#: fe-connect.c:2598
+#: fe-connect.c:2657
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "estado de conexão %d é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de memória\n"
 
-#: fe-connect.c:3038 fe-connect.c:3098
+#: fe-connect.c:3098 fe-connect.c:3158
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
 msgstr "PGEventProc \"%s\" falhou durante evento PGEVT_CONNRESET\n"
 
-#: fe-connect.c:3443
+#: fe-connect.c:3505
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: esquema deve ser ldap://\n"
 
-#: fe-connect.c:3458
+#: fe-connect.c:3520
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: faltando nome distinto\n"
 
-#: fe-connect.c:3469 fe-connect.c:3522
+#: fe-connect.c:3531 fe-connect.c:3584
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter exatamente um atributo\n"
 
-#: fe-connect.c:3479 fe-connect.c:3536
+#: fe-connect.c:3541 fe-connect.c:3598
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter escopo de busca (base/one/sub)\n"
 
-#: fe-connect.c:3490
+#: fe-connect.c:3552
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: nenhum filtro\n"
 
-#: fe-connect.c:3511
+#: fe-connect.c:3573
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: número de porta é inválido\n"
 
-#: fe-connect.c:3545
+#: fe-connect.c:3607
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "não pôde criar estrutura LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3587
+#: fe-connect.c:3683
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgstr "busca em servidor LDAP falhou: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:3598
+#: fe-connect.c:3694
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "mais de um registro encontrado na busca no LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3599 fe-connect.c:3611
+#: fe-connect.c:3695 fe-connect.c:3707
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "nenhum registro encontrado na busca no LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3622 fe-connect.c:3635
+#: fe-connect.c:3718 fe-connect.c:3731
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "atributo não tem valores na busca no LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3687 fe-connect.c:3706 fe-connect.c:4180
+#: fe-connect.c:3783 fe-connect.c:3802 fe-connect.c:4293
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na cadeia de caracteres de conexão\n"
 
-#: fe-connect.c:3770 fe-connect.c:4360 fe-connect.c:5051
+#: fe-connect.c:3875 fe-connect.c:4474 fe-connect.c:5182
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "opção de conexão \"%s\" é inválida\n"
 
-#: fe-connect.c:3786 fe-connect.c:4229
+#: fe-connect.c:3891 fe-connect.c:4342
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada na cadeia de caracteres de conexão\n"
 
-#: fe-connect.c:3825
+#: fe-connect.c:3931
 msgid "could not get home directory to locate service definition file"
 msgstr "não pôde obter diretório base do usuário para localizar arquivo de definição de serviço"
 
-#: fe-connect.c:3858
+#: fe-connect.c:3964
 #, c-format
 msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
 msgstr "definição de serviço \"%s\" não foi encontrado\n"
 
-#: fe-connect.c:3881
+#: fe-connect.c:3987
 #, c-format
 msgid "service file \"%s\" not found\n"
 msgstr "arquivo de serviço \"%s\" não foi encontrado\n"
 
-#: fe-connect.c:3894
+#: fe-connect.c:4000
 #, c-format
 msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
 msgstr "linha %d é muito longa no arquivo de serviço \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:3965 fe-connect.c:3992
+#: fe-connect.c:4071 fe-connect.c:4105
 #, c-format
 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "erro de sintaxe no arquivo de serviço \"%s\", linha %d\n"
 
-#: fe-connect.c:4593
+#: fe-connect.c:4723
 #, c-format
 msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
 msgstr "URI inválida propagada para rotina interna do analisador: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4663
+#: fe-connect.c:4793
 #, c-format
 msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
 msgstr "fim da cadeia de caracteres atingido quando procurava por \"]\" no endereço IPv6 na URI: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4670
+#: fe-connect.c:4800
 #, c-format
 msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
 msgstr "endereço IPv6 não pode ser vazio na URI: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4685
+#: fe-connect.c:4815
 #, c-format
 msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
 msgstr "caracter \"%c\" inesperado na posição %d na URI (esperado \":\" ou \"/\"): \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4799
+#: fe-connect.c:4929
 #, c-format
 msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "separador de chave/valor \"=\" extra no parâmetro da URI: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4819
+#: fe-connect.c:4949
 #, c-format
 msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "faltando separador de chave/valor \"=\" no parâmetro da URI: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4890
+#: fe-connect.c:5019
 #, c-format
 msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "parâmetro da URI é inválido: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4960
+#: fe-connect.c:5091
 #, c-format
 msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
 msgstr "elemento escapado com porcentagem é inválido: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4970
+#: fe-connect.c:5101
 #, c-format
 msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
 msgstr "valor %%00 proibido em valor escapado com porcentagem: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5235
+#: fe-connect.c:5374
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "ponteiro da conexão é NULO\n"
 
-#: fe-connect.c:5512
+#: fe-connect.c:5660
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" não é um arquivo no formato texto\n"
 
-#: fe-connect.c:5521
+#: fe-connect.c:5669
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; permissões devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n"
 
-#: fe-connect.c:5621
+#: fe-connect.c:5775
 #, c-format
 msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
 msgstr "senha obtida do arquivo \"%s\"\n"
 
-#: fe-exec.c:824
+#: fe-exec.c:825
 msgid "NOTICE"
 msgstr "NOTA"
 
-#: fe-exec.c:1119 fe-exec.c:1176 fe-exec.c:1216
+#: fe-exec.c:1120 fe-exec.c:1177 fe-exec.c:1217
 msgid "command string is a null pointer\n"
 msgstr "cadeia de caracteres do comando é um ponteiro nulo\n"
 
-#: fe-exec.c:1209 fe-exec.c:1304
+#: fe-exec.c:1210 fe-exec.c:1305
 msgid "statement name is a null pointer\n"
 msgstr "nome do comando é um ponteiro nulo\n"
 
-#: fe-exec.c:1224 fe-exec.c:1381 fe-exec.c:2075 fe-exec.c:2273
+#: fe-exec.c:1225 fe-exec.c:1382 fe-exec.c:2097 fe-exec.c:2295
 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
 msgstr "função requer pelo menos a versão 3.0 do protocolo\n"
 
-#: fe-exec.c:1335
+#: fe-exec.c:1336
 msgid "no connection to the server\n"
 msgstr "sem conexão ao servidor\n"
 
-#: fe-exec.c:1342
+#: fe-exec.c:1343
 msgid "another command is already in progress\n"
 msgstr "outro comando já está em execução\n"
 
-#: fe-exec.c:1457
+#: fe-exec.c:1458
 msgid "length must be given for binary parameter\n"
 msgstr "tamanho deve ser informado para um parâmetro binário\n"
 
-#: fe-exec.c:1735
+#: fe-exec.c:1727
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
 msgstr "asyncStatus inesperado: %d\n"
 
-#: fe-exec.c:1755
+#: fe-exec.c:1747
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
 msgstr "PGEventProc \"%s\" falhou durante evento PGEVT_RESULTCREATE\n"
 
-#: fe-exec.c:1885
+#: fe-exec.c:1907
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
 msgstr "COPY terminado por novo PQexec"
 
-#: fe-exec.c:1893
+#: fe-exec.c:1915
 msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
 msgstr "estado de COPY IN deve ser terminado primeiro\n"
 
-#: fe-exec.c:1913
+#: fe-exec.c:1935
 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
 msgstr "estado de COPY OUT deve ser terminado primeiro\n"
 
-#: fe-exec.c:1921
+#: fe-exec.c:1943
 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
 msgstr "PQexec não é permitido durante COPY BOTH\n"
 
-#: fe-exec.c:2164 fe-exec.c:2230 fe-exec.c:2317 fe-protocol2.c:1327
-#: fe-protocol3.c:1651
+#: fe-exec.c:2186 fe-exec.c:2252 fe-exec.c:2339 fe-protocol2.c:1352
+#: fe-protocol3.c:1720
 msgid "no COPY in progress\n"
 msgstr "nenhum COPY está em execução\n"
 
-#: fe-exec.c:2509
+#: fe-exec.c:2529
 msgid "connection in wrong state\n"
 msgstr "conexão em estado errado\n"
 
-#: fe-exec.c:2540
+#: fe-exec.c:2560
 msgid "invalid ExecStatusType code"
 msgstr "código de ExecStatusType é inválido"
 
-#: fe-exec.c:2604 fe-exec.c:2627
+#: fe-exec.c:2624 fe-exec.c:2647
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "coluna número %d está fora do intervalo 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2620
+#: fe-exec.c:2640
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "linha número %d está fora do intervalo 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2642
+#: fe-exec.c:2662
 #, c-format
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "parâmetro número %d está fora do intervalo 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2930
+#: fe-exec.c:2950
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "não pôde interpretar resultado do servidor: %s"
 
-#: fe-exec.c:3169 fe-exec.c:3253
+#: fe-exec.c:3189 fe-exec.c:3273
 msgid "incomplete multibyte character\n"
 msgstr "caracter multibyte incompleto\n"
 
@@ -601,12 +602,12 @@ msgstr "inteiro de tamanho %lu não é suportado por pqGetInt"
 msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
 msgstr "inteiro de tamanho %lu não é suportado por pqPutInt"
 
-#: fe-misc.c:611 fe-misc.c:810
+#: fe-misc.c:643 fe-misc.c:845
 msgid "connection not open\n"
 msgstr "conexão não está aberta\n"
 
-#: fe-misc.c:737 fe-secure.c:387 fe-secure.c:467 fe-secure.c:548
-#: fe-secure.c:657
+#: fe-misc.c:812 fe-secure.c:388 fe-secure.c:468 fe-secure.c:549
+#: fe-secure.c:658
 msgid ""
 "server closed the connection unexpectedly\n"
 "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -616,15 +617,15 @@ msgstr ""
 "\tIsto provavelmente significa que o servidor terminou de forma anormal\n"
 "\tantes ou durante o processamento do pedido.\n"
 
-#: fe-misc.c:974
+#: fe-misc.c:1018
 msgid "timeout expired\n"
 msgstr "tempo de espera expirado\n"
 
-#: fe-misc.c:1019
+#: fe-misc.c:1063
 msgid "socket not open\n"
 msgstr "soquete não está aberto\n"
 
-#: fe-misc.c:1042
+#: fe-misc.c:1086
 #, c-format
 msgid "select() failed: %s\n"
 msgstr "select() falhou: %s\n"
@@ -644,129 +645,135 @@ msgstr "estado %c é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de memó
 msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
 msgstr "tipo de mensagem 0x%02x chegou do servidor enquanto estava ocioso"
 
-#: fe-protocol2.c:522
+#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
+#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
+#: fe-protocol3.c:722 fe-protocol3.c:1016
+msgid "out of memory"
+msgstr "sem memória"
+
+#: fe-protocol2.c:529
 #, c-format
 msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
 msgstr "caracter inesperado %c seguido de uma resposta de consulta vazia (mensagem \"I\")"
 
-#: fe-protocol2.c:580
+#: fe-protocol2.c:595
 #, c-format
 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
 msgstr "servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem antes enviar descrição de registro (mensagem \"T\")"
 
-#: fe-protocol2.c:598
+#: fe-protocol2.c:613
 #, c-format
 msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
 msgstr "servidor enviou dados binários (mensagem \"B\") sem antes enviar descrição de registro (mensagem \"T\")"
 
-#: fe-protocol2.c:618 fe-protocol3.c:385
+#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412
 #, c-format
 msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
 msgstr "resposta inesperada do servidor; primeiro caracter recebido foi \"%c\"\n"
 
-#: fe-protocol2.c:747 fe-protocol2.c:922 fe-protocol3.c:602 fe-protocol3.c:784
+#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:629 fe-protocol3.c:843
 msgid "out of memory for query result"
 msgstr "sem memória para resultado da consulta"
 
-#: fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1719
+#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1788
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: fe-protocol2.c:1382
+#: fe-protocol2.c:1407
 #, c-format
 msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
 msgstr "perda de sincronismo com o servidor, reiniciando conexão"
 
-#: fe-protocol2.c:1516 fe-protocol2.c:1548 fe-protocol3.c:1922
+#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:1991
 #, c-format
 msgid "protocol error: id=0x%x\n"
 msgstr "erro de protocolo: id=0x%x\n"
 
-#: fe-protocol3.c:341
+#: fe-protocol3.c:368
 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
 msgstr "servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem antes enviar descrição de registro (mensagem \"T\")\n"
 
-#: fe-protocol3.c:406
+#: fe-protocol3.c:433
 #, c-format
 msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
 msgstr "conteúdo da mensagem não está de acordo com o tamanho no tipo de mensagem \"%c\"\n"
 
-#: fe-protocol3.c:427
+#: fe-protocol3.c:454
 #, c-format
 msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
 msgstr "perda de sincronismo com o servidor: recebeu tipo de mensagem \"%c\", tamanho %d\n"
 
-#: fe-protocol3.c:480 fe-protocol3.c:520
+#: fe-protocol3.c:507 fe-protocol3.c:547
 msgid "insufficient data in \"T\" message"
 msgstr "dados insuficientes na mensagem \"T\""
 
-#: fe-protocol3.c:553
+#: fe-protocol3.c:580
 msgid "extraneous data in \"T\" message"
 msgstr "dados estranhos na mensagem \"T\""
 
-#: fe-protocol3.c:692 fe-protocol3.c:724 fe-protocol3.c:742
+#: fe-protocol3.c:751 fe-protocol3.c:783 fe-protocol3.c:801
 msgid "insufficient data in \"D\" message"
 msgstr "dados insuficientes na mensagem \"D\""
 
-#: fe-protocol3.c:698
+#: fe-protocol3.c:757
 msgid "unexpected field count in \"D\" message"
 msgstr "contagem de campos inesperada em mensagem \"D\""
 
-#: fe-protocol3.c:751
+#: fe-protocol3.c:810
 msgid "extraneous data in \"D\" message"
 msgstr "dados estranhos na mensagem \"D\""
 
 #. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:880 fe-protocol3.c:899
+#: fe-protocol3.c:942 fe-protocol3.c:961
 #, c-format
 msgid " at character %s"
 msgstr " no caracter %s"
 
-#: fe-protocol3.c:912
+#: fe-protocol3.c:974
 #, c-format
 msgid "DETAIL:  %s\n"
 msgstr "DETALHE:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:915
+#: fe-protocol3.c:977
 #, c-format
 msgid "HINT:  %s\n"
 msgstr "DICA:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:918
+#: fe-protocol3.c:980
 #, c-format
 msgid "QUERY:  %s\n"
 msgstr "CONSULTA:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:921
+#: fe-protocol3.c:983
 #, c-format
 msgid "CONTEXT:  %s\n"
 msgstr "CONTEXTO:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:933
+#: fe-protocol3.c:995
 msgid "LOCATION:  "
 msgstr "LOCAL:  "
 
-#: fe-protocol3.c:935
+#: fe-protocol3.c:997
 #, c-format
 msgid "%s, "
 msgstr "%s, "
 
-#: fe-protocol3.c:937
+#: fe-protocol3.c:999
 #, c-format
 msgid "%s:%s"
 msgstr "%s:%s"
 
-#: fe-protocol3.c:1161
+#: fe-protocol3.c:1230
 #, c-format
 msgid "LINE %d: "
 msgstr "LINHA %d: "
 
-#: fe-protocol3.c:1547
+#: fe-protocol3.c:1616
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline: não está fazendo COPY OUT de texto\n"
 
-#: fe-secure.c:271 fe-secure.c:1128 fe-secure.c:1348
+#: fe-secure.c:271 fe-secure.c:1138 fe-secure.c:1358
 #, c-format
 msgid "could not acquire mutex: %s\n"
 msgstr "não pôde obter mutex: %s\n"
@@ -776,122 +783,122 @@ msgstr "não pôde obter mutex: %s\n"
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 msgstr "não pôde estabelecer conexão SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:392 fe-secure.c:553 fe-secure.c:1477
+#: fe-secure.c:393 fe-secure.c:554 fe-secure.c:1487
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:399 fe-secure.c:560 fe-secure.c:1481
+#: fe-secure.c:400 fe-secure.c:561 fe-secure.c:1491
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n"
 
-#: fe-secure.c:410 fe-secure.c:571 fe-secure.c:1490
+#: fe-secure.c:411 fe-secure.c:572 fe-secure.c:1500
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "Erro de SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:425 fe-secure.c:586
+#: fe-secure.c:426 fe-secure.c:587
 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
 msgstr "conexão SSL foi fechada inesperadamente\n"
 
-#: fe-secure.c:431 fe-secure.c:592 fe-secure.c:1499
+#: fe-secure.c:432 fe-secure.c:593 fe-secure.c:1509
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d\n"
 
-#: fe-secure.c:475
+#: fe-secure.c:476
 #, c-format
 msgid "could not receive data from server: %s\n"
 msgstr "não pôde receber dados do servidor: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:664
+#: fe-secure.c:665
 #, c-format
 msgid "could not send data to server: %s\n"
 msgstr "não pôde enviar dados ao servidor: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:784 fe-secure.c:801
+#: fe-secure.c:785 fe-secure.c:802
 msgid "could not get server common name from server certificate\n"
 msgstr "não pôde obter nome do servidor a partir do certificado do servidor\n"
 
-#: fe-secure.c:814
+#: fe-secure.c:815
 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
 msgstr "nome comum do certificado SSL contém nulo embutido\n"
 
-#: fe-secure.c:826
+#: fe-secure.c:827
 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
 msgstr "nome da máquina deve ser especificado para uma conexão SSL verificada\n"
 
-#: fe-secure.c:840
+#: fe-secure.c:841
 #, c-format
 msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
 msgstr "nome do servidor \"%s\" não corresponde ao nome da máquina \"%s\"\n"
 
-#: fe-secure.c:975
+#: fe-secure.c:982
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
 msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1098
+#: fe-secure.c:1108
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde abrir certificado \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1137 fe-secure.c:1152
+#: fe-secure.c:1147 fe-secure.c:1162
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde ler certificado \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1207
+#: fe-secure.c:1217
 #, c-format
 msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde carregar mecanismo SSL \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1219
+#: fe-secure.c:1229
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde inicializar mecanismo SSL \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1235
+#: fe-secure.c:1245
 #, c-format
 msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde ler chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1249
+#: fe-secure.c:1259
 #, c-format
 msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde carregar chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1286
+#: fe-secure.c:1296
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "certificado presente, mas não a chave privada \"%s\"\n"
 
-#: fe-secure.c:1294
+#: fe-secure.c:1304
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr "chave privada \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; permissões devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n"
 
-#: fe-secure.c:1305
+#: fe-secure.c:1315
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde carregar arquivo contendo chave privada \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1319
+#: fe-secure.c:1329
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "certificado não corresponde a chave privada \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1357
+#: fe-secure.c:1367
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde ler certificado raiz \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1387
+#: fe-secure.c:1397
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
 msgstr "biblioteca SSL não suporta certificados CRL (arquivo \"%s\")\n"
 
-#: fe-secure.c:1420
+#: fe-secure.c:1430
 msgid ""
 "could not get home directory to locate root certificate file\n"
 "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
@@ -899,7 +906,7 @@ msgstr ""
 "não pôde obter diretório base do usuário para localizar arquivo do certificado\n"
 "Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de certificado do servidor.\n"
 
-#: fe-secure.c:1424
+#: fe-secure.c:1434
 #, c-format
 msgid ""
 "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -908,17 +915,17 @@ msgstr ""
 "certificado raiz \"%s\" não existe\n"
 "Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de certificado do servidor.\n"
 
-#: fe-secure.c:1518
+#: fe-secure.c:1528
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "certificado não pôde ser obtido: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1595
+#: fe-secure.c:1624
 #, c-format
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "nenhum erro SSL relatado"
 
-#: fe-secure.c:1604
+#: fe-secure.c:1633
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "código de erro SSL %lu"
diff --git a/src/pl/plperl/po/it.po b/src/pl/plperl/po/it.po
index 62fd83f1114..f48897d8204 100644
--- a/src/pl/plperl/po/it.po
+++ b/src/pl/plperl/po/it.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-03 17:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-21 05:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:56+0100\n"
 "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -28,6 +28,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: plperl.c:386
diff --git a/src/pl/plpython/po/it.po b/src/pl/plpython/po/it.po
index f9e0bc06adb..49305a0234e 100644
--- a/src/pl/plpython/po/it.po
+++ b/src/pl/plpython/po/it.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-08 04:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-09 12:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-11 22:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:39+0100\n"
 "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "lettura da un cursore chiuso"
 msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
 msgstr "chiusura di un cursore in una sotto-transazione interrotta"
 
-#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:420
+#: plpy_elog.c:108 plpy_elog.c:109 plpy_plpymodule.c:420
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -182,47 +182,57 @@ msgstr "durante la modifica della riga trigger"
 msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
 msgstr "interruzione forzata di una sotto-transazione che non è terminata"
 
-#: plpy_main.c:101
+#: plpy_main.c:132
 #, c-format
 msgid "Python major version mismatch in session"
 msgstr "mancata corrispondenza della versione maggiore di Python nella sessione"
 
-#: plpy_main.c:102
+#: plpy_main.c:133
 #, c-format
 msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
 msgstr "Questa sessione ha precedentemente usato Python con versione maggiore %d e ora sta tentando di usare Python con versione maggiore %d."
 
-#: plpy_main.c:104
+#: plpy_main.c:135
 #, c-format
 msgid "Start a new session to use a different Python major version."
 msgstr "Avvia una nuova sessione per usa una versione maggiore di Python diversa."
 
-#: plpy_main.c:119
+#: plpy_main.c:158
+#, c-format
+msgid "multiple Python libraries are present in session"
+msgstr "c'è più di una libreria Python presente nella sessione"
+
+#: plpy_main.c:159
+#, c-format
+msgid "Only one Python major version can be used in one session."
+msgstr "Solo una versione maggiore di Python può essere usata in una sessione."
+
+#: plpy_main.c:175
 #, c-format
 msgid "untrapped error in initialization"
 msgstr "errore non catturato durante l'inizializzazione"
 
-#: plpy_main.c:142
+#: plpy_main.c:198
 #, c-format
 msgid "could not import \"__main__\" module"
 msgstr "importazione del modulo \"__main__\""
 
-#: plpy_main.c:147
+#: plpy_main.c:203
 #, c-format
 msgid "could not create globals"
 msgstr "creazione delle variabili globali fallita"
 
-#: plpy_main.c:151
+#: plpy_main.c:207
 #, c-format
 msgid "could not initialize globals"
 msgstr "inizializzazione delle variabili globali fallita"
 
-#: plpy_main.c:355
+#: plpy_main.c:416
 #, c-format
 msgid "PL/Python function \"%s\""
 msgstr "funzione PL/Python \"%s\""
 
-#: plpy_main.c:362
+#: plpy_main.c:423
 #, c-format
 msgid "PL/Python anonymous code block"
 msgstr "blocco di codice anonimo in PL/Python"
@@ -261,27 +271,27 @@ msgstr "non è stato possibile espandere gli argomenti in plpy.elog"
 msgid "could not parse error message in plpy.elog"
 msgstr "non è stato possibile interpretare il messaggio di errore in plpy.elog"
 
-#: plpy_procedure.c:199
+#: plpy_procedure.c:209
 #, c-format
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate esclusivamente da trigger"
 
-#: plpy_procedure.c:204 plpy_typeio.c:406
+#: plpy_procedure.c:214 plpy_typeio.c:406
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
 msgstr "le funzioni PL/Python non possono restituire il tipo %s"
 
-#: plpy_procedure.c:286
+#: plpy_procedure.c:296
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
 msgstr "le funzioni PL/Python non possono accettare il tipo %s"
 
-#: plpy_procedure.c:382
+#: plpy_procedure.c:392
 #, c-format
 msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
 msgstr "compilazione della funzione PL/Python \"%s\" fallita"
 
-#: plpy_procedure.c:385
+#: plpy_procedure.c:395
 #, c-format
 msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
 msgstr "compilazione del blocco di codice anonimo PL/Python fallita"
@@ -391,27 +401,27 @@ msgstr "conversione dell'oggetto Python in cstring fallita: la rappresentazione
 msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
 msgstr "il valore restituito dalla funzione con tipo restituito array non è una sequenza Python"
 
-#: plpy_typeio.c:886
+#: plpy_typeio.c:896
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found in mapping"
 msgstr "la chiave \"%s\" non è stata trovata nel dizionario"
 
-#: plpy_typeio.c:887
+#: plpy_typeio.c:897
 #, c-format
 msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
 msgstr "Per restituire null in una colonna, inserire nella mappa il valore None con una chiave chiamata come la colonna."
 
-#: plpy_typeio.c:935
+#: plpy_typeio.c:945
 #, c-format
 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
 msgstr "la lunghezza della sequenza ritornata non rispetta il numero di colonne presenti nella riga"
 
-#: plpy_typeio.c:1043
+#: plpy_typeio.c:1053
 #, c-format
 msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
 msgstr "l'attributo \"%s\" non esiste nell'oggetto Python"
 
-#: plpy_typeio.c:1044
+#: plpy_typeio.c:1054
 #, c-format
 msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
 msgstr "Per restituire null in una colonna, l'oggetto restituito deve avere un attributo chiamato come la colonna con valore None."
diff --git a/src/pl/tcl/po/it.po b/src/pl/tcl/po/it.po
index 101f273cfa5..af098157ab2 100644
--- a/src/pl/tcl/po/it.po
+++ b/src/pl/tcl/po/it.po
@@ -18,14 +18,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-04 18:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-21 05:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:40+0100\n"
 "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: pltcl.c:1150
-- 
GitLab