diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po
index 86150ae8eb4a58585cf8d829164f0e87b48c87d5..c8cadce00e2bf3489885e09c138183aa43b8b63a 100644
--- a/src/backend/po/de.po
+++ b/src/backend/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German message translation file for PostgreSQL server
 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2011.
 #
-# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.94 2011/05/23 18:21:57 petere Exp $
+# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.106 2011/08/17 07:40:20 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-23 02:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-23 20:42+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-16 20:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-17 10:29+0300\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -19,316 +19,210 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: main/main.c:237
+#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:140 parser/parse_coerce.c:1645
+#: parser/parse_coerce.c:1662 parser/parse_coerce.c:1724
+#: parser/parse_expr.c:1633 parser/parse_func.c:367 parser/parse_oper.c:948
 #, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n"
+msgid "could not find array type for data type %s"
+msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
 
-#: main/main.c:259
-#, c-format
-msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n"
+#: tsearch/dict_ispell.c:53 tsearch/dict_thesaurus.c:615
+msgid "multiple DictFile parameters"
+msgstr "mehrere DictFile-Parameter"
 
-#: main/main.c:278
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the PostgreSQL server.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s ist der PostgreSQL-Server.\n"
-"\n"
+#: tsearch/dict_ispell.c:64
+msgid "multiple AffFile parameters"
+msgstr "mehrere AffFile-Parameter"
 
-#: main/main.c:279
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Aufruf:\n"
-"  %s [OPTION]...\n"
-"\n"
+#: tsearch/dict_ispell.c:75 tsearch/dict_simple.c:50
+#: snowball/dict_snowball.c:206
+msgid "multiple StopWords parameters"
+msgstr "mehrere »StopWords«-Parameter"
 
-#: main/main.c:280
+#: tsearch/dict_ispell.c:83
 #, c-format
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Optionen:\n"
+msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Ispell-Parameter: »%s«"
 
-#: main/main.c:282
-#, c-format
-msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr "  -A 1|0          Assert-Prüfungen ein-/ausschalten\n"
+#: tsearch/dict_ispell.c:97
+msgid "missing AffFile parameter"
+msgstr "Parameter »AffFile« fehlt"
 
-#: main/main.c:284
-#, c-format
-msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
-msgstr "  -B ZAHL         Anzahl der geteilten Puffer\n"
+#: tsearch/dict_ispell.c:103 tsearch/dict_thesaurus.c:639
+msgid "missing DictFile parameter"
+msgstr "Parameter »DictFile« fehlt"
 
-#: main/main.c:285
-#, c-format
-msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
-msgstr "  -c NAME=WERT    setze Konfigurationsparameter\n"
+#: tsearch/dict_simple.c:59
+msgid "multiple Accept parameters"
+msgstr "mehrere »Accept«-Parameter"
 
-#: main/main.c:286
+#: tsearch/dict_simple.c:67
 #, c-format
-msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
-msgstr "  -d 1-5          Debug-Level\n"
+msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Parameter für das einfache Wörterbuch: »%s«"
 
-#: main/main.c:287
+#: tsearch/dict_synonym.c:119
 #, c-format
-msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
-msgstr "  -D VERZEICHNIS  Datenbankverzeichnis\n"
+msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Synonymparameter: »%s«"
 
-#: main/main.c:288
-#, c-format
-msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
-msgstr "  -e              verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n"
+#: tsearch/dict_synonym.c:126
+msgid "missing Synonyms parameter"
+msgstr "Parameter »Synonyms« fehlt"
 
-#: main/main.c:289
+#: tsearch/dict_synonym.c:133
 #, c-format
-msgid "  -F              turn fsync off\n"
-msgstr "  -F              »fsync« ausschalten\n"
+msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Synonymdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: main/main.c:290
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
 #, c-format
-msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
-msgstr "  -h HOSTNAME     horche auf Hostname oder IP-Adresse\n"
+msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Thesaurusdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: main/main.c:291
-#, c-format
-msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
-msgstr "  -i              ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
+msgid "unexpected delimiter"
+msgstr "unerwartetes Trennzeichen"
 
-#: main/main.c:292
-#, c-format
-msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
-msgstr "  -k VERZEICHNIS  Ort der Unix-Domain-Socket\n"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
+msgid "unexpected end of line or lexeme"
+msgstr "unerwartetes Ende der Zeile oder des Lexems"
 
-#: main/main.c:294
-#, c-format
-msgid "  -l              enable SSL connections\n"
-msgstr "  -l              ermögliche SSL-Verbindungen\n"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
+msgid "unexpected end of line"
+msgstr "unerwartetes Ende der Zeile"
 
-#: main/main.c:296
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
 #, c-format
-msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
-msgstr "  -N ZAHL         Anzahl der erlaubten Verbindugen\n"
+msgid ""
+"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr ""
+"Thesaurus-Beispielwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)"
 
-#: main/main.c:297
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
 #, c-format
-msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "Thesaurus-Beispielwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
+msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
 msgstr ""
-"  -o OPTIONEN     »OPTIONEN« an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n"
+"Verwenden Sie »?«, um ein Stoppwort in einem Beispielsatz darzustellen."
 
-#: main/main.c:298
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
 #, c-format
-msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
-msgstr "  -p PORT         auf dieser Portnummer horchen\n"
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "Thesaurus-Ersatzwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)"
 
-#: main/main.c:299
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
 #, c-format
-msgid "  -s              show statistics after each query\n"
-msgstr "  -s              zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n"
+msgid ""
+"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr ""
+"Thesaurus-Ersatzwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)"
 
-#: main/main.c:300
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
 #, c-format
-msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
-msgstr "  -S ZAHL         setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n"
+msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
+msgstr "Thesaurus-Ersatzausdruck ist leer (Regel %d)"
 
-#: main/main.c:301
-#, c-format
-msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
-msgstr "  --NAME=WERT     setze Konfigurationsparameter\n"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
+msgid "multiple Dictionary parameters"
+msgstr "mehrere »Dictionary«-Parameter"
 
-#: main/main.c:302
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
 #, c-format
-msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
-msgstr "  --describe-config  zeige Konfigurationsparameter und beende\n"
+msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Thesaurus-Parameter: »%s«"
 
-#: main/main.c:303
-#, c-format
-msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help          diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
+msgid "missing Dictionary parameter"
+msgstr "Parameter »Dictionary« fehlt"
 
-#: main/main.c:304
+#: tsearch/spell.c:276
 #, c-format
-msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version       Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
+msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: main/main.c:306
+#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:195
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Developer options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Entwickleroptionen:\n"
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
 
-#: main/main.c:307
-#, c-format
-msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
-msgstr "  -f s|i|n|m|h    verbiete Verwendung einiger Plantypen\n"
+#: tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552
+#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:12477 gram.y:12494
+msgid "syntax error"
+msgstr "Syntaxfehler"
 
-#: main/main.c:308
-#, c-format
-msgid ""
-"  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
-msgstr ""
-"  -n              Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu "
-"initialisieren\n"
+#: tsearch/spell.c:596 tsearch/spell.c:842 tsearch/spell.c:862
+msgid "multibyte flag character is not allowed"
+msgstr "Mehrbytemarkierungszeichen ist nicht erlaubt"
 
-#: main/main.c:309
+#: tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:687 tsearch/spell.c:780
 #, c-format
-msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
-msgstr "  -O              erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n"
+msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Affixdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: main/main.c:310
-#, c-format
-msgid "  -P              disable system indexes\n"
-msgstr "  -P              schalte Systemindexe aus\n"
+#: tsearch/spell.c:675
+msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
+msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur den Default-Flag-Wert"
 
-#: main/main.c:311
-#, c-format
-msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
-msgstr "  -t pa|pl|ex     zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n"
+#: tsearch/spell.c:873
+msgid "wrong affix file format for flag"
+msgstr "falsches Affixdateiformat für Flag"
 
-#: main/main.c:312
+#: tsearch/to_tsany.c:165 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514
 #, c-format
-msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
-msgstr ""
-"  -T              SIGSTOP an alle Backend-Prozesse senden wenn einer stirbt\n"
+msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
+msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)"
 
-#: main/main.c:313
+#: tsearch/ts_locale.c:177
 #, c-format
-msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr "  -W ZAHL         warte ZAHL Sekunden, um Debugger starten zu können\n"
+msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«: »%s«"
 
-#: main/main.c:315
+#: tsearch/ts_locale.c:182 libpq/hba.c:781 libpq/hba.c:797 libpq/hba.c:833
+#: libpq/hba.c:855 libpq/hba.c:864 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:899
+#: libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:927 libpq/hba.c:982 libpq/hba.c:1002
+#: libpq/hba.c:1016 libpq/hba.c:1033 libpq/hba.c:1046 libpq/hba.c:1062
+#: libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1119 libpq/hba.c:1151 libpq/hba.c:1162
+#: libpq/hba.c:1182 libpq/hba.c:1193 libpq/hba.c:1204 libpq/hba.c:1221
+#: libpq/hba.c:1242 libpq/hba.c:1272 libpq/hba.c:1284 libpq/hba.c:1297
+#: libpq/hba.c:1331 libpq/hba.c:1405 libpq/hba.c:1423 libpq/hba.c:1444
+#: libpq/hba.c:1475 libpq/hba.c:1485
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for single-user mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Optionen für Einzelbenutzermodus:\n"
+msgid "line %d of configuration file \"%s\""
+msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«"
 
-#: main/main.c:316
+#: tsearch/ts_locale.c:302
 #, c-format
-msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
-"  --single        wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n"
+msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
+msgstr "Umwandlung von wchar_t in Serverkodierung fehlgeschlagen: %m"
 
-#: main/main.c:317
-#, c-format
-msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
-msgstr "  DBNAME          Datenbankname (Standard: Benutzername)\n"
-
-#: main/main.c:318
-#, c-format
-msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
-msgstr "  -d 1-5          Debug-Level setzen\n"
-
-#: main/main.c:319
-#, c-format
-msgid "  -E              echo statement before execution\n"
-msgstr "  -E              gebe Befehl vor der Ausführung aus\n"
-
-#: main/main.c:320
-#, c-format
-msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
-msgstr ""
-"  -j              verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n"
-"                  Modus\n"
-
-#: main/main.c:321 main/main.c:326
-#, c-format
-msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr "  -r DATEINAME    sende stdout und stderr in genannte Datei\n"
-
-#: main/main.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for bootstrapping mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Optionen für Bootstrap-Modus:\n"
-
-#: main/main.c:324
-#, c-format
-msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
-"  --boot          wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n"
-
-#: main/main.c:325
-#, c-format
-msgid ""
-"  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
-msgstr "  DBNAME          Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n"
-
-#: main/main.c:327
-#, c-format
-msgid "  -x NUM          internal use\n"
-msgstr "  -x NUM          interne Verwendung\n"
+#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561
+#: tsearch/ts_parse.c:568
+msgid "word is too long to be indexed"
+msgstr "Wort ist zu lang, um indiziert zu werden"
 
-#: main/main.c:329
+#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562
+#: tsearch/ts_parse.c:569
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
-"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-"the configuration file.\n"
-"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"In der Dokumentation finden Sie eine komplette Liste der Konfigurations-\n"
-"parameter und Informationen wie man sie auf der Kommandozeile oder in der\n"
-"Konfiguratonsdatei setzen kann.\n"
-"\n"
-"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-
-#: main/main.c:343
-msgid ""
-"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"Der PostgreSQL-Server darf nicht als »root« ausgeführt werden.  Der\n"
-"Server muss unter einer unprivilegierten Benutzer-ID gestartet werden,\n"
-"um mögliche Sicherheitskompromittierung zu verhindern.  In der\n"
-"Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n"
-"Server richtig gestartet wird.\n"
+msgid "Words longer than %d characters are ignored."
+msgstr "Wörter, die länger als %d Zeichen sind, werden ignoriert."
 
-#: main/main.c:360
+#: tsearch/ts_utils.c:53
 #, c-format
-msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
-msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n"
-
-#: main/main.c:367
-msgid ""
-"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
-"permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"Der PostgreSQL-Server darf nicht als Benutzer mit Administrator-Rechten\n"
-"ausgeführt werden.  Der Server muss unter einer unprivilegierten\n"
-"Benutzer-ID gestartet werden, um mögliche Sicherheitskompromittierung zu\n"
-"verhindern.  In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber,\n"
-"wie der Server richtig gestartet wird.\n"
+msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Textsuchekonfigurationsdateiname »%s«"
 
-#: main/main.c:388
+#: tsearch/ts_utils.c:91
 #, c-format
-msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n"
+msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Stoppwortdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: main/main.c:401
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n"
+#: tsearch/wparser.c:314
+msgid "text search parser does not support headline creation"
+msgstr "Textsucheparser unterstützt das Erzeugen von Headlines nicht"
 
 #: tsearch/wparser_def.c:2551
 #, c-format
@@ -351,203 +245,211 @@ msgstr "»ShortWord« sollte >= 0 sein"
 msgid "MaxFragments should be >= 0"
 msgstr "»MaxFragments« sollte >= 0 sein"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:53 tsearch/dict_thesaurus.c:615
-msgid "multiple DictFile parameters"
-msgstr "mehrere DictFile-Parameter"
-
-#: tsearch/dict_ispell.c:64
-msgid "multiple AffFile parameters"
-msgstr "mehrere AffFile-Parameter"
+#: access/hash/hashinsert.c:73
+#, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+msgstr "Größe der Indexzeile %lu überschreitet Maximum für Hash-Index %lu"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:75 tsearch/dict_simple.c:50
-#: snowball/dict_snowball.c:206
-msgid "multiple StopWords parameters"
-msgstr "mehrere »StopWords«-Parameter"
+#: access/hash/hashinsert.c:76
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgstr ""
+"Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden."
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:83
+#: access/hash/hashovfl.c:547
 #, c-format
-msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Ispell-Parameter: »%s«"
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:97
-msgid "missing AffFile parameter"
-msgstr "Parameter »AffFile« fehlt"
+#: access/hash/hashsearch.c:152
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:103 tsearch/dict_thesaurus.c:639
-msgid "missing DictFile parameter"
-msgstr "Parameter »DictFile« fehlt"
+#: access/hash/hashutil.c:170 access/gist/gistutil.c:589
+#: access/nbtree/nbtpage.c:433
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
+msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u"
 
-#: tsearch/dict_simple.c:59
-msgid "multiple Accept parameters"
-msgstr "mehrere »Accept«-Parameter"
+#: access/hash/hashutil.c:173 access/hash/hashutil.c:184
+#: access/hash/hashutil.c:196 access/hash/hashutil.c:217
+#: access/gist/gist.c:718 access/gist/gistutil.c:592
+#: access/gist/gistutil.c:603 access/gist/gistvacuum.c:274
+#: access/nbtree/nbtpage.c:436 access/nbtree/nbtpage.c:447
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
 
-#: tsearch/dict_simple.c:67
+#: access/hash/hashutil.c:181 access/hash/hashutil.c:193
+#: access/gist/gistutil.c:600 access/nbtree/nbtpage.c:444
 #, c-format
-msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Parameter für das einfache Wörterbuch: »%s«"
+msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
+msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u"
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:119
+#: access/hash/hashutil.c:209
 #, c-format
-msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Synonymparameter: »%s«"
-
-#: tsearch/dict_synonym.c:126
-msgid "missing Synonyms parameter"
-msgstr "Parameter »Synonyms« fehlt"
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index"
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:133
+#: access/hash/hashutil.c:215
 #, c-format
-msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Synonymdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
+#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398
 #, c-format
-msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Thesaurusdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
-msgid "unexpected delimiter"
-msgstr "unerwartetes Trennzeichen"
-
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
-msgid "unexpected end of line or lexeme"
-msgstr "unerwartetes Ende der Zeile oder des Lexems"
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
-msgid "unexpected end of line"
-msgstr "unerwartetes Ende der Zeile"
+#: access/common/indextuple.c:57
+#, c-format
+msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
+#: access/common/indextuple.c:168
 #, c-format
-msgid ""
-"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
-msgstr ""
-"Thesaurus-Beispielwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)"
+msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
+msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
+#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:554
+#: tcop/postgres.c:1664
 #, c-format
-msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "Thesaurus-Beispielwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)"
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
-msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
+#: access/common/reloptions.c:323
+msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
 msgstr ""
-"Verwenden Sie »?«, um ein Stoppwort in einem Beispielsatz darzustellen."
+"Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
-#, c-format
-msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "Thesaurus-Ersatzwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)"
+#: access/common/reloptions.c:622
+msgid "RESET must not include values for parameters"
+msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
+#: access/common/reloptions.c:655
 #, c-format
-msgid ""
-"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
-msgstr ""
-"Thesaurus-Ersatzwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)"
+msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
+msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
+#: access/common/reloptions.c:898
 #, c-format
-msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
-msgstr "Thesaurus-Ersatzausdruck ist leer (Regel %d)"
-
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
-msgid "multiple Dictionary parameters"
-msgstr "mehrere »Dictionary«-Parameter"
+msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+msgstr "unbekannter Parameter »%s«"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
+#: access/common/reloptions.c:923
 #, c-format
-msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Thesaurus-Parameter: »%s«"
+msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
+msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
-msgid "missing Dictionary parameter"
-msgstr "Parameter »Dictionary« fehlt"
+#: access/common/reloptions.c:938
+#, c-format
+msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
+msgstr "ungültiger Wert für Boole'sche Option »%s«: »%s«"
 
-#: tsearch/spell.c:276
+#: access/common/reloptions.c:949
 #, c-format
-msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
+msgstr "ungültiger Wert für ganzzahlige Option »%s«: »%s«"
 
-#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:195
+#: access/common/reloptions.c:954 access/common/reloptions.c:972
 #, c-format
-msgid "invalid regular expression: %s"
-msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
+msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
+msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Option »%s«"
 
-#: tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552
-#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:12481 gram.y:12498
-msgid "syntax error"
-msgstr "Syntaxfehler"
+#: access/common/reloptions.c:956
+#, c-format
+msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
+msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%d« und »%d«."
 
-#: tsearch/spell.c:596 tsearch/spell.c:842 tsearch/spell.c:862
-msgid "multibyte flag character is not allowed"
-msgstr "Mehrbytemarkierungszeichen ist nicht erlaubt"
+#: access/common/reloptions.c:967
+#, c-format
+msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
+msgstr "ungültiger Wert für Gleitkommaoption »%s«: »%s«"
 
-#: tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:687 tsearch/spell.c:780
+#: access/common/reloptions.c:974
 #, c-format
-msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Affixdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
+msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%f« und »%f«."
 
-#: tsearch/spell.c:675
-msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
-msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur den Default-Flag-Wert"
+#: access/common/tupconvert.c:107
+#, c-format
+msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
+msgstr ""
+"Zurückgegebener Typ %1$s stimmt in Spalte %3$d nicht mit erwartetem Typ %2$s "
+"überein."
 
-#: tsearch/spell.c:873
-msgid "wrong affix file format for flag"
-msgstr "falsches Affixdateiformat für Flag"
+#: access/common/tupconvert.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+msgstr ""
+"Anzahl der zurückgegebenen Spalten (%d) entspricht nicht der erwarteten "
+"Spaltenanzahl (%d)."
 
-#: tsearch/to_tsany.c:165 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514
+#: access/common/tupconvert.c:240
 #, c-format
-msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
-msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)"
+msgid ""
+"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type "
+"%s."
+msgstr ""
+"Attribut »%s« von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribut von "
+"Typ %s überein."
 
-#: tsearch/ts_locale.c:177
+#: access/common/tupconvert.c:252
 #, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
-msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«: »%s«"
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
+msgstr "Attribut »%s« von Typ %s existiert nicht in Typ %s."
 
-#: tsearch/ts_locale.c:182 libpq/hba.c:781 libpq/hba.c:797 libpq/hba.c:846
-#: libpq/hba.c:855 libpq/hba.c:878 libpq/hba.c:890 libpq/hba.c:903
-#: libpq/hba.c:918 libpq/hba.c:973 libpq/hba.c:993 libpq/hba.c:1007
-#: libpq/hba.c:1024 libpq/hba.c:1037 libpq/hba.c:1053 libpq/hba.c:1068
-#: libpq/hba.c:1110 libpq/hba.c:1142 libpq/hba.c:1153 libpq/hba.c:1173
-#: libpq/hba.c:1184 libpq/hba.c:1195 libpq/hba.c:1212 libpq/hba.c:1233
-#: libpq/hba.c:1263 libpq/hba.c:1275 libpq/hba.c:1288 libpq/hba.c:1322
-#: libpq/hba.c:1396 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1435 libpq/hba.c:1466
-#: libpq/hba.c:1476
+#: access/common/tupdesc.c:575 parser/parse_relation.c:1169
 #, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\""
-msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«"
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:302
+#: access/gin/ginentrypage.c:101 access/nbtree/nbtinsert.c:531
+#: access/nbtree/nbtsort.c:483
 #, c-format
-msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
-msgstr "Umwandlung von wchar_t in Serverkodierung fehlgeschlagen: %m"
+msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+msgstr "Größe %lu der Indexzeile überschreitet Maximum %lu für Index »%s«"
 
-#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561
-#: tsearch/ts_parse.c:568
-msgid "word is too long to be indexed"
-msgstr "Wort ist zu lang, um indiziert zu werden"
+#: access/gin/ginscan.c:401
+msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
+msgstr ""
+"alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen nach "
+"NULL-Werten"
 
-#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562
-#: tsearch/ts_parse.c:569
+#: access/gin/ginscan.c:402
 #, c-format
-msgid "Words longer than %d characters are ignored."
-msgstr "Wörter, die länger als %d Zeichen sind, werden ignoriert."
+msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
+msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus."
 
-#: tsearch/ts_utils.c:53
+#: access/gist/gist.c:230
+msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
+msgstr "ungeloggte GiST-Indexe werden nicht unterstützt"
+
+#: access/gist/gist.c:715 access/gist/gistvacuum.c:271
 #, c-format
-msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Textsuchekonfigurationsdateiname »%s«"
+msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
+msgstr "Index »%s« enthält ein inneres Tupel, das als ungültig markiert ist"
 
-#: tsearch/ts_utils.c:91
+#: access/gist/gist.c:717 access/gist/gistvacuum.c:273
+msgid ""
+"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before "
+"upgrading to PostgreSQL 9.1."
+msgstr ""
+"Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery vor "
+"dem Upgrade auf PostgreSQL 9.1."
+
+#: access/gist/gistsplit.c:375
 #, c-format
-msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Stoppwortdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
+msgstr "Picksplit-Methode für Spalte %d von Index »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: tsearch/wparser.c:314
-msgid "text search parser does not support headline creation"
-msgstr "Textsucheparser unterstützt die Erzeugung von Headlines nicht"
+#: access/gist/gistsplit.c:377
+msgid ""
+"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
+"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+msgstr ""
+"Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen "
+"Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-"
+"Befehl zu verwenden."
 
 #: access/transam/slru.c:609
 #, c-format
@@ -822,7 +724,7 @@ msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) erreicht"
 #: access/transam/xact.c:2044
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
 msgstr ""
-"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre "
+"PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre "
 "Tabellen bearbeitet hat"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
@@ -879,14 +781,14 @@ msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1791 access/transam/xlog.c:10337
-#: replication/walreceiver.c:506 replication/walsender.c:1003
+#: access/transam/xlog.c:1791 access/transam/xlog.c:10364
+#: replication/walreceiver.c:510 replication/walsender.c:1003
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
 msgstr ""
 "konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1808 replication/walreceiver.c:523
+#: access/transam/xlog.c:1808 replication/walreceiver.c:527
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr ""
@@ -906,48 +808,49 @@ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:2376 access/transam/xlog.c:2509
-#: access/transam/xlog.c:4397 access/transam/xlog.c:9015
-#: access/transam/xlog.c:9255 storage/smgr/md.c:285 storage/file/copydir.c:172
+#: access/transam/xlog.c:4408 access/transam/xlog.c:9026
+#: access/transam/xlog.c:9266 storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:285
 #: postmaster/postmaster.c:3690
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:2408 access/transam/xlog.c:2541
-#: access/transam/xlog.c:4449 access/transam/xlog.c:4512
+#: access/transam/xlog.c:4460 access/transam/xlog.c:4523
 #: storage/file/copydir.c:197 postmaster/postmaster.c:3700
 #: postmaster/postmaster.c:3710 utils/init/miscinit.c:1089
-#: utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1105 utils/misc/guc.c:7414
-#: utils/misc/guc.c:7439
+#: utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1105 utils/misc/guc.c:7424
+#: utils/misc/guc.c:7449
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:2416 access/transam/xlog.c:2548
-#: access/transam/xlog.c:4518 storage/smgr/md.c:918 storage/smgr/md.c:1124
-#: storage/smgr/md.c:1275 storage/file/copydir.c:269
+#: access/transam/xlog.c:4529 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:924
+#: storage/smgr/md.c:1130 storage/smgr/md.c:1281
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:2421 access/transam/xlog.c:2553
-#: access/transam/xlog.c:4523 commands/copy.c:1329 storage/file/copydir.c:211
+#: access/transam/xlog.c:4534 commands/copy.c:1329 storage/file/copydir.c:211
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2494 access/transam/xlog.c:4166
-#: access/transam/xlog.c:4260 access/transam/xlog.c:4416 storage/smgr/md.c:539
-#: storage/smgr/md.c:796 storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255
-#: replication/basebackup.c:725 utils/error/elog.c:1469
+#: access/transam/xlog.c:2494 access/transam/xlog.c:4177
+#: access/transam/xlog.c:4271 access/transam/xlog.c:4427
+#: storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:542
+#: storage/smgr/md.c:802 replication/basebackup.c:725
 #: utils/init/miscinit.c:1039 utils/init/miscinit.c:1153
+#: utils/error/elog.c:1497
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2522 access/transam/xlog.c:4428
-#: access/transam/xlog.c:9187 access/transam/xlog.c:9200
-#: access/transam/xlog.c:9730 access/transam/xlog.c:9755
+#: access/transam/xlog.c:2522 access/transam/xlog.c:4439
+#: access/transam/xlog.c:9198 access/transam/xlog.c:9211
+#: access/transam/xlog.c:9741 access/transam/xlog.c:9766
 #: storage/file/copydir.c:186 utils/adt/genfile.c:138
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
@@ -976,13 +879,13 @@ msgstr ""
 "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, "
 "Segment %u): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2839 replication/walreceiver.c:480
+#: access/transam/xlog.c:2839 replication/walreceiver.c:484
 #, c-format
 msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:2911 access/transam/xlog.c:3076
-#: access/transam/xlog.c:9000 access/transam/xlog.c:9175
+#: access/transam/xlog.c:9011 access/transam/xlog.c:9186
 #: storage/file/copydir.c:86 storage/file/copydir.c:125 utils/adt/dbsize.c:65
 #: utils/adt/dbsize.c:211 utils/adt/dbsize.c:276 utils/adt/genfile.c:107
 #: utils/adt/genfile.c:279
@@ -990,8 +893,8 @@ msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2919 access/transam/xlog.c:9205 storage/smgr/md.c:355
-#: storage/smgr/md.c:402 storage/smgr/md.c:1238
+#: access/transam/xlog.c:2919 access/transam/xlog.c:9216 storage/smgr/md.c:358
+#: storage/smgr/md.c:405 storage/smgr/md.c:1244
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
@@ -1076,72 +979,72 @@ msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X"
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3750 access/transam/xlog.c:3786
+#: access/transam/xlog.c:3759 access/transam/xlog.c:3797
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3794
+#: access/transam/xlog.c:3805
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3809
+#: access/transam/xlog.c:3820
 #, c-format
 msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
 msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3817
+#: access/transam/xlog.c:3828
 #, c-format
 msgid "record with zero length at %X/%X"
 msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3826
+#: access/transam/xlog.c:3837
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X"
 msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3833
+#: access/transam/xlog.c:3844
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3846 access/transam/xlog.c:3862
+#: access/transam/xlog.c:3857 access/transam/xlog.c:3873
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3891
+#: access/transam/xlog.c:3902
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß"
 
-#: access/transam/xlog.c:3931
+#: access/transam/xlog.c:3942
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3941
+#: access/transam/xlog.c:3952
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4031
+#: access/transam/xlog.c:4042
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4038 access/transam/xlog.c:4084
+#: access/transam/xlog.c:4049 access/transam/xlog.c:4095
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4060 access/transam/xlog.c:4068
-#: access/transam/xlog.c:4075
+#: access/transam/xlog.c:4071 access/transam/xlog.c:4079
+#: access/transam/xlog.c:4086
 msgid "WAL file is from different database system"
 msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen Datenbanksystem"
 
-#: access/transam/xlog.c:4061
+#: access/transam/xlog.c:4072
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system "
@@ -1150,25 +1053,25 @@ msgstr ""
 "Datenbanksystemidentifikator in der WAL-Datei ist %s, "
 "Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s."
 
-#: access/transam/xlog.c:4069
+#: access/transam/xlog.c:4080
 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
 msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header."
 
-#: access/transam/xlog.c:4076
+#: access/transam/xlog.c:4087
 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
 msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header."
 
-#: access/transam/xlog.c:4092
+#: access/transam/xlog.c:4103
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4104
+#: access/transam/xlog.c:4115
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4122
+#: access/transam/xlog.c:4133
 #, c-format
 msgid ""
 "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
@@ -1177,99 +1080,99 @@ msgstr ""
 "Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, "
 "Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4195
+#: access/transam/xlog.c:4206
 #, c-format
 msgid "syntax error in history file: %s"
 msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4196
+#: access/transam/xlog.c:4207
 msgid "Expected a numeric timeline ID."
 msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet."
 
-#: access/transam/xlog.c:4201
+#: access/transam/xlog.c:4212
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file: %s"
 msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4202
+#: access/transam/xlog.c:4213
 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
 msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:4215
+#: access/transam/xlog.c:4226
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file \"%s\""
 msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:4216
+#: access/transam/xlog.c:4227
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:4302
+#: access/transam/xlog.c:4313
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "neue Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4315
+#: access/transam/xlog.c:4326
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "neue Ziel-Timeline ist %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4540
+#: access/transam/xlog.c:4551
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4547 access/transam/xlog.c:5502
-#: access/transam/xlog.c:5555 access/transam/xlog.c:6326
+#: access/transam/xlog.c:4558 access/transam/xlog.c:5513
+#: access/transam/xlog.c:5566 access/transam/xlog.c:6337
 #: postmaster/pgarch.c:715
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4629
+#: access/transam/xlog.c:4640
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4865
+#: access/transam/xlog.c:4651 access/transam/xlog.c:4876
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4646 access/transam/xlog.c:4871
+#: access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4882
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4651 access/transam/xlog.c:4876
+#: access/transam/xlog.c:4662 access/transam/xlog.c:4887
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4854
+#: access/transam/xlog.c:4680 access/transam/xlog.c:4865
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4675
+#: access/transam/xlog.c:4686
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4688 access/transam/xlog.c:4697
-#: access/transam/xlog.c:4721 access/transam/xlog.c:4728
-#: access/transam/xlog.c:4735 access/transam/xlog.c:4740
-#: access/transam/xlog.c:4747 access/transam/xlog.c:4754
-#: access/transam/xlog.c:4761 access/transam/xlog.c:4768
-#: access/transam/xlog.c:4775 access/transam/xlog.c:4782
-#: access/transam/xlog.c:4791 access/transam/xlog.c:4798
-#: access/transam/xlog.c:4807 access/transam/xlog.c:4814
-#: access/transam/xlog.c:4823 access/transam/xlog.c:4830
+#: access/transam/xlog.c:4699 access/transam/xlog.c:4708
+#: access/transam/xlog.c:4732 access/transam/xlog.c:4739
+#: access/transam/xlog.c:4746 access/transam/xlog.c:4751
+#: access/transam/xlog.c:4758 access/transam/xlog.c:4765
+#: access/transam/xlog.c:4772 access/transam/xlog.c:4779
+#: access/transam/xlog.c:4786 access/transam/xlog.c:4793
+#: access/transam/xlog.c:4802 access/transam/xlog.c:4809
+#: access/transam/xlog.c:4818 access/transam/xlog.c:4825
+#: access/transam/xlog.c:4834 access/transam/xlog.c:4841
 #: utils/init/miscinit.c:1171
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
 
-#: access/transam/xlog.c:4689
+#: access/transam/xlog.c:4700
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
@@ -1279,7 +1182,7 @@ msgstr ""
 "initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) "
 "kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4693
+#: access/transam/xlog.c:4704
 msgid ""
 "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
 "to initdb."
@@ -1287,7 +1190,7 @@ msgstr ""
 "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass "
 "Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4698
+#: access/transam/xlog.c:4709
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
@@ -1296,16 +1199,16 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber "
 "der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4701 access/transam/xlog.c:4725
-#: access/transam/xlog.c:4732 access/transam/xlog.c:4737
+#: access/transam/xlog.c:4712 access/transam/xlog.c:4736
+#: access/transam/xlog.c:4743 access/transam/xlog.c:4748
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4712
+#: access/transam/xlog.c:4723
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:4722
+#: access/transam/xlog.c:4733
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
@@ -1314,7 +1217,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber "
 "der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4729
+#: access/transam/xlog.c:4740
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
@@ -1323,7 +1226,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server "
 "wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4736
+#: access/transam/xlog.c:4747
 msgid ""
 "The database cluster appears to use a different floating-point number format "
 "than the server executable."
@@ -1331,7 +1234,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes "
 "Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
 
-#: access/transam/xlog.c:4741
+#: access/transam/xlog.c:4752
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -1340,18 +1243,18 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server "
 "wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4744 access/transam/xlog.c:4751
-#: access/transam/xlog.c:4758 access/transam/xlog.c:4765
-#: access/transam/xlog.c:4772 access/transam/xlog.c:4779
-#: access/transam/xlog.c:4786 access/transam/xlog.c:4794
-#: access/transam/xlog.c:4801 access/transam/xlog.c:4810
-#: access/transam/xlog.c:4817 access/transam/xlog.c:4826
-#: access/transam/xlog.c:4833
+#: access/transam/xlog.c:4755 access/transam/xlog.c:4762
+#: access/transam/xlog.c:4769 access/transam/xlog.c:4776
+#: access/transam/xlog.c:4783 access/transam/xlog.c:4790
+#: access/transam/xlog.c:4797 access/transam/xlog.c:4805
+#: access/transam/xlog.c:4812 access/transam/xlog.c:4821
+#: access/transam/xlog.c:4828 access/transam/xlog.c:4837
+#: access/transam/xlog.c:4844
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr ""
 "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4748
+#: access/transam/xlog.c:4759
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
@@ -1360,7 +1263,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4755
+#: access/transam/xlog.c:4766
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -1369,7 +1272,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4762
+#: access/transam/xlog.c:4773
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
@@ -1378,7 +1281,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4769
+#: access/transam/xlog.c:4780
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
@@ -1387,7 +1290,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4776
+#: access/transam/xlog.c:4787
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
@@ -1396,7 +1299,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4783
+#: access/transam/xlog.c:4794
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
@@ -1405,7 +1308,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber "
 "der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4792
+#: access/transam/xlog.c:4803
 msgid ""
 "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
 "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
@@ -1413,7 +1316,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber "
 "der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4799
+#: access/transam/xlog.c:4810
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
 "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
@@ -1421,7 +1324,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der "
 "Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4808
+#: access/transam/xlog.c:4819
 msgid ""
 "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
 "was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
@@ -1429,7 +1332,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4815
+#: access/transam/xlog.c:4826
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
 "was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
@@ -1437,7 +1340,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der "
 "Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4824
+#: access/transam/xlog.c:4835
 msgid ""
 "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
 "was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
@@ -1445,7 +1348,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4831
+#: access/transam/xlog.c:4842
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
 "was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
@@ -1453,118 +1356,118 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der "
 "Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:5156
+#: access/transam/xlog.c:5167
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5162
+#: access/transam/xlog.c:5173
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5167
+#: access/transam/xlog.c:5178
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5234
+#: access/transam/xlog.c:5245
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5250
+#: access/transam/xlog.c:5261
 #, c-format
 msgid "restore_command = '%s'"
 msgstr "restore_command = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:5257
+#: access/transam/xlog.c:5268
 #, c-format
 msgid "recovery_end_command = '%s'"
 msgstr "recovery_end_command = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:5264
+#: access/transam/xlog.c:5275
 #, c-format
 msgid "archive_cleanup_command = '%s'"
 msgstr "archive_cleanup_command = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:5272 access/transam/xlog.c:5361
-#: access/transam/xlog.c:5370 commands/extension.c:525
-#: commands/extension.c:533 utils/misc/guc.c:5305
+#: access/transam/xlog.c:5283 access/transam/xlog.c:5372
+#: access/transam/xlog.c:5381 commands/extension.c:525
+#: commands/extension.c:533 utils/misc/guc.c:5307
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
 
-#: access/transam/xlog.c:5274
+#: access/transam/xlog.c:5285
 #, c-format
 msgid "pause_at_recovery_target = '%s'"
 msgstr "pause_at_recovery_target = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:5287
+#: access/transam/xlog.c:5298
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:5292
+#: access/transam/xlog.c:5303
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline = %u"
 msgstr "recovery_target_timeline = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5295
+#: access/transam/xlog.c:5306
 msgid "recovery_target_timeline = latest"
 msgstr "recovery_target_timeline = latest"
 
-#: access/transam/xlog.c:5303
+#: access/transam/xlog.c:5314
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:5306
+#: access/transam/xlog.c:5317
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid = %u"
 msgstr "recovery_target_xid = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5330
+#: access/transam/xlog.c:5341
 #, c-format
 msgid "recovery_target_time = '%s'"
 msgstr "recovery_target_time = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:5347
+#: access/transam/xlog.c:5358
 #, c-format
 msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
 msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5350
+#: access/transam/xlog.c:5361
 #, c-format
 msgid "recovery_target_name = '%s'"
 msgstr "recovery_target_name = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:5363
+#: access/transam/xlog.c:5374
 #, c-format
 msgid "recovery_target_inclusive = %s"
 msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5372
+#: access/transam/xlog.c:5383
 #, c-format
 msgid "standby_mode = '%s'"
 msgstr "standby_mode = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:5378
+#: access/transam/xlog.c:5389
 #, c-format
 msgid "primary_conninfo = '%s'"
 msgstr "primary_conninfo = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:5385
+#: access/transam/xlog.c:5396
 #, c-format
 msgid "trigger_file = '%s'"
 msgstr "trigger_file = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:5390
+#: access/transam/xlog.c:5401
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:5401
+#: access/transam/xlog.c:5412
 #, c-format
 msgid ""
 "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
@@ -1573,7 +1476,7 @@ msgstr ""
 "Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command "
 "angegeben"
 
-#: access/transam/xlog.c:5403
+#: access/transam/xlog.c:5414
 msgid ""
 "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
 "for files placed there."
@@ -1581,7 +1484,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort "
 "abgelegte Dateien."
 
-#: access/transam/xlog.c:5409
+#: access/transam/xlog.c:5420
 #, c-format
 msgid ""
 "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
@@ -1590,66 +1493,66 @@ msgstr ""
 "Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-"
 "Modus nicht eingeschaltet ist"
 
-#: access/transam/xlog.c:5429
+#: access/transam/xlog.c:5440
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:5559
+#: access/transam/xlog.c:5570
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
 
-#: access/transam/xlog.c:5677
+#: access/transam/xlog.c:5688
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5682
+#: access/transam/xlog.c:5693
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5690
+#: access/transam/xlog.c:5701
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5695
+#: access/transam/xlog.c:5706
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5704
+#: access/transam/xlog.c:5715
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5732
+#: access/transam/xlog.c:5743
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert"
 
-#: access/transam/xlog.c:5733
+#: access/transam/xlog.c:5744
 msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
 msgstr "Führen Sie pg_xlog_replay_resume() aus um fortzusetzen."
 
-#: access/transam/xlog.c:5776 access/transam/xlog.c:5798
-#: access/transam/xlog.c:5820
+#: access/transam/xlog.c:5787 access/transam/xlog.c:5809
+#: access/transam/xlog.c:5831
 msgid "must be superuser to control recovery"
 msgstr "nur Superuser können die Wiederherstellung kontrollieren"
 
-#: access/transam/xlog.c:5781 access/transam/xlog.c:5803
-#: access/transam/xlog.c:5825
+#: access/transam/xlog.c:5792 access/transam/xlog.c:5814
+#: access/transam/xlog.c:5836
 msgid "recovery is not in progress"
 msgstr "Wiederherstellung läuft nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:5782 access/transam/xlog.c:5804
-#: access/transam/xlog.c:5826
+#: access/transam/xlog.c:5793 access/transam/xlog.c:5815
+#: access/transam/xlog.c:5837
 msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
 msgstr ""
 "Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der "
 "Wiederherstellung ausgeführt werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:5918
+#: access/transam/xlog.c:5929
 #, c-format
 msgid ""
 "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
@@ -1658,11 +1561,11 @@ msgstr ""
 "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als "
 "auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5940
+#: access/transam/xlog.c:5951
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
 
-#: access/transam/xlog.c:5941
+#: access/transam/xlog.c:5952
 msgid ""
 "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
 "base backup."
@@ -1670,7 +1573,7 @@ msgstr ""
 "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein "
 "neues Base-Backup zu erzeugen."
 
-#: access/transam/xlog.c:5952
+#: access/transam/xlog.c:5963
 msgid ""
 "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
 "on the master server"
@@ -1678,7 +1581,7 @@ msgstr ""
 "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf "
 "»hot_standby« gesetzt wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:5953
+#: access/transam/xlog.c:5964
 msgid ""
 "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
 "hot_standby here."
@@ -1686,34 +1589,34 @@ msgstr ""
 "Setzen Sie entweder wal_level auf »hot_standby« auf dem Master oder schalten "
 "Sie hot_standby hier aus."
 
-#: access/transam/xlog.c:6000
+#: access/transam/xlog.c:6011
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
 
-#: access/transam/xlog.c:6004
+#: access/transam/xlog.c:6015
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:6008
+#: access/transam/xlog.c:6019
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr ""
 "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:6012
+#: access/transam/xlog.c:6023
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr ""
 "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte "
 "Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6016
+#: access/transam/xlog.c:6027
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:6018
+#: access/transam/xlog.c:6029
 msgid ""
 "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
 "last backup for recovery."
@@ -1721,14 +1624,14 @@ msgstr ""
 "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die "
 "letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6022
+#: access/transam/xlog.c:6033
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr ""
 "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s "
 "unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:6024
+#: access/transam/xlog.c:6035
 msgid ""
 "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
 "might need to choose an earlier recovery target."
@@ -1737,50 +1640,50 @@ msgstr ""
 "möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel "
 "wählen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6028
+#: access/transam/xlog.c:6039
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6077
+#: access/transam/xlog.c:6088
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6095
+#: access/transam/xlog.c:6106
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
 
-#: access/transam/xlog.c:6098
+#: access/transam/xlog.c:6109
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6102
+#: access/transam/xlog.c:6113
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6106
+#: access/transam/xlog.c:6117
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:6110
+#: access/transam/xlog.c:6121
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
 
-#: access/transam/xlog.c:6132 access/transam/xlog.c:6172
+#: access/transam/xlog.c:6143 access/transam/xlog.c:6183
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6146
+#: access/transam/xlog.c:6157
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr ""
 "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6147 access/transam/xlog.c:6154
+#: access/transam/xlog.c:6158 access/transam/xlog.c:6165
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
@@ -1789,90 +1692,90 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/"
 "backup_label« zu löschen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6153
+#: access/transam/xlog.c:6164
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6182 access/transam/xlog.c:6197
+#: access/transam/xlog.c:6193 access/transam/xlog.c:6208
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6191
+#: access/transam/xlog.c:6202
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6206
+#: access/transam/xlog.c:6217
 #, c-format
 msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
 msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6210
+#: access/transam/xlog.c:6221
 #, c-format
 msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
 msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6214
+#: access/transam/xlog.c:6225
 #, c-format
 msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
 msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6217
+#: access/transam/xlog.c:6228
 #, c-format
 msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
 msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6221
+#: access/transam/xlog.c:6232
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
 
-#: access/transam/xlog.c:6240
+#: access/transam/xlog.c:6251
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6251
+#: access/transam/xlog.c:6262
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:6281
+#: access/transam/xlog.c:6292
 msgid ""
 "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr ""
 "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische "
 "Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:6353
+#: access/transam/xlog.c:6364
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "initialisiere für Hot Standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:6481
+#: access/transam/xlog.c:6492
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6596
+#: access/transam/xlog.c:6607
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:8178
+#: access/transam/xlog.c:6612 access/transam/xlog.c:8189
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6609
+#: access/transam/xlog.c:6620
 msgid "redo is not required"
 msgstr "Redo nicht nötig"
 
-#: access/transam/xlog.c:6657
+#: access/transam/xlog.c:6668
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6673
+#: access/transam/xlog.c:6684
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
 
-#: access/transam/xlog.c:6674
+#: access/transam/xlog.c:6685
 msgid ""
 "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
 "pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
@@ -1881,191 +1784,190 @@ msgstr ""
 "() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der "
 "Wiederherstellung verfügbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:6677
+#: access/transam/xlog.c:6688
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6699
+#: access/transam/xlog.c:6710
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6941
+#: access/transam/xlog.c:6952
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7107
+#: access/transam/xlog.c:7118
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:7111
+#: access/transam/xlog.c:7122
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:7115
+#: access/transam/xlog.c:7126
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
 
-#: access/transam/xlog.c:7129
+#: access/transam/xlog.c:7140
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7133
+#: access/transam/xlog.c:7144
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7137
+#: access/transam/xlog.c:7148
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7148
+#: access/transam/xlog.c:7159
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7152
+#: access/transam/xlog.c:7163
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7156
+#: access/transam/xlog.c:7167
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7168
+#: access/transam/xlog.c:7179
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7172
+#: access/transam/xlog.c:7183
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7176
+#: access/transam/xlog.c:7187
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7188
+#: access/transam/xlog.c:7199
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:7192
+#: access/transam/xlog.c:7203
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:7196
+#: access/transam/xlog.c:7207
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:7358
+#: access/transam/xlog.c:7369
 msgid "shutting down"
 msgstr "fahre herunter"
 
-#: access/transam/xlog.c:7380
+#: access/transam/xlog.c:7391
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:7806
+#: access/transam/xlog.c:7817
 msgid ""
 "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr ""
 "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem "
 "herunterfährt"
 
-#: access/transam/xlog.c:8039
+#: access/transam/xlog.c:8050
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
 
-#: access/transam/xlog.c:8064
+#: access/transam/xlog.c:8075
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
 
-#: access/transam/xlog.c:8176
+#: access/transam/xlog.c:8187
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8276
+#: access/transam/xlog.c:8287
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8373
-msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue"
+#: access/transam/xlog.c:8384
+msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr ""
 "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt "
 "werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:8425
+#: access/transam/xlog.c:8436
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:8461
+#: access/transam/xlog.c:8472
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:8725 access/transam/xlog.c:8749
+#: access/transam/xlog.c:8736 access/transam/xlog.c:8760
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8757
+#: access/transam/xlog.c:8768
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8766
+#: access/transam/xlog.c:8777
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8847 access/transam/xlog.c:9123
-#, fuzzy
+#: access/transam/xlog.c:8858 access/transam/xlog.c:9134
 msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
-msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen"
+msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können ein Backup ausführen"
 
-#: access/transam/xlog.c:8852 access/transam/xlog.c:9128
-#: access/transam/xlog.c:9391 access/transam/xlog.c:9423
-#: access/transam/xlog.c:9464 access/transam/xlog.c:9497
-#: access/transam/xlog.c:9604 access/transam/xlog.c:9679
+#: access/transam/xlog.c:8863 access/transam/xlog.c:9139
+#: access/transam/xlog.c:9402 access/transam/xlog.c:9434
+#: access/transam/xlog.c:9475 access/transam/xlog.c:9508
+#: access/transam/xlog.c:9615 access/transam/xlog.c:9690
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:8853 access/transam/xlog.c:9129
-#: access/transam/xlog.c:9392 access/transam/xlog.c:9424
-#: access/transam/xlog.c:9465 access/transam/xlog.c:9498
+#: access/transam/xlog.c:8864 access/transam/xlog.c:9140
+#: access/transam/xlog.c:9403 access/transam/xlog.c:9435
+#: access/transam/xlog.c:9476 access/transam/xlog.c:9509
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr ""
 "während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt "
 "werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:8858 access/transam/xlog.c:9134
+#: access/transam/xlog.c:8869 access/transam/xlog.c:9145
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
 
-#: access/transam/xlog.c:8859 access/transam/xlog.c:9135
-#: access/transam/xlog.c:9430
+#: access/transam/xlog.c:8870 access/transam/xlog.c:9146
+#: access/transam/xlog.c:9441
 msgid ""
 "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
 msgstr ""
 "wal_level muss beim Serverstart auf »archive« oder »hot_standby« gesetzt "
 "werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:8864
+#: access/transam/xlog.c:8875
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
 
-#: access/transam/xlog.c:8905 access/transam/xlog.c:9006
+#: access/transam/xlog.c:8916 access/transam/xlog.c:9017
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "ein Backup läuft bereits"
 
-#: access/transam/xlog.c:8906
+#: access/transam/xlog.c:8917
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:9007
+#: access/transam/xlog.c:9018
 #, c-format
 msgid ""
 "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
@@ -2074,29 +1976,29 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei "
 "»%s« und versuchen Sie es noch einmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:9021 access/transam/xlog.c:9267
+#: access/transam/xlog.c:9032 access/transam/xlog.c:9278
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9179
+#: access/transam/xlog.c:9190
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "es läuft kein Backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:9218 access/transam/xlog.c:9745
-#: access/transam/xlog.c:9751
+#: access/transam/xlog.c:9229 access/transam/xlog.c:9756
+#: access/transam/xlog.c:9762
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:9316
+#: access/transam/xlog.c:9327
 msgid ""
 "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr ""
 "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente "
 "archiviert sind"
 
-#: access/transam/xlog.c:9326
+#: access/transam/xlog.c:9337
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
@@ -2105,22 +2007,22 @@ msgstr ""
 "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente "
 "archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9328
+#: access/transam/xlog.c:9339
 msgid ""
 "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can "
-"be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all "
+"be canceled safely, but the database backup will not be usable without all "
 "the WAL segments."
 msgstr ""
-"Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausführt. pg_stop_backup kann "
-"sicher abgebrochen werden, aber die Datenbank ist nicht benutzbar ohne die "
-"fehlenden WAL-Segmente."
+"Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup "
+"kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die "
+"fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:9335
+#: access/transam/xlog.c:9346
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr ""
 "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
 
-#: access/transam/xlog.c:9339
+#: access/transam/xlog.c:9350
 msgid ""
 "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
 "are copied through other means to complete the backup"
@@ -2129,360 +2031,156 @@ msgstr ""
 "benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung "
 "abzuschließen"
 
-#: access/transam/xlog.c:9386
+#: access/transam/xlog.c:9397
 msgid "must be superuser to switch transaction log files"
 msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten"
 
-#: access/transam/xlog.c:9418
+#: access/transam/xlog.c:9429
 msgid "must be superuser to create a restore point"
 msgstr "nur Superuser können Restore-Punkte anlegen"
 
-#: access/transam/xlog.c:9429
+#: access/transam/xlog.c:9440
 msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
 msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Restore-Punkt anzulegen"
 
-#: access/transam/xlog.c:9437
+#: access/transam/xlog.c:9448
 #, c-format
 msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
 msgstr "Wert zu lang für Restore-Punkt (maximal %d Zeichen)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9605
+#: access/transam/xlog.c:9616
 msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
 msgstr ""
 "pg_xlogfile_name_offset() kann nicht während der Wiederherstellung "
 "ausgeführt werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:9615 access/transam/xlog.c:9687
+#: access/transam/xlog.c:9626 access/transam/xlog.c:9698
 #, c-format
 msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
 msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren"
 
-#: access/transam/xlog.c:9680
+#: access/transam/xlog.c:9691
 msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
 msgstr ""
 "pg_xlogfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt "
 "werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:9777
+#: access/transam/xlog.c:9788
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "xlog redo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:9817
-msgid "online backup mode cancelled"
+#: access/transam/xlog.c:9828
+msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:9818
+#: access/transam/xlog.c:9829
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt."
 
-#: access/transam/xlog.c:9825
-msgid "online backup mode was not cancelled"
+#: access/transam/xlog.c:9836
+msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:9826
+#: access/transam/xlog.c:9837
 #, c-format
 msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:10323 access/transam/xlog.c:10345
+#: access/transam/xlog.c:10350 access/transam/xlog.c:10372
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u, Position %u lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10434
-#, fuzzy
+#: access/transam/xlog.c:10461
 msgid "received promote request"
-msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
+msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
 
-#: access/transam/xlog.c:10447
+#: access/transam/xlog.c:10474
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
 
-#: access/common/tupdesc.c:575 parser/parse_relation.c:1169
+#: access/heap/heapam.c:1082 access/heap/heapam.c:1110
+#: access/heap/heapam.c:1140 catalog/aclchk.c:1678
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
-msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden"
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "»%s« ist ein Index"
 
-#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398
+#: access/heap/heapam.c:1087 access/heap/heapam.c:1115
+#: access/heap/heapam.c:1145 catalog/aclchk.c:1685 commands/tablecmds.c:2269
+#: commands/tablecmds.c:7436 commands/tablecmds.c:9018
 #, c-format
-msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
 
-#: access/common/indextuple.c:57
+#: access/heap/heapam.c:3211 access/heap/heapam.c:3242
+#: access/heap/heapam.c:3277
 #, c-format
-msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
 
-#: access/common/indextuple.c:168
+#: access/heap/hio.c:175 access/heap/rewriteheap.c:597
 #, c-format
-msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
-msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu"
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu"
 
-#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:554
-#: tcop/postgres.c:1664
+#: access/index/indexam.c:161 catalog/objectaddress.c:391
+#: commands/indexcmds.c:1542 commands/tablecmds.c:220
+#: commands/tablecmds.c:2486
 #, c-format
-msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
-
-#: access/common/reloptions.c:323
-msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
-msgstr ""
-"Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten"
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "»%s« ist kein Index"
 
-#: access/common/reloptions.c:622
-msgid "RESET must not include values for parameters"
-msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten"
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:393
+#, c-format
+msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«"
 
-#: access/common/reloptions.c:655
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:395
 #, c-format
-msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
-msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«"
+msgid "Key %s already exists."
+msgstr "Schlüssel »%s« existiert bereits."
 
-#: access/common/reloptions.c:898
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:457
 #, c-format
-msgid "unrecognized parameter \"%s\""
-msgstr "unbekannter Parameter »%s«"
+msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
+msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden"
 
-#: access/common/reloptions.c:923
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:459
+msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
+msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist."
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:535 access/nbtree/nbtsort.c:487
+msgid ""
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
+"indexing."
+msgstr ""
+"Werte, die größer sind als 1/3 einer Pufferseite, können nicht indiziert "
+"werden.\n"
+"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder "
+"verwenden Sie Volltextindizierung."
+
+#: access/nbtree/nbtpage.c:161 access/nbtree/nbtpage.c:365
+#: parser/parse_utilcmd.c:1527
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
-msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben"
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
 
-#: access/common/reloptions.c:938
+#: access/nbtree/nbtpage.c:167 access/nbtree/nbtpage.c:371
 #, c-format
-msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
-msgstr "ungültiger Wert für Boole'sche Option »%s«: »%s«"
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+msgstr ""
+"keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d"
 
-#: access/common/reloptions.c:949
+#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3388 postmaster/postmaster.c:681
 #, c-format
-msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
-msgstr "ungültiger Wert für ganzzahlige Option »%s«: »%s«"
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%s benötigt einen Wert"
 
-#: access/common/reloptions.c:954 access/common/reloptions.c:972
-#, c-format
-msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
-msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Option »%s«"
-
-#: access/common/reloptions.c:956
-#, c-format
-msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
-msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%d« und »%d«."
-
-#: access/common/reloptions.c:967
-#, c-format
-msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
-msgstr "ungültiger Wert für Gleitkommaoption »%s«: »%s«"
-
-#: access/common/reloptions.c:974
-#, c-format
-msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
-msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%f« und »%f«."
-
-#: access/common/tupconvert.c:107
-#, c-format
-msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
-msgstr ""
-"Zurückgegebener Typ %1$s stimmt in Spalte %3$d nicht mit erwartetem Typ %2$s "
-"überein."
-
-#: access/common/tupconvert.c:135
-#, c-format
-msgid ""
-"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
-msgstr ""
-"Anzahl der zurückgegebenen Spalten (%d) entspricht nicht der erwarteten "
-"Spaltenanzahl (%d)."
-
-#: access/common/tupconvert.c:240
-#, c-format
-msgid ""
-"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type "
-"%s."
-msgstr ""
-"Attribut »%s« von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribut von "
-"Typ %s überein."
-
-#: access/common/tupconvert.c:252
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
-msgstr "Attribut »%s« von Typ %s existiert nicht in Typ %s."
-
-#: access/gin/ginentrypage.c:101 access/nbtree/nbtinsert.c:531
-#: access/nbtree/nbtsort.c:483
-#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
-msgstr "Größe %lu der Indexzeile überschreitet Maximum %lu für Index »%s«"
-
-#: access/gin/ginscan.c:401
-msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
-msgstr ""
-"alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen nach "
-"NULL-Werten"
-
-#: access/gin/ginscan.c:402
-#, c-format
-msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
-msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus."
-
-#: access/gist/gist.c:230
-msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
-msgstr "ungeloggte GiST-Indexe werden nicht unterstützt"
-
-#: access/gist/gist.c:715 access/gist/gistvacuum.c:271
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
-msgstr "Index »%s« enthält ein inneres Tupel, das als ungültig markiert ist"
-
-#: access/gist/gist.c:717 access/gist/gistvacuum.c:273
-msgid ""
-"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before "
-"upgrading to 9.1."
-msgstr ""
-
-#: access/gist/gist.c:718 access/gist/gistutil.c:585
-#: access/gist/gistutil.c:596 access/gist/gistvacuum.c:274
-#: access/hash/hashutil.c:173 access/hash/hashutil.c:184
-#: access/hash/hashutil.c:196 access/hash/hashutil.c:217
-#: access/nbtree/nbtpage.c:436 access/nbtree/nbtpage.c:447
-msgid "Please REINDEX it."
-msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
-
-#: access/gist/gistsplit.c:375
-#, c-format
-msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
-msgstr "Picksplit-Methode für Spalte %d von Index »%s« fehlgeschlagen"
-
-#: access/gist/gistsplit.c:377
-msgid ""
-"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
-"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
-msgstr ""
-"Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen "
-"Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-"
-"Befehl zu verwenden."
-
-#: access/gist/gistutil.c:582 access/hash/hashutil.c:170
-#: access/nbtree/nbtpage.c:433
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
-msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u"
-
-#: access/gist/gistutil.c:593 access/hash/hashutil.c:181
-#: access/hash/hashutil.c:193 access/nbtree/nbtpage.c:444
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
-msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u"
-
-#: access/hash/hashutil.c:209
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a hash index"
-msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index"
-
-#: access/hash/hashutil.c:215
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
-msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version"
-
-#: access/hash/hashinsert.c:73
-#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
-msgstr "Größe der Indexzeile %lu überschreitet Maximum für Hash-Index %lu"
-
-#: access/hash/hashinsert.c:76
-msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
-msgstr ""
-"Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden."
-
-#: access/hash/hashovfl.c:547
-#, c-format
-msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr"
-
-#: access/hash/hashsearch.c:152
-msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
-
-#: access/heap/heapam.c:1086 access/heap/heapam.c:1114
-#: access/heap/heapam.c:1144 catalog/aclchk.c:1678
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "»%s« ist ein Index"
-
-#: access/heap/heapam.c:1091 access/heap/heapam.c:1119
-#: access/heap/heapam.c:1149 catalog/aclchk.c:1685 commands/tablecmds.c:2259
-#: commands/tablecmds.c:7379 commands/tablecmds.c:8962
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
-
-#: access/heap/heapam.c:3212 access/heap/heapam.c:3243
-#: access/heap/heapam.c:3278
-#, c-format
-msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
-msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
-
-#: access/heap/hio.c:175 access/heap/rewriteheap.c:597
-#, c-format
-msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
-msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu"
-
-#: access/index/indexam.c:161 catalog/objectaddress.c:391
-#: commands/indexcmds.c:1541 commands/tablecmds.c:219
-#: commands/tablecmds.c:2476
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index"
-msgstr "»%s« ist kein Index"
-
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:393
-#, c-format
-msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
-msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«"
-
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:395
-#, c-format
-msgid "Key %s already exists."
-msgstr "Schlüssel »%s« existiert bereits."
-
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:457
-#, c-format
-msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
-msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden"
-
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:459
-msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
-msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist."
-
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:535 access/nbtree/nbtsort.c:487
-msgid ""
-"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
-"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
-"indexing."
-msgstr ""
-"Werte, die größer sind als 1/3 einer Pufferseite, können nicht indiziert "
-"werden.\n"
-"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder "
-"verwenden Sie Volltextindizierung."
-
-#: access/nbtree/nbtpage.c:161 access/nbtree/nbtpage.c:365
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a btree"
-msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
-
-#: access/nbtree/nbtpage.c:167 access/nbtree/nbtpage.c:371
-#, c-format
-msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
-msgstr ""
-"keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d"
-
-#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3386 postmaster/postmaster.c:681
-#, c-format
-msgid "--%s requires a value"
-msgstr "--%s benötigt einen Wert"
-
-#: bootstrap/bootstrap.c:282 tcop/postgres.c:3391 postmaster/postmaster.c:686
+#: bootstrap/bootstrap.c:282 tcop/postgres.c:3393 postmaster/postmaster.c:686
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
@@ -2498,16 +2196,6 @@ msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
 msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n"
 
-#: catalog/pg_collation.c:75
-#, c-format
-msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
-msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits"
-
-#: catalog/pg_collation.c:89
-#, c-format
-msgid "collation \"%s\" already exists"
-msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits"
-
 #: catalog/aclchk.c:200
 msgid "grant options can only be granted to roles"
 msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden"
@@ -2619,16 +2307,16 @@ msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig"
 msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "Large Object %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:833 catalog/aclchk.c:841 commands/collationcmds.c:93
-#: commands/copy.c:863 commands/copy.c:881 commands/copy.c:889
-#: commands/copy.c:897 commands/copy.c:905 commands/copy.c:913
-#: commands/copy.c:921 commands/copy.c:929 commands/copy.c:945
-#: commands/copy.c:959 commands/dbcommands.c:146 commands/dbcommands.c:154
+#: catalog/aclchk.c:833 catalog/aclchk.c:841 commands/copy.c:863
+#: commands/copy.c:881 commands/copy.c:889 commands/copy.c:897
+#: commands/copy.c:905 commands/copy.c:913 commands/copy.c:921
+#: commands/copy.c:929 commands/copy.c:945 commands/copy.c:959
+#: commands/dbcommands.c:146 commands/dbcommands.c:154
 #: commands/dbcommands.c:162 commands/dbcommands.c:170
 #: commands/dbcommands.c:178 commands/dbcommands.c:186
 #: commands/dbcommands.c:194 commands/dbcommands.c:1315
-#: commands/dbcommands.c:1323 commands/foreigncmds.c:386
-#: commands/foreigncmds.c:395 commands/functioncmds.c:488
+#: commands/dbcommands.c:1323 commands/foreigncmds.c:396
+#: commands/foreigncmds.c:405 commands/functioncmds.c:488
 #: commands/functioncmds.c:578 commands/functioncmds.c:586
 #: commands/functioncmds.c:594 commands/functioncmds.c:1982
 #: commands/functioncmds.c:1990 commands/user.c:133 commands/user.c:150
@@ -2638,12 +2326,12 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht"
 #: commands/user.c:230 commands/user.c:501 commands/user.c:513
 #: commands/user.c:521 commands/user.c:529 commands/user.c:537
 #: commands/user.c:545 commands/user.c:553 commands/user.c:561
-#: commands/user.c:570 commands/user.c:578 commands/sequence.c:1119
-#: commands/sequence.c:1127 commands/sequence.c:1135 commands/sequence.c:1143
-#: commands/sequence.c:1151 commands/sequence.c:1159 commands/sequence.c:1167
-#: commands/sequence.c:1175 commands/typecmds.c:282 commands/extension.c:1248
+#: commands/user.c:570 commands/user.c:578 commands/sequence.c:1135
+#: commands/sequence.c:1143 commands/sequence.c:1151 commands/sequence.c:1159
+#: commands/sequence.c:1167 commands/sequence.c:1175 commands/sequence.c:1183
+#: commands/sequence.c:1191 commands/typecmds.c:282 commands/extension.c:1248
 #: commands/extension.c:1256 commands/extension.c:1264
-#: commands/extension.c:2473
+#: commands/extension.c:2473 commands/collationcmds.c:93
 msgid "conflicting or redundant options"
 msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
 
@@ -2651,22 +2339,22 @@ msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
 msgid "default privileges cannot be set for columns"
 msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden"
 
-#: catalog/aclchk.c:1428 catalog/objectaddress.c:536 commands/analyze.c:355
-#: commands/copy.c:3774 commands/sequence.c:1403 commands/tablecmds.c:4543
-#: commands/tablecmds.c:4633 commands/tablecmds.c:4680
-#: commands/tablecmds.c:4776 commands/tablecmds.c:4820
-#: commands/tablecmds.c:4899 commands/tablecmds.c:4983
-#: commands/tablecmds.c:6591 commands/tablecmds.c:6799 commands/trigger.c:590
-#: parser/analyze.c:2038 parser/parse_relation.c:2043
+#: catalog/aclchk.c:1428 catalog/objectaddress.c:541 commands/analyze.c:343
+#: commands/copy.c:3774 commands/sequence.c:1419 commands/tablecmds.c:4591
+#: commands/tablecmds.c:4681 commands/tablecmds.c:4728
+#: commands/tablecmds.c:4824 commands/tablecmds.c:4868
+#: commands/tablecmds.c:4947 commands/tablecmds.c:5031
+#: commands/tablecmds.c:6647 commands/tablecmds.c:6856 commands/trigger.c:585
+#: parser/analyze.c:2039 parser/parse_relation.c:2043
 #: parser/parse_relation.c:2100 parser/parse_target.c:895
-#: parser/parse_type.c:117 utils/adt/acl.c:2772 utils/adt/ruleutils.c:1578
+#: parser/parse_type.c:117 utils/adt/acl.c:2772 utils/adt/ruleutils.c:1580
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
 #: catalog/aclchk.c:1693 catalog/objectaddress.c:398 commands/sequence.c:1035
-#: commands/tablecmds.c:207 commands/tablecmds.c:2237
-#: commands/tablecmds.c:2484 commands/tablecmds.c:8912 utils/adt/acl.c:2008
+#: commands/tablecmds.c:208 commands/tablecmds.c:2247
+#: commands/tablecmds.c:2494 commands/tablecmds.c:8968 utils/adt/acl.c:2008
 #: utils/adt/acl.c:2038 utils/adt/acl.c:2070 utils/adt/acl.c:2102
 #: utils/adt/acl.c:2130 utils/adt/acl.c:2160
 #, c-format
@@ -2717,7 +2405,7 @@ msgid "permission denied for relation %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Relation %s"
 
 #: catalog/aclchk.c:3072 commands/sequence.c:550 commands/sequence.c:749
-#: commands/sequence.c:791 commands/sequence.c:827 commands/sequence.c:1454
+#: commands/sequence.c:791 commands/sequence.c:827 commands/sequence.c:1470
 #, c-format
 msgid "permission denied for sequence %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
@@ -3062,18 +2750,10 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
 
 #: catalog/dependency.c:928 catalog/dependency.c:929 catalog/dependency.c:935
 #: catalog/dependency.c:936 catalog/dependency.c:947 catalog/dependency.c:948
-#: catalog/objectaddress.c:315 commands/user.c:956 commands/user.c:957
-#: commands/tablecmds.c:687 commands/trigger.c:899 commands/trigger.c:915
-#: commands/trigger.c:927 tcop/postgres.c:4297 storage/lmgr/deadlock.c:942
-#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85 port/win32/security.c:51
-#: utils/adt/xml.c:1364 utils/adt/xml.c:1365 utils/adt/xml.c:1371
-#: utils/adt/xml.c:1442 utils/fmgr/dfmgr.c:381 utils/misc/guc.c:5395
-#: utils/misc/guc.c:5709 utils/misc/guc.c:7978 utils/misc/guc.c:7982
-#: utils/misc/guc.c:7984 utils/misc/guc.c:8012 utils/misc/guc.c:8016
-#: utils/misc/guc.c:8018 utils/misc/guc.c:8046 utils/misc/guc.c:8050
-#: utils/misc/guc.c:8052 utils/misc/guc.c:8080 utils/misc/guc.c:8084
-#: utils/misc/guc.c:8086 utils/misc/guc.c:8114 utils/misc/guc.c:8119
-#: utils/misc/guc.c:8121
+#: catalog/objectaddress.c:315 commands/user.c:957 commands/tablecmds.c:689
+#: storage/lmgr/deadlock.c:943 port/win32/security.c:51 utils/misc/guc.c:5397
+#: utils/misc/guc.c:5711 utils/misc/guc.c:7994 utils/misc/guc.c:8028
+#: utils/misc/guc.c:8062 utils/misc/guc.c:8096 utils/misc/guc.c:8131
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -3317,79 +2997,79 @@ msgstr "Relation %s"
 msgid "operator family %s for access method %s"
 msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
 
-#: catalog/heap.c:263
+#: catalog/heap.c:264
 #, c-format
 msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen"
 
-#: catalog/heap.c:265
+#: catalog/heap.c:266
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
 
-#: catalog/heap.c:388 commands/tablecmds.c:1258 commands/tablecmds.c:1675
-#: commands/tablecmds.c:4228
+#: catalog/heap.c:389 commands/tablecmds.c:1268 commands/tablecmds.c:1685
+#: commands/tablecmds.c:4276
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
 
-#: catalog/heap.c:405
+#: catalog/heap.c:406
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
 
-#: catalog/heap.c:421
+#: catalog/heap.c:422
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: catalog/heap.c:471
+#: catalog/heap.c:472
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
 msgstr "Spalte »%s« hat Typ »unknown«"
 
-#: catalog/heap.c:472
+#: catalog/heap.c:473
 msgid "Proceeding with relation creation anyway."
 msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt."
 
-#: catalog/heap.c:485
+#: catalog/heap.c:486
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
 
-#: catalog/heap.c:508
+#: catalog/heap.c:516
 #, c-format
 msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
 msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden"
 
-#: catalog/heap.c:550
+#: catalog/heap.c:558
 #, c-format
 msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr ""
 "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
 
-#: catalog/heap.c:552 commands/indexcmds.c:930 commands/view.c:145
+#: catalog/heap.c:560 commands/indexcmds.c:931 commands/view.c:145
 #: regex/regc_pg_locale.c:259 utils/adt/formatting.c:1520
 #: utils/adt/formatting.c:1570 utils/adt/formatting.c:1641
 #: utils/adt/formatting.c:1691 utils/adt/formatting.c:1774
-#: utils/adt/formatting.c:1836 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:4853
-#: utils/adt/selfuncs.c:4970 utils/adt/varlena.c:1315
+#: utils/adt/formatting.c:1836 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:4855
+#: utils/adt/selfuncs.c:4972 utils/adt/varlena.c:1315
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen."
 
-#: catalog/heap.c:1003 catalog/index.c:767 commands/tablecmds.c:2308
+#: catalog/heap.c:1011 catalog/index.c:769 commands/tablecmds.c:2318
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/heap.c:1019 catalog/pg_type.c:396 catalog/pg_type.c:696
+#: catalog/heap.c:1027 catalog/pg_type.c:396 catalog/pg_type.c:695
 #: commands/typecmds.c:224 commands/typecmds.c:806 commands/typecmds.c:1145
-#: commands/typecmds.c:1621
+#: commands/typecmds.c:1622
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists"
 msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/heap.c:1020
+#: catalog/heap.c:1028
 msgid ""
 "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
 "that doesn't conflict with any existing type."
@@ -3397,74 +3077,74 @@ msgstr ""
 "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen "
 "Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert."
 
-#: catalog/heap.c:2122
+#: catalog/heap.c:2141
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/heap.c:2266 catalog/pg_constraint.c:645 commands/tablecmds.c:5302
+#: catalog/heap.c:2287 catalog/pg_constraint.c:645 commands/tablecmds.c:5350
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
 
-#: catalog/heap.c:2270
+#: catalog/heap.c:2291
 #, c-format
 msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
 
-#: catalog/heap.c:2368
+#: catalog/heap.c:2389
 msgid "cannot use column references in default expression"
 msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:2376
+#: catalog/heap.c:2397
 msgid "default expression must not return a set"
 msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: catalog/heap.c:2384
+#: catalog/heap.c:2405
 msgid "cannot use subquery in default expression"
 msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:2388
+#: catalog/heap.c:2409
 msgid "cannot use aggregate function in default expression"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:2392
+#: catalog/heap.c:2413
 msgid "cannot use window function in default expression"
 msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:2411 rewrite/rewriteHandler.c:992
+#: catalog/heap.c:2432 rewrite/rewriteHandler.c:1030
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
 
-#: catalog/heap.c:2416 commands/prepare.c:370 parser/parse_node.c:397
+#: catalog/heap.c:2437 commands/prepare.c:370 parser/parse_node.c:397
 #: parser/parse_target.c:489 parser/parse_target.c:735
-#: parser/parse_target.c:745 rewrite/rewriteHandler.c:997
+#: parser/parse_target.c:745 rewrite/rewriteHandler.c:1035
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
 
-#: catalog/heap.c:2462
+#: catalog/heap.c:2483
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
 
-#: catalog/heap.c:2471 commands/typecmds.c:2385
+#: catalog/heap.c:2492 commands/typecmds.c:2386
 msgid "cannot use subquery in check constraint"
 msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:2475 commands/typecmds.c:2389
+#: catalog/heap.c:2496 commands/typecmds.c:2390
 msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:2479 commands/typecmds.c:2393
+#: catalog/heap.c:2500 commands/typecmds.c:2394
 msgid "cannot use window function in check constraint"
 msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:2718
+#: catalog/heap.c:2739
 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
 msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
 
-#: catalog/heap.c:2719
+#: catalog/heap.c:2740
 #, c-format
 msgid ""
 "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
@@ -3473,62 +3153,62 @@ msgstr ""
 "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-"
 "Einstellung"
 
-#: catalog/heap.c:2724
+#: catalog/heap.c:2745
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr ""
 "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, "
 "nicht leeren"
 
-#: catalog/heap.c:2725
+#: catalog/heap.c:2746
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
 msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
 
-#: catalog/heap.c:2727
+#: catalog/heap.c:2748
 #, c-format
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr ""
 "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... "
 "CASCADE."
 
-#: catalog/index.c:200 parser/parse_utilcmd.c:1294 parser/parse_utilcmd.c:1380
+#: catalog/index.c:202 parser/parse_utilcmd.c:1296 parser/parse_utilcmd.c:1382
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
 
-#: catalog/index.c:218
+#: catalog/index.c:220
 msgid "primary keys cannot be expressions"
 msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
 
-#: catalog/index.c:728 catalog/index.c:1122
+#: catalog/index.c:730 catalog/index.c:1124
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
 msgstr ""
 "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: catalog/index.c:738
+#: catalog/index.c:740
 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
 msgstr ""
 "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
 
-#: catalog/index.c:756
+#: catalog/index.c:758
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
 
-#: catalog/index.c:1719
+#: catalog/index.c:1727
 #, c-format
 msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: catalog/index.c:2777
+#: catalog/index.c:2800
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
 
-#: catalog/namespace.c:235 catalog/namespace.c:309 commands/trigger.c:4153
+#: catalog/namespace.c:235 catalog/namespace.c:309 commands/trigger.c:4147
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
 
-#: catalog/namespace.c:253 catalog/namespace.c:320
+#: catalog/namespace.c:253
 msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
 msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben"
 
@@ -3543,89 +3223,102 @@ msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:355 catalog/namespace.c:2548
+#: catalog/namespace.c:349 catalog/namespace.c:2580
 msgid "no schema has been selected to create in"
 msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
 
-#: catalog/namespace.c:1865 commands/tsearchcmds.c:319
+#: catalog/namespace.c:401 catalog/namespace.c:414
+msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
+msgstr "kann keine Relationen in temporären Schemas anderer Sitzungen erzeugen"
+
+#: catalog/namespace.c:405
+msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
+msgstr ""
+"kann keine temporäre Relation in einem nicht-temporären Schema erzeugen"
+
+#: catalog/namespace.c:420
+msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
+msgstr "nur temporäre Relationen können in temporären Schemas erzeugt werden"
+
+#: catalog/namespace.c:1897 commands/tsearchcmds.c:320
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:1988 commands/tsearchcmds.c:768
+#: catalog/namespace.c:2020 commands/tsearchcmds.c:769
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:2112 commands/tsearchcmds.c:1303
+#: catalog/namespace.c:2144 commands/tsearchcmds.c:1304
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:2235 commands/tsearchcmds.c:1753
+#: catalog/namespace.c:2267 commands/tsearchcmds.c:1753
 #: commands/tsearchcmds.c:1909
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:2348 parser/parse_expr.c:775 parser/parse_target.c:1085
+#: catalog/namespace.c:2380 parser/parse_expr.c:775 parser/parse_target.c:1085
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2354 parser/parse_expr.c:782 parser/parse_target.c:1092
-#: gram.y:11615 gram.y:12814
+#: catalog/namespace.c:2386 parser/parse_expr.c:782 parser/parse_target.c:1092
+#: gram.y:11611 gram.y:12810
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2482
+#: catalog/namespace.c:2514
 #, c-format
 msgid "%s is already in schema \"%s\""
 msgstr "%s ist bereits in Schema »%s«"
 
-#: catalog/namespace.c:2490
+#: catalog/namespace.c:2522
 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
 msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
 
-#: catalog/namespace.c:2496
+#: catalog/namespace.c:2528
 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
 
-#: catalog/namespace.c:2569 catalog/namespace.c:3554 catalog/namespace.c:3557
+#: catalog/namespace.c:2601 catalog/namespace.c:3586 catalog/namespace.c:3589
 #: commands/schemacmds.c:253 commands/schemacmds.c:322
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:2600
+#: catalog/namespace.c:2632
 #, c-format
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2999
+#: catalog/namespace.c:3031
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
 msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:3051
+#: catalog/namespace.c:3083
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist"
 msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:3256
+#: catalog/namespace.c:3288
 #, c-format
 msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
 msgstr ""
 "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
 
-#: catalog/namespace.c:3272
+#: catalog/namespace.c:3304
 msgid "cannot create temporary tables during recovery"
 msgstr ""
 "während der Wiederherstellung können keine temporäre Tabellen erzeugt werden"
 
-#: catalog/namespace.c:3516 commands/tablespace.c:1121 commands/variable.c:59
-#: replication/syncrep.c:657 utils/misc/guc.c:8151
+#: catalog/namespace.c:3548 commands/tablespace.c:1121 commands/variable.c:59
+#: replication/syncrep.c:656 utils/misc/guc.c:8161
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
 
@@ -3662,45 +3355,45 @@ msgstr "Fremddaten-Wrapper-Name kann nicht qualifiziert werden"
 msgid "server name cannot be qualified"
 msgstr "Servername kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: catalog/objectaddress.c:405 catalog/toasting.c:91 commands/indexcmds.c:199
-#: commands/indexcmds.c:1573 commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:201
-#: commands/tablecmds.c:1119 commands/tablecmds.c:2468
-#: commands/tablecmds.c:3778
+#: catalog/objectaddress.c:405 catalog/toasting.c:91 commands/indexcmds.c:200
+#: commands/indexcmds.c:1574 commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:202
+#: commands/tablecmds.c:1129 commands/tablecmds.c:2478
+#: commands/tablecmds.c:3825 commands/tablecmds.c:6759
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
 
-#: catalog/objectaddress.c:412 commands/tablecmds.c:213
-#: commands/tablecmds.c:2243 commands/tablecmds.c:2500
-#: commands/tablecmds.c:3793 commands/tablecmds.c:8920 commands/view.c:182
+#: catalog/objectaddress.c:412 commands/tablecmds.c:214
+#: commands/tablecmds.c:2253 commands/tablecmds.c:2510
+#: commands/tablecmds.c:3840 commands/tablecmds.c:8976 commands/view.c:181
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "»%s« ist keine Sicht"
 
-#: catalog/objectaddress.c:419 commands/tablecmds.c:231
-#: commands/tablecmds.c:2249 commands/tablecmds.c:2508
-#: commands/tablecmds.c:3796 commands/tablecmds.c:8928
+#: catalog/objectaddress.c:419 commands/tablecmds.c:232
+#: commands/tablecmds.c:2259 commands/tablecmds.c:2518
+#: commands/tablecmds.c:3843 commands/tablecmds.c:8984
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
 
-#: catalog/objectaddress.c:819 catalog/pg_largeobject.c:200
+#: catalog/objectaddress.c:824 catalog/pg_largeobject.c:200
 #: libpq/be-fsstubs.c:287
 #, c-format
 msgid "must be owner of large object %u"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u"
 
-#: catalog/objectaddress.c:834 commands/functioncmds.c:1525
+#: catalog/objectaddress.c:839 commands/functioncmds.c:1526
 #: commands/functioncmds.c:1814
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s or type %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:865 catalog/objectaddress.c:881
+#: catalog/objectaddress.c:870 catalog/objectaddress.c:886
 msgid "must be superuser"
 msgstr "Berechtigung nur für Superuser"
 
-#: catalog/objectaddress.c:872
+#: catalog/objectaddress.c:877
 msgid "must have CREATEROLE privilege"
 msgstr "Berechtigung nur mit CREATEROLE-Privileg"
 
@@ -3777,7 +3470,7 @@ msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück"
 msgid "function %s requires run-time type coercion"
 msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:654 commands/typecmds.c:2320
+#: catalog/pg_constraint.c:654 commands/typecmds.c:2321
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
 msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits"
@@ -3802,7 +3495,12 @@ msgstr "Konversion »%s« existiert bereits"
 msgid "default conversion for %s to %s already exists"
 msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
 
-#: catalog/pg_depend.c:293
+#: catalog/pg_depend.c:164 commands/extension.c:2725
+#, c-format
+msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
+msgstr "%s ist schon Mitglied der Erweiterung »%s«"
+
+#: catalog/pg_depend.c:323
 #, c-format
 msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
 msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist"
@@ -3824,7 +3522,7 @@ msgstr "»%s« ist kein existierendes Enum-Label"
 
 #: catalog/pg_enum.c:325
 msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER ist mit Binary Upgrade inkompatibel"
 
 #: catalog/pg_namespace.c:52 commands/schemacmds.c:259
 #, c-format
@@ -3952,22 +3650,22 @@ msgstr "Funktion %s ist eine Fensterfunktion"
 msgid "function \"%s\" is not a window function"
 msgstr "Funktion »%s« ist keine Fensterfunktion"
 
-#: catalog/pg_proc.c:695
+#: catalog/pg_proc.c:693
 #, c-format
 msgid "there is no built-in function named \"%s\""
 msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:787
+#: catalog/pg_proc.c:785
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot return type %s"
 msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben"
 
-#: catalog/pg_proc.c:802
+#: catalog/pg_proc.c:800
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
 msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben"
 
-#: catalog/pg_proc.c:888 executor/functions.c:1162
+#: catalog/pg_proc.c:886 executor/functions.c:1162
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "SQL-Funktion »%s«"
@@ -4020,7 +3718,7 @@ msgid_plural "%d objects in %s"
 msgstr[0] "%d Objekt in %s"
 msgstr[1] "%d Objekte in %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1191 catalog/pg_shdepend.c:1287
+#: catalog/pg_shdepend.c:1191
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
@@ -4029,6 +3727,15 @@ msgstr ""
 "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem "
 "benötigt werden"
 
+#: catalog/pg_shdepend.c:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required "
+"by the database system"
+msgstr ""
+"kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, weil die "
+"Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden"
+
 #: catalog/pg_type.c:241
 #, c-format
 msgid "invalid type internal size %d"
@@ -4054,7 +3761,7 @@ msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen variabler Länge"
 msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
 msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
 
-#: catalog/pg_type.c:761
+#: catalog/pg_type.c:760
 #, c-format
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
@@ -4064,38 +3771,20 @@ msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
 msgstr ""
 "Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden"
 
-#: commands/collationcmds.c:81
+#: catalog/pg_collation.c:75
 #, c-format
-msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "Attribut »%s« für Sortierfolge unbekannt"
-
-#: commands/collationcmds.c:126
-msgid "parameter \"lc_collate\" parameter must be specified"
-msgstr "Parameter »lc_collate« muss angegeben werden"
-
-#: commands/collationcmds.c:131
-msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
-msgstr "Parameter »lc_ctype« muss angegeben werden"
+msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
+msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/collationcmds.c:177
+#: catalog/pg_collation.c:89
 #, c-format
-msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Sortierfolge »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "collation \"%s\" already exists"
+msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/collationcmds.c:237 commands/collationcmds.c:416
+#: commands/aggregatecmds.c:103
 #, c-format
-msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-
-#: commands/collationcmds.c:249 commands/collationcmds.c:428
-#, c-format
-msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:103
-#, c-format
-msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "Attribut »%s« für Aggregatfunktion unbekannt"
+msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "Attribut »%s« für Aggregatfunktion unbekannt"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:113
 msgid "aggregate stype must be specified"
@@ -4131,60 +3820,62 @@ msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
 
 #: commands/alter.c:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "must be superuser to SET SCHEMA of %s"
-msgstr "nur Superuser können Dateien lesen"
+#, c-format
+msgid "must be superuser to set schema of %s"
+msgstr "nur Superuser können Schema von %s setzen"
 
 #: commands/alter.c:451
 #, c-format
 msgid "%s already exists in schema \"%s\""
 msgstr "%s existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/analyze.c:163
+#: commands/analyze.c:153
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Sperre nicht verfügbar"
 
-#: commands/analyze.c:180
+#: commands/analyze.c:170
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
 msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie analysieren"
 
-#: commands/analyze.c:184
+#: commands/analyze.c:174
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
 msgstr ""
 "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie "
 "analysieren"
 
-#: commands/analyze.c:188
+#: commands/analyze.c:178
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
 msgstr ""
 "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
 "analysieren"
 
-#: commands/analyze.c:204
+#: commands/analyze.c:194
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
-msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht analysieren"
+msgstr ""
+"überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht "
+"analysieren"
 
-#: commands/analyze.c:297
+#: commands/analyze.c:285
 #, c-format
 msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
 msgstr "analysiere Vererbungsbaum von »%s.%s«"
 
-#: commands/analyze.c:302
+#: commands/analyze.c:290
 #, c-format
 msgid "analyzing \"%s.%s\""
 msgstr "analysiere »%s.%s«"
 
-#: commands/analyze.c:623
+#: commands/analyze.c:598
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
 msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s"
 
-#: commands/analyze.c:1263
+#: commands/analyze.c:1239
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
@@ -4193,7 +3884,7 @@ msgstr ""
 "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote "
 "Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
 
-#: commands/analyze.c:1524 executor/execQual.c:2734
+#: commands/analyze.c:1500 executor/execQual.c:2734
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
 
@@ -4220,19 +3911,19 @@ msgstr ""
 msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
 msgstr "zu viele Benachrichtigungen in NOTIFY-Schlange"
 
-#: commands/async.c:1421
+#: commands/async.c:1430
 #, c-format
 msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
 msgstr "NOTIFY-Schlange ist %.0f%% voll"
 
-#: commands/async.c:1423
+#: commands/async.c:1432
 #, c-format
 msgid ""
 "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
 msgstr ""
 "Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transaktionen."
 
-#: commands/async.c:1426
+#: commands/async.c:1435
 msgid ""
 "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
 "transaction."
@@ -4240,34 +3931,34 @@ msgstr ""
 "Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine "
 "aktuelle Transaktion beendet."
 
-#: commands/cluster.c:133 commands/cluster.c:371
+#: commands/cluster.c:134 commands/cluster.c:372
 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
 
-#: commands/cluster.c:163
+#: commands/cluster.c:164
 #, c-format
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
 
-#: commands/cluster.c:177 commands/tablecmds.c:7602
+#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:7659
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/cluster.c:360
+#: commands/cluster.c:361
 msgid "cannot cluster a shared catalog"
 msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden"
 
-#: commands/cluster.c:375
+#: commands/cluster.c:376
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
 
-#: commands/cluster.c:417
+#: commands/cluster.c:426
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
 
-#: commands/cluster.c:425
+#: commands/cluster.c:434
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
@@ -4276,32 +3967,32 @@ msgstr ""
 "kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode Clustern "
 "nicht unterstützt"
 
-#: commands/cluster.c:437
+#: commands/cluster.c:446
 #, c-format
 msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
 msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern"
 
-#: commands/cluster.c:451
+#: commands/cluster.c:460
 #, c-format
 msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
 msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern"
 
-#: commands/cluster.c:870
+#: commands/cluster.c:883
 #, c-format
 msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
 msgstr "clustere »%s.%s« durch Index-Scan von »%s«"
 
-#: commands/cluster.c:876
+#: commands/cluster.c:889
 #, c-format
 msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
 msgstr "clustere »%s.%s« durch sequenziellen Scan und Sortieren"
 
-#: commands/cluster.c:881 commands/vacuumlazy.c:320
+#: commands/cluster.c:894 commands/vacuumlazy.c:315
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "vacuume »%s.%s«"
 
-#: commands/cluster.c:1041
+#: commands/cluster.c:1054
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
@@ -4309,18 +4000,20 @@ msgstr ""
 "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten "
 "gefunden"
 
-#: commands/cluster.c:1045
+#: commands/cluster.c:1058
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
 "%s."
 msgstr ""
+"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
+"%s."
 
 #: commands/comment.c:60 commands/dbcommands.c:764 commands/dbcommands.c:909
 #: commands/dbcommands.c:1008 commands/dbcommands.c:1181
 #: commands/dbcommands.c:1366 commands/dbcommands.c:1451
-#: commands/dbcommands.c:1854 utils/init/postinit.c:707
-#: utils/init/postinit.c:775 utils/init/postinit.c:792
+#: commands/dbcommands.c:1854 utils/init/postinit.c:709
+#: utils/init/postinit.c:777 utils/init/postinit.c:794
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
@@ -4664,7 +4357,7 @@ msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
 
 #: commands/copy.c:2476
 msgid "received copy data after EOF marker"
-msgstr ""
+msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen"
 
 #: commands/copy.c:2483
 #, c-format
@@ -4730,14 +4423,14 @@ msgstr "ungültige Feldgröße"
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "falsches Binärdatenformat"
 
-#: commands/copy.c:3779 commands/indexcmds.c:845 commands/tablecmds.c:1283
-#: commands/tablecmds.c:2138 parser/parse_expr.c:764
+#: commands/copy.c:3779 commands/indexcmds.c:846 commands/tablecmds.c:1293
+#: commands/tablecmds.c:2148 parser/parse_expr.c:764
 #: utils/adt/tsvector_op.c:1393
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/copy.c:3786 commands/tablecmds.c:1309 commands/trigger.c:599
+#: commands/copy.c:3786 commands/tablecmds.c:1319 commands/trigger.c:594
 #: parser/parse_target.c:911 parser/parse_target.c:922
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -5022,68 +4715,70 @@ msgstr "Option »%s« nicht gefunden"
 msgid "option \"%s\" provided more than once"
 msgstr "Option »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: commands/foreigncmds.c:212 commands/foreigncmds.c:220
+#: commands/foreigncmds.c:224 commands/foreigncmds.c:232
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
 msgstr ""
 "keine Berechtigung, um Eigentümer des Fremddaten-Wrappers »%s« zu ändern"
 
-#: commands/foreigncmds.c:214
+#: commands/foreigncmds.c:226
 msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
 msgstr "Nur Superuser können den Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers ändern."
 
-#: commands/foreigncmds.c:222
+#: commands/foreigncmds.c:234
 msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
 msgstr "Der Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers muss ein Superuser sein."
 
-#: commands/foreigncmds.c:231 commands/foreigncmds.c:552
-#: commands/foreigncmds.c:703 foreign/foreign.c:515
+#: commands/foreigncmds.c:241 commands/foreigncmds.c:564
+#: commands/foreigncmds.c:712 foreign/foreign.c:515
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
 msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/foreigncmds.c:274 commands/foreigncmds.c:879
-#: commands/foreigncmds.c:970 commands/foreigncmds.c:1255
+#: commands/foreigncmds.c:284 commands/foreigncmds.c:890
+#: commands/foreigncmds.c:978 commands/foreigncmds.c:1262
 #: foreign/foreign.c:535
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" does not exist"
 msgstr "Server »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/foreigncmds.c:336
+#: commands/foreigncmds.c:346
 #, c-format
 msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
 msgstr "Funktion %s muss Typ »fdw_handler« zurückgeben"
 
-#: commands/foreigncmds.c:429
+#: commands/foreigncmds.c:441
 #, c-format
 msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper »%s« zu erzeugen"
 
-#: commands/foreigncmds.c:431
+#: commands/foreigncmds.c:443
 msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
 msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper anlegen."
 
-#: commands/foreigncmds.c:442
+#: commands/foreigncmds.c:454
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
 msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/foreigncmds.c:542
+#: commands/foreigncmds.c:554
 #, c-format
 msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper »%s« zu ändern"
 
-#: commands/foreigncmds.c:544
+#: commands/foreigncmds.c:556
 msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
 msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper ändern."
 
-#: commands/foreigncmds.c:575
+#: commands/foreigncmds.c:587
 msgid ""
 "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing "
 "foreign tables"
-msgstr "das Ändern des Handlers des Fremddaten-Wrappers kann das Verhalten von bestehenden Fremdtabellen verändern"
+msgstr ""
+"das Ändern des Handlers des Fremddaten-Wrappers kann das Verhalten von "
+"bestehenden Fremdtabellen verändern"
 
-#: commands/foreigncmds.c:589
+#: commands/foreigncmds.c:601
 msgid ""
 "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
 "dependent objects to become invalid"
@@ -5091,45 +4786,45 @@ msgstr ""
 "durch Ändern des Validators des Fremddaten-Wrappers können die Optionen von "
 "abhängigen Objekten ungültig werden"
 
-#: commands/foreigncmds.c:694
+#: commands/foreigncmds.c:703
 #, c-format
 msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper »%s« zu löschen"
 
-#: commands/foreigncmds.c:696
+#: commands/foreigncmds.c:705
 msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
 msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper löschen."
 
-#: commands/foreigncmds.c:708
+#: commands/foreigncmds.c:717
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/foreigncmds.c:775
+#: commands/foreigncmds.c:786
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" already exists"
 msgstr "Server »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/foreigncmds.c:974
+#: commands/foreigncmds.c:982
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Server »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1077
+#: commands/foreigncmds.c:1087
 #, c-format
 msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
 msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert bereits für Server »%s«"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1163 commands/foreigncmds.c:1271
+#: commands/foreigncmds.c:1173 commands/foreigncmds.c:1278
 #, c-format
 msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
 msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert für den Server nicht"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1258
+#: commands/foreigncmds.c:1265
 msgid "server does not exist, skipping"
 msgstr "Server existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1276
+#: commands/foreigncmds.c:1283
 #, c-format
 msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
 msgstr ""
@@ -5145,8 +4840,8 @@ msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben"
 msgid "return type %s is only a shell"
 msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle"
 
-#: commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:223
-#: commands/typecmds.c:660 commands/typecmds.c:2660 parser/parse_func.c:1502
+#: commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:224
+#: commands/typecmds.c:660 commands/typecmds.c:2661 parser/parse_func.c:1502
 #: parser/parse_type.c:196 utils/adt/regproc.c:973
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
@@ -5254,7 +4949,7 @@ msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
 msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«"
 
 #: commands/functioncmds.c:839 commands/functioncmds.c:2019
-#: commands/proclang.c:602 commands/proclang.c:642 commands/proclang.c:756
+#: commands/proclang.c:600 commands/proclang.c:640 commands/proclang.c:754
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist"
 msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
@@ -5286,7 +4981,7 @@ msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
 
 #: commands/functioncmds.c:1008 commands/functioncmds.c:1108
 #: commands/functioncmds.c:1171 commands/functioncmds.c:1322
-#: utils/adt/ruleutils.c:1694
+#: utils/adt/ruleutils.c:1696
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
@@ -5310,21 +5005,21 @@ msgstr ""
 "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu "
 "ändern."
 
-#: commands/functioncmds.c:1511
+#: commands/functioncmds.c:1512
 #, c-format
 msgid "source data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp."
 
-#: commands/functioncmds.c:1517
+#: commands/functioncmds.c:1518
 #, c-format
 msgid "target data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
 
-#: commands/functioncmds.c:1554
+#: commands/functioncmds.c:1555
 msgid "cast function must take one to three arguments"
 msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben"
 
-#: commands/functioncmds.c:1558
+#: commands/functioncmds.c:1559
 msgid ""
 "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
 "type"
@@ -5332,15 +5027,15 @@ msgstr ""
 "Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen "
 "oder in ihn binär-umwandelbar sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:1562
+#: commands/functioncmds.c:1563
 msgid "second argument of cast function must be type integer"
 msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben"
 
-#: commands/functioncmds.c:1566
+#: commands/functioncmds.c:1567
 msgid "third argument of cast function must be type boolean"
 msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben"
 
-#: commands/functioncmds.c:1570
+#: commands/functioncmds.c:1571
 msgid ""
 "return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
 "target data type"
@@ -5348,51 +5043,51 @@ msgstr ""
 "Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen "
 "oder in ihn binär-umwandelbar sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:1581
+#: commands/functioncmds.c:1582
 msgid "cast function must not be volatile"
 msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:1586
+#: commands/functioncmds.c:1587
 msgid "cast function must not be an aggregate function"
 msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:1590
+#: commands/functioncmds.c:1591
 msgid "cast function must not be a window function"
 msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Fensterfunktion sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:1594
+#: commands/functioncmds.c:1595
 msgid "cast function must not return a set"
 msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: commands/functioncmds.c:1620
+#: commands/functioncmds.c:1621
 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
 msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen"
 
-#: commands/functioncmds.c:1635
+#: commands/functioncmds.c:1636
 msgid "source and target data types are not physically compatible"
 msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel"
 
-#: commands/functioncmds.c:1650
+#: commands/functioncmds.c:1651
 msgid "composite data types are not binary-compatible"
 msgstr "zusammengesetzte Datentypen sind nicht binärkompatibel"
 
-#: commands/functioncmds.c:1656
+#: commands/functioncmds.c:1657
 msgid "enum data types are not binary-compatible"
 msgstr "Enum-Datentypen sind nicht binärkompatibel"
 
-#: commands/functioncmds.c:1662
+#: commands/functioncmds.c:1663
 msgid "array data types are not binary-compatible"
 msgstr "Array-Datentypen sind nicht binärkompatibel"
 
-#: commands/functioncmds.c:1679
+#: commands/functioncmds.c:1680
 msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
 msgstr "Domänendatentypen dürfen nicht als binärkompatibel markiert werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:1689
+#: commands/functioncmds.c:1690
 msgid "source data type and target data type are the same"
 msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe"
 
-#: commands/functioncmds.c:1722
+#: commands/functioncmds.c:1723
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s already exists"
 msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits"
@@ -5430,105 +5125,106 @@ msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
 msgid "cannot use more than %d columns in an index"
 msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
 
-#: commands/indexcmds.c:194
+#: commands/indexcmds.c:195
 #, c-format
 msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
 msgstr "kann keinen Index für Fremdtabelle »%s« erzeugen"
 
-#: commands/indexcmds.c:209
+#: commands/indexcmds.c:210
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
 
-#: commands/indexcmds.c:264 commands/tablecmds.c:477 commands/tablecmds.c:7825
+#: commands/indexcmds.c:265 commands/tablecmds.c:479 commands/tablecmds.c:7882
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr ""
 "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:295
+#: commands/indexcmds.c:296
 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
 msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«"
 
-#: commands/indexcmds.c:303 commands/opclasscmds.c:369
+#: commands/indexcmds.c:304 commands/opclasscmds.c:369
 #: commands/opclasscmds.c:790 commands/opclasscmds.c:2203
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not exist"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:312
+#: commands/indexcmds.c:313
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
 
-#: commands/indexcmds.c:317
+#: commands/indexcmds.c:318
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
 
-#: commands/indexcmds.c:322
+#: commands/indexcmds.c:323
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Exclusion-Constraints"
 
-#: commands/indexcmds.c:398
+#: commands/indexcmds.c:399
 #, c-format
 msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
 
-#: commands/indexcmds.c:762
+#: commands/indexcmds.c:763
 msgid "cannot use subquery in index predicate"
 msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:766
+#: commands/indexcmds.c:767
 msgid "cannot use aggregate in index predicate"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:775
+#: commands/indexcmds.c:776
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 
-#: commands/indexcmds.c:840 parser/parse_utilcmd.c:1702
+#: commands/indexcmds.c:841 parser/parse_utilcmd.c:1704
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:893
+#: commands/indexcmds.c:894
 msgid "cannot use subquery in index expression"
 msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:897
+#: commands/indexcmds.c:898
 msgid "cannot use aggregate function in index expression"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:908
+#: commands/indexcmds.c:909
 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 
-#: commands/indexcmds.c:929
+#: commands/indexcmds.c:930
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
-msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
+msgstr ""
+"konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
-#: commands/indexcmds.c:937 commands/typecmds.c:843 parser/parse_expr.c:2140
-#: parser/parse_type.c:492 parser/parse_utilcmd.c:2553
+#: commands/indexcmds.c:938 commands/typecmds.c:843 parser/parse_expr.c:2140
+#: parser/parse_type.c:492 parser/parse_utilcmd.c:2556
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt"
 
-#: commands/indexcmds.c:975
+#: commands/indexcmds.c:976
 #, c-format
 msgid "operator %s is not commutative"
 msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ"
 
-#: commands/indexcmds.c:977
+#: commands/indexcmds.c:978
 msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
 msgstr ""
 "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden."
 
-#: commands/indexcmds.c:1003
+#: commands/indexcmds.c:1004
 #, c-format
 msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
 msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«"
 
-#: commands/indexcmds.c:1006
+#: commands/indexcmds.c:1007
 msgid ""
 "The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
 "constraint."
@@ -5536,22 +5232,22 @@ msgstr ""
 "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des "
 "Constraints stehen."
 
-#: commands/indexcmds.c:1041
+#: commands/indexcmds.c:1042
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:1046
+#: commands/indexcmds.c:1047
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:1102
+#: commands/indexcmds.c:1103
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
 
-#: commands/indexcmds.c:1104
+#: commands/indexcmds.c:1105
 msgid ""
 "You must specify an operator class for the index or define a default "
 "operator class for the data type."
@@ -5559,32 +5255,32 @@ msgstr ""
 "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine "
 "Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
 
-#: commands/indexcmds.c:1133 commands/indexcmds.c:1141
+#: commands/indexcmds.c:1134 commands/indexcmds.c:1142
 #: commands/opclasscmds.c:212 commands/opclasscmds.c:1568
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
 
-#: commands/indexcmds.c:1154
+#: commands/indexcmds.c:1155
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:1244
+#: commands/indexcmds.c:1245
 #, c-format
 msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1585
+#: commands/indexcmds.c:1586
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes"
 msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
 
-#: commands/indexcmds.c:1613
+#: commands/indexcmds.c:1614
 msgid "can only reindex the currently open database"
 msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:1698
+#: commands/indexcmds.c:1699
 #, c-format
 msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert"
@@ -5803,7 +5499,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty"
 msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
 
 #: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:66 utils/adt/xml.c:2044 utils/adt/xml.c:2208
+#: executor/execCurrent.c:66 utils/adt/xml.c:2046 utils/adt/xml.c:2210
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
@@ -5875,7 +5571,7 @@ msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht"
 #: commands/prepare.c:751 commands/extension.c:1679 commands/extension.c:1788
 #: commands/extension.c:1981 executor/execQual.c:1613 executor/execQual.c:1638
 #: executor/execQual.c:1999 executor/execQual.c:5115 executor/functions.c:785
-#: foreign/foreign.c:350 replication/walsender.c:1387
+#: foreign/foreign.c:350 replication/walsender.c:1403
 #: utils/mmgr/portalmem.c:946 utils/fmgr/funcapi.c:60
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
@@ -5884,7 +5580,7 @@ msgstr ""
 
 #: commands/prepare.c:755 commands/extension.c:1683 commands/extension.c:1792
 #: commands/extension.c:1985 foreign/foreign.c:355
-#: replication/walsender.c:1391 utils/mmgr/portalmem.c:950
+#: replication/walsender.c:1407 utils/mmgr/portalmem.c:950
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr ""
 "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht "
@@ -5918,7 +5614,7 @@ msgstr "Rolle »%s« existiert bereits"
 
 #: commands/user.c:623 commands/user.c:825 commands/user.c:905
 #: commands/user.c:1056 commands/variable.c:882 commands/variable.c:954
-#: utils/adt/acl.c:4822 utils/init/miscinit.c:432
+#: utils/init/miscinit.c:432 utils/adt/acl.c:4822
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist"
 msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
@@ -6052,12 +5748,12 @@ msgid ""
 "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
 msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«"
 
-#: commands/proclang.c:357 commands/proclang.c:608
+#: commands/proclang.c:357 commands/proclang.c:606
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" already exists"
 msgstr "Sprache »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/proclang.c:539
+#: commands/proclang.c:537
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
@@ -6105,282 +5801,282 @@ msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
 msgstr ""
 "setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1017 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1043
-#: libpq/auth.c:1397 libpq/auth.c:1465 libpq/auth.c:2002
-#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:350
-#: storage/file/fd.c:359 storage/file/fd.c:742 storage/file/fd.c:860
+#: commands/sequence.c:1017 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1022
+#: libpq/auth.c:1382 libpq/auth.c:1450 libpq/auth.c:1852
 #: storage/ipc/procarray.c:784 storage/ipc/procarray.c:1183
 #: storage/ipc/procarray.c:1190 storage/ipc/procarray.c:1425
-#: storage/ipc/procarray.c:1819 postmaster/postmaster.c:2003
+#: storage/ipc/procarray.c:1819 storage/buffer/buf_init.c:154
+#: storage/buffer/localbuf.c:350 storage/file/fd.c:358 storage/file/fd.c:742
+#: storage/file/fd.c:860 postmaster/postmaster.c:2003
 #: postmaster/postmaster.c:2034 postmaster/postmaster.c:3231
 #: postmaster/postmaster.c:3915 postmaster/postmaster.c:3996
-#: postmaster/postmaster.c:4610 utils/adt/formatting.c:1529
-#: utils/adt/formatting.c:1650 utils/adt/formatting.c:1783
-#: utils/adt/regexp.c:210 utils/adt/varlena.c:3474 utils/adt/varlena.c:3495
-#: utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:765
-#: utils/mmgr/aset.c:966 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:364
-#: utils/hash/dynahash.c:436 utils/hash/dynahash.c:932
-#: utils/init/miscinit.c:150 utils/init/miscinit.c:171
-#: utils/init/miscinit.c:181 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675
-#: utils/misc/tzparser.c:455 utils/misc/guc.c:3296 utils/misc/guc.c:3309
-#: utils/misc/guc.c:3322
+#: postmaster/postmaster.c:4610 utils/init/miscinit.c:150
+#: utils/init/miscinit.c:171 utils/init/miscinit.c:181
+#: utils/adt/formatting.c:1529 utils/adt/formatting.c:1650
+#: utils/adt/formatting.c:1783 utils/adt/regexp.c:210 utils/adt/varlena.c:3474
+#: utils/adt/varlena.c:3495 utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587
+#: utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966 utils/fmgr/dfmgr.c:224
+#: utils/hash/dynahash.c:364 utils/hash/dynahash.c:436
+#: utils/hash/dynahash.c:932 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675
+#: utils/misc/guc.c:3298 utils/misc/guc.c:3311 utils/misc/guc.c:3324
+#: utils/misc/tzparser.c:455
 msgid "out of memory"
 msgstr "Speicher aufgebraucht"
 
-#: commands/sequence.c:1190
+#: commands/sequence.c:1206
 msgid "INCREMENT must not be zero"
 msgstr "INCREMENT darf nicht null sein"
 
-#: commands/sequence.c:1236
+#: commands/sequence.c:1252
 #, c-format
 msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1261
+#: commands/sequence.c:1277
 #, c-format
 msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1273
+#: commands/sequence.c:1289
 #, c-format
 msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1304
+#: commands/sequence.c:1320
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1316
+#: commands/sequence.c:1332
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1331
+#: commands/sequence.c:1347
 #, c-format
 msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
 msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein"
 
-#: commands/sequence.c:1362
+#: commands/sequence.c:1378
 msgid "invalid OWNED BY option"
 msgstr "ungültige OWNED BY Option"
 
-#: commands/sequence.c:1363
+#: commands/sequence.c:1379
 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
 msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an."
 
-#: commands/sequence.c:1385 commands/tablecmds.c:5470
+#: commands/sequence.c:1401 commands/tablecmds.c:5525
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
 
-#: commands/sequence.c:1392
+#: commands/sequence.c:1408
 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
 msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben"
 
-#: commands/sequence.c:1396
+#: commands/sequence.c:1412
 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
 msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:199
+#: commands/tablecmds.c:200
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:200
+#: commands/tablecmds.c:201
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:202
+#: commands/tablecmds.c:203
 msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
 msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE, um eine Tabelle zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:205
+#: commands/tablecmds.c:206
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" does not exist"
 msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:206
+#: commands/tablecmds.c:207
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:208
+#: commands/tablecmds.c:209
 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
 msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE, um eine Sequenz zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:211
+#: commands/tablecmds.c:212
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" does not exist"
 msgstr "Sicht »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:212
+#: commands/tablecmds.c:213
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:214
+#: commands/tablecmds.c:215
 msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
 msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW, um eine Sicht zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:217 parser/parse_utilcmd.c:1447
+#: commands/tablecmds.c:218 parser/parse_utilcmd.c:1449
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
 msgstr "Index »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:218
+#: commands/tablecmds.c:219
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Index »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:220
+#: commands/tablecmds.c:221
 msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
 msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX, um einen Index zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:224 commands/typecmds.c:666
+#: commands/tablecmds.c:225 commands/typecmds.c:666
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:225
+#: commands/tablecmds.c:226
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a type"
 msgstr "»%s« ist kein Typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:226
+#: commands/tablecmds.c:227
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:8832
+#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:8888
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:230
+#: commands/tablecmds.c:231
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:232
+#: commands/tablecmds.c:233
 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
 msgstr "Verwenden Sie DROP FOREIGN TABLE, um eine Fremdtabelle zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:424 executor/execMain.c:2363
+#: commands/tablecmds.c:425 executor/execMain.c:2415
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:428
+#: commands/tablecmds.c:429
 msgid "constraints on foreign tables are not supported"
 msgstr "Constraints für Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: commands/tablecmds.c:439 executor/execMain.c:2374
+#: commands/tablecmds.c:447 executor/execMain.c:2433
 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr ""
 "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation "
 "erzeugen"
 
-#: commands/tablecmds.c:543 commands/tablecmds.c:4303
+#: commands/tablecmds.c:545 commands/tablecmds.c:4351
 msgid "default values on foreign tables are not supported"
 msgstr "Vorgabewerte für Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: commands/tablecmds.c:811 commands/tablecmds.c:1132
-#: commands/tablecmds.c:2060 commands/tablecmds.c:3760
-#: commands/tablecmds.c:5476 commands/trigger.c:199 commands/trigger.c:1104
-#: tcop/utility.c:95 rewrite/rewriteDefine.c:265
+#: commands/tablecmds.c:813 commands/tablecmds.c:1142
+#: commands/tablecmds.c:2070 commands/tablecmds.c:3807
+#: commands/tablecmds.c:5531 commands/trigger.c:192 commands/trigger.c:1098
+#: tcop/utility.c:95 rewrite/rewriteDefine.c:263
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
 
-#: commands/tablecmds.c:923
+#: commands/tablecmds.c:925
 #, c-format
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
 msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:1142
+#: commands/tablecmds.c:1152
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
 
-#: commands/tablecmds.c:1344 parser/parse_utilcmd.c:617
-#: parser/parse_utilcmd.c:1665
+#: commands/tablecmds.c:1354 parser/parse_utilcmd.c:621
+#: parser/parse_utilcmd.c:1667
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:1351 commands/tablecmds.c:8057
+#: commands/tablecmds.c:1361 commands/tablecmds.c:8114
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1368 commands/tablecmds.c:8085
+#: commands/tablecmds.c:1378 commands/tablecmds.c:8142
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1424
+#: commands/tablecmds.c:1434
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1432
+#: commands/tablecmds.c:1442
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1434 commands/tablecmds.c:1455
-#: commands/tablecmds.c:1620 commands/tablecmds.c:1642
-#: parser/parse_coerce.c:1473 parser/parse_coerce.c:1492
-#: parser/parse_coerce.c:1537 parser/parse_param.c:217
+#: commands/tablecmds.c:1444 commands/tablecmds.c:1465
+#: commands/tablecmds.c:1630 commands/tablecmds.c:1652
+#: parser/parse_coerce.c:1514 parser/parse_coerce.c:1534
+#: parser/parse_coerce.c:1579 parser/parse_param.c:217
 #, c-format
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s gegen %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1441
+#: commands/tablecmds.c:1451
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1443 commands/tablecmds.c:1630
-#: commands/tablecmds.c:4172
+#: commands/tablecmds.c:1453 commands/tablecmds.c:1640
+#: commands/tablecmds.c:4220
 #, c-format
 msgid "\"%s\" versus \"%s\""
 msgstr "»%s« gegen »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:1453
+#: commands/tablecmds.c:1463
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
 
-#: commands/tablecmds.c:1610
+#: commands/tablecmds.c:1620
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1618
+#: commands/tablecmds.c:1628
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1628
+#: commands/tablecmds.c:1638
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Sortierfolgenkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1640
+#: commands/tablecmds.c:1650
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter"
 
-#: commands/tablecmds.c:1692
+#: commands/tablecmds.c:1702
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
 
-#: commands/tablecmds.c:1694
+#: commands/tablecmds.c:1704
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
 
-#: commands/tablecmds.c:1741
+#: commands/tablecmds.c:1751
 #, c-format
 msgid ""
 "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
@@ -6389,44 +6085,45 @@ msgstr ""
 "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen "
 "Ausdrücken"
 
-#: commands/tablecmds.c:2031
+#: commands/tablecmds.c:2041
 msgid "cannot rename column of typed table"
 msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2048
+#: commands/tablecmds.c:2058
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index or foreign table"
-msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle"
+msgstr ""
+"»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:2114
+#: commands/tablecmds.c:2124
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr ""
 "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt "
 "werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2146
+#: commands/tablecmds.c:2156
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2161
+#: commands/tablecmds.c:2171
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
 
-#: commands/tablecmds.c:2172 commands/tablecmds.c:4216
+#: commands/tablecmds.c:2182 commands/tablecmds.c:4264
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/tablecmds.c:2261 commands/tablecmds.c:7381
-#: commands/tablecmds.c:8964
+#: commands/tablecmds.c:2271 commands/tablecmds.c:7438
+#: commands/tablecmds.c:9020
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2384
+#: commands/tablecmds.c:2394
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
@@ -6435,205 +6132,207 @@ msgstr ""
 "Sitzung verwendet wird"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2393
+#: commands/tablecmds.c:2403
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr ""
 "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse "
 "dafür gibt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2492
+#: commands/tablecmds.c:2502
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:3288
+#: commands/tablecmds.c:3327
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:3298
+#: commands/tablecmds.c:3337
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
 
-#: commands/tablecmds.c:3525
+#: commands/tablecmds.c:3562
 #, c-format
 msgid "rewriting table \"%s\""
 msgstr "schreibe Tabelle »%s« neu"
 
-#: commands/tablecmds.c:3529
+#: commands/tablecmds.c:3566
 #, c-format
 msgid "verifying table \"%s\""
 msgstr "überprüfe Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:3626
+#: commands/tablecmds.c:3673
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
 
-#: commands/tablecmds.c:3640
+#: commands/tablecmds.c:3687
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
 
-#: commands/tablecmds.c:3781 commands/tablecmds.c:4730
+#: commands/tablecmds.c:3828 commands/tablecmds.c:4778
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or index"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index"
 
-#: commands/tablecmds.c:3784 commands/trigger.c:193 commands/trigger.c:1098
-#: rewrite/rewriteDefine.c:259
+#: commands/tablecmds.c:3831 commands/trigger.c:186 commands/trigger.c:1092
+#: rewrite/rewriteDefine.c:257
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:3787
+#: commands/tablecmds.c:3834
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:3790
+#: commands/tablecmds.c:3837
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:3800
+#: commands/tablecmds.c:3847
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is of the wrong type"
 msgstr "»%s« hat den falschen Typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:3949 commands/tablecmds.c:3956
+#: commands/tablecmds.c:3996 commands/tablecmds.c:4003
 #, c-format
-msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
+msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
 msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
 
-#: commands/tablecmds.c:3963
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:4010
+#, c-format
 msgid ""
-"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its "
-"rowtype"
+"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr ""
-"kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
+"kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp "
+"verwendet"
 
-#: commands/tablecmds.c:3970
+#: commands/tablecmds.c:4017
 #, c-format
-msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
+msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr ""
 "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
 
-#: commands/tablecmds.c:4032
+#: commands/tablecmds.c:4079
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
 msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:4034
+#: commands/tablecmds.c:4081
 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
-msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu "
+"ändern."
 
-#: commands/tablecmds.c:4077
+#: commands/tablecmds.c:4125
 #, c-format
 msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:4103
+#: commands/tablecmds.c:4151
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4164 commands/tablecmds.c:8239
+#: commands/tablecmds.c:4212 commands/tablecmds.c:8296
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:4170 commands/tablecmds.c:8246
+#: commands/tablecmds.c:4218 commands/tablecmds.c:8303
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr ""
 "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:4180
+#: commands/tablecmds.c:4228
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:4192
+#: commands/tablecmds.c:4240
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr ""
 "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:4422
+#: commands/tablecmds.c:4470
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4552 commands/tablecmds.c:4642
-#: commands/tablecmds.c:4687 commands/tablecmds.c:4783
-#: commands/tablecmds.c:4827 commands/tablecmds.c:4906
-#: commands/tablecmds.c:6600
+#: commands/tablecmds.c:4600 commands/tablecmds.c:4690
+#: commands/tablecmds.c:4735 commands/tablecmds.c:4831
+#: commands/tablecmds.c:4875 commands/tablecmds.c:4954
+#: commands/tablecmds.c:6656
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4586
+#: commands/tablecmds.c:4634
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
 
-#: commands/tablecmds.c:4757
+#: commands/tablecmds.c:4805
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
 
-#: commands/tablecmds.c:4765
+#: commands/tablecmds.c:4813
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
 
-#: commands/tablecmds.c:4887
+#: commands/tablecmds.c:4935
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:4918
+#: commands/tablecmds.c:4966
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:4948
+#: commands/tablecmds.c:4996
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4989
+#: commands/tablecmds.c:5037
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:5002
+#: commands/tablecmds.c:5050
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5009
+#: commands/tablecmds.c:5057
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5235
+#: commands/tablecmds.c:5283
 #, c-format
 msgid ""
 "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:5412
+#: commands/tablecmds.c:5460
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5493
+#: commands/tablecmds.c:5548
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr ""
 "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen "
 "verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:5500
+#: commands/tablecmds.c:5555
 msgid ""
 "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
 "tables"
@@ -6641,289 +6340,279 @@ msgstr ""
 "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder "
 "ungeloggte Tabellen verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:5506
+#: commands/tablecmds.c:5561
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr ""
 "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen "
 "verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:5567
+#: commands/tablecmds.c:5622
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr ""
 "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
 
-#: commands/tablecmds.c:5656
+#: commands/tablecmds.c:5711
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5659
+#: commands/tablecmds.c:5714
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:5772
+#: commands/tablecmds.c:5827
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:5834
+#: commands/tablecmds.c:5890
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:5839
+#: commands/tablecmds.c:5895
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
 
-#: commands/tablecmds.c:5904
+#: commands/tablecmds.c:5960
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die "
 "verwiesen wird, verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5921
+#: commands/tablecmds.c:5977
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
 
-#: commands/tablecmds.c:6071
+#: commands/tablecmds.c:6127
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die "
 "verwiesen wird, verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6076
+#: commands/tablecmds.c:6132
 #, c-format
 msgid ""
 "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
-"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, "
+"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, "
 "der auf die angegebenen Schlüssel passt"
 
-#: commands/tablecmds.c:6127
+#: commands/tablecmds.c:6183
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:6409
+#: commands/tablecmds.c:6465
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6436 commands/tablecmds.c:6549
+#: commands/tablecmds.c:6492 commands/tablecmds.c:6605
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:6442
+#: commands/tablecmds.c:6498
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:6584
+#: commands/tablecmds.c:6640
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6607
+#: commands/tablecmds.c:6663
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:6649
+#: commands/tablecmds.c:6705
 msgid "transform expression must not return a set"
 msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: commands/tablecmds.c:6655
+#: commands/tablecmds.c:6711
 msgid "cannot use subquery in transform expression"
 msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6659
+#: commands/tablecmds.c:6715
 msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
 msgstr ""
 "Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6663
+#: commands/tablecmds.c:6719
 msgid "cannot use window function in transform expression"
 msgstr ""
 "Fensterfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6682
+#: commands/tablecmds.c:6738
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
 msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6703
-msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
-msgstr ""
-
-#: commands/tablecmds.c:6728
+#: commands/tablecmds.c:6785
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr ""
 "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen "
 "geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6809
+#: commands/tablecmds.c:6866
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6845
+#: commands/tablecmds.c:6902
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
 msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6971
+#: commands/tablecmds.c:7028
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr ""
 "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht "
 "geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6972 commands/tablecmds.c:6991
+#: commands/tablecmds.c:7029 commands/tablecmds.c:7048
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
 
-#: commands/tablecmds.c:6990
+#: commands/tablecmds.c:7047
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr ""
 "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht "
 "geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7349
+#: commands/tablecmds.c:7406
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:7351
+#: commands/tablecmds.c:7408
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
 
-#: commands/tablecmds.c:7367
+#: commands/tablecmds.c:7424
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:7369 commands/tablecmds.c:8954
+#: commands/tablecmds.c:7426 commands/tablecmds.c:9010
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
 
-#: commands/tablecmds.c:7390
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign tabl, or foreign tablee"
-msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Index"
+#: commands/tablecmds.c:7447 commands/tablecmds.c:9028
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
+msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:7645
+#: commands/tablecmds.c:7702
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
 
-#: commands/tablecmds.c:7697
+#: commands/tablecmds.c:7754
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:7818
+#: commands/tablecmds.c:7875
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7834
+#: commands/tablecmds.c:7891
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8026
+#: commands/tablecmds.c:8083
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8112
+#: commands/tablecmds.c:8169
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
 
-#: commands/tablecmds.c:8113
+#: commands/tablecmds.c:8170
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
 
-#: commands/tablecmds.c:8121
+#: commands/tablecmds.c:8178
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
 
-#: commands/tablecmds.c:8257
+#: commands/tablecmds.c:8314
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:8273
+#: commands/tablecmds.c:8330
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:8352
+#: commands/tablecmds.c:8409
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr ""
 "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-"
 "Constraint »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:8376
+#: commands/tablecmds.c:8433
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:8456
+#: commands/tablecmds.c:8513
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:8675
+#: commands/tablecmds.c:8730
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
 
-#: commands/tablecmds.c:8706
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:8761
+#, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
-msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
+msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:8716
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:8771
+#, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
-msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
+msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:8725
+#: commands/tablecmds.c:8780
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:8737
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:8793
+#, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
-msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
+msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:8784
+#: commands/tablecmds.c:8840
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:8953
+#: commands/tablecmds.c:9009
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr ""
 "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema "
 "verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8972
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
-msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
-
-#: commands/tablecmds.c:9029
+#: commands/tablecmds.c:9085
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
@@ -7009,7 +6698,9 @@ msgstr "Verzeichnis »%s« existiert nicht"
 
 #: commands/tablespace.c:561
 msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
-msgstr "Erzeugen Sie dieses Verzeichnis für den Tablespace bevor Sie den Server neu starten."
+msgstr ""
+"Erzeugen Sie dieses Verzeichnis für den Tablespace bevor Sie den Server neu "
+"starten."
 
 #: commands/tablespace.c:566
 #, c-format
@@ -7032,7 +6723,7 @@ msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
 
 #: commands/tablespace.c:684 storage/file/copydir.c:67
-#: storage/file/copydir.c:106 storage/file/fd.c:1605
+#: storage/file/copydir.c:106 storage/file/fd.c:1624
 #: postmaster/postmaster.c:1165 utils/adt/genfile.c:353 utils/adt/misc.c:213
 #: utils/misc/tzparser.c:323
 #, c-format
@@ -7055,258 +6746,258 @@ msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht."
 msgid "tablespace %u is not empty"
 msgstr "Tablespace %u ist nicht leer"
 
-#: commands/trigger.c:166
+#: commands/trigger.c:159
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a table"
 msgstr "»%s« ist eine Tabelle"
 
-#: commands/trigger.c:168
+#: commands/trigger.c:161
 msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
 msgstr "Tabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben."
 
-#: commands/trigger.c:179 commands/trigger.c:186
+#: commands/trigger.c:172 commands/trigger.c:179
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a view"
 msgstr "»%s« ist eine Sicht"
 
-#: commands/trigger.c:181
+#: commands/trigger.c:174
 msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
-msgstr ""
+msgstr "Sichten können keine BEFORE- oder AFTER-Trigger auf Zeilenebene haben."
 
-#: commands/trigger.c:188
+#: commands/trigger.c:181
 msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
 msgstr "Sichten können keine TRUNCATE-Trigger haben."
 
-#: commands/trigger.c:235
+#: commands/trigger.c:228
 msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
 msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-Trigger werden nicht unterstützt"
 
-#: commands/trigger.c:243
+#: commands/trigger.c:236
 msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
 msgstr "INSTEAD OF-Trigger müssen FOR EACH ROW sein"
 
-#: commands/trigger.c:247
+#: commands/trigger.c:240
 msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
 msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine WHEN-Bedingungen haben"
 
-#: commands/trigger.c:251
+#: commands/trigger.c:244
 msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
 msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine Spaltenlisten haben"
 
-#: commands/trigger.c:295
+#: commands/trigger.c:288
 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
 msgstr ""
 "Unteranfragen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers verwendet "
 "werden"
 
-#: commands/trigger.c:299
+#: commands/trigger.c:292
 msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
 msgstr ""
 "Aggregatfunktionen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers "
 "verwendet werden"
 
-#: commands/trigger.c:303
+#: commands/trigger.c:296
 msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
 msgstr ""
 "Fensterfunktionen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers "
 "verwendet werden"
 
-#: commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:336
+#: commands/trigger.c:318 commands/trigger.c:331
 msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
 msgstr ""
 "WHEN-Bedingung eines Statement-Triggers kann keine Verweise auf Spaltenwerte "
 "enthalten"
 
-#: commands/trigger.c:328
+#: commands/trigger.c:323
 msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
 msgstr ""
 "WHEN-Bedingung eines INSERT-Triggers kann keine Verweise auf OLD-Werte "
 "enthalten"
 
-#: commands/trigger.c:341
+#: commands/trigger.c:336
 msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
 msgstr ""
 "WHEN-Bedingung eines DELETE-Triggers kann keine Verweise auf NEW-Werte "
 "enthalten"
 
-#: commands/trigger.c:346
+#: commands/trigger.c:341
 msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
 msgstr ""
 "WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf Systemspalten "
 "in NEW enthalten"
 
-#: commands/trigger.c:384
+#: commands/trigger.c:379
 #, c-format
 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
 msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«"
 
-#: commands/trigger.c:391
+#: commands/trigger.c:386
 #, c-format
 msgid "function %s must return type \"trigger\""
 msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben"
 
-#: commands/trigger.c:501 commands/trigger.c:1240
+#: commands/trigger.c:496 commands/trigger.c:1234
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/trigger.c:786
+#: commands/trigger.c:781
 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
 msgstr "UPDATE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
 
-#: commands/trigger.c:787
+#: commands/trigger.c:782
 msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
 msgstr "DELETE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
 
-#: commands/trigger.c:788
+#: commands/trigger.c:783
 msgid "Found referencing table's trigger."
 msgstr "Trigger der Quelltabelle wurde gefunden."
 
-#: commands/trigger.c:897 commands/trigger.c:913
+#: commands/trigger.c:892 commands/trigger.c:908
 #, c-format
 msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
 msgstr "unvollständige Triggergruppe für Constraint \"%s\" %s ignoriert"
 
-#: commands/trigger.c:925
+#: commands/trigger.c:920
 #, c-format
 msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
 msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt"
 
-#: commands/trigger.c:1039
+#: commands/trigger.c:1036
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/trigger.c:1169 commands/trigger.c:1282 commands/trigger.c:1393
+#: commands/trigger.c:1163 commands/trigger.c:1276 commands/trigger.c:1387
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/trigger.c:1361
+#: commands/trigger.c:1355
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
 msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger"
 
-#: commands/trigger.c:1843
+#: commands/trigger.c:1837
 #, c-format
 msgid "trigger function %u returned null value"
 msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
 
-#: commands/trigger.c:1902 commands/trigger.c:2101 commands/trigger.c:2285
-#: commands/trigger.c:2527
+#: commands/trigger.c:1896 commands/trigger.c:2095 commands/trigger.c:2279
+#: commands/trigger.c:2521
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
 
-#: commands/trigger.c:2589 executor/execMain.c:1811
+#: commands/trigger.c:2583 executor/execMain.c:1863
 #: executor/nodeLockRows.c:137 executor/nodeModifyTable.c:366
 #: executor/nodeModifyTable.c:582
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
 
-#: commands/trigger.c:4204
+#: commands/trigger.c:4198
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar"
 
-#: commands/trigger.c:4227
+#: commands/trigger.c:4221
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:116 commands/tsearchcmds.c:1043
+#: commands/tsearchcmds.c:117 commands/tsearchcmds.c:1044
 #, c-format
 msgid "function %s should return type %s"
 msgstr "Function %s sollte Rückgabetyp %s haben"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:188
+#: commands/tsearchcmds.c:189
 msgid "must be superuser to create text search parsers"
 msgstr "nur Superuser können Textsucheparser anlegen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:236
+#: commands/tsearchcmds.c:237
 #, c-format
 msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
 msgstr "Textsucheparserparameter »%s« nicht erkannt"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:246
+#: commands/tsearchcmds.c:247
 msgid "text search parser start method is required"
 msgstr "Textsucheparserstartmethode muss angegeben werden"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:251
+#: commands/tsearchcmds.c:252
 msgid "text search parser gettoken method is required"
 msgstr "Gettoken-Methode für Textsucheparser muss angegeben werden"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:256
+#: commands/tsearchcmds.c:257
 msgid "text search parser end method is required"
 msgstr "Textsucheparserendemethode muss angegeben werden"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:261
+#: commands/tsearchcmds.c:262
 msgid "text search parser lextypes method is required"
 msgstr "Lextypes-Methode für Textsucheparser muss angegeben werden"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:296
+#: commands/tsearchcmds.c:297
 msgid "must be superuser to drop text search parsers"
 msgstr "nur Superuser können Textsucheparser löschen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:325
+#: commands/tsearchcmds.c:326
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:380
+#: commands/tsearchcmds.c:381
 msgid "must be superuser to rename text search parsers"
 msgstr "nur Superuser können Textsucheparser umbenennen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:398
+#: commands/tsearchcmds.c:399
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" already exists"
 msgstr "Textsucheparser »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:524
+#: commands/tsearchcmds.c:525
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
 msgstr "Textsuchevorlage »%s« akzeptiert keine Optionen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:597
+#: commands/tsearchcmds.c:598
 msgid "text search template is required"
 msgstr "Textsuchevorlage muss angegeben werden"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:666
+#: commands/tsearchcmds.c:667
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
 msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:774
+#: commands/tsearchcmds.c:775
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1107
+#: commands/tsearchcmds.c:1108
 msgid "must be superuser to create text search templates"
 msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen erzeugen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1144
+#: commands/tsearchcmds.c:1145
 #, c-format
 msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
 msgstr "Textsuchevorlageparameter »%s« nicht erkannt"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1154
+#: commands/tsearchcmds.c:1155
 msgid "text search template lexize method is required"
 msgstr "Lexize-Methode für Textsuchevorlage muss angegeben werden"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1192
+#: commands/tsearchcmds.c:1193
 msgid "must be superuser to rename text search templates"
 msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen umbenennen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1211
+#: commands/tsearchcmds.c:1212
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" already exists"
 msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1280
+#: commands/tsearchcmds.c:1281
 msgid "must be superuser to drop text search templates"
 msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen löschen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1309
+#: commands/tsearchcmds.c:1310
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
@@ -7446,27 +7137,27 @@ msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke"
 msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
 msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints"
 
-#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:1983
+#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:1984
 msgid "unique constraints not possible for domains"
-msgstr "Unique Constraints sind nicht für Domänen möglich"
+msgstr "Unique-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
 
-#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:1989
+#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:1990
 msgid "primary key constraints not possible for domains"
 msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind nicht fürDomänen möglich"
 
-#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:1995
+#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:1996
 msgid "exclusion constraints not possible for domains"
 msgstr "Exclusion-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
 
-#: commands/typecmds.c:1019 commands/typecmds.c:2001
+#: commands/typecmds.c:1019 commands/typecmds.c:2002
 msgid "foreign key constraints not possible for domains"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
 
-#: commands/typecmds.c:1028 commands/typecmds.c:2010
+#: commands/typecmds.c:1028 commands/typecmds.c:2011
 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
 msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
 
-#: commands/typecmds.c:1272 utils/cache/typcache.c:761
+#: commands/typecmds.c:1272 utils/cache/typcache.c:996
 #, c-format
 msgid "%s is not an enum"
 msgstr "»%s« ist kein Enum"
@@ -7496,12 +7187,12 @@ msgstr "typmod_out-Funktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben"
 msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
 msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ »boolean« zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:1835
+#: commands/typecmds.c:1836
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
 msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte"
 
-#: commands/typecmds.c:2081
+#: commands/typecmds.c:2082
 #, c-format
 msgid ""
 "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
@@ -7509,37 +7200,37 @@ msgstr ""
 "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint "
 "verletzen"
 
-#: commands/typecmds.c:2286
+#: commands/typecmds.c:2287
 #, c-format
 msgid "%s is not a domain"
 msgstr "%s ist keine Domäne"
 
-#: commands/typecmds.c:2368 commands/typecmds.c:2377
+#: commands/typecmds.c:2369 commands/typecmds.c:2378
 msgid "cannot use table references in domain check constraint"
 msgstr ""
 "Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
 
-#: commands/typecmds.c:2607 commands/typecmds.c:2679 commands/typecmds.c:2903
+#: commands/typecmds.c:2608 commands/typecmds.c:2680 commands/typecmds.c:2904
 #, c-format
 msgid "%s is a table's row type"
 msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle"
 
-#: commands/typecmds.c:2609 commands/typecmds.c:2681 commands/typecmds.c:2905
+#: commands/typecmds.c:2610 commands/typecmds.c:2682 commands/typecmds.c:2906
 msgid "Use ALTER TABLE instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE."
 
-#: commands/typecmds.c:2616 commands/typecmds.c:2688 commands/typecmds.c:2834
+#: commands/typecmds.c:2617 commands/typecmds.c:2689 commands/typecmds.c:2835
 #, c-format
 msgid "cannot alter array type %s"
 msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden"
 
-#: commands/typecmds.c:2618 commands/typecmds.c:2690 commands/typecmds.c:2836
+#: commands/typecmds.c:2619 commands/typecmds.c:2691 commands/typecmds.c:2837
 #, c-format
 msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
 msgstr ""
 "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird."
 
-#: commands/typecmds.c:2889
+#: commands/typecmds.c:2890
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«"
@@ -7554,48 +7245,50 @@ msgstr ""
 "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu "
 "vermeiden."
 
-#: commands/vacuum.c:736
+#: commands/vacuum.c:809
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr ""
 "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt "
 "worden"
 
-#: commands/vacuum.c:737
+#: commands/vacuum.c:810
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr ""
 "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf "
 "verloren."
 
-#: commands/vacuum.c:851
+#: commands/vacuum.c:917
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Sperre nicht verfügbar"
 
-#: commands/vacuum.c:877
+#: commands/vacuum.c:943
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
 msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:881
+#: commands/vacuum.c:947
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
 "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie "
 "vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:885
+#: commands/vacuum.c:951
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
 "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
 "vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:902
+#: commands/vacuum.c:968
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
-msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen"
+msgstr ""
+"überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht "
+"vacuumen"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:234
+#: commands/vacuumlazy.c:230
 #, c-format
 msgid ""
 "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
@@ -7608,18 +7301,18 @@ msgstr ""
 "Tuple: %.0f entfernt, %.0f noch vorhanden\n"
 "Systembenutzung: %s"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:450
+#: commands/vacuumlazy.c:484
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
 msgstr ""
 "Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:801
+#: commands/vacuumlazy.c:841
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:806
+#: commands/vacuumlazy.c:846
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
@@ -7628,7 +7321,7 @@ msgstr ""
 "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u "
 "Seiten gefunden"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:809
+#: commands/vacuumlazy.c:850
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -7641,28 +7334,28 @@ msgstr ""
 "%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:867
+#: commands/vacuumlazy.c:908
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
 msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:870 commands/vacuumlazy.c:962
-#: commands/vacuumlazy.c:1087
+#: commands/vacuumlazy.c:911 commands/vacuumlazy.c:1003
+#: commands/vacuumlazy.c:1136
 #, c-format
 msgid "%s."
 msgstr "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:959
+#: commands/vacuumlazy.c:1000
 #, c-format
 msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
 msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1001
+#: commands/vacuumlazy.c:1041
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1005
+#: commands/vacuumlazy.c:1045
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -7673,12 +7366,12 @@ msgstr ""
 "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1084
+#: commands/vacuumlazy.c:1133
 #, c-format
 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
 
-#: commands/variable.c:160 utils/misc/guc.c:8175
+#: commands/variable.c:160 utils/misc/guc.c:8185
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«."
@@ -7711,11 +7404,9 @@ msgstr ""
 "Transaktion setzen"
 
 #: commands/variable.c:589
-#, fuzzy
 msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
 msgstr ""
-"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht während der "
-"Wiederherstellung setzen"
+"Read/Write-Modus einer Transaktion muss vor allen Anfragen gesetzt werden"
 
 #: commands/variable.c:595
 msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
@@ -7735,37 +7426,33 @@ msgstr ""
 "aufgerufen werden"
 
 #: commands/variable.c:655
-#, fuzzy
 msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
-msgstr "initialisiere für Hot Standby"
+msgstr "kann serialisierbaren Modus nicht in einem Hot Standby verwenden"
 
 #: commands/variable.c:656
-#, fuzzy
 msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
-msgstr "Sie könnten stattdessen EXECUTE ... INTO verwenden."
+msgstr "Sie können stattdessen REPEATABLE READ verwenden."
 
 #: commands/variable.c:704
-#, fuzzy
 msgid ""
 "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
 msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion "
+"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE kann nicht in einer Subtransaktion "
 "aufgerufen werden"
 
 #: commands/variable.c:710
-#, fuzzy
 msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
 msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
+"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
 
 #: commands/variable.c:792
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
-msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt"
+msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt."
 
 #: commands/variable.c:799
 msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
-msgstr ""
+msgstr "»client_encoding« kann jetzt nicht geändert werden."
 
 #: commands/variable.c:969
 #, c-format
@@ -7773,26 +7460,26 @@ msgid "permission denied to set role \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu setzen"
 
 #: commands/view.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
 msgstr ""
-"konnte den tatsächlichen Rückgabetyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht "
-"ermitteln"
+"konnte die für die Sichtspalte »%s« zu verwendende Sortierfolge nicht "
+"bestimmen"
 
 #: commands/view.c:158
 msgid "view must have at least one column"
 msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben"
 
-#: commands/view.c:284 commands/view.c:296
+#: commands/view.c:283 commands/view.c:295
 msgid "cannot drop columns from view"
 msgstr "aus einer Sicht können keine Spalten gelöscht werden"
 
-#: commands/view.c:301
+#: commands/view.c:300
 #, c-format
 msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht in »%s« ändern"
 
-#: commands/view.c:309
+#: commands/view.c:308
 #, c-format
 msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
 msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht von %s in %s ändern"
@@ -7810,29 +7497,31 @@ msgstr ""
 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
 msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an"
 
-#: commands/view.c:496
-#, c-format
-msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
-msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht"
-
-#: commands/view.c:504
+#: commands/view.c:487
 msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
 msgstr ""
 "Sichten können nicht ungeloggt sein, weil sie keinen Speicherplatz verwenden"
 
+#: commands/view.c:501
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
+msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht"
+
 #: commands/seclabel.c:58
 msgid "no security label providers have been loaded"
-msgstr ""
+msgstr "es sind keine Security-Label-Provider geladen"
 
 #: commands/seclabel.c:62
 msgid ""
 "must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
 msgstr ""
+"Provider muss angegeben werden, wenn mehrere Security-Label-Provider geladen "
+"sind"
 
 #: commands/seclabel.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
-msgstr "Variable »%s« ist nicht deklariert"
+msgstr "Security-Label-Provider »%s« ist nicht geladen"
 
 #: commands/extension.c:147 commands/extension.c:2431
 #, c-format
@@ -7889,9 +7578,11 @@ msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Erweiterungskontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
 #: commands/extension.c:493 commands/extension.c:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
-msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
+msgstr ""
+"Parameter »%s« kann nicht in einer sekundären Erweitungskontrolldatei "
+"gesetzt werden"
 
 #: commands/extension.c:542
 #, c-format
@@ -7899,9 +7590,9 @@ msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
 msgstr "»%s« ist kein gültiger Kodierungsname"
 
 #: commands/extension.c:556
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
-msgstr "Argument von Option »%s« muss eine Liste aus Spaltennamen sein"
+msgstr "Parameter »%s« muss eine Liste von Erweiterungsnamen sein"
 
 #: commands/extension.c:563
 #, c-format
@@ -7909,39 +7600,42 @@ msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
 msgstr "unbekannter Parameter »%s« in Datei »%s«"
 
 #: commands/extension.c:572
-#, fuzzy
 msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
-msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
+msgstr ""
+"Parameter »schema« kann nicht angegeben werden, wenn »relocatable« an ist"
 
 #: commands/extension.c:724
 msgid ""
 "transaction control statements are not allowed within an extension script"
 msgstr ""
+"Transaktionskontrollanweisungen sind nicht in einem Erweiterungsskript "
+"erlaubt"
 
 #: commands/extension.c:794
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "permission denied to create extension \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung, um Tablespace »%s« zu erzeugen"
+msgstr "keine Berechtigung, um Erweiterung »%s« zu erzeugen"
 
 #: commands/extension.c:796
 msgid "Must be superuser to create this extension."
 msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung anlegen."
 
 #: commands/extension.c:800
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "permission denied to update extension \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung, um Tablespace »%s« zu erzeugen"
+msgstr "keine Berechtigung, um Erweiterung »%s« zu aktualisieren"
 
 #: commands/extension.c:802
-#, fuzzy
 msgid "Must be superuser to update this extension."
-msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen."
+msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung aktualisieren."
 
 #: commands/extension.c:1082
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
-msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
+msgstr ""
+"Erweiterung »%s« hat keinen Aktualisierungspfad von Version »%s« auf Version "
+"»%s«"
 
 #: commands/extension.c:1209
 #, c-format
@@ -7954,29 +7648,28 @@ msgid "extension \"%s\" already exists"
 msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits"
 
 #: commands/extension.c:1227
-#, fuzzy
 msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
-msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt"
+msgstr "geschachteltes CREATE EXTENSION wird nicht unterstützt"
 
 #: commands/extension.c:1282 commands/extension.c:2491
-#, fuzzy
 msgid "version to install must be specified"
-msgstr "Hostname muss angegeben werden\n"
+msgstr "die zu installierende Version muss angegeben werden"
 
 #: commands/extension.c:1299
 #, c-format
 msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
 msgstr ""
+"FROM-Version muss verschieden von der zu installierenden Version »%s« sein"
 
 #: commands/extension.c:1354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
-msgstr "Relation »%s« ist bereits in Schema »%s«"
+msgstr "Erweiterung »%s« muss in Schema »%s« installiert werden"
 
 #: commands/extension.c:1424 commands/extension.c:2632
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "required extension \"%s\" is not installed"
-msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
+msgstr "benötigte Erweiterung »%s« ist nicht installiert"
 
 #: commands/extension.c:1593
 #, c-format
@@ -7985,9 +7678,11 @@ msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
 #: commands/extension.c:2101
 msgid ""
-"pg_extension_config_dump() can only be called from a SQL script executed by "
+"pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by "
 "CREATE EXTENSION"
 msgstr ""
+"pg_extension_config_dump() kann nur von einem SQL-Skript aufgerufen werden, "
+"das von CREATE EXTENSION ausgeführt wird"
 
 #: commands/extension.c:2113
 #, c-format
@@ -7995,38 +7690,61 @@ msgid "OID %u does not refer to a table"
 msgstr "OID %u bezieht sich nicht auf eine Tabelle"
 
 #: commands/extension.c:2118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
-msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«"
+msgstr "Tabelle »%s« ist kein Mitglied der anzulegenden Erweiterung"
 
 #: commands/extension.c:2301 commands/extension.c:2360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
+msgstr "Erweiterung »%s« unterstützt SET SCHEMA nicht"
 
 #: commands/extension.c:2362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
-msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
+msgstr "%s ist nicht im Schema der Erweiterung (»%s«)"
 
 #: commands/extension.c:2411
 msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
 msgstr "geschachteltes ALTER EXTENSION wird nicht unterstützt"
 
 #: commands/extension.c:2502
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
-msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
-
-#: commands/extension.c:2725
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
-msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«"
+msgstr "Version »%s« von Erweiterung »%s« ist bereits installiert"
 
 #: commands/extension.c:2742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
-msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«"
+msgstr "%s ist kein Mitglied der Erweiterung »%s«"
+
+#: commands/collationcmds.c:81
+#, c-format
+msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "Attribut »%s« für Sortierfolge unbekannt"
+
+#: commands/collationcmds.c:126
+msgid "parameter \"lc_collate\" parameter must be specified"
+msgstr "Parameter »lc_collate« muss angegeben werden"
+
+#: commands/collationcmds.c:131
+msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
+msgstr "Parameter »lc_ctype« muss angegeben werden"
+
+#: commands/collationcmds.c:177
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Sortierfolge »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+
+#: commands/collationcmds.c:237 commands/collationcmds.c:416
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
+
+#: commands/collationcmds.c:249 commands/collationcmds.c:428
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
 #: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:485 tcop/fastpath.c:615
 #, c-format
@@ -8076,7 +7794,7 @@ msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
 msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
 
 #: tcop/postgres.c:399 tcop/postgres.c:411 tcop/postgres.c:422
-#: tcop/postgres.c:434 tcop/postgres.c:4150
+#: tcop/postgres.c:434 tcop/postgres.c:4152
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
@@ -8195,7 +7913,7 @@ msgstr ""
 "Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die "
 "entfernt werden müssen."
 
-#: tcop/postgres.c:2249 storage/ipc/standby.c:490
+#: tcop/postgres.c:2249 storage/ipc/standby.c:491
 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
 msgstr ""
 "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung "
@@ -8219,7 +7937,7 @@ msgstr ""
 "zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess "
 "abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
 
-#: tcop/postgres.c:2591 tcop/postgres.c:2939
+#: tcop/postgres.c:2591 tcop/postgres.c:2941
 msgid ""
 "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
 "command."
@@ -8227,11 +7945,11 @@ msgstr ""
 "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren "
 "Befehl wiederholen können."
 
-#: tcop/postgres.c:2701
+#: tcop/postgres.c:2703
 msgid "floating-point exception"
 msgstr "Fließkommafehler"
 
-#: tcop/postgres.c:2702
+#: tcop/postgres.c:2704
 msgid ""
 "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
 "of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
@@ -8240,58 +7958,58 @@ msgstr ""
 "wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine "
 "ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
 
-#: tcop/postgres.c:2870
+#: tcop/postgres.c:2872
 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
 msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: tcop/postgres.c:2876 tcop/postgres.c:2886 tcop/postgres.c:2937
+#: tcop/postgres.c:2878 tcop/postgres.c:2888 tcop/postgres.c:2939
 msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
 msgstr "breche Verbindung ab wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
 
-#: tcop/postgres.c:2892
+#: tcop/postgres.c:2894
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: tcop/postgres.c:2907
+#: tcop/postgres.c:2909
 msgid "canceling authentication due to timeout"
 msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung"
 
-#: tcop/postgres.c:2916
+#: tcop/postgres.c:2918
 msgid "canceling statement due to statement timeout"
 msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
 
-#: tcop/postgres.c:2925
+#: tcop/postgres.c:2927
 msgid "canceling autovacuum task"
 msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
 
-#: tcop/postgres.c:2944 storage/ipc/standby.c:489
+#: tcop/postgres.c:2946 storage/ipc/standby.c:490
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
 msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
 
-#: tcop/postgres.c:2960
+#: tcop/postgres.c:2962
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
 
-#: tcop/postgres.c:3041 tcop/postgres.c:3063
+#: tcop/postgres.c:3043 tcop/postgres.c:3065
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
 
-#: tcop/postgres.c:3042 tcop/postgres.c:3064
-#, fuzzy, c-format
+#: tcop/postgres.c:3044 tcop/postgres.c:3066
+#, c-format
 msgid ""
 "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), "
 "after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
 msgstr ""
-"Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth«, nachdem Sie "
-"sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform "
-"ausreichend ist."
+"Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth« (aktuell %dkB), "
+"nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer "
+"Plattform ausreichend ist."
 
-#: tcop/postgres.c:3080
-#, fuzzy, c-format
+#: tcop/postgres.c:3082
+#, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
-msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten"
+msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten."
 
-#: tcop/postgres.c:3082
+#: tcop/postgres.c:3084
 msgid ""
 "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
 "equivalent."
@@ -8299,36 +8017,36 @@ msgstr ""
 "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder "
 "der lokalen Entsprechung."
 
-#: tcop/postgres.c:3417
+#: tcop/postgres.c:3419
 msgid "invalid command-line arguments for server process"
 msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess"
 
-#: tcop/postgres.c:3418 tcop/postgres.c:3424
+#: tcop/postgres.c:3420 tcop/postgres.c:3426
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
 
-#: tcop/postgres.c:3422
+#: tcop/postgres.c:3424
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line arguments"
 msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente"
 
-#: tcop/postgres.c:3521
+#: tcop/postgres.c:3523
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
 
-#: tcop/postgres.c:4060
+#: tcop/postgres.c:4062
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
 
-#: tcop/postgres.c:4093
+#: tcop/postgres.c:4095
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
 
-#: tcop/postgres.c:4327
+#: tcop/postgres.c:4329
 #, c-format
 msgid ""
 "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
@@ -8417,39 +8135,35 @@ msgstr ""
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
 
-#: executor/execMain.c:844 parser/analyze.c:2382
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
-
-#: executor/execMain.c:994
+#: executor/execMain.c:995
 #, c-format
 msgid "cannot change sequence \"%s\""
 msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:1000
+#: executor/execMain.c:1001
 #, c-format
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:1010
-#, fuzzy, c-format
+#: executor/execMain.c:1011
+#, c-format
 msgid "cannot insert into view \"%s\""
-msgstr "kann nicht in eine Sicht einfügen"
+msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen"
 
-#: executor/execMain.c:1012
-#, fuzzy
+#: executor/execMain.c:1013
 msgid ""
 "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT "
 "trigger."
-msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+msgstr ""
+"Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung oder einen "
+"INSTEAD OF INSERT Trigger."
 
-#: executor/execMain.c:1018
+#: executor/execMain.c:1019
 #, c-format
 msgid "cannot update view \"%s\""
 msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren"
 
-#: executor/execMain.c:1020
+#: executor/execMain.c:1021
 msgid ""
 "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE "
 "trigger."
@@ -8457,34 +8171,60 @@ msgstr ""
 "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung oder einen "
 "INSTEAD OF UPDATE Trigger."
 
-#: executor/execMain.c:1026
-#, fuzzy, c-format
+#: executor/execMain.c:1027
+#, c-format
 msgid "cannot delete from view \"%s\""
-msgstr "kann nicht in einer Sicht löschen"
+msgstr "kann nicht in Sicht »%s« löschen"
 
-#: executor/execMain.c:1028
-#, fuzzy
+#: executor/execMain.c:1029
 msgid ""
 "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE "
 "trigger."
-msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+msgstr ""
+"Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung oder einen "
+"INSTEAD OF DELETE Trigger."
 
-#: executor/execMain.c:1038
-#, fuzzy, c-format
+#: executor/execMain.c:1039
+#, c-format
 msgid "cannot change foreign table \"%s\""
-msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern"
+msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:1044
+#: executor/execMain.c:1045
 #, c-format
 msgid "cannot change relation \"%s\""
 msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:1515
+#: executor/execMain.c:1069
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
+msgstr "kann Zeilen in Sequenz »%s« nicht sperren"
+
+#: executor/execMain.c:1076
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
+msgstr "kann Zeilen in TOAST-Relation »%s« nicht sperren"
+
+#: executor/execMain.c:1083
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
+msgstr "kann Zeilen in Sicht »%s« nicht sperren"
+
+#: executor/execMain.c:1090
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
+msgstr "kann Zeilen in Fremdtabelle »%s« nicht sperren"
+
+#: executor/execMain.c:1096
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
+msgstr "kann Zeilen in Relation »%s« nicht sperren"
+
+#: executor/execMain.c:1567
 #, c-format
 msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
 msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
 
-#: executor/execMain.c:1527
+#: executor/execMain.c:1579
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
@@ -8492,7 +8232,7 @@ msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
 #: executor/execQual.c:298 executor/execQual.c:326 executor/execQual.c:2987
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:228
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:1242
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:4934
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:4940
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
@@ -8640,12 +8380,12 @@ msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
 
-#: executor/execQual.c:4288 optimizer/util/clauses.c:608
+#: executor/execQual.c:4288 optimizer/util/clauses.c:572
 #: parser/parse_agg.c:164
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
 
-#: executor/execQual.c:4326 optimizer/util/clauses.c:682
+#: executor/execQual.c:4326 optimizer/util/clauses.c:646
 #: parser/parse_agg.c:211
 msgid "window function calls cannot be nested"
 msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden"
@@ -8761,26 +8501,26 @@ msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück."
 #: executor/functions.c:1607
 #, c-format
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
-msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt"
+msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt"
 
 #: executor/nodeAgg.c:1730 executor/nodeWindowAgg.c:1851
 #, c-format
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Ãœbergangstyp haben"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:806 executor/nodeHashjoin.c:836
+#: executor/nodeHashjoin.c:814 executor/nodeHashjoin.c:844
 #, c-format
 msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
 msgstr ""
 "konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang "
 "setzen: %m"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:871 executor/nodeHashjoin.c:877
+#: executor/nodeHashjoin.c:879 executor/nodeHashjoin.c:885
 #, c-format
 msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
 msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:911 executor/nodeHashjoin.c:921
+#: executor/nodeHashjoin.c:919 executor/nodeHashjoin.c:929
 #, c-format
 msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
 msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m"
@@ -8859,11 +8599,11 @@ msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden"
 msgid "cannot open %s query as cursor"
 msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
 
-#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:2205
+#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:2206
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
 
-#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:2206
+#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:2207
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
 
@@ -8878,9 +8618,9 @@ msgid "user mapping not found for \"%s\""
 msgstr "Benutzerabbildung für »%s« nicht gefunden"
 
 #: foreign/foreign.c:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
-msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht"
+msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« hat keinen Handler"
 
 #: foreign/foreign.c:489
 #, c-format
@@ -8897,107 +8637,107 @@ msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s"
 msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
 msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern."
 
-#: libpq/auth.c:265
+#: libpq/auth.c:257
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
 msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
 
-#: libpq/auth.c:268
+#: libpq/auth.c:260
 #, c-format
 msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:271
+#: libpq/auth.c:263
 #, c-format
 msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:274
+#: libpq/auth.c:266
 #, c-format
 msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:269
+#, c-format
 msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgstr "Peer-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:281
+#: libpq/auth.c:273
 #, c-format
 msgid "password authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:286
+#: libpq/auth.c:278
 #, c-format
 msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:289
+#: libpq/auth.c:281
 #, c-format
 msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:292
+#: libpq/auth.c:284
 #, c-format
 msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:295
+#: libpq/auth.c:287
 #, c-format
 msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:298
+#: libpq/auth.c:290
 #, c-format
 msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:301
+#: libpq/auth.c:293
 #, c-format
 msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "RADIUS-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:304
+#: libpq/auth.c:296
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
 msgstr ""
 "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige "
 "Authentifizierungsmethode"
 
-#: libpq/auth.c:333
+#: libpq/auth.c:325
 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
 msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei"
 
-#: libpq/auth.c:334
+#: libpq/auth.c:326
 msgid "See server log for details."
 msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
 
-#: libpq/auth.c:364
+#: libpq/auth.c:356
 msgid "connection requires a valid client certificate"
 msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat"
 
-#: libpq/auth.c:408 libpq/auth.c:424 libpq/auth.c:461 libpq/auth.c:477
+#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:464 libpq/auth.c:482
 msgid "SSL on"
 msgstr "SSL an"
 
-#: libpq/auth.c:408 libpq/auth.c:424 libpq/auth.c:461 libpq/auth.c:477
+#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:464 libpq/auth.c:482
 msgid "SSL off"
 msgstr "SSL aus"
 
-#: libpq/auth.c:406
+#: libpq/auth.c:398
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
 msgstr ""
 "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, %s"
 
-#: libpq/auth.c:412
+#: libpq/auth.c:404
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
 msgstr ""
 "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:421
+#: libpq/auth.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
@@ -9006,14 +8746,29 @@ msgstr ""
 "pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank "
 "»%s«, %s"
 
-#: libpq/auth.c:428
+#: libpq/auth.c:420
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr ""
 "pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:459
+#: libpq/auth.c:449
+#, c-format
+msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
+msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt überein."
+
+#: libpq/auth.c:451
+#, c-format
+msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
+msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung nicht geprüft."
+
+#: libpq/auth.c:453
+#, c-format
+msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
+msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt nicht überein."
+
+#: libpq/auth.c:462
 #, c-format
 msgid ""
 "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
@@ -9022,7 +8777,7 @@ msgstr ""
 "kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer "
 "»%s«, %s"
 
-#: libpq/auth.c:465
+#: libpq/auth.c:469
 #, c-format
 msgid ""
 "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
@@ -9030,250 +8785,222 @@ msgstr ""
 "kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer "
 "»%s«"
 
-#: libpq/auth.c:474
+#: libpq/auth.c:479
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr ""
 "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
 
-#: libpq/auth.c:481
+#: libpq/auth.c:487
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:540
-#, c-format
-msgid "could not enable credential reception: %m"
-msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m"
-
-#: libpq/auth.c:560 libpq/hba.c:1109
+#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:1118
 msgid ""
 "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
 msgstr ""
 "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« "
 "angeschaltet ist"
 
-#: libpq/auth.c:684
+#: libpq/auth.c:663
 #, c-format
 msgid "expected password response, got message type %d"
 msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 
-#: libpq/auth.c:712
+#: libpq/auth.c:691
 msgid "invalid password packet size"
 msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
 
-#: libpq/auth.c:716
+#: libpq/auth.c:695
 msgid "received password packet"
 msgstr "Passwortpaket empfangen"
 
-#: libpq/auth.c:774
+#: libpq/auth.c:753
 #, c-format
 msgid "Kerberos initialization returned error %d"
 msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d"
 
-#: libpq/auth.c:784
+#: libpq/auth.c:763
 #, c-format
 msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
 msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d"
 
-#: libpq/auth.c:808
+#: libpq/auth.c:787
 #, c-format
 msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
 msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d"
 
-#: libpq/auth.c:853
+#: libpq/auth.c:832
 #, c-format
 msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
 msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d"
 
-#: libpq/auth.c:876
+#: libpq/auth.c:855
 #, c-format
 msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
 msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d"
 
-#: libpq/auth.c:998
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: libpq/auth.c:1024
+#: libpq/auth.c:1003
 msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
 
-#: libpq/auth.c:1079
+#: libpq/auth.c:1058
 #, c-format
 msgid "expected GSS response, got message type %d"
 msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 
-#: libpq/auth.c:1142
+#: libpq/auth.c:1121
 msgid "accepting GSS security context failed"
 msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:1168
+#: libpq/auth.c:1147
 msgid "retrieving GSS user name failed"
 msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:1241
-#, c-format
-msgid "SSPI error %x"
-msgstr "SSPI-Fehler %x"
-
-#: libpq/auth.c:1245
-#, c-format
-msgid "%s (%x)"
-msgstr "%s (%x)"
-
-#: libpq/auth.c:1285
+#: libpq/auth.c:1264
 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
 
-#: libpq/auth.c:1300
+#: libpq/auth.c:1279
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
 
-#: libpq/auth.c:1317
+#: libpq/auth.c:1296
 #, c-format
 msgid "expected SSPI response, got message type %d"
 msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 
-#: libpq/auth.c:1389
+#: libpq/auth.c:1368
 msgid "could not accept SSPI security context"
 msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
 
-#: libpq/auth.c:1445
+#: libpq/auth.c:1430
 msgid "could not get token from SSPI security context"
 msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten"
 
-#: libpq/auth.c:1689
+#: libpq/auth.c:1674
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1704
+#: libpq/auth.c:1689
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1716
+#: libpq/auth.c:1701
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1736
+#: libpq/auth.c:1721
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
 "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1751
+#: libpq/auth.c:1736
 #, c-format
 msgid ""
 "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
 "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1761
+#: libpq/auth.c:1746
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:1802 libpq/auth.c:1830 libpq/auth.c:1856 libpq/auth.c:1930
+#: libpq/auth.c:1785
+msgid "peer authentication is not supported on this platform"
+msgstr "Peer-Authentifizierung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+
+#: libpq/auth.c:1789
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1811 libpq/auth.c:1839 libpq/auth.c:1874 libpq/auth.c:1941
+#: libpq/auth.c:1798
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist"
 msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
 
-#: libpq/auth.c:1864
-#, c-format
-msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-msgstr "konnte effektive UID nicht aus Peer-Credentials ermitteln: %m"
-
-#: libpq/auth.c:1950
-msgid ""
-"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-msgstr ""
-"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform "
-"nicht unterstützt"
-
-#: libpq/auth.c:2031 libpq/auth.c:2303 libpq/auth.c:2663
+#: libpq/auth.c:1881 libpq/auth.c:2153 libpq/auth.c:2513
 msgid "empty password returned by client"
 msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
 
-#: libpq/auth.c:2041
+#: libpq/auth.c:1891
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2110
+#: libpq/auth.c:1960
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2121
+#: libpq/auth.c:1971
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2132
+#: libpq/auth.c:1982
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2143
+#: libpq/auth.c:1993
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2154
+#: libpq/auth.c:2004
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2165
+#: libpq/auth.c:2015
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2198 libpq/auth.c:2202
+#: libpq/auth.c:2048 libpq/auth.c:2052
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:2212
+#: libpq/auth.c:2062
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
 msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:2241
+#: libpq/auth.c:2091
 msgid "could not load wldap32.dll"
 msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
 
-#: libpq/auth.c:2249
+#: libpq/auth.c:2099
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
 
-#: libpq/auth.c:2250
+#: libpq/auth.c:2100
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: libpq/auth.c:2265
+#: libpq/auth.c:2115
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
 msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht öffnen: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:2287
+#: libpq/auth.c:2137
 msgid "LDAP server not specified"
 msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
 
-#: libpq/auth.c:2339
+#: libpq/auth.c:2189
 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
 msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung"
 
-#: libpq/auth.c:2354
+#: libpq/auth.c:2204
 #, c-format
 msgid ""
 "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
@@ -9282,20 +9009,20 @@ msgstr ""
 "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: "
 "Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:2379
+#: libpq/auth.c:2229
 #, c-format
 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr ""
 "konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:2389
+#: libpq/auth.c:2239
 #, c-format
 msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
 msgstr ""
 "LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer "
 "existiert nicht"
 
-#: libpq/auth.c:2393
+#: libpq/auth.c:2243
 #, c-format
 msgid ""
 "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique "
@@ -9304,26 +9031,26 @@ msgstr ""
 "LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer ist "
 "nicht eindeutig (%ld Treffer)"
 
-#: libpq/auth.c:2410
+#: libpq/auth.c:2260
 #, c-format
 msgid ""
 "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr ""
 "konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2430
+#: libpq/auth.c:2280
 #, c-format
 msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr ""
 "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2467
+#: libpq/auth.c:2317
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr ""
 "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:2495
+#: libpq/auth.c:2345
 #, c-format
 msgid ""
 "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
@@ -9332,91 +9059,91 @@ msgstr ""
 "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-"
 "Zertifikat enthält keinen Benutzernamen"
 
-#: libpq/auth.c:2619
+#: libpq/auth.c:2469
 msgid "RADIUS server not specified"
 msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben"
 
-#: libpq/auth.c:2626
+#: libpq/auth.c:2476
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben"
 
-#: libpq/auth.c:2642 libpq/hba.c:1394
+#: libpq/auth.c:2492 libpq/hba.c:1403
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2670
+#: libpq/auth.c:2520
 msgid ""
 "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
 msgstr ""
 "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als 16 Zeichen"
 
-#: libpq/auth.c:2681
+#: libpq/auth.c:2531
 msgid "could not generate random encryption vector"
 msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen"
 
-#: libpq/auth.c:2704
+#: libpq/auth.c:2554
 msgid "could not perform MD5 encryption of password"
 msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen"
 
-#: libpq/auth.c:2726
+#: libpq/auth.c:2576
 #, c-format
 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
 msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2747
+#: libpq/auth.c:2597
 #, c-format
 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
 msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2757
+#: libpq/auth.c:2607
 #, c-format
 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2786 libpq/auth.c:2811
+#: libpq/auth.c:2636 libpq/auth.c:2661
 msgid "timeout waiting for RADIUS response"
 msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort"
 
-#: libpq/auth.c:2804
+#: libpq/auth.c:2654
 #, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
 msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2833
+#: libpq/auth.c:2683
 #, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
 msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2845 libpq/auth.c:2849
+#: libpq/auth.c:2695 libpq/auth.c:2699
 #, c-format
 msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
 msgstr "RADIUS-Antwort wurde von falschem Port gesendet: %i"
 
-#: libpq/auth.c:2858
+#: libpq/auth.c:2708
 #, c-format
 msgid "RADIUS response too short: %i"
 msgstr "RADIUS-Antwort zu kurz: %i"
 
-#: libpq/auth.c:2865
+#: libpq/auth.c:2715
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
 msgstr "RADIUS-Antwort hat verfälschte Länge: %i (tatsächliche Länge %i)"
 
-#: libpq/auth.c:2873
+#: libpq/auth.c:2723
 #, c-format
 msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
 msgstr "RADIUS-Antwort unterscheidet sich von Anfrage: %i (sollte %i sein)"
 
-#: libpq/auth.c:2898
+#: libpq/auth.c:2748
 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
 msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen"
 
-#: libpq/auth.c:2907
+#: libpq/auth.c:2757
 msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
 msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur"
 
-#: libpq/auth.c:2924
+#: libpq/auth.c:2774
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
 msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%i) für Benutzer »%s«"
@@ -9478,7 +9205,7 @@ msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 msgid "SSL error: %s"
 msgstr "SSL-Fehler: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:951
+#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:957
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d"
 msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
@@ -9496,103 +9223,103 @@ msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden"
 msgid "could not create SSL context: %s"
 msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:746
+#: libpq/be-secure.c:752
 #, c-format
 msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:752
+#: libpq/be-secure.c:758
 #, c-format
 msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:767
+#: libpq/be-secure.c:773
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
 msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
 
-#: libpq/be-secure.c:769
+#: libpq/be-secure.c:775
 msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
 msgstr "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein."
 
-#: libpq/be-secure.c:776
+#: libpq/be-secure.c:782
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
 msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:781
+#: libpq/be-secure.c:787
 #, c-format
 msgid "check of private key failed: %s"
 msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:809
+#: libpq/be-secure.c:815
 #, c-format
 msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht auf Root-Zertifikat-Datei »%s« zugreifen: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:820
+#: libpq/be-secure.c:826
 #, c-format
 msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:843
+#: libpq/be-secure.c:849
 #, c-format
 msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
 msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert"
 
-#: libpq/be-secure.c:845
+#: libpq/be-secure.c:851
 msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
 msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists."
 
-#: libpq/be-secure.c:852
+#: libpq/be-secure.c:858
 #, c-format
 msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
 msgstr ""
 "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird "
 "übersprungen: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:854
+#: libpq/be-secure.c:860
 msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
 msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprüft."
 
-#: libpq/be-secure.c:896
+#: libpq/be-secure.c:902
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL connection: %s"
 msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:905
+#: libpq/be-secure.c:911
 #, c-format
 msgid "could not set SSL socket: %s"
 msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:931
+#: libpq/be-secure.c:937
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %m"
 msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:935 libpq/be-secure.c:946
+#: libpq/be-secure.c:941 libpq/be-secure.c:952
 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
 msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
 
-#: libpq/be-secure.c:940
+#: libpq/be-secure.c:946
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %s"
 msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:991
+#: libpq/be-secure.c:997
 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
 msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte"
 
-#: libpq/be-secure.c:998
+#: libpq/be-secure.c:1004
 #, c-format
 msgid "SSL connection from \"%s\""
 msgstr "SSL-Verbindung von »%s«"
 
-#: libpq/be-secure.c:1042
+#: libpq/be-secure.c:1048
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
 
-#: libpq/be-secure.c:1046
+#: libpq/be-secure.c:1052
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
@@ -9609,9 +9336,9 @@ msgstr ""
 "konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m"
 
 #: libpq/hba.c:628
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
-msgstr "konnte Hostname »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
+msgstr "konnte Hostname »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
 
 #. translator: the second %s is a list of auth methods
 #: libpq/hba.c:779
@@ -9627,116 +9354,117 @@ msgstr ""
 msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
 msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:844
+#: libpq/hba.c:832
+msgid "local connections are not supported by this build"
+msgstr "lokale Verbindungen werden von dieser Installation nicht unterstützt"
+
+#: libpq/hba.c:853
 msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
-msgstr ""
+msgstr "für hostssl muss SSL angeschaltet sein"
 
-#: libpq/hba.c:845
+#: libpq/hba.c:854
 msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
-msgstr ""
+msgstr "Setzen Sie ssl = on in postgresql.conf."
 
-#: libpq/hba.c:853
-#, fuzzy
+#: libpq/hba.c:862
 msgid "hostssl is not supported by this build"
-msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
+msgstr "hostssl wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:854
+#: libpq/hba.c:863
 msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
 msgstr "Kompilieren Sie mit --with-openssl, um SSL-Verbindungen zu verwenden."
 
-#: libpq/hba.c:876
+#: libpq/hba.c:885
 #, c-format
 msgid "invalid connection type \"%s\""
 msgstr "ungültiger Verbindungstyp »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:889
+#: libpq/hba.c:898
 msgid "end-of-line before database specification"
 msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe"
 
-#: libpq/hba.c:902
+#: libpq/hba.c:911
 msgid "end-of-line before role specification"
 msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe"
 
-#: libpq/hba.c:917
+#: libpq/hba.c:926
 msgid "end-of-line before IP address specification"
 msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe"
 
-#: libpq/hba.c:971
+#: libpq/hba.c:980
 #, c-format
 msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
 msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s"
 
-#: libpq/hba.c:991
+#: libpq/hba.c:1000
 #, c-format
 msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Angabe von sowohl Hostname als auch CIDR-Maske ist ungültig: »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1005
+#: libpq/hba.c:1014
 #, c-format
 msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
 msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1023
+#: libpq/hba.c:1032
 msgid "end-of-line before netmask specification"
 msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe"
 
-#: libpq/hba.c:1035
+#: libpq/hba.c:1044
 #, c-format
 msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
 msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1052
+#: libpq/hba.c:1061
 msgid "IP address and mask do not match"
 msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen"
 
-#: libpq/hba.c:1067
+#: libpq/hba.c:1076
 msgid "end-of-line before authentication method"
 msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode"
 
-#: libpq/hba.c:1140
+#: libpq/hba.c:1149
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\""
 msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1151
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/hba.c:1160
+#, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
 msgstr ""
-"ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: auf dieser Platform nicht "
+"ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: von dieser Installation nicht "
 "unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:1172
+#: libpq/hba.c:1181
 msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
 msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:1183
+#: libpq/hba.c:1192
 msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
 msgstr "gssapi-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:1194
-#, fuzzy
+#: libpq/hba.c:1203
 msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
-msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt"
+msgstr "peer-Authentifizierung wird nur auf lokalen Sockets unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:1211
+#: libpq/hba.c:1220
 msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
 msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:1232
+#: libpq/hba.c:1241
 #, c-format
 msgid "authentication option not in name=value format: %s"
 msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1248
-#, fuzzy
+#: libpq/hba.c:1257
 msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi and cert"
-msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi und cert"
+msgstr "ident, peer, krb5, gssapi, sspi und cert"
 
-#: libpq/hba.c:1262
+#: libpq/hba.c:1271
 msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
 msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden"
 
-#: libpq/hba.c:1273
+#: libpq/hba.c:1282
 msgid ""
 "client certificates can only be checked if a root certificate store is "
 "available"
@@ -9744,36 +9472,36 @@ msgstr ""
 "Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat "
 "verfügbar ist"
 
-#: libpq/hba.c:1274
+#: libpq/hba.c:1283
 msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
 msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Datei root.crt vorhanden und lesbar ist."
 
-#: libpq/hba.c:1287
+#: libpq/hba.c:1296
 msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
 msgstr ""
 "clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung "
 "verwendet wird"
 
-#: libpq/hba.c:1321
+#: libpq/hba.c:1330
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
 msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1367 libpq/hba.c:1375
+#: libpq/hba.c:1376 libpq/hba.c:1384
 msgid "krb5, gssapi and sspi"
 msgstr "krb5, gssapi und sspi"
 
-#: libpq/hba.c:1413
+#: libpq/hba.c:1422
 #, c-format
 msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
 msgstr "ungültige RADIUS-Portnummer: »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1433
+#: libpq/hba.c:1442
 #, c-format
 msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
 msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1465
+#: libpq/hba.c:1474
 msgid ""
 "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute "
 "together with ldapprefix"
@@ -9781,7 +9509,7 @@ msgstr ""
 "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd oder ldapsearchattribute kann nicht "
 "zusammen mit ldapprefix verwendet werden"
 
-#: libpq/hba.c:1475
+#: libpq/hba.c:1484
 msgid ""
 "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
 "\", or \"ldapsuffix\" to be set"
@@ -9789,22 +9517,22 @@ msgstr ""
 "Authentifizierungsmethode »ldap« benötigt Argument »ldapbasedn«, "
 "»ldapprefix« oder »ldapsuffix«"
 
-#: libpq/hba.c:1674 guc-file.l:409
+#: libpq/hba.c:1683 guc-file.l:409
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1806
+#: libpq/hba.c:1815
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
 msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1829
+#: libpq/hba.c:1838
 #, c-format
 msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
 msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1847
+#: libpq/hba.c:1856
 #, c-format
 msgid ""
 "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
@@ -9813,26 +9541,26 @@ msgstr ""
 "regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in "
 "»%s« verlangt"
 
-#: libpq/hba.c:1913
+#: libpq/hba.c:1922
 #, c-format
 msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
 msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
 
-#: libpq/hba.c:1954
+#: libpq/hba.c:1963
 #, c-format
 msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
 msgstr ""
 "angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) "
 "stimmen nicht überein"
 
-#: libpq/hba.c:1975
+#: libpq/hba.c:1984
 #, c-format
 msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
 msgstr ""
 "kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert "
 "als »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1999
+#: libpq/hba.c:2008
 #, c-format
 msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -10003,91 +9731,50 @@ msgstr "unbekannter Snowball-Parameter: »%s«"
 msgid "missing Language parameter"
 msgstr "Parameter »Language« fehlt"
 
-#: storage/smgr/md.c:378 storage/smgr/md.c:849
-#, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
-msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:446
-#, c-format
-msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
-msgstr "kann Datei »%s« nicht auf über %u Blöcke erweitern"
-
-# XXX
-#: storage/smgr/md.c:468 storage/smgr/md.c:629 storage/smgr/md.c:704
-#, c-format
-msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Block %u in Datei »%s« setzen: %m"
+#: storage/ipc/procarray.c:270 storage/ipc/sinvaladt.c:302
+#: storage/lmgr/proc.c:297 postmaster/postmaster.c:1861
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
 
-#: storage/smgr/md.c:476
-#, c-format
-msgid "could not extend file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: %m"
+#: storage/ipc/procarray.c:637
+msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
+msgstr ""
+"konsistenter Zustand ist verzögert, weil Wiederherstellungs-Snapshot "
+"unvollständig ist"
 
-#: storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:485 storage/smgr/md.c:731
-msgid "Check free disk space."
-msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
+#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:631 storage/lmgr/lock.c:700
+#: storage/lmgr/lock.c:2163 storage/lmgr/lock.c:2542 storage/lmgr/lock.c:2607
+#: storage/lmgr/proc.c:197 storage/lmgr/proc.c:216
+#: storage/lmgr/predicate.c:2233 storage/lmgr/predicate.c:2248
+#: storage/lmgr/predicate.c:3623 storage/lmgr/predicate.c:4770
+#: utils/hash/dynahash.c:928
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
 
-#: storage/smgr/md.c:482
+#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399
 #, c-format
-msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
+msgid ""
+"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
 msgstr ""
-"konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block "
-"%u geschrieben"
+"nicht genug Shared-Memory für Datenstruktur »%s« (%lu Bytes angefordert)"
 
-#: storage/smgr/md.c:647
+#: storage/ipc/shmem.c:365
 #, c-format
-msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m"
+msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
+msgstr "konnte ShmemIndex-Eintrag für Datenstruktur »%s« nicht erzeugen"
 
-#: storage/smgr/md.c:663
+#: storage/ipc/shmem.c:380
 #, c-format
-msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes "
-"gelesen"
-
-#: storage/smgr/md.c:722
-#, c-format
-msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:727
-#, c-format
-msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes "
-"geschrieben"
-
-#: storage/smgr/md.c:825
-#, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
-msgstr ""
-"konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke"
-
-#: storage/smgr/md.c:874
-#, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:1128
-#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen, versuche erneut: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:1270
-msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
+msgid ""
+"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, "
+"actual %lu"
 msgstr ""
+"ShmemIndex-Eintraggröße ist falsch für Datenstruktur »%s«: erwartet %lu, "
+"tatsächlich %lu"
 
-#: storage/smgr/md.c:1637
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:1659
-#, c-format
-msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
+#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446
+msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
 
 #: storage/buffer/bufmgr.c:134 storage/buffer/bufmgr.c:239
 msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
@@ -10117,16 +9804,16 @@ msgstr ""
 msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
 msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2728
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2735
 #, c-format
 msgid "could not write block %u of %s"
 msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2730
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2737
 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
 msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2751 storage/buffer/bufmgr.c:2770
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2758 storage/buffer/bufmgr.c:2777
 #, c-format
 msgid "writing block %u of relation %s"
 msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
@@ -10135,192 +9822,130 @@ msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
 msgid "no empty local buffer available"
 msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar"
 
-#: storage/file/fd.c:406
+#: storage/file/fd.c:405
 #, c-format
 msgid "getrlimit failed: %m"
 msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:496
+#: storage/file/fd.c:495
 msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
 msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten"
 
-#: storage/file/fd.c:497
+#: storage/file/fd.c:496
 #, c-format
 msgid "System allows %d, we need at least %d."
 msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
 
-#: storage/file/fd.c:538 storage/file/fd.c:1450 storage/file/fd.c:1566
+#: storage/file/fd.c:537 storage/file/fd.c:1469 storage/file/fd.c:1585
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
 
-#: storage/file/fd.c:1091
+#: storage/file/fd.c:1110
 #, c-format
 msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
 msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu"
 
-#: storage/file/fd.c:1625
+#: storage/file/fd.c:1644
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: storage/file/reinit.c:58
+#: storage/smgr/md.c:381 storage/smgr/md.c:855
 #, c-format
-msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
-msgstr ""
-
-#: storage/ipc/procarray.c:270 storage/ipc/sinvaladt.c:302
-#: storage/lmgr/proc.c:293 postmaster/postmaster.c:1861
-msgid "sorry, too many clients already"
-msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
-
-#: storage/ipc/procarray.c:637
-msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
-msgstr ""
-"konsistenter Zustand ist verzögert, weil Wiederherstellungs-Snapshot "
-"unvollständig ist"
-
-#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/predicate.c:2054
-#: storage/lmgr/predicate.c:2069 storage/lmgr/predicate.c:3296
-#: storage/lmgr/predicate.c:4253 storage/lmgr/lock.c:631
-#: storage/lmgr/lock.c:700 storage/lmgr/lock.c:2170 storage/lmgr/lock.c:2549
-#: storage/lmgr/lock.c:2614 storage/lmgr/proc.c:193 storage/lmgr/proc.c:212
-#: utils/hash/dynahash.c:928
-msgid "out of shared memory"
-msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
+msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
+msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399
+#: storage/smgr/md.c:449
 #, c-format
-msgid ""
-"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
-msgstr ""
-"nicht genug Shared-Memory für Datenstruktur »%s« (%lu Bytes angefordert)"
+msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
+msgstr "kann Datei »%s« nicht auf über %u Blöcke erweitern"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:365
+# XXX
+#: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:635 storage/smgr/md.c:710
 #, c-format
-msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
-msgstr "konnte ShmemIndex-Eintrag für Datenstruktur »%s« nicht erzeugen"
+msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Block %u in Datei »%s« setzen: %m"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:380
+#: storage/smgr/md.c:479
 #, c-format
-msgid ""
-"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, "
-"actual %lu"
-msgstr ""
-"ShmemIndex-Eintraggröße ist falsch für Datenstruktur »%s«: erwartet %lu, "
-"tatsächlich %lu"
-
-#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446
-msgid "requested shared memory size overflows size_t"
-msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
+msgid "could not extend file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: %m"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:555 storage/large_object/inv_api.c:752
-#, c-format
-msgid "large object %u was not opened for writing"
-msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
+#: storage/smgr/md.c:481 storage/smgr/md.c:488 storage/smgr/md.c:737
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:562 storage/large_object/inv_api.c:759
+#: storage/smgr/md.c:485
 #, c-format
-msgid "large object %u was already dropped"
-msgstr "Large Object %u wurde gleichzeitig gelöscht"
-
-#: storage/lmgr/predicate.c:574
-msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a rw-conflict"
-msgstr ""
-
-#: storage/lmgr/predicate.c:575 storage/lmgr/predicate.c:603
-msgid ""
-"You might need to run fewer transactions at a time or increase "
-"max_connections."
-msgstr ""
-
-#: storage/lmgr/predicate.c:602
-msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential rw-conflict"
-msgstr ""
-
-#: storage/lmgr/predicate.c:782
-msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
-msgstr ""
-
-#: storage/lmgr/predicate.c:783
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There may be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing "
-"this."
+msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
 msgstr ""
-"%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die "
-"Datenbank."
+"konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block "
+"%u geschrieben"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1067 storage/lmgr/predicate.c:1138
+#: storage/smgr/md.c:653
 #, c-format
-msgid ""
-"not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes "
-"requested)"
-msgstr ""
-"nicht genug Shared-Memory für Elemente der Datenstruktur »%s« (%lu Bytes "
-"angefordert)"
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1408
-msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
+#: storage/smgr/md.c:669
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
 msgstr ""
+"konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes "
+"gelesen"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:2055 storage/lmgr/predicate.c:2070
-#: storage/lmgr/predicate.c:3297
-msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
-msgstr "Sie müssen möglicherweise max_pred_locks_per_transaction erhöhen."
-
-#: storage/lmgr/predicate.c:3449 storage/lmgr/predicate.c:3538
-#: storage/lmgr/predicate.c:3546 storage/lmgr/predicate.c:3587
-#: storage/lmgr/predicate.c:3828 storage/lmgr/predicate.c:3995
-#: storage/lmgr/predicate.c:4004 storage/lmgr/predicate.c:4045
-#, fuzzy
-msgid ""
-"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
-msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
+#: storage/smgr/md.c:728
+#, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:3450
-msgid "Cancelled on identification as a pivot, during conflict out checking."
+#: storage/smgr/md.c:733
+#, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
 msgstr ""
+"konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes "
+"geschrieben"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:3451 storage/lmgr/predicate.c:3540
-#: storage/lmgr/predicate.c:3548 storage/lmgr/predicate.c:3589
-#: storage/lmgr/predicate.c:3830 storage/lmgr/predicate.c:3997
-#: storage/lmgr/predicate.c:4006 storage/lmgr/predicate.c:4047
-msgid "The transaction might succeed if retried."
+#: storage/smgr/md.c:831
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
 msgstr ""
+"konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:3539
+#: storage/smgr/md.c:880
 #, c-format
-msgid "Cancelled on conflict out to old pivot %u."
-msgstr ""
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:3547
+#: storage/smgr/md.c:1134
 #, c-format
-msgid ""
-"Cancelled on identification as a pivot, with conflict out to old committed "
-"transaction %u."
-msgstr ""
+msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen, versuche erneut: %m"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:3588
-msgid "Cancelled on conflict out to old pivot."
-msgstr ""
+#: storage/smgr/md.c:1276
+msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
+msgstr "konnte fsync-Anfrage nicht weiterleiten, weil Anfrageschlange voll ist"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:3829
-msgid "Cancelled on identification as a pivot, during conflict in checking."
-msgstr ""
+#: storage/smgr/md.c:1646
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:3996
-msgid "Cancelled on identification as pivot, during write."
-msgstr ""
+#: storage/smgr/md.c:1668
+#, c-format
+msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:4005
+#: storage/large_object/inv_api.c:555 storage/large_object/inv_api.c:752
 #, c-format
-msgid "Cancelled on conflict out to pivot %u, during read."
-msgstr ""
+msgid "large object %u was not opened for writing"
+msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:4046
-msgid "Cancelled on identification as a pivot, during commit attempt."
-msgstr ""
+#: storage/large_object/inv_api.c:562 storage/large_object/inv_api.c:759
+#, c-format
+msgid "large object %u was already dropped"
+msgstr "Large Object %u wurde gleichzeitig gelöscht"
 
 #: storage/lmgr/deadlock.c:915
 #, c-format
@@ -10406,23 +10031,23 @@ msgstr ""
 "Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der "
 "Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden."
 
-#: storage/lmgr/lock.c:632 storage/lmgr/lock.c:701 storage/lmgr/lock.c:2550
-#: storage/lmgr/lock.c:2615
+#: storage/lmgr/lock.c:632 storage/lmgr/lock.c:701 storage/lmgr/lock.c:2543
+#: storage/lmgr/lock.c:2608
 msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
 
-#: storage/lmgr/lock.c:2171
+#: storage/lmgr/lock.c:2164
 msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
 msgstr ""
 "Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu "
 "übergeben."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1019 utils/adt/misc.c:102
+#: storage/lmgr/proc.c:1046 utils/adt/misc.c:102
 #, c-format
 msgid "could not send signal to process %d: %m"
 msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1053
+#: storage/lmgr/proc.c:1080
 #, c-format
 msgid ""
 "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after "
@@ -10431,7 +10056,7 @@ msgstr ""
 "Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der "
 "Queue nach %ld,%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1065
+#: storage/lmgr/proc.c:1092
 #, c-format
 msgid ""
 "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
@@ -10439,21 +10064,95 @@ msgstr ""
 "Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s "
 "nach %ld,%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1071
+#: storage/lmgr/proc.c:1098
 #, c-format
 msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1075
+#: storage/lmgr/proc.c:1102
 #, c-format
 msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "Prozess %d erlangte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1091
+#: storage/lmgr/proc.c:1118
 #, c-format
 msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen"
 
+#: storage/lmgr/predicate.c:665
+msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
+msgstr ""
+"nicht genügend Elemente in RWConflictPool, um einen Lese-/Schreibkonflikt "
+"aufzuzeichnen"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:666 storage/lmgr/predicate.c:694
+msgid ""
+"You might need to run fewer transactions at a time or increase "
+"max_connections."
+msgstr ""
+"Sie müssten entweder weniger Transaktionen auf einmal ausführen oder "
+"max_connections erhöhen."
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:693
+msgid ""
+"not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write "
+"conflict"
+msgstr ""
+"nicht genügend Elemente in RWConflictPool, um einen möglichen Lese-/"
+"Schreibkonflikt aufzuzeichnen"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:898
+msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
+msgstr ""
+"Speicher für die Verfolgung von Serialisierungskonflikten ist fast "
+"aufgebraucht"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:899
+msgid ""
+"There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction "
+"causing this."
+msgstr ""
+"Möglicherweise gibt es eine stillliegende Transaktion oder eine vergessene "
+"vorbereitete Transaktion, die der Grund dafür ist."
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:1181 storage/lmgr/predicate.c:1253
+#, c-format
+msgid ""
+"not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes "
+"requested)"
+msgstr ""
+"nicht genug Shared-Memory für Elemente der Datenstruktur »%s« (%lu Bytes "
+"angefordert)"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:1536
+msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
+msgstr "aufschiebbarer Snapshot war unsicher; versuche einen neuen"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:2234 storage/lmgr/predicate.c:2249
+#: storage/lmgr/predicate.c:3624
+msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
+msgstr "Sie müssen möglicherweise max_pred_locks_per_transaction erhöhen."
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:3778 storage/lmgr/predicate.c:3867
+#: storage/lmgr/predicate.c:3875 storage/lmgr/predicate.c:3914
+#: storage/lmgr/predicate.c:4153 storage/lmgr/predicate.c:4491
+#: storage/lmgr/predicate.c:4503 storage/lmgr/predicate.c:4545
+#: storage/lmgr/predicate.c:4583
+msgid ""
+"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
+msgstr ""
+"konnte Zugriff nicht serialisieren wegen Lese-/Schreib-Abhängigkeiten "
+"zwischen Transaktionen"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:3780 storage/lmgr/predicate.c:3869
+#: storage/lmgr/predicate.c:3877 storage/lmgr/predicate.c:3916
+#: storage/lmgr/predicate.c:4155 storage/lmgr/predicate.c:4493
+#: storage/lmgr/predicate.c:4505 storage/lmgr/predicate.c:4547
+#: storage/lmgr/predicate.c:4585
+msgid "The transaction might succeed if retried."
+msgstr ""
+"Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würde."
+
 #: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390
 #: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753
 #, c-format
@@ -10475,63 +10174,316 @@ msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u"
 msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
 msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u"
 
-#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:140 parser/parse_coerce.c:1603
-#: parser/parse_coerce.c:1620 parser/parse_coerce.c:1678
-#: parser/parse_expr.c:1633 parser/parse_func.c:367 parser/parse_oper.c:984
+#: main/main.c:237
 #, c-format
-msgid "could not find array type for data type %s"
-msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
+msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: main/main.c:259
+#, c-format
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:587
+#: main/main.c:278
+#, c-format
 msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
-"join"
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren "
-"Verbundes angewendet werden"
-
-#: optimizer/plan/planner.c:959 parser/analyze.c:1336 parser/analyze.c:1533
-#: parser/analyze.c:2262
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
-
-#: optimizer/plan/planner.c:2249
-msgid "could not implement GROUP BY"
-msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren"
+"%s ist der PostgreSQL-Server.\n"
+"\n"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2250 optimizer/plan/planner.c:2422
-#: optimizer/prep/prepunion.c:791
+#: main/main.c:279
+#, c-format
 msgid ""
-"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
-"sorting."
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren "
-"unterstützen."
-
-#: optimizer/plan/planner.c:2421
-msgid "could not implement DISTINCT"
-msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren"
+"Aufruf:\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2868
-msgid "could not implement window PARTITION BY"
-msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren"
+#: main/main.c:280
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Optionen:\n"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2869
-msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
-msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
+#: main/main.c:282
+#, c-format
+msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
+msgstr "  -A 1|0          Assert-Prüfungen ein-/ausschalten\n"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2873
-msgid "could not implement window ORDER BY"
-msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren"
+#: main/main.c:284
+#, c-format
+msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
+msgstr "  -B ZAHL         Anzahl der geteilten Puffer\n"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2874
-msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
-msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
+#: main/main.c:285
+#, c-format
+msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
+msgstr "  -c NAME=WERT    setze Konfigurationsparameter\n"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:4201
+#: main/main.c:286
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
-msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
+msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
+msgstr "  -d 1-5          Debug-Level\n"
+
+#: main/main.c:287
+#, c-format
+msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
+msgstr "  -D VERZEICHNIS  Datenbankverzeichnis\n"
+
+#: main/main.c:288
+#, c-format
+msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
+msgstr "  -e              verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n"
+
+#: main/main.c:289
+#, c-format
+msgid "  -F              turn fsync off\n"
+msgstr "  -F              »fsync« ausschalten\n"
+
+#: main/main.c:290
+#, c-format
+msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
+msgstr "  -h HOSTNAME     horche auf Hostname oder IP-Adresse\n"
+
+#: main/main.c:291
+#, c-format
+msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
+msgstr "  -i              ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n"
+
+#: main/main.c:292
+#, c-format
+msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
+msgstr "  -k VERZEICHNIS  Ort der Unix-Domain-Socket\n"
+
+#: main/main.c:294
+#, c-format
+msgid "  -l              enable SSL connections\n"
+msgstr "  -l              ermögliche SSL-Verbindungen\n"
+
+#: main/main.c:296
+#, c-format
+msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
+msgstr "  -N ZAHL         Anzahl der erlaubten Verbindugen\n"
+
+#: main/main.c:297
+#, c-format
+msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
+msgstr ""
+"  -o OPTIONEN     »OPTIONEN« an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n"
+
+#: main/main.c:298
+#, c-format
+msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
+msgstr "  -p PORT         auf dieser Portnummer horchen\n"
+
+#: main/main.c:299
+#, c-format
+msgid "  -s              show statistics after each query\n"
+msgstr "  -s              zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n"
+
+#: main/main.c:300
+#, c-format
+msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+msgstr "  -S ZAHL         setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n"
+
+#: main/main.c:301
+#, c-format
+msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
+msgstr "  --NAME=WERT     setze Konfigurationsparameter\n"
+
+#: main/main.c:302
+#, c-format
+msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
+msgstr "  --describe-config  zeige Konfigurationsparameter und beende\n"
+
+#: main/main.c:303
+#, c-format
+msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help          diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
+
+#: main/main.c:304
+#, c-format
+msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version       Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
+
+#: main/main.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Developer options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Entwickleroptionen:\n"
+
+#: main/main.c:307
+#, c-format
+msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
+msgstr "  -f s|i|n|m|h    verbiete Verwendung einiger Plantypen\n"
+
+#: main/main.c:308
+#, c-format
+msgid ""
+"  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgstr ""
+"  -n              Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu "
+"initialisieren\n"
+
+#: main/main.c:309
+#, c-format
+msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
+msgstr "  -O              erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n"
+
+#: main/main.c:310
+#, c-format
+msgid "  -P              disable system indexes\n"
+msgstr "  -P              schalte Systemindexe aus\n"
+
+#: main/main.c:311
+#, c-format
+msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
+msgstr "  -t pa|pl|ex     zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n"
+
+#: main/main.c:312
+#, c-format
+msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
+msgstr ""
+"  -T              SIGSTOP an alle Backend-Prozesse senden wenn einer stirbt\n"
+
+#: main/main.c:313
+#, c-format
+msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
+msgstr "  -W ZAHL         warte ZAHL Sekunden, um Debugger starten zu können\n"
+
+#: main/main.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for single-user mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Optionen für Einzelbenutzermodus:\n"
+
+#: main/main.c:316
+#, c-format
+msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
+msgstr ""
+"  --single        wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n"
+
+#: main/main.c:317
+#, c-format
+msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
+msgstr "  DBNAME          Datenbankname (Standard: Benutzername)\n"
+
+#: main/main.c:318
+#, c-format
+msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
+msgstr "  -d 1-5          Debug-Level setzen\n"
+
+#: main/main.c:319
+#, c-format
+msgid "  -E              echo statement before execution\n"
+msgstr "  -E              gebe Befehl vor der Ausführung aus\n"
+
+#: main/main.c:320
+#, c-format
+msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
+msgstr ""
+"  -j              verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n"
+"                  Modus\n"
+
+#: main/main.c:321 main/main.c:326
+#, c-format
+msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
+msgstr "  -r DATEINAME    sende stdout und stderr in genannte Datei\n"
+
+#: main/main.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for bootstrapping mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Optionen für Bootstrap-Modus:\n"
+
+#: main/main.c:324
+#, c-format
+msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+msgstr ""
+"  --boot          wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n"
+
+#: main/main.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+msgstr "  DBNAME          Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n"
+
+#: main/main.c:327
+#, c-format
+msgid "  -x NUM          internal use\n"
+msgstr "  -x NUM          interne Verwendung\n"
+
+#: main/main.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"In der Dokumentation finden Sie eine komplette Liste der Konfigurations-\n"
+"parameter und Informationen wie man sie auf der Kommandozeile oder in der\n"
+"Konfiguratonsdatei setzen kann.\n"
+"\n"
+"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: main/main.c:343
+msgid ""
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"Der PostgreSQL-Server darf nicht als »root« ausgeführt werden.  Der\n"
+"Server muss unter einer unprivilegierten Benutzer-ID gestartet werden,\n"
+"um mögliche Sicherheitskompromittierung zu verhindern.  In der\n"
+"Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n"
+"Server richtig gestartet wird.\n"
+
+#: main/main.c:360
+#, c-format
+msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
+msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n"
+
+#: main/main.c:367
+msgid ""
+"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
+"permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"Der PostgreSQL-Server darf nicht als Benutzer mit Administrator-Rechten\n"
+"ausgeführt werden.  Der Server muss unter einer unprivilegierten\n"
+"Benutzer-ID gestartet werden, um mögliche Sicherheitskompromittierung zu\n"
+"verhindern.  In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber,\n"
+"wie der Server richtig gestartet wird.\n"
+
+#: main/main.c:388
+#, c-format
+msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n"
+
+#: main/main.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n"
 
 #: optimizer/prep/prepunion.c:385
 msgid "could not implement recursive UNION"
@@ -10547,29 +10499,70 @@ msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein."
 msgid "could not implement %s"
 msgstr "konnte %s nicht implementieren"
 
-#: optimizer/path/joinrels.c:673
+#: optimizer/prep/prepunion.c:791 optimizer/plan/planner.c:2255
+#: optimizer/plan/planner.c:2427
 msgid ""
-"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join "
-"conditions"
+"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
+"sorting."
 msgstr ""
-"FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingungen "
-"unterstützt"
+"Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren "
+"unterstützen."
 
-#: parser/parse_collate.c:214 parser/parse_collate.c:538
+#: optimizer/util/clauses.c:4165
 #, c-format
-msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:97
+msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
 msgstr ""
+"während der Wiederherstellung kann nicht auf temporäre oder ungeloggte "
+"Tabellen zugegriffen werden"
 
-#: parser/parse_collate.c:217 parser/parse_collate.c:541
+#: optimizer/plan/initsplan.c:595
 msgid ""
-"You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both "
-"expressions."
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
+"join"
 msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren "
+"Verbundes angewendet werden"
 
-#: parser/parse_collate.c:763
-#, c-format
-msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
+#: optimizer/plan/planner.c:959 parser/analyze.c:1337 parser/analyze.c:1534
+#: parser/analyze.c:2263
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2254
+msgid "could not implement GROUP BY"
+msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2426
+msgid "could not implement DISTINCT"
+msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2877
+msgid "could not implement window PARTITION BY"
+msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2878
+msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
+msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2882
+msgid "could not implement window ORDER BY"
+msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2883
+msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
+msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
+
+#: optimizer/path/joinrels.c:673
+msgid ""
+"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join "
+"conditions"
 msgstr ""
+"FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingungen "
+"unterstützt"
 
 #: parser/analyze.c:471
 msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
@@ -10579,23 +10572,23 @@ msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden"
 msgid "VALUES lists must all be the same length"
 msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben"
 
-#: parser/analyze.c:606 parser/analyze.c:1210
+#: parser/analyze.c:606 parser/analyze.c:1211
 msgid "VALUES must not contain table references"
 msgstr "VALUES darf keine Tabellenverweise enthalten"
 
-#: parser/analyze.c:620 parser/analyze.c:1224
+#: parser/analyze.c:620 parser/analyze.c:1225
 msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
 msgstr "VALUES darf keine Verweise auf OLD oder NEW enthalten"
 
-#: parser/analyze.c:621 parser/analyze.c:1225
+#: parser/analyze.c:621 parser/analyze.c:1226
 msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen SELECT ... UNION ALL ..."
 
-#: parser/analyze.c:725 parser/analyze.c:1237
+#: parser/analyze.c:725 parser/analyze.c:1238
 msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:731 parser/analyze.c:1243
+#: parser/analyze.c:731 parser/analyze.c:1244
 msgid "cannot use window function in VALUES"
 msgstr "Fensterfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden"
 
@@ -10612,26 +10605,28 @@ msgid ""
 "The insertion source is a row expression containing the same number of "
 "columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
 msgstr ""
+"Der einzufügende Wert ist ein Zeilenausdruck mit der gleichen Anzahl Spalten "
+"wie von INSERT erwartet. Haben Sie versehentlich zu viele Klammern gesetzt?"
 
 #: parser/analyze.c:1084
 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
 msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten"
 
-#: parser/analyze.c:1191 parser/analyze.c:2413
+#: parser/analyze.c:1192 parser/analyze.c:2414
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:1451
+#: parser/analyze.c:1452
 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
 msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: parser/analyze.c:1452
+#: parser/analyze.c:1453
 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
 msgstr ""
 "Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder "
 "Funktionen."
 
-#: parser/analyze.c:1453
+#: parser/analyze.c:1454
 msgid ""
 "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
 "clause."
@@ -10639,11 +10634,11 @@ msgstr ""
 "Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die "
 "UNION in eine FROM-Klausel."
 
-#: parser/analyze.c:1525
+#: parser/analyze.c:1526
 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:1585
+#: parser/analyze.c:1586
 msgid ""
 "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
 "same query level"
@@ -10651,85 +10646,85 @@ msgstr ""
 "Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen "
 "auf der selben Anfrageebene verweisen"
 
-#: parser/analyze.c:1673
+#: parser/analyze.c:1674
 #, c-format
 msgid "each %s query must have the same number of columns"
 msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben"
 
-#: parser/analyze.c:1929
+#: parser/analyze.c:1930
 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
 msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an"
 
-#: parser/analyze.c:1987
+#: parser/analyze.c:1988
 msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:1993
+#: parser/analyze.c:1994
 msgid "cannot use window function in UPDATE"
 msgstr "Fensterfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:2102
+#: parser/analyze.c:2103
 msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:2108
+#: parser/analyze.c:2109
 msgid "cannot use window function in RETURNING"
 msgstr "Fensterfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:2127
+#: parser/analyze.c:2128
 msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
 msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
 
-#: parser/analyze.c:2166
+#: parser/analyze.c:2167
 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
 msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden"
 
-#: parser/analyze.c:2180
+#: parser/analyze.c:2181
 msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
 msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden"
 
-#: parser/analyze.c:2192
+#: parser/analyze.c:2193
 msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr ""
 "DECLARE CURSOR darf keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten"
 
-#: parser/analyze.c:2198
+#: parser/analyze.c:2199
 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
 
-#: parser/analyze.c:2199
+#: parser/analyze.c:2200
 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein."
 
-#: parser/analyze.c:2212
+#: parser/analyze.c:2213
 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
 
-#: parser/analyze.c:2213
+#: parser/analyze.c:2214
 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein."
 
-#: parser/analyze.c:2266
+#: parser/analyze.c:2267
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:2270
+#: parser/analyze.c:2271
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:2274
+#: parser/analyze.c:2275
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:2278
+#: parser/analyze.c:2279
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:2282
+#: parser/analyze.c:2283
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:2286
+#: parser/analyze.c:2287
 msgid ""
 "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the "
 "target list"
@@ -10737,29 +10732,35 @@ msgstr ""
 "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der "
 "Targetliste erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:2365
+#: parser/analyze.c:2366
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE muss unqualifizierte Relationsnamen angeben"
 
-#: parser/analyze.c:2401
+#: parser/analyze.c:2383
+#, c-format
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
+msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht mit Fremdtabelle »%s« verwendet werden"
+
+#: parser/analyze.c:2402
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:2407
+#: parser/analyze.c:2408
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:2419
+#: parser/analyze.c:2420
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
 msgstr ""
 "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:2433
+#: parser/analyze.c:2434
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
 msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden"
 
-#: parser/parse_agg.c:131 parser/parse_oper.c:255
+#: parser/parse_agg.c:131 parser/parse_oper.c:219
 #, c-format
 msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
 msgstr "konnte keine Sortieroperator für Typ %s ermitteln"
@@ -10986,72 +10987,72 @@ msgstr ""
 "Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-"
 "Operatorfamilie sein."
 
-#: parser/parse_coerce.c:875 parser/parse_coerce.c:905
-#: parser/parse_coerce.c:923 parser/parse_coerce.c:938
+#: parser/parse_coerce.c:906 parser/parse_coerce.c:936
+#: parser/parse_coerce.c:954 parser/parse_coerce.c:969
 #: parser/parse_expr.c:1667 parser/parse_expr.c:2109 parser/parse_target.c:829
 #, c-format
 msgid "cannot cast type %s to %s"
 msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
 
-#: parser/parse_coerce.c:908
+#: parser/parse_coerce.c:939
 msgid "Input has too few columns."
 msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten."
 
-#: parser/parse_coerce.c:926
+#: parser/parse_coerce.c:957
 #, c-format
 msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
 msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln."
 
-#: parser/parse_coerce.c:941
+#: parser/parse_coerce.c:972
 msgid "Input has too many columns."
 msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten."
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:984
+#: parser/parse_coerce.c:1015
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
 msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:994 parser/parse_coerce.c:1043
+#: parser/parse_coerce.c:1025 parser/parse_coerce.c:1074
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not return a set"
 msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1031
+#: parser/parse_coerce.c:1062
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
 msgstr "Argument von %s muss Typ %s haben, nicht Typ %s"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1164
+#: parser/parse_coerce.c:1195
 #, c-format
 msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
 msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1231
+#: parser/parse_coerce.c:1262
 #, c-format
 msgid "%s could not convert type %s to %s"
 msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1472
+#: parser/parse_coerce.c:1513
 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
 msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1491
+#: parser/parse_coerce.c:1533
 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
 msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1520 parser/parse_coerce.c:1664
-#: parser/parse_coerce.c:1695
+#: parser/parse_coerce.c:1562 parser/parse_coerce.c:1710
+#: parser/parse_coerce.c:1742
 #, c-format
 msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
 msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1536
+#: parser/parse_coerce.c:1578
 msgid ""
 "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
 "\"anyelement\""
@@ -11059,17 +11060,17 @@ msgstr ""
 "als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« "
 "deklariertem Argument konsistent"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1554
+#: parser/parse_coerce.c:1596
 msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
 msgstr ""
 "konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ »unknown« hat"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1564
+#: parser/parse_coerce.c:1606
 #, c-format
 msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
 msgstr "mit »anynonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1574
+#: parser/parse_coerce.c:1616
 #, c-format
 msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
 msgstr "mit »anyenum« gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s"
@@ -11140,17 +11141,19 @@ msgstr ""
 "Typ um."
 
 #: parser/parse_cte.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term "
 "but collation \"%s\" overall"
 msgstr ""
-"Spalte %2$d in rekursiver Anfrage »%1$s« hat Typ %3$s im nicht-rekursiven "
-"Teilausdruck aber Typ %4$s insgesamt"
+"Spalte %2$d in rekursiver Anfrage »%1$s« hat Sortierfolge %3$s im nicht-"
+"rekursiven Teilausdruck aber Sortierfolge %4$s insgesamt"
 
 #: parser/parse_cte.c:335
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
 msgstr ""
+"Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge des nicht-rekursiven "
+"Teilsausdrucks zu setzen."
 
 #: parser/parse_cte.c:426
 #, c-format
@@ -11297,30 +11300,29 @@ msgstr "XML-Attributname »%s« einscheint mehrmals"
 msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
 msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln"
 
-#: parser/parse_expr.c:2183 parser/parse_expr.c:2382
+#: parser/parse_expr.c:2182 parser/parse_expr.c:2382
 msgid "unequal number of entries in row expressions"
 msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken"
 
-#: parser/parse_expr.c:2193
+#: parser/parse_expr.c:2192
 msgid "cannot compare rows of zero length"
 msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen"
 
-#: parser/parse_expr.c:2218
+#: parser/parse_expr.c:2217
 #, c-format
 msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
 msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:2225
+#: parser/parse_expr.c:2224
 msgid "row comparison operator must not return a set"
 msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: parser/parse_expr.c:2284 parser/parse_expr.c:2328
+#: parser/parse_expr.c:2283 parser/parse_expr.c:2328
 #, c-format
 msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
-msgstr ""
-"konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmten"
+msgstr "konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmen"
 
-#: parser/parse_expr.c:2286
+#: parser/parse_expr.c:2285
 msgid ""
 "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
 msgstr ""
@@ -11466,35 +11468,35 @@ msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben"
 msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
 msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:754 utils/adt/regproc.c:464
+#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:464
 #: utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643
 #, c-format
 msgid "operator does not exist: %s"
 msgstr "Operator existiert nicht: %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:257
+#: parser/parse_oper.c:221
 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die "
 "Anfrage."
 
-#: parser/parse_oper.c:261 utils/adt/arrayfuncs.c:3176
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3689 utils/adt/rowtypes.c:1157
+#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3176
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3695 utils/adt/rowtypes.c:1157
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
 
-#: parser/parse_oper.c:512
+#: parser/parse_oper.c:476
 #, c-format
 msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
 msgstr "Operator erfordert Typumwandlung zur Laufzeit: %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:746
+#: parser/parse_oper.c:710
 #, c-format
 msgid "operator is not unique: %s"
 msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:748
+#: parser/parse_oper.c:712
 msgid ""
 "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
 "type casts."
@@ -11502,7 +11504,7 @@ msgstr ""
 "Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise "
 "ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
-#: parser/parse_oper.c:756
+#: parser/parse_oper.c:720
 msgid ""
 "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
 "add explicit type casts."
@@ -11510,20 +11512,20 @@ msgstr ""
 "Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
 "überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
-#: parser/parse_oper.c:815 parser/parse_oper.c:929
+#: parser/parse_oper.c:779 parser/parse_oper.c:893
 #, c-format
 msgid "operator is only a shell: %s"
 msgstr "Operator ist nur eine Hülle: %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:917
+#: parser/parse_oper.c:881
 msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
 msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert Array auf der rechten Seite"
 
-#: parser/parse_oper.c:959
+#: parser/parse_oper.c:923
 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
 msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt"
 
-#: parser/parse_oper.c:964
+#: parser/parse_oper.c:928
 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
 msgstr ""
 "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt"
@@ -11705,7 +11707,7 @@ msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s"
 msgid "type reference %s converted to %s"
 msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt"
 
-#: parser/parse_type.c:202 utils/cache/typcache.c:176
+#: parser/parse_type.c:202 utils/cache/typcache.c:195
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
 msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle"
@@ -11724,138 +11726,134 @@ msgstr "Typmodifikatoren müssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein"
 msgid "invalid type name \"%s\""
 msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:180
+#: parser/parse_utilcmd.c:181
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:333
+#: parser/parse_utilcmd.c:334
 msgid "array of serial is not implemented"
 msgstr "Array aus Typ serial ist nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:378
+#: parser/parse_utilcmd.c:382
 #, c-format
 msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
 msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:479 parser/parse_utilcmd.c:491
+#: parser/parse_utilcmd.c:483 parser/parse_utilcmd.c:495
 #, c-format
 msgid ""
 "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr ""
 "widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:503
+#: parser/parse_utilcmd.c:507
 #, c-format
 msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1438
+#: parser/parse_utilcmd.c:1440
 msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
 msgstr "bestehender Index kann nicht in CREATE TABLE verwendet werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1458
+#: parser/parse_utilcmd.c:1460
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
-msgstr ""
+msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1466
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_utilcmd.c:1468
+#, c-format
 msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
-msgstr "Index »%s« existiert nicht"
+msgstr "Index »%s« gehört nicht zu Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1473
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_utilcmd.c:1475
+#, c-format
 msgid "index \"%s\" is not valid"
-msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index"
+msgstr "Index »%s« ist nicht gültig"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1479
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_utilcmd.c:1481
+#, c-format
 msgid "index \"%s\" is not ready"
-msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
+msgstr "Index »%s« ist nicht bereit"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1485
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_utilcmd.c:1487
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is not a unique index"
-msgstr "»%s« ist kein Index"
+msgstr "»%s« ist kein Unique Index"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1486 parser/parse_utilcmd.c:1493
-#: parser/parse_utilcmd.c:1500 parser/parse_utilcmd.c:1570
-msgid "Cannot create a PRIMARY KEY or UNIQUE constraint using such an index."
+#: parser/parse_utilcmd.c:1488 parser/parse_utilcmd.c:1495
+#: parser/parse_utilcmd.c:1502 parser/parse_utilcmd.c:1572
+msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
 msgstr ""
+"Ein Primärschlüssel oder Unique-Constraint kann nicht mit einem solchen "
+"Index erzeugt werden."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1492
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_utilcmd.c:1494
+#, c-format
 msgid "index \"%s\" contains expressions"
-msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version"
+msgstr "Index »%s« enthält Ausdrücke"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1499
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_utilcmd.c:1501
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is a partial index"
-msgstr "»%s« ist ein Index"
+msgstr "»%s« ist ein partieller Index"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1511
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_utilcmd.c:1513
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is a deferrable index"
-msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index"
+msgstr "»%s« ist ein aufschiebbarer Index"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1512
-#, fuzzy
+#: parser/parse_utilcmd.c:1514
 msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
 msgstr ""
-"aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die "
-"verwiesen wird, verwendet werden"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1525
-#, fuzzy, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
-msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
+"Ein nicht aufschiebbarer Constraint kann nicht mit einem aufschiebbaren "
+"Index erzeugt werden."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1569
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_utilcmd.c:1571
+#, c-format
 msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
-msgstr "Index »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgstr "Index »%s« hat nicht das Standardsortierverhalten"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1714
+#: parser/parse_utilcmd.c:1716
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1720
+#: parser/parse_utilcmd.c:1722
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
-msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique Constraint"
+msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique-Constraint"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1884
+#: parser/parse_utilcmd.c:1887
 msgid "index expression cannot return a set"
 msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1894
+#: parser/parse_utilcmd.c:1897
 msgid ""
 "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
 msgstr ""
 "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle "
 "verweisen"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1991
+#: parser/parse_utilcmd.c:1994
 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr ""
 "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen "
 "enthalten"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1997
+#: parser/parse_utilcmd.c:2000
 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
 msgstr ""
 "Aggregatfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
 "werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2001
+#: parser/parse_utilcmd.c:2004
 msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
 msgstr ""
 "Fensterfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
 "werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2073
+#: parser/parse_utilcmd.c:2076
 msgid ""
 "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
 "actions"
@@ -11863,66 +11861,65 @@ msgstr ""
 "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE "
 "oder DELETE haben"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2091 parser/parse_utilcmd.c:2190
+#: parser/parse_utilcmd.c:2094 parser/parse_utilcmd.c:2193
 #: rewrite/rewriteHandler.c:442 rewrite/rewriteManip.c:1024
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2109
+#: parser/parse_utilcmd.c:2112
 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
 msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2113
+#: parser/parse_utilcmd.c:2116
 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
 msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2122
+#: parser/parse_utilcmd.c:2125
 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
 msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2128
+#: parser/parse_utilcmd.c:2131
 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
 msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2156
+#: parser/parse_utilcmd.c:2159
 msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
-msgstr ""
+msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf OLD verweisen werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2163
+#: parser/parse_utilcmd.c:2166
 msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
-msgstr ""
+msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf NEW verwiesen werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2446
+#: parser/parse_utilcmd.c:2449
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2451 parser/parse_utilcmd.c:2466
+#: parser/parse_utilcmd.c:2454 parser/parse_utilcmd.c:2469
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2461
+#: parser/parse_utilcmd.c:2464
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2474 parser/parse_utilcmd.c:2500 gram.y:4145
-#: gram.y:4161
+#: parser/parse_utilcmd.c:2477 parser/parse_utilcmd.c:2503 gram.y:4153
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr ""
 "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2482
+#: parser/parse_utilcmd.c:2485
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2487 parser/parse_utilcmd.c:2513
+#: parser/parse_utilcmd.c:2490 parser/parse_utilcmd.c:2516
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2508
+#: parser/parse_utilcmd.c:2511
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2699
+#: parser/parse_utilcmd.c:2702
 #, c-format
 msgid ""
 "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
@@ -11935,28 +11932,42 @@ msgstr ""
 msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
 msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%s« gekürzt"
 
-#: gram.y:906
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_collate.c:214 parser/parse_collate.c:538
+#, c-format
+msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
+msgstr "implizite Sortierfolgen »%s« und »%s« stimmen nicht überein"
+
+#: parser/parse_collate.c:217 parser/parse_collate.c:541
+msgid ""
+"You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both "
+"expressions."
+msgstr ""
+"Sie können die Sortierfolge auswählen, indem Sie die COLLATE-Klausel auf "
+"einen oder beide Ausdrücke anwenden."
+
+#: parser/parse_collate.c:763
+#, c-format
+msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
+msgstr "explizite Sortierfolgen »%s« und »%s« stimmen nicht überein"
+
+#: gram.y:915
+#, c-format
 msgid "unrecognized role option \"%s\""
-msgstr "unbekannte EXPLAIN-Option »%s«"
+msgstr "unbekannte Rollenoption »%s«"
 
-#: gram.y:1292
+#: gram.y:1301
 msgid "current database cannot be changed"
 msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden"
 
-#: gram.y:1410 gram.y:1425
+#: gram.y:1419 gram.y:1434
 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
 msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
 
-#: gram.y:1430 gram.y:9250 gram.y:11740
+#: gram.y:1439 gram.y:9246 gram.y:11736
 msgid "interval precision specified twice"
 msgstr "Intervallpräzision doppelt angegeben"
 
-#: gram.y:2752
-msgid "CHECK constraints cannot be deferred"
-msgstr "CHECK-Constraints sind nicht aufschiebbar"
-
-#: gram.y:2888 utils/adt/ri_triggers.c:375 utils/adt/ri_triggers.c:435
+#: gram.y:2887 utils/adt/ri_triggers.c:375 utils/adt/ri_triggers.c:435
 #: utils/adt/ri_triggers.c:598 utils/adt/ri_triggers.c:838
 #: utils/adt/ri_triggers.c:1026 utils/adt/ri_triggers.c:1188
 #: utils/adt/ri_triggers.c:1376 utils/adt/ri_triggers.c:1547
@@ -11967,7 +11978,7 @@ msgstr "CHECK-Constraints sind nicht aufschiebbar"
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
 
-#: gram.y:3006
+#: gram.y:3005
 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
 
@@ -11975,154 +11986,169 @@ msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
 msgid "duplicate trigger events specified"
 msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben"
 
-#: gram.y:4225
+#: gram.y:4160
+msgid "conflicting constraint properties"
+msgstr "widersprüchliche Constraint-Eigentschaften"
+
+#: gram.y:4221
 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
 
-#: gram.y:4241
+#: gram.y:4237
 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert"
 
-#: gram.y:4577
+#: gram.y:4573
 msgid "RECHECK is no longer required"
 msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt"
 
-#: gram.y:4578
+#: gram.y:4574
 msgid "Update your data type."
 msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp."
 
-#: gram.y:6221 utils/adt/regproc.c:630
+#: gram.y:6217 utils/adt/regproc.c:630
 msgid "missing argument"
 msgstr "Argument fehlt"
 
-#: gram.y:6222 utils/adt/regproc.c:631
+#: gram.y:6218 utils/adt/regproc.c:631
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators "
 "anzugeben."
 
-#: gram.y:7301 gram.y:7307 gram.y:7313
+#: gram.y:7297 gram.y:7303 gram.y:7309
 msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
 msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert"
 
-#: gram.y:7990
+#: gram.y:7986
 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE"
 
-#: gram.y:8214
+#: gram.y:8210
 msgid "number of columns does not match number of values"
 msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein"
 
-#: gram.y:8664
+#: gram.y:8660
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
 msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
 
-#: gram.y:8665
+#: gram.y:8661
 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
 
-#: gram.y:8883
+#: gram.y:8879
 msgid "VALUES in FROM must have an alias"
 msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten"
 
-#: gram.y:8884
+#: gram.y:8880
 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz."
 
-#: gram.y:8889
+#: gram.y:8885
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
 
-#: gram.y:8890
+#: gram.y:8886
 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
 
-#: gram.y:9376
+#: gram.y:9372
 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
 
-#: gram.y:9385
+#: gram.y:9381
 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
 
-#: gram.y:10099
+#: gram.y:10095
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
 
-#: gram.y:11007
+#: gram.y:11003
 msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
 msgstr "RANGE PRECEDING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt"
 
-#: gram.y:11013
+#: gram.y:11009
 msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
 msgstr "RANGE FOLLOWING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt"
 
-#: gram.y:11040 gram.y:11063
+#: gram.y:11036 gram.y:11059
 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
 msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein"
 
-#: gram.y:11045
+#: gram.y:11041
 msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
 msgstr ""
 "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile "
 "enden"
 
-#: gram.y:11068
+#: gram.y:11064
 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
 msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein"
 
-#: gram.y:11074
+#: gram.y:11070
 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
 msgstr ""
 "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen "
 "haben"
 
-#: gram.y:11081
+#: gram.y:11077
 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
 msgstr ""
 "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen "
 "haben"
 
-#: gram.y:11715
+#: gram.y:11711
 msgid "type modifier cannot have parameter name"
 msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben"
 
-#: gram.y:12310 gram.y:12518
+#: gram.y:12306 gram.y:12514
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "unzulässige Verwendung von »*«"
 
-#: gram.y:12449
+#: gram.y:12445
 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
 msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
 
-#: gram.y:12456
+#: gram.y:12452
 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
 msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
 
-#: gram.y:12581
+#: gram.y:12577
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:12592
+#: gram.y:12588
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:12601
+#: gram.y:12597
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:12610
+#: gram.y:12606
 msgid "multiple WITH clauses not allowed"
 msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:12755
+#: gram.y:12751
 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
 msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:12856
-#, fuzzy
+#: gram.y:12852
 msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
-msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
+msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt"
+
+#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
+#: gram.y:12890 gram.y:12903
+#, c-format
+msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
+msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden"
+
+#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
+#: gram.y:12916
+#, c-format
+msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
+msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden"
 
 #: scan.l:411
 msgid "unterminated /* comment"
@@ -12249,9 +12275,24 @@ msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante"
 msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
 msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'."
 
+#: port/win32/security.c:43
+#, c-format
+msgid "could not open process token: error code %d\n"
+msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n"
+
+#: port/win32/security.c:63
+#, c-format
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
+msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
+
+#: port/win32/security.c:72
+#, c-format
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
+msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
+
 #: port/win32/signal.c:189
 #, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %d"
 msgstr ""
 "konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d"
 
@@ -12267,96 +12308,32 @@ msgstr ""
 msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
 msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
 
-#: port/win32/security.c:43
-#, c-format
-msgid "could not open process token: error code %d\n"
-msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n"
-
-#: port/win32/security.c:63
-#, c-format
-msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
-msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
-
-#: port/win32/security.c:72
-#, c-format
-msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
-msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
-
 #: port/win32/crashdump.c:108
-msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crashdump\n"
-msgstr ""
+msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
+msgstr "konnte dbghelp.dll nicht laden, kann Crash-Dump nicht schreiben\n"
 
 #: port/win32/crashdump.c:116
-#, fuzzy
 msgid ""
-"could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crashdump\n"
-msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
+"could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
+msgstr ""
+"konnte benötigte Funktionen in dbghelp.dll nicht laden, kann Crash-Dump "
+"nicht schreiben\n"
 
 #: port/win32/crashdump.c:147
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not open crash dump file %s for writing: error code %u\n"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
-
-#: port/win32/crashdump.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "wrote crash dump to %s\n"
-msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s"
-
-#: port/win32/crashdump.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not write crash dump to %s: error code %08x\n"
-msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: Fehlercode %d"
-
-#: port/win32_sema.c:94
-#, c-format
-msgid "could not create semaphore: error code %d"
-msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: Fehlercode %d"
-
-#: port/win32_sema.c:161
-#, c-format
-msgid "could not lock semaphore: error code %d"
-msgstr "konnte Semaphore nicht sperren: Fehlercode %d"
-
-#: port/win32_sema.c:174
-#, c-format
-msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
-msgstr "konnte Semaphore nicht entsperren: Fehlercode %d"
-
-#: port/win32_sema.c:203
 #, c-format
-msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
-msgstr "konnte Semaphore nicht versuchsweise sperren: Fehlercode %d"
+msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %u\n"
+msgstr ""
+"konnte Crash-Dump-Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: Fehlercode %u\n"
 
-#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224
+#: port/win32/crashdump.c:154
 #, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %lu"
-msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %lu"
+msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n"
+msgstr "Crash-Dump nach Datei »%s« geschrieben\n"
 
-#: port/win32_shmem.c:169
+#: port/win32/crashdump.c:156
 #, c-format
-msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
-msgstr ""
-"Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(Größe=%lu, Name=%s)."
-
-#: port/win32_shmem.c:193
-msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
-msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block wird noch benutzt"
-
-#: port/win32_shmem.c:194
-msgid ""
-"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
-"them."
-msgstr ""
-"Prüfen Sie, ob irgendwelche alten Serverprozesse noch laufen und beenden Sie "
-"diese."
-
-#: port/win32_shmem.c:204
-msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
-msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle."
-
-#: port/win32_shmem.c:225
-msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
-msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx."
+msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %08x\n"
+msgstr "konnte Crash-Dump nicht nach Datei »%s« schreiben: Fehlercode %08x\n"
 
 #: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114
 #, c-format
@@ -12369,7 +12346,6 @@ msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
 msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)."
 
 #: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs "
 "when either the system limit for the maximum number of semaphore sets "
@@ -12381,13 +12357,11 @@ msgid ""
 "your system for PostgreSQL."
 msgstr ""
 "Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte "
-"ist.\n"
-"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-"
-"Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) "
-"überschritten würde.  Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter "
+"ist.  Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl "
+"Semaphor-Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore "
+"(SEMMNS) überschritten würde.  Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter "
 "erhöhen.  Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL "
-"reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen (aktuell "
-"%d).\n"
+"reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen.\n"
 "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr "
 "System für PostgreSQL konfigurieren können."
 
@@ -12460,7 +12434,7 @@ msgstr ""
 "Konfiguration von Shared Memory."
 
 #: port/sysv_shmem.c:176 port/pg_shmem.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs "
 "either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
@@ -12477,9 +12451,8 @@ msgstr ""
 "aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil "
 "die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde.  Wenn Sie "
 "die Höchstgrenze für Shared Memory nicht erhöhen können, verkleinern Sie das "
-"von PostgreSQL benötigte Shared Memory (aktuell %lu Bytes), indem Sie den "
-"PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) und/oder "
-"»max_connections« (aktuell %d) reduzieren.\n"
+"von PostgreSQL benötigte Shared Memory (aktuell %lu Bytes), beispielsweise "
+"indem Sie »shared_buffers« oder »max_connections« reduzieren.\n"
 "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
 "Konfiguration von Shared Memory."
 
@@ -12488,12 +12461,63 @@ msgstr ""
 msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: port/unix_latch.c:269 port/pg_latch.c:269
+#: port/unix_latch.c:237 port/pg_latch.c:237
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233
 #, c-format
 msgid "select() failed: %m"
 msgstr "select() fehlgeschlagen: %m"
 
+#: port/win32_sema.c:94
+#, c-format
+msgid "could not create semaphore: error code %d"
+msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: Fehlercode %d"
+
+#: port/win32_sema.c:161
+#, c-format
+msgid "could not lock semaphore: error code %d"
+msgstr "konnte Semaphore nicht sperren: Fehlercode %d"
+
+#: port/win32_sema.c:174
+#, c-format
+msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
+msgstr "konnte Semaphore nicht entsperren: Fehlercode %d"
+
+#: port/win32_sema.c:203
+#, c-format
+msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
+msgstr "konnte Semaphore nicht versuchsweise sperren: Fehlercode %d"
+
+#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224
+#, c-format
+msgid "could not create shared memory segment: %lu"
+msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %lu"
+
+#: port/win32_shmem.c:169
+#, c-format
+msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
+msgstr ""
+"Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(Größe=%lu, Name=%s)."
+
+#: port/win32_shmem.c:193
+msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
+msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block wird noch benutzt"
+
+#: port/win32_shmem.c:194
+msgid ""
+"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
+"them."
+msgstr ""
+"Prüfen Sie, ob irgendwelche alten Serverprozesse noch laufen und beenden Sie "
+"diese."
+
+#: port/win32_shmem.c:204
+msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
+msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle."
+
+#: port/win32_shmem.c:225
+msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
+msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx."
+
 #: postmaster/autovacuum.c:359
 #, c-format
 msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
@@ -12576,7 +12600,7 @@ msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog."
 #: postmaster/bgwriter.c:1223
 #, c-format
 msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
-msgstr ""
+msgstr "fsync-Anfrageschlange von %d Einträgen auf %d Einträge zusammengefasst"
 
 #: postmaster/pgarch.c:158
 #, c-format
@@ -12677,7 +12701,7 @@ msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
 "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:448 postmaster/pgstat.c:2999
+#: postmaster/pgstat.c:448 postmaster/pgstat.c:2996
 #, c-format
 msgid "select() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
@@ -12719,59 +12743,59 @@ msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 msgid "must be superuser to reset statistics counters"
 msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1184
+#: postmaster/pgstat.c:1184 utils/adt/pgstatfuncs.c:1547
 #, c-format
 msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
 msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1185
+#: postmaster/pgstat.c:1185 utils/adt/pgstatfuncs.c:1548
 msgid "Target must be \"bgwriter\"."
 msgstr "Das Reset-Ziel muss »bgwriter« sein."
 
-#: postmaster/pgstat.c:2978
+#: postmaster/pgstat.c:2975
 #, c-format
 msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "poll() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3023
+#: postmaster/pgstat.c:3020
 #, c-format
 msgid "could not read statistics message: %m"
 msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3294
+#: postmaster/pgstat.c:3291
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3366
+#: postmaster/pgstat.c:3363
 #, c-format
 msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3375
+#: postmaster/pgstat.c:3372
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3383
+#: postmaster/pgstat.c:3380
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3489 postmaster/pgstat.c:3718
+#: postmaster/pgstat.c:3486 postmaster/pgstat.c:3715
 #, c-format
 msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3501 postmaster/pgstat.c:3511 postmaster/pgstat.c:3533
-#: postmaster/pgstat.c:3548 postmaster/pgstat.c:3611 postmaster/pgstat.c:3629
-#: postmaster/pgstat.c:3645 postmaster/pgstat.c:3663 postmaster/pgstat.c:3679
-#: postmaster/pgstat.c:3730 postmaster/pgstat.c:3741
+#: postmaster/pgstat.c:3498 postmaster/pgstat.c:3508 postmaster/pgstat.c:3530
+#: postmaster/pgstat.c:3545 postmaster/pgstat.c:3608 postmaster/pgstat.c:3626
+#: postmaster/pgstat.c:3642 postmaster/pgstat.c:3660 postmaster/pgstat.c:3676
+#: postmaster/pgstat.c:3727 postmaster/pgstat.c:3738
 #, c-format
 msgid "corrupted statistics file \"%s\""
 msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4039
+#: postmaster/pgstat.c:4036
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
 
@@ -13253,12 +13277,11 @@ msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
 msgstr ""
 "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Wiederanschalten verwenden)"
 
-#: regex/regc_pg_locale.c:258 utils/adt/selfuncs.c:4969
-#, fuzzy
+#: regex/regc_pg_locale.c:258 utils/adt/selfuncs.c:4971
 msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
 msgstr ""
-"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht "
-"ermitteln"
+"konnte die für den regulären Ausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht "
+"bestimmen"
 
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:101
 #, c-format
@@ -13327,9 +13350,9 @@ msgid "replication terminated by primary server"
 msgstr "Replikation wurde durch Primärserver beendet"
 
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not send data to WAL stream: %s"
-msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n"
+msgstr "konnte keine Daten an den WAL-Stream senden: %s"
 
 #: replication/walreceiver.c:150
 msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
@@ -13367,25 +13390,24 @@ msgid "invalid standby query string: %s"
 msgstr "ungültige Standby-Anfragezeichenkette: %s"
 
 #: replication/walsender.c:518
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid standby message type %d"
-msgstr "ungültiger Standby-Closing-Message-Typ %d"
+#, c-format
+msgid "invalid standby message type \"%c\""
+msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«"
 
 #: replication/walsender.c:569
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unexpected message type %c"
-msgstr "Typname erwartet"
+#, c-format
+msgid "unexpected message type \"%c\""
+msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«"
 
 #: replication/walsender.c:822
-#, fuzzy
 msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
 msgstr ""
-"breche WAL-Receiver-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
+"breche WAL-Sender-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
 
 #: replication/walsender.c:838
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
-msgstr ""
+msgstr "Standby-Server »%s« hat jetzt den Primärserver eingeholt"
 
 #: replication/walsender.c:907
 #, c-format
@@ -13407,322 +13429,335 @@ msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
 msgstr ""
 "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu lesen: %m"
 
-#: replication/basebackup.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
-msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
+#: replication/basebackup.c:122 replication/basebackup.c:631
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
 
 #: replication/basebackup.c:231 replication/basebackup.c:743
 msgid "base backup could not send data, aborting backup"
-msgstr ""
+msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen"
 
 #: replication/basebackup.c:278 replication/basebackup.c:287
 #: replication/basebackup.c:296 replication/basebackup.c:305
 #: replication/basebackup.c:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "duplicate option \"%s\""
-msgstr "ungültige Option »%s«"
+msgstr "doppelte Option »%s«"
 
 #: replication/basebackup.c:366
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »pg_tblspc« nicht öffnen: %m"
 
 #: replication/basebackup.c:576
 msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
-msgstr ""
+msgstr "Herunterfahren verlangt, aktive Basissicherung wird abgebrochen"
 
 #: replication/basebackup.c:589
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %s\n"
-
-#: replication/basebackup.c:631
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
+msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
 
 #: replication/basebackup.c:660
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "skipping special file \"%s\""
-msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«"
+msgstr "überspringe besondere Datei »%s«"
 
 #: replication/basebackup.c:733
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
-msgstr "Archivmitglied zu groß für Tar-Format\n"
+msgstr "Archivmitglied »%s« zu groß für Tar-Format"
 
-#: replication/syncrep.c:214
-#, fuzzy
+#: replication/syncrep.c:210
 msgid ""
 "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection "
 "due to administrator command"
-msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
+msgstr ""
+"storniere Warten auf synchrone Replikation and breche Verbindung ab aufgrund "
+"von Anweisung des Administrators"
 
-#: replication/syncrep.c:215 replication/syncrep.c:232
+#: replication/syncrep.c:211 replication/syncrep.c:228
 msgid ""
-"The transaction has already committed locally, but may not have been "
+"The transaction has already committed locally, but might not have been "
 "replicated to the standby."
 msgstr ""
+"Die Transaktion wurde lokal bereits committet, aber möglicherweise noch "
+"nicht zum Standby repliziert."
 
-#: replication/syncrep.c:231
-#, fuzzy
+#: replication/syncrep.c:227
 msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
-msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
+msgstr "storniere Warten auf synchrone Replikation wegen Benutzeraufforderung"
 
-#: replication/syncrep.c:357
+#: replication/syncrep.c:358
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
 msgstr "Standby »%s« hat jetzt synchrone Standby-Priorität %u"
 
-#: replication/syncrep.c:450
+#: replication/syncrep.c:451
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
 msgstr "Standby »%s« ist jetzt der synchrone Standby mit Priorität %u"
 
 #: repl_scanner.l:76
-#, fuzzy
 msgid "invalid streaming start location"
-msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung"
+msgstr "ungültige Streaming-Startposition"
 
 #: repl_scanner.l:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
-msgstr "Syntaxfehler, »=« erwartet"
+msgstr "Syntaxfehler: unerwartetes Zeichen »%s«"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:771
+#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:769
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:289
+#: rewrite/rewriteDefine.c:287
 msgid "rule actions on OLD are not implemented"
 msgstr "Regelaktionen für OLD sind nicht implementiert"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:290
+#: rewrite/rewriteDefine.c:288
 msgid "Use views or triggers instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:294
+#: rewrite/rewriteDefine.c:292
 msgid "rule actions on NEW are not implemented"
 msgstr "Regelaktionen für NEW sind nicht implementiert"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:295
+#: rewrite/rewriteDefine.c:293
 msgid "Use triggers instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:308
+#: rewrite/rewriteDefine.c:306
 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
 msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln für SELECT sind nicht implementiert"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:309
+#: rewrite/rewriteDefine.c:307
 msgid "Use views instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:317
+#: rewrite/rewriteDefine.c:315
 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
 msgstr "mehrere Regelaktionen für SELECT-Regeln sind nicht implementiert"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:329
+#: rewrite/rewriteDefine.c:327
 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
 msgstr "Regeln für SELECT müssen als Aktion INSTEAD SELECT haben"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:337
+#: rewrite/rewriteDefine.c:335
 msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr ""
 "Regeln für SELECT dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH "
 "enthalten"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:345
+#: rewrite/rewriteDefine.c:343
 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
 msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert für SELECT-Regeln"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:370
+#: rewrite/rewriteDefine.c:368
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a view"
 msgstr "»%s« ist bereits eine Sicht"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:394
+#: rewrite/rewriteDefine.c:392
 #, c-format
 msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
 msgstr "Sicht-Regel für »%s« muss »%s« heißen"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:419
+#: rewrite/rewriteDefine.c:417
 #, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
 msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:426
+#: rewrite/rewriteDefine.c:424
 #, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
 msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:428
+#: rewrite/rewriteDefine.c:426
 msgid ""
 "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
 msgstr ""
 "Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden "
 "sein."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:433
+#: rewrite/rewriteDefine.c:431
 #, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
 msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:439
+#: rewrite/rewriteDefine.c:437
 #, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
 msgstr ""
 "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen "
 "hat"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:466
+#: rewrite/rewriteDefine.c:464
 msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
 msgstr "Regel kann nicht mehrere RETURNING-Listen enthalten"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:471
+#: rewrite/rewriteDefine.c:469
 msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
 msgstr "RETURNING-Listen werden in Regeln mit Bedingung nicht unterstützt"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:475
+#: rewrite/rewriteDefine.c:473
 msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
 msgstr "RETURNING-Listen werden nur in INSTEAD-Regeln unterstützt"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:554
+#: rewrite/rewriteDefine.c:552
 msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
 msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:555
+#: rewrite/rewriteDefine.c:553
 msgid "RETURNING list has too many entries"
 msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Einträge"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:571
+#: rewrite/rewriteDefine.c:569
 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
 msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:576
+#: rewrite/rewriteDefine.c:574
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
 msgstr ""
 "Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von "
 "Spalte »%s«"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:582
+#: rewrite/rewriteDefine.c:580
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
 msgstr ""
 "Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:584
+#: rewrite/rewriteDefine.c:582
 #, c-format
 msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
 msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte »%s«"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:599
+#: rewrite/rewriteDefine.c:597
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
 msgstr ""
 "Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte "
 "»%s«"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:601
+#: rewrite/rewriteDefine.c:599
 #, c-format
 msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
 msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Größe als Spalte »%s«"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:609
+#: rewrite/rewriteDefine.c:607
 msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
 msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:610
+#: rewrite/rewriteDefine.c:608
 msgid "RETURNING list has too few entries"
 msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:702 rewrite/rewriteDefine.c:764
+#: rewrite/rewriteDefine.c:700 rewrite/rewriteDefine.c:762
 #: rewrite/rewriteRemove.c:62 rewrite/rewriteSupport.c:117
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:505
-msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
-msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being "
+"rewritten"
+msgstr ""
+"WITH-Anfragename »%s« erscheint sowohl in der Regelaktion als auch in der "
+"umzuschreibenden Anfrage"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:543
+msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
+msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:874 rewrite/rewriteHandler.c:892
+#, c-format
+msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
+msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1626 rewrite/rewriteHandler.c:2021
+#, c-format
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1882
+msgid ""
+"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in "
+"WITH"
+msgstr ""
+"DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH "
+"nicht unterstützt"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1896
+msgid ""
+"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements "
+"in WITH"
+msgstr ""
+"Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen "
+"in WITH nicht unterstützt"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:836 rewrite/rewriteHandler.c:854
-#, c-format
-msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
-msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1900
+msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr ""
+"DO ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht "
+"unterstützt"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1588 rewrite/rewriteHandler.c:1920
-#, c-format
-msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1905
+msgid ""
+"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying "
+"statements in WITH"
+msgstr ""
+"DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende "
+"Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1958
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2059
 #, c-format
 msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1960
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2061
 msgid ""
 "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
 "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
 "Klausel."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1965
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2066
 #, c-format
 msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1967
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2068
 msgid ""
 "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
 "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
 "Klausel."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1972
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2073
 #, c-format
 msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1974
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2075
 msgid ""
 "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
 "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
 "Klausel."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2020
-msgid ""
-"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in "
-"WITH"
-msgstr ""
-"DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH "
-"nicht unterstützt"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2034
-msgid ""
-"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements "
-"in WITH"
-msgstr ""
-"Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen "
-"in WITH nicht unterstützt"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2038
-msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
-msgstr ""
-"DO ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht "
-"unterstützt"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2043
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2139
 msgid ""
-"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying "
-"statements in WITH"
+"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple "
+"queries"
 msgstr ""
-"DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende "
-"Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
+"WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in "
+"mehrere Anfragen umgeschrieben wird"
 
 #: rewrite/rewriteManip.c:1012
 msgid "conditional utility statements are not implemented"
@@ -13751,256 +13786,284 @@ msgstr "es gibt mehrere Regeln namens »%s«"
 msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
 msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an."
 
-#: utils/error/assert.c:37
-msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
-msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n"
+#: utils/init/miscinit.c:115
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
 
-#: utils/error/assert.c:40
+#: utils/init/miscinit.c:381 utils/misc/guc.c:5257
 #, c-format
-msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
-msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n"
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
+msgstr ""
+"kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
 
-#: utils/error/elog.c:1479
+#: utils/init/miscinit.c:460
 #, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m"
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen"
 
-#: utils/error/elog.c:1492
+#: utils/init/miscinit.c:478
 #, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m"
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«"
 
-#: utils/error/elog.c:1882 utils/error/elog.c:1892 utils/error/elog.c:1902
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[unbekannt]"
+#: utils/init/miscinit.c:538
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "keine Berechtigung, um Sitzungsauthorisierung zu setzen"
 
-#: utils/error/elog.c:2253 utils/error/elog.c:2533 utils/error/elog.c:2611
-msgid "missing error text"
-msgstr "fehlender Fehlertext"
+#: utils/init/miscinit.c:618
+#, c-format
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "ungültige Rollen-OID: %u"
 
-#: utils/error/elog.c:2256 utils/error/elog.c:2259 utils/error/elog.c:2614
-#: utils/error/elog.c:2617
+#: utils/init/miscinit.c:750
 #, c-format
-msgid " at character %d"
-msgstr " bei Zeichen %d"
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2269 utils/error/elog.c:2276
-msgid "DETAIL:  "
-msgstr "DETAIL:  "
+#: utils/init/miscinit.c:764
+#, c-format
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2283
-msgid "HINT:  "
-msgstr "TIPP:  "
+#: utils/init/miscinit.c:770
+#, c-format
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2290
-msgid "QUERY:  "
-msgstr "ANFRAGE:  "
+#: utils/init/miscinit.c:818
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/error/elog.c:2297
-msgid "CONTEXT:  "
-msgstr "ZUSAMMENHANG:  "
+#: utils/init/miscinit.c:822
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
 
-#: utils/error/elog.c:2307
+#: utils/init/miscinit.c:824
 #, c-format
-msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
-msgstr "ORT:  %s, %s:%d\n"
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis "
+"»%s«?"
 
-#: utils/error/elog.c:2314
+#: utils/init/miscinit.c:827
 #, c-format
-msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
-msgstr "ORT:  %s:%d\n"
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
 
-#: utils/error/elog.c:2328
-msgid "STATEMENT:  "
-msgstr "ANWEISUNG:  "
+#: utils/init/miscinit.c:829
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei "
+"»%s«?"
 
-#. translator: This string will be truncated at 47
-#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2726
+#: utils/init/miscinit.c:865
 #, c-format
-msgid "operating system error %d"
-msgstr "Betriebssystemfehler %d"
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr ""
+"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch "
+"benutzt"
 
-#: utils/error/elog.c:2749
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEBUG"
+#: utils/init/miscinit.c:868
+#, c-format
+msgid ""
+"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
+"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+msgstr ""
+"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, "
+"entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei "
+"»%s«."
 
-#: utils/error/elog.c:2753
-msgid "LOG"
-msgstr "LOG"
+#: utils/init/miscinit.c:884
+#, c-format
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2756
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
+#: utils/init/miscinit.c:886
+msgid ""
+"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
+"remove the file by hand and try again."
+msgstr ""
+"Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht "
+"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es "
+"erneut."
 
-#: utils/error/elog.c:2759
-msgid "NOTICE"
-msgstr "HINWEIS"
+#: utils/init/miscinit.c:920 utils/init/miscinit.c:931
+#: utils/init/miscinit.c:941
+#, c-format
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2762
-msgid "WARNING"
-msgstr "WARNUNG"
+#: utils/init/miscinit.c:1048 utils/misc/guc.c:7517
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2765
-msgid "ERROR"
-msgstr "FEHLER"
+#: utils/init/miscinit.c:1147 utils/init/miscinit.c:1160
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis"
 
-#: utils/error/elog.c:2768
-msgid "FATAL"
-msgstr "FATAL"
+#: utils/init/miscinit.c:1149
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "Die Datei »%s« fehlt."
 
-#: utils/error/elog.c:2771
-msgid "PANIC"
-msgstr "PANIK"
+#: utils/init/miscinit.c:1162
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten."
 
-#: utils/adt/xml.c:135
-msgid "unsupported XML feature"
-msgstr "nicht unterstützte XML-Funktionalität"
+#: utils/init/miscinit.c:1164
+msgid "You might need to initdb."
+msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
 
-#: utils/adt/xml.c:136
-msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
+#: utils/init/miscinit.c:1172
+#, c-format
+msgid ""
+"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
+"not compatible with this version %s."
 msgstr ""
-"Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung "
-"gebaut wird."
+"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, "
+"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
 
-#: utils/adt/xml.c:137
-msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
-msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen."
+#: utils/init/miscinit.c:1220
+#, c-format
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
 
-#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:515
+#: utils/init/miscinit.c:1257
 #, c-format
-msgid "invalid encoding name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«"
+msgid "loaded library \"%s\""
+msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
 
-#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407
-msgid "invalid XML comment"
-msgstr "ungültiger XML-Kommentar"
+#: utils/init/postinit.c:225
+#, c-format
+msgid "replication connection authorized: user=%s"
+msgstr "Replikationsverbindung authorisiert: Benutzer=%s"
 
-#: utils/adt/xml.c:536
-msgid "not an XML document"
-msgstr "kein XML-Dokument"
+#: utils/init/postinit.c:229
+#, c-format
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
 
-#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712
-msgid "invalid XML processing instruction"
-msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung"
+#: utils/init/postinit.c:260
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
+msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden"
+
+#: utils/init/postinit.c:262
+#, c-format
+msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
+msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«."
+
+#: utils/init/postinit.c:282
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen"
 
-#: utils/adt/xml.c:690
+#: utils/init/postinit.c:295
 #, c-format
-msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
-msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »%s« sein."
+msgid "permission denied for database \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«"
 
-#: utils/adt/xml.c:713
-msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
-msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »?>« enthalten."
+#: utils/init/postinit.c:296
+msgid "User does not have CONNECT privilege."
+msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht."
 
-#: utils/adt/xml.c:792
-msgid "xmlvalidate is not implemented"
-msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert"
+#: utils/init/postinit.c:313
+#, c-format
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«"
 
-#: utils/adt/xml.c:877
-msgid "could not initialize XML library"
-msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren"
+#: utils/init/postinit.c:335 utils/init/postinit.c:342
+msgid "database locale is incompatible with operating system"
+msgstr "Datenbank-Locale ist inkompatibel mit Betriebssystem"
 
-#: utils/adt/xml.c:878
+#: utils/init/postinit.c:336
 #, c-format
 msgid ""
-"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not "
+"recognized by setlocale()."
 msgstr ""
-"libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-
-#: utils/adt/xml.c:1418
-msgid "Invalid character value."
-msgstr "Ungültiger Zeichenwert."
-
-#: utils/adt/xml.c:1421
-msgid "Space required."
-msgstr "Leerzeichen benötigt."
-
-#: utils/adt/xml.c:1424
-msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
-msgstr "standalone akzeptiert nur »yes« oder »no«."
-
-#: utils/adt/xml.c:1427
-msgid "Malformed declaration: missing version."
-msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt."
-
-#: utils/adt/xml.c:1430
-msgid "Missing encoding in text declaration."
-msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration."
+"Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von setlocale() "
+"nicht erkannt wird."
 
-#: utils/adt/xml.c:1433
-msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
-msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: »?>« erwartet."
+#: utils/init/postinit.c:338 utils/init/postinit.c:345
+msgid ""
+"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
+msgstr ""
+"Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren "
+"Sie die fehlende Locale."
 
-#: utils/adt/xml.c:1436
+#: utils/init/postinit.c:343
 #, c-format
-msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
-msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d."
-
-#: utils/adt/xml.c:1687 utils/adt/date.c:217
-msgid "date out of range"
-msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+msgid ""
+"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized "
+"by setlocale()."
+msgstr ""
+"Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() "
+"nicht erkannt wird."
 
-#: utils/adt/xml.c:1688
-msgid "XML does not support infinite date values."
-msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte."
+#: utils/init/postinit.c:599
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert"
 
-#: utils/adt/xml.c:1710 utils/adt/xml.c:1717 utils/adt/xml.c:1737
-#: utils/adt/xml.c:1744 utils/adt/date.c:913 utils/adt/date.c:960
-#: utils/adt/date.c:1516 utils/adt/date.c:1553 utils/adt/date.c:2427
-#: utils/adt/formatting.c:3185 utils/adt/formatting.c:3217
-#: utils/adt/formatting.c:3285 utils/adt/nabstime.c:480
-#: utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 utils/adt/nabstime.c:596
-#: utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:269
-#: utils/adt/timestamp.c:491 utils/adt/timestamp.c:531
-#: utils/adt/timestamp.c:2530 utils/adt/timestamp.c:2551
-#: utils/adt/timestamp.c:2564 utils/adt/timestamp.c:2573
-#: utils/adt/timestamp.c:2631 utils/adt/timestamp.c:2654
-#: utils/adt/timestamp.c:2667 utils/adt/timestamp.c:2678
-#: utils/adt/timestamp.c:3114 utils/adt/timestamp.c:3244
-#: utils/adt/timestamp.c:3285 utils/adt/timestamp.c:3373
-#: utils/adt/timestamp.c:3420 utils/adt/timestamp.c:3531
-#: utils/adt/timestamp.c:3844 utils/adt/timestamp.c:3981
-#: utils/adt/timestamp.c:3988 utils/adt/timestamp.c:4002
-#: utils/adt/timestamp.c:4012 utils/adt/timestamp.c:4075
-#: utils/adt/timestamp.c:4215 utils/adt/timestamp.c:4225
-#: utils/adt/timestamp.c:4440 utils/adt/timestamp.c:4519
-#: utils/adt/timestamp.c:4526 utils/adt/timestamp.c:4553
-#: utils/adt/timestamp.c:4557 utils/adt/timestamp.c:4614
-msgid "timestamp out of range"
-msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: utils/init/postinit.c:600
+#, c-format
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
+msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; ausführen."
 
-#: utils/adt/xml.c:1711 utils/adt/xml.c:1738
-msgid "XML does not support infinite timestamp values."
-msgstr "XML unterstützt keine unendliche timestamp-Werte."
+#: utils/init/postinit.c:623
+msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
+msgstr ""
+"während des Herunterfahrens der Datenbank sind keine neuen "
+"Replikationsverbindungen erlaubt"
 
-#: utils/adt/xml.c:2123
-msgid "invalid query"
-msgstr "ungültige Anfrage"
+#: utils/init/postinit.c:627
+msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
+msgstr ""
+"nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden"
 
-#: utils/adt/xml.c:3347
-msgid "invalid array for XML namespace mapping"
-msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung"
+#: utils/init/postinit.c:637
+msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
+msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden"
 
-#: utils/adt/xml.c:3348
+#: utils/init/postinit.c:651
 msgid ""
-"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
+"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
+"connections"
 msgstr ""
-"Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss "
-"gleich 2 sein."
+"die verbleibenden Verbindungen sind für Superuser auf Nicht-"
+"Replikationsverbindungen reserviert"
 
-#: utils/adt/xml.c:3372
-msgid "empty XPath expression"
-msgstr "leerer XPath-Ausdruck"
+#: utils/init/postinit.c:666
+msgid "must be replication role to start walsender"
+msgstr "nur Replikationsrollen können WAL-Sender starten"
 
-#: utils/adt/xml.c:3420
-msgid "neither namespace name nor URI may be null"
-msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein"
+#: utils/init/postinit.c:726
+#, c-format
+msgid "database %u does not exist"
+msgstr "Datenbank %u existiert nicht"
+
+#: utils/init/postinit.c:778
+msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
+msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt."
 
-#: utils/adt/xml.c:3427
+#: utils/init/postinit.c:796
 #, c-format
-msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
-msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren"
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
+
+#: utils/init/postinit.c:801
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
 
 #: utils/adt/acl.c:166 utils/adt/name.c:87
 msgid "identifier too long"
@@ -14158,7 +14221,7 @@ msgstr ""
 "Aneinanderhängen."
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1238
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2911 utils/adt/arrayfuncs.c:4930
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2911 utils/adt/arrayfuncs.c:4936
 #, c-format
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
 msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
@@ -14206,7 +14269,7 @@ msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:871 utils/adt/arrayfuncs.c:1473
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2795 utils/adt/arrayfuncs.c:2943
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5030 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5036 utils/adt/arrayutils.c:93
 #: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
 #, c-format
 msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
@@ -14220,7 +14283,7 @@ msgstr "ungültige Array-Flags"
 msgid "wrong element type"
 msgstr "falscher Elementtyp"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1307 utils/cache/lsyscache.c:2467
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1307 utils/cache/lsyscache.c:2485
 #, c-format
 msgid "no binary input function available for type %s"
 msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
@@ -14230,7 +14293,7 @@ msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
 msgid "improper binary format in array element %d"
 msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1529 utils/cache/lsyscache.c:2500
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1529 utils/cache/lsyscache.c:2518
 #, c-format
 msgid "no binary output function available for type %s"
 msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
@@ -14242,8 +14305,8 @@ msgstr ""
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2076 utils/adt/arrayfuncs.c:2098
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2132 utils/adt/arrayfuncs.c:2418
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4910 utils/adt/arrayfuncs.c:4942
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4959
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4916 utils/adt/arrayfuncs.c:4948
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4965
 msgid "wrong number of array subscripts"
 msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes"
 
@@ -14270,37 +14333,36 @@ msgid "null array element not allowed in this context"
 msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3153 utils/adt/arrayfuncs.c:3361
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3672
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3678
 msgid "cannot compare arrays of different element types"
 msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3563
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not identify a hash function for type %s"
-msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
+msgstr "konnte keine Hash-Funktion für Typ %s ermitteln"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4808 utils/adt/arrayfuncs.c:4848
-#, fuzzy
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4814 utils/adt/arrayfuncs.c:4854
 msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
-msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array kann nicht NULL sein"
+msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array darf nicht NULL sein"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4911 utils/adt/arrayfuncs.c:4943
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4917 utils/adt/arrayfuncs.c:4949
 msgid "Dimension array must be one dimensional."
 msgstr "Dimensions-Array muss eindimensional sein."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4916 utils/adt/arrayfuncs.c:4948
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:4954
 msgid "wrong range of array subscripts"
 msgstr "falscher Bereich der Arrayindizes"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4917 utils/adt/arrayfuncs.c:4949
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4923 utils/adt/arrayfuncs.c:4955
 msgid "Lower bound of dimension array must be one."
 msgstr "Untergrenze des Dimensions-Arrays muss eins sein."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:4954
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4928 utils/adt/arrayfuncs.c:4960
 msgid "dimension values cannot be null"
 msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4960
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4966
 msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
 msgstr "Untergrenzen-Array hat andere Größe als Dimensions-Array."
 
@@ -14371,6 +14433,10 @@ msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt"
 msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
+#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:1689
+msgid "date out of range"
+msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+
 #: utils/adt/date.c:359
 msgid "cannot subtract infinite dates"
 msgstr "kann unendliche date-Werte nicht subtrahieren"
@@ -14379,6 +14445,31 @@ msgstr "kann unendliche date-Werte nicht subtrahieren"
 msgid "date out of range for timestamp"
 msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«"
 
+#: utils/adt/date.c:913 utils/adt/date.c:960 utils/adt/date.c:1516
+#: utils/adt/date.c:1553 utils/adt/date.c:2427 utils/adt/formatting.c:3185
+#: utils/adt/formatting.c:3217 utils/adt/formatting.c:3285
+#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553
+#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/timestamp.c:226
+#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:491
+#: utils/adt/timestamp.c:531 utils/adt/timestamp.c:2530
+#: utils/adt/timestamp.c:2551 utils/adt/timestamp.c:2564
+#: utils/adt/timestamp.c:2573 utils/adt/timestamp.c:2631
+#: utils/adt/timestamp.c:2654 utils/adt/timestamp.c:2667
+#: utils/adt/timestamp.c:2678 utils/adt/timestamp.c:3114
+#: utils/adt/timestamp.c:3244 utils/adt/timestamp.c:3285
+#: utils/adt/timestamp.c:3373 utils/adt/timestamp.c:3420
+#: utils/adt/timestamp.c:3531 utils/adt/timestamp.c:3844
+#: utils/adt/timestamp.c:3981 utils/adt/timestamp.c:3988
+#: utils/adt/timestamp.c:4002 utils/adt/timestamp.c:4012
+#: utils/adt/timestamp.c:4075 utils/adt/timestamp.c:4215
+#: utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4440
+#: utils/adt/timestamp.c:4519 utils/adt/timestamp.c:4526
+#: utils/adt/timestamp.c:4553 utils/adt/timestamp.c:4557
+#: utils/adt/timestamp.c:4614 utils/adt/xml.c:1712 utils/adt/xml.c:1719
+#: utils/adt/xml.c:1739 utils/adt/xml.c:1746
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+
 #: utils/adt/date.c:986
 msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
 msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln"
@@ -14500,9 +14591,9 @@ msgid "could not determine actual enum type"
 msgstr "konnte tatsächlichen Enum-Typen nicht bestimmen"
 
 #: utils/adt/enum.c:365 utils/adt/enum.c:394
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "enum %s contains no values"
-msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
+msgstr "Enum %s enthält keine Werte"
 
 #: utils/adt/float.c:54
 msgid "value out of range: overflow"
@@ -14656,25 +14747,22 @@ msgid "\"%s\" is not a number"
 msgstr "»%s« ist keine Zahl"
 
 #: utils/adt/formatting.c:1519 utils/adt/formatting.c:1569
-#, fuzzy
 msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
 msgstr ""
-"konnte den tatsächlichen Rückgabetyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht "
-"ermitteln"
+"konnte die für die Funktion lower() zu verwendende Sortierfolge nicht "
+"bestimmen"
 
 #: utils/adt/formatting.c:1640 utils/adt/formatting.c:1690
-#, fuzzy
 msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
 msgstr ""
-"konnte den tatsächlichen Rückgabetyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht "
-"ermitteln"
+"konnte die für die Funktion upper() zu verwendende Sortierfolge nicht "
+"bestimmen"
 
 #: utils/adt/formatting.c:1773 utils/adt/formatting.c:1835
-#, fuzzy
 msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
 msgstr ""
-"konnte den tatsächlichen Rückgabetyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht "
-"ermitteln"
+"konnte die für die Funktion initcap() zu verwendende Sortierfolge nicht "
+"bestimmen"
 
 #: utils/adt/formatting.c:2017
 msgid "invalid combination of date conventions"
@@ -14967,10 +15055,9 @@ msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 msgid "OID out of range"
 msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:4852
-#, fuzzy
+#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:4854
 msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
-msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
+msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
 #: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164
 msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
@@ -15239,22 +15326,23 @@ msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt"
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:993 utils/adt/pg_locale.c:1006
 #: utils/adt/pg_locale.c:1012
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not create locale \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgstr "konnte Locale »%s« nicht erzeugen: %m"
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1023
-#, fuzzy
 msgid ""
 "collations with different collate and ctype values are not supported on this "
 "platform"
-msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+msgstr ""
+"Sortierfolgen mit unterschiedlichen »collate«- und »ctype«-Werten werden auf "
+"dieser Plattform nicht unterstützt"
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1038
-#, fuzzy
 msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
 msgstr ""
-"%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+"Sortierfolgen außer der Standardsortierfolge werden auf dieser Plattform "
+"nicht unterstützt"
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1209
 msgid "invalid multibyte character for locale"
@@ -15301,14 +15389,12 @@ msgid "cannot display a value of type language_handler"
 msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler anzeigen"
 
 #: utils/adt/pseudotypes.c:306
-#, fuzzy
 msgid "cannot accept a value of type fdw_handler"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler annehmen"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ fdw_handler annehmen"
 
 #: utils/adt/pseudotypes.c:319
-#, fuzzy
 msgid "cannot display a value of type fdw_handler"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler anzeigen"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ fdw_handler anzeigen"
 
 #: utils/adt/pseudotypes.c:333
 msgid "cannot accept a value of type internal"
@@ -15351,9 +15437,8 @@ msgid "cannot display a value of a shell type"
 msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps anzeigen"
 
 #: utils/adt/pseudotypes.c:474 utils/adt/pseudotypes.c:498
-#, fuzzy
 msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger annehmen"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ pg_node_tree annehmen"
 
 #: utils/adt/regexp.c:275 utils/adt/varlena.c:2866
 #, c-format
@@ -15379,8 +15464,8 @@ msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«"
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 utils/adt/ruleutils.c:5798
-#: utils/adt/ruleutils.c:5853 utils/adt/ruleutils.c:5890
+#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 utils/adt/ruleutils.c:5799
+#: utils/adt/ruleutils.c:5854 utils/adt/ruleutils.c:5891
 msgid "too many arguments"
 msgstr "zu viele Argumente"
 
@@ -15547,18 +15632,18 @@ msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr ""
 "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:2427
+#: utils/adt/ruleutils.c:2429
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4837 utils/adt/selfuncs.c:5291
+#: utils/adt/selfuncs.c:4839 utils/adt/selfuncs.c:5293
 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
 msgstr ""
 "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea "
 "nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4952 utils/adt/selfuncs.c:5451
+#: utils/adt/selfuncs.c:4954 utils/adt/selfuncs.c:5453
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 msgstr ""
 "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
@@ -15872,79 +15957,202 @@ msgstr ""
 
 #: utils/adt/varbit.c:1731 utils/adt/varbit.c:1789
 #, c-format
-msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
-msgstr "Bitindex %d ist außerhalb des gültigen Bereichs (0..%d)"
+msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
+msgstr "Bitindex %d ist außerhalb des gültigen Bereichs (0..%d)"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1740 utils/adt/varlena.c:2163
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein"
+
+#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305
+#, c-format
+msgid "value too long for type character(%d)"
+msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)"
+
+#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594
+#, c-format
+msgid "value too long for type character varying(%d)"
+msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1314
+msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
+msgstr ""
+"konnte die für den Zeichenkettenvergleich zu verwendende Sortierfolge nicht "
+"bestimmen"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1358 utils/adt/varlena.c:1371
+#, c-format
+msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
+msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehler %lu"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1386
+#, c-format
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m"
+
+#: utils/adt/varlena.c:2041 utils/adt/varlena.c:2072 utils/adt/varlena.c:2108
+#: utils/adt/varlena.c:2151
+#, c-format
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
+
+#: utils/adt/varlena.c:2959
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "Feldposition muss größer als null sein"
+
+#: utils/adt/varlena.c:3816 utils/adt/varlena.c:3877
+msgid "unterminated conversion specifier"
+msgstr "Konvertierungsspezifikation nicht abgeschlossen"
+
+#: utils/adt/varlena.c:3840 utils/adt/varlena.c:3856
+msgid "argument number is out of range"
+msgstr "Argumentnummer ist außerhalb des zulässigen Bereichs"
+
+#: utils/adt/varlena.c:3883
+msgid "conversion specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
+msgstr ""
+"Konvertierung gibt Argument 0 an, aber die Argumente sind von 1 an nummeriert"
+
+#: utils/adt/varlena.c:3890
+msgid "too few arguments for format"
+msgstr "zu wenige Argumente für Format"
+
+#: utils/adt/varlena.c:3911
+#, c-format
+msgid "unrecognized conversion specifier \"%c\""
+msgstr "unbekannte Konvertierungsspezifikation »%c«"
+
+#: utils/adt/varlena.c:3940
+msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
+msgstr "NULL-Werte können nicht als SQL-Bezeichner formatiert werden"
+
+#: utils/adt/windowfuncs.c:243
+msgid "argument of ntile must be greater than zero"
+msgstr "Argument von ntile muss größer als null sein"
+
+#: utils/adt/windowfuncs.c:465
+msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
+msgstr "Argument von nth_value muss größer als null sein"
+
+#: utils/adt/xml.c:135
+msgid "unsupported XML feature"
+msgstr "nicht unterstützte XML-Funktionalität"
+
+#: utils/adt/xml.c:136
+msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
+msgstr ""
+"Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung "
+"gebaut wird."
+
+#: utils/adt/xml.c:137
+msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
+msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen."
+
+#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:515
+#, c-format
+msgid "invalid encoding name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«"
+
+#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407
+msgid "invalid XML comment"
+msgstr "ungültiger XML-Kommentar"
+
+#: utils/adt/xml.c:536
+msgid "not an XML document"
+msgstr "kein XML-Dokument"
+
+#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712
+msgid "invalid XML processing instruction"
+msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung"
+
+#: utils/adt/xml.c:690
+#, c-format
+msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
+msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »%s« sein."
+
+#: utils/adt/xml.c:713
+msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
+msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »?>« enthalten."
+
+#: utils/adt/xml.c:792
+msgid "xmlvalidate is not implemented"
+msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert"
+
+#: utils/adt/xml.c:877
+msgid "could not initialize XML library"
+msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren"
+
+#: utils/adt/xml.c:878
+#, c-format
+msgid ""
+"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+msgstr ""
+"libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
 
-#: utils/adt/varbit.c:1740 utils/adt/varlena.c:2163
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein"
+#: utils/adt/xml.c:1420
+msgid "Invalid character value."
+msgstr "Ungültiger Zeichenwert."
 
-#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305
-#, c-format
-msgid "value too long for type character(%d)"
-msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)"
+#: utils/adt/xml.c:1423
+msgid "Space required."
+msgstr "Leerzeichen benötigt."
 
-#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594
-#, c-format
-msgid "value too long for type character varying(%d)"
-msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)"
+#: utils/adt/xml.c:1426
+msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
+msgstr "standalone akzeptiert nur »yes« oder »no«."
 
-#: utils/adt/varlena.c:1314
-#, fuzzy
-msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
-msgstr ""
-"konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmten"
+#: utils/adt/xml.c:1429
+msgid "Malformed declaration: missing version."
+msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt."
 
-#: utils/adt/varlena.c:1358 utils/adt/varlena.c:1371
-#, c-format
-msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
-msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehler %lu"
+#: utils/adt/xml.c:1432
+msgid "Missing encoding in text declaration."
+msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration."
 
-#: utils/adt/varlena.c:1386
-#, c-format
-msgid "could not compare Unicode strings: %m"
-msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m"
+#: utils/adt/xml.c:1435
+msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
+msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: »?>« erwartet."
 
-#: utils/adt/varlena.c:2041 utils/adt/varlena.c:2072 utils/adt/varlena.c:2108
-#: utils/adt/varlena.c:2151
+#: utils/adt/xml.c:1438
 #, c-format
-msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
-msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
-
-#: utils/adt/varlena.c:2959
-msgid "field position must be greater than zero"
-msgstr "Feldposition muss größer als null sein"
+msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
+msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d."
 
-#: utils/adt/varlena.c:3816 utils/adt/varlena.c:3862
-#, fuzzy
-msgid "unterminated conversion specifier"
-msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
+#: utils/adt/xml.c:1690
+msgid "XML does not support infinite date values."
+msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte."
 
-#: utils/adt/varlena.c:3868
-msgid "conversion specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
-msgstr ""
+#: utils/adt/xml.c:1713 utils/adt/xml.c:1740
+msgid "XML does not support infinite timestamp values."
+msgstr "XML unterstützt keine unendlichen timestamp-Werte."
 
-#: utils/adt/varlena.c:3875
-#, fuzzy
-msgid "too few arguments for format conversion"
-msgstr "zu wenige Argumente auf Zeile %d"
+#: utils/adt/xml.c:2125
+msgid "invalid query"
+msgstr "ungültige Anfrage"
 
-#: utils/adt/varlena.c:3896
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized conversion specifier: %c"
-msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
+#: utils/adt/xml.c:3349
+msgid "invalid array for XML namespace mapping"
+msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung"
 
-#: utils/adt/varlena.c:3925
-msgid "NULL cannot be escaped as an SQL identifier"
+#: utils/adt/xml.c:3350
+msgid ""
+"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
 msgstr ""
+"Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss "
+"gleich 2 sein."
 
-#: utils/adt/windowfuncs.c:243
-msgid "argument of ntile must be greater than zero"
-msgstr "Argument von ntile muss größer als null sein"
+#: utils/adt/xml.c:3374
+msgid "empty XPath expression"
+msgstr "leerer XPath-Ausdruck"
 
-#: utils/adt/windowfuncs.c:465
-msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
-msgstr "Argument von nth_value muss größer als null sein"
+#: utils/adt/xml.c:3422
+msgid "neither namespace name nor URI may be null"
+msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein"
+
+#: utils/adt/xml.c:3429
+#, c-format
+msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
+msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren"
 
 #: utils/sort/logtape.c:213
 #, c-format
@@ -15970,27 +16178,18 @@ msgstr "konnte Unique Index »%s« nicht erstellen"
 msgid "Key %s is duplicated."
 msgstr "Schlüssel %s ist doppelt vorhanden."
 
-#: utils/cache/typcache.c:409
-#, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
-
-#: utils/cache/typcache.c:423
-msgid "record type has not been registered"
-msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert"
-
-#: utils/cache/lsyscache.c:2396 utils/cache/lsyscache.c:2429
-#: utils/cache/lsyscache.c:2462 utils/cache/lsyscache.c:2495
+#: utils/cache/lsyscache.c:2414 utils/cache/lsyscache.c:2447
+#: utils/cache/lsyscache.c:2480 utils/cache/lsyscache.c:2513
 #, c-format
 msgid "type %s is only a shell"
 msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2401
+#: utils/cache/lsyscache.c:2419
 #, c-format
 msgid "no input function available for type %s"
 msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2434
+#: utils/cache/lsyscache.c:2452
 #, c-format
 msgid "no output function available for type %s"
 msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
@@ -15999,16 +16198,21 @@ msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
 
-#: utils/cache/relcache.c:4274
+#: utils/cache/relcache.c:4285
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:4276
+#: utils/cache/relcache.c:4287
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
 
+#: utils/cache/relcache.c:4501
+#, c-format
+msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m"
+
 #: utils/cache/relmapper.c:454
 msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
 msgstr ""
@@ -16050,6 +16254,15 @@ msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
 msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht schließen: %m"
 
+#: utils/cache/typcache.c:629
+#, c-format
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
+
+#: utils/cache/typcache.c:643
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert"
+
 #: utils/mmgr/aset.c:417
 #, c-format
 msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
@@ -16176,314 +16389,137 @@ msgstr "interne Funktion »%s« ist nicht in der internen Suchtabelle"
 #: utils/fmgr/fmgr.c:474
 #, c-format
 msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d"
-
-#: utils/fmgr/fmgr.c:845 utils/fmgr/fmgr.c:2106
-#, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:354
-#, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
-"return type %s"
-msgstr ""
-"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten "
-"Rückgabetyp %s nicht bestimmen"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1208 utils/fmgr/funcapi.c:1239
-msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1233
-msgid "no column alias was provided"
-msgstr "Spaltenalias fehlt"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1257
-msgid "could not determine row description for function returning record"
-msgstr ""
-"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht "
-"ermitteln"
-
-#: utils/init/miscinit.c:115
-#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
-
-#: utils/init/miscinit.c:381 utils/misc/guc.c:5255
-#, c-format
-msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
-msgstr ""
-"kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
-
-#: utils/init/miscinit.c:460
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
-msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen"
-
-#: utils/init/miscinit.c:478
-#, c-format
-msgid "too many connections for role \"%s\""
-msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«"
-
-#: utils/init/miscinit.c:538
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "keine Berechtigung, um Sitzungsauthorisierung zu setzen"
-
-#: utils/init/miscinit.c:618
-#, c-format
-msgid "invalid role OID: %u"
-msgstr "ungültige Rollen-OID: %u"
-
-#: utils/init/miscinit.c:750
-#, c-format
-msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-
-#: utils/init/miscinit.c:764
-#, c-format
-msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#: utils/init/miscinit.c:770
-#, c-format
-msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
-
-#: utils/init/miscinit.c:818
-#, c-format
-msgid "lock file \"%s\" already exists"
-msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits"
-
-#: utils/init/miscinit.c:822
-#, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
-
-#: utils/init/miscinit.c:824
-#, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis "
-"»%s«?"
-
-#: utils/init/miscinit.c:827
-#, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
-
-#: utils/init/miscinit.c:829
-#, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei "
-"»%s«?"
-
-#: utils/init/miscinit.c:865
-#, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
-msgstr ""
-"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch "
-"benutzt"
-
-#: utils/init/miscinit.c:868
-#, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
-"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
-msgstr ""
-"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, "
-"entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei "
-"»%s«."
-
-#: utils/init/miscinit.c:884
-#, c-format
-msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
-
-#: utils/init/miscinit.c:886
-msgid ""
-"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
-"remove the file by hand and try again."
-msgstr ""
-"Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht "
-"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es "
-"erneut."
-
-#: utils/init/miscinit.c:920 utils/init/miscinit.c:931
-#: utils/init/miscinit.c:941
-#, c-format
-msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-
-#: utils/init/miscinit.c:1048 utils/misc/guc.c:7507
-#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
-
-#: utils/init/miscinit.c:1147 utils/init/miscinit.c:1160
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
-msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis"
-
-#: utils/init/miscinit.c:1149
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is missing."
-msgstr "Die Datei »%s« fehlt."
-
-#: utils/init/miscinit.c:1162
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
-msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten."
+msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1164
-msgid "You might need to initdb."
-msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
+#: utils/fmgr/fmgr.c:845 utils/fmgr/fmgr.c:2106
+#, c-format
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1172
+#: utils/fmgr/funcapi.c:354
 #, c-format
 msgid ""
-"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
-"not compatible with this version %s."
+"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
+"return type %s"
 msgstr ""
-"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, "
-"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
+"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten "
+"Rückgabetyp %s nicht bestimmen"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1220
-#, c-format
-msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
-msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1208 utils/fmgr/funcapi.c:1239
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1257
-#, c-format
-msgid "loaded library \"%s\""
-msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1233
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "Spaltenalias fehlt"
 
-#: utils/init/postinit.c:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "replication connection authorized: user=%s"
-msgstr "Replikationsverbindung authorisiert: Benutzer=%s Host=%s"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1257
+msgid "could not determine row description for function returning record"
+msgstr ""
+"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht "
+"ermitteln"
 
-#: utils/init/postinit.c:229
-#, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
+#: utils/error/assert.c:37
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n"
 
-#: utils/init/postinit.c:260
+#: utils/error/assert.c:40
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
-msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden"
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n"
 
-#: utils/init/postinit.c:262
+#: utils/error/elog.c:1507
 #, c-format
-msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
-msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«."
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m"
 
-#: utils/init/postinit.c:282
+#: utils/error/elog.c:1520
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen"
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m"
 
-#: utils/init/postinit.c:295
-#, c-format
-msgid "permission denied for database \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«"
+#: utils/error/elog.c:1910 utils/error/elog.c:1920 utils/error/elog.c:1930
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[unbekannt]"
 
-#: utils/init/postinit.c:296
-msgid "User does not have CONNECT privilege."
-msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht."
+#: utils/error/elog.c:2281 utils/error/elog.c:2561 utils/error/elog.c:2639
+msgid "missing error text"
+msgstr "fehlender Fehlertext"
 
-#: utils/init/postinit.c:313
+#: utils/error/elog.c:2284 utils/error/elog.c:2287 utils/error/elog.c:2642
+#: utils/error/elog.c:2645
 #, c-format
-msgid "too many connections for database \"%s\""
-msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«"
+msgid " at character %d"
+msgstr " bei Zeichen %d"
 
-#: utils/init/postinit.c:335 utils/init/postinit.c:342
-msgid "database locale is incompatible with operating system"
-msgstr "Datenbank-Locale ist inkompatibel mit Betriebssystem"
+#: utils/error/elog.c:2297 utils/error/elog.c:2304
+msgid "DETAIL:  "
+msgstr "DETAIL:  "
 
-#: utils/init/postinit.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not "
-"recognized by setlocale()."
-msgstr ""
-"Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von setlocale() "
-"nicht erkannt wird."
+#: utils/error/elog.c:2311
+msgid "HINT:  "
+msgstr "TIPP:  "
 
-#: utils/init/postinit.c:338 utils/init/postinit.c:345
-msgid ""
-"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
-msgstr ""
-"Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren "
-"Sie die fehlende Locale."
+#: utils/error/elog.c:2318
+msgid "QUERY:  "
+msgstr "ANFRAGE:  "
 
-#: utils/init/postinit.c:343
-#, c-format
-msgid ""
-"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized "
-"by setlocale()."
-msgstr ""
-"Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() "
-"nicht erkannt wird."
+#: utils/error/elog.c:2325
+msgid "CONTEXT:  "
+msgstr "ZUSAMMENHANG:  "
 
-#: utils/init/postinit.c:597
-msgid "no roles are defined in this database system"
-msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert"
+#: utils/error/elog.c:2335
+#, c-format
+msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
+msgstr "ORT:  %s, %s:%d\n"
 
-#: utils/init/postinit.c:598
+#: utils/error/elog.c:2342
 #, c-format
-msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
-msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; ausführen."
+msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
+msgstr "ORT:  %s:%d\n"
 
-#: utils/init/postinit.c:621
-msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
-msgstr ""
-"während des Herunterfahrens der Datenbank sind keine neuen "
-"Replikationsverbindungen erlaubt"
+#: utils/error/elog.c:2356
+msgid "STATEMENT:  "
+msgstr "ANWEISUNG:  "
 
-#: utils/init/postinit.c:625
-msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
-msgstr ""
-"nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden"
+#. translator: This string will be truncated at 47
+#. characters expanded.
+#: utils/error/elog.c:2754
+#, c-format
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "Betriebssystemfehler %d"
 
-#: utils/init/postinit.c:635
-msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
-msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden"
+#: utils/error/elog.c:2777
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEBUG"
 
-#: utils/init/postinit.c:649
-msgid ""
-"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
-"connections"
-msgstr ""
-"die verbleibenden Verbindungen sind für Superuser auf Nicht-"
-"Replikationsverbindungen reserviert"
+#: utils/error/elog.c:2781
+msgid "LOG"
+msgstr "LOG"
 
-#: utils/init/postinit.c:664
-msgid "must be replication role to start walsender"
-msgstr "nur Replikationsrollen können WAL-Sender starten"
+#: utils/error/elog.c:2784
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
 
-#: utils/init/postinit.c:724
-#, c-format
-msgid "database %u does not exist"
-msgstr "Datenbank %u existiert nicht"
+#: utils/error/elog.c:2787
+msgid "NOTICE"
+msgstr "HINWEIS"
 
-#: utils/init/postinit.c:776
-msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
-msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt."
+#: utils/error/elog.c:2790
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNUNG"
 
-#: utils/init/postinit.c:794
-#, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
+#: utils/error/elog.c:2793
+msgid "ERROR"
+msgstr "FEHLER"
 
-#: utils/init/postinit.c:799
-#, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
+#: utils/error/elog.c:2796
+msgid "FATAL"
+msgstr "FATAL"
+
+#: utils/error/elog.c:2799
+msgid "PANIC"
+msgstr "PANIK"
 
 #: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
 #: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
@@ -16497,139 +16533,55 @@ msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für ISO-8859-Zeichensatz"
 msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
 msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für WIN-Zeichensatz"
 
-#: utils/mb/conv.c:509
-#, c-format
-msgid "invalid encoding number: %d"
-msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d"
-
 #: utils/mb/encnames.c:485
 msgid "encoding name too long"
 msgstr "Kodierungsname zu lang"
 
 #: utils/mb/mbutils.c:281
-#, c-format
-msgid "conversion between %s and %s is not supported"
-msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt"
-
-#: utils/mb/mbutils.c:351
-#, c-format
-msgid ""
-"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
-msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht"
-
-#: utils/mb/mbutils.c:375 utils/mb/mbutils.c:676
-#, c-format
-msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
-msgstr "Zeichenkette mit %d Bytes ist zu lang für Kodierungsumwandlung."
-
-#: utils/mb/mbutils.c:462
-#, c-format
-msgid "invalid source encoding name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«"
-
-#: utils/mb/mbutils.c:467
-#, c-format
-msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«"
-
-#: utils/mb/mbutils.c:589
-#, c-format
-msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
-msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x"
-
-#: utils/mb/wchar.c:1611
-#, c-format
-msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
-msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s"
-
-#: utils/mb/wchar.c:1640
-#, c-format
-msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
-msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in »%s«"
-
-#: utils/misc/tzparser.c:61
-#, c-format
-msgid ""
-"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
-"zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"Zeitzonenabkürzung »%s« ist zu lang (maximal %d Zeichen) in Zeitzonendatei "
-"»%s«, Zeile %d"
-
-#: utils/misc/tzparser.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
-"\"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"Zeitzonenabstand %d ist kein Vielfaches von 900 s (15 min) in Zeitzonendatei "
-"»%s«, Zeile %d"
-
-#: utils/misc/tzparser.c:80
-#, c-format
-msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"Zeitzonenabstand %d ist außerhalb des gültigen Bereichs in Zeitzonendatei "
-"»%s«, Zeile %d"
-
-#: utils/misc/tzparser.c:115
-#, c-format
-msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "fehlende Zeitzonenabkürzung in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
-
-#: utils/misc/tzparser.c:124
-#, c-format
-msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "fehlender Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
-
-#: utils/misc/tzparser.c:131
-#, c-format
-msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "ungültige Zahl für Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+#, c-format
+msgid "conversion between %s and %s is not supported"
+msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:154
+#: utils/mb/mbutils.c:351
 #, c-format
-msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "ungültige Syntax in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+msgid ""
+"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:218
+#: utils/mb/mbutils.c:375 utils/mb/mbutils.c:676
 #, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
-msgstr "Zeitzonenabkürzung »%s« ist mehrfach definiert"
+msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
+msgstr "Zeichenkette mit %d Bytes ist zu lang für Kodierungsumwandlung."
 
-#: utils/misc/tzparser.c:220
+#: utils/mb/mbutils.c:462
 #, c-format
-msgid ""
-"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
-"\", line %d."
-msgstr ""
-"Eintrag in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d, steht im Konflikt mit Eintrag in "
-"Datei »%s«, Zeile %d."
+msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:285
+#: utils/mb/mbutils.c:467
 #, c-format
-msgid "invalid time zone file name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Zeitzonen-Dateiname »%s«"
+msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:298
+#: utils/mb/mbutils.c:589
 #, c-format
-msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
-msgstr "Rekursionsbeschränkung für Zeitzonendatei überschritten in Datei »%s«"
+msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
+msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:337 utils/misc/tzparser.c:350
+#: utils/mb/wchar.c:1611
 #, c-format
-msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zeitzonendatei »%s« nicht lesen: %m"
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:360
+#: utils/mb/wchar.c:1640
 #, c-format
-msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
+msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in »%s«"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:383
+#: utils/mb/conv.c:509
 #, c-format
-msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d"
 
 #: utils/misc/guc.c:525
 msgid "Ungrouped"
@@ -16692,179 +16644,183 @@ msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
 msgstr "Write-Ahead-Log / Archivierung"
 
 #: utils/misc/guc.c:555
-msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
-msgstr "Write-Ahead-Log / Streaming-Replikation"
+msgid "Replication"
+msgstr "Replikation"
 
 #: utils/misc/guc.c:557
-msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers"
-msgstr "Write-Ahead-Log / Standby-Server"
+msgid "Replication / Master Server"
+msgstr "Replikation / Master-Server"
 
 #: utils/misc/guc.c:559
+msgid "Replication / Standby Servers"
+msgstr "Replikation / Standby-Server"
+
+#: utils/misc/guc.c:561
 msgid "Query Tuning"
 msgstr "Anfragetuning"
 
-#: utils/misc/guc.c:561
+#: utils/misc/guc.c:563
 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
 msgstr "Anfragetuning / Planermethoden"
 
-#: utils/misc/guc.c:563
+#: utils/misc/guc.c:565
 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
 msgstr "Anfragetuning / Planerkosten"
 
-#: utils/misc/guc.c:565
+#: utils/misc/guc.c:567
 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
 msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer"
 
-#: utils/misc/guc.c:567
+#: utils/misc/guc.c:569
 msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
 msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:569
+#: utils/misc/guc.c:571
 msgid "Reporting and Logging"
 msgstr "Berichte und Logging"
 
-#: utils/misc/guc.c:571
+#: utils/misc/guc.c:573
 msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
 msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird"
 
-#: utils/misc/guc.c:573
+#: utils/misc/guc.c:575
 msgid "Reporting and Logging / When to Log"
 msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird"
 
-#: utils/misc/guc.c:575
+#: utils/misc/guc.c:577
 msgid "Reporting and Logging / What to Log"
 msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird"
 
-#: utils/misc/guc.c:577
+#: utils/misc/guc.c:579
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiken"
 
-#: utils/misc/guc.c:579
+#: utils/misc/guc.c:581
 msgid "Statistics / Monitoring"
 msgstr "Statistiken / Ãœberwachung"
 
-#: utils/misc/guc.c:581
+#: utils/misc/guc.c:583
 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
 msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe"
 
-#: utils/misc/guc.c:583
+#: utils/misc/guc.c:585
 msgid "Autovacuum"
 msgstr "Autovacuum"
 
-#: utils/misc/guc.c:585
+#: utils/misc/guc.c:587
 msgid "Client Connection Defaults"
 msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:587
+#: utils/misc/guc.c:589
 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
 msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:589
+#: utils/misc/guc.c:591
 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
 msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung"
 
-#: utils/misc/guc.c:591
+#: utils/misc/guc.c:593
 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
 msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere"
 
-#: utils/misc/guc.c:593
+#: utils/misc/guc.c:595
 msgid "Lock Management"
 msgstr "Sperrenverwaltung"
 
-#: utils/misc/guc.c:595
+#: utils/misc/guc.c:597
 msgid "Version and Platform Compatibility"
 msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität"
 
-#: utils/misc/guc.c:597
+#: utils/misc/guc.c:599
 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
 msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:599
+#: utils/misc/guc.c:601
 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
 msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients"
 
-#: utils/misc/guc.c:601
+#: utils/misc/guc.c:603
 msgid "Error Handling"
 msgstr "Fehlerbehandlung"
 
-#: utils/misc/guc.c:603
+#: utils/misc/guc.c:605
 msgid "Preset Options"
 msgstr "Voreingestellte Optionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:605
+#: utils/misc/guc.c:607
 msgid "Customized Options"
 msgstr "Angepasste Optionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:607
+#: utils/misc/guc.c:609
 msgid "Developer Options"
 msgstr "Entwickleroptionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:661
+#: utils/misc/guc.c:663
 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
 msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:670
+#: utils/misc/guc.c:672
 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
 msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:679
+#: utils/misc/guc.c:681
 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
 msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:688
+#: utils/misc/guc.c:690
 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
 msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:697
+#: utils/misc/guc.c:699
 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
 msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:706
+#: utils/misc/guc.c:708
 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
 msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:715
+#: utils/misc/guc.c:717
 msgid "Enables the planner's use of materialization."
 msgstr "Ermöglicht Materialisierung im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:724
+#: utils/misc/guc.c:726
 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
 msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:733
+#: utils/misc/guc.c:735
 msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
 msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:742
+#: utils/misc/guc.c:744
 msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
 msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:751
+#: utils/misc/guc.c:753
 msgid "Enables genetic query optimization."
 msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
 
-#: utils/misc/guc.c:752
+#: utils/misc/guc.c:754
 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
 msgstr ""
 "Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
 
-#: utils/misc/guc.c:762
+#: utils/misc/guc.c:764
 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
 msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:772
+#: utils/misc/guc.c:774
 msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
 msgstr "Ermöglicht die Bekanntgabe des Servers mit Bonjour."
 
-#: utils/misc/guc.c:781
+#: utils/misc/guc.c:783
 msgid "Enables SSL connections."
 msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:790
+#: utils/misc/guc.c:792
 msgid "Forces synchronization of updates to disk."
 msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte."
 
-#: utils/misc/guc.c:791
+#: utils/misc/guc.c:793
 msgid ""
 "The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
 "that updates are physically written to disk. This insures that a database "
@@ -16877,11 +16833,11 @@ msgstr ""
 "Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand "
 "wiederhergestellt werden kann."
 
-#: utils/misc/guc.c:802
+#: utils/misc/guc.c:804
 msgid "Continues processing past damaged page headers."
 msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort."
 
-#: utils/misc/guc.c:803
+#: utils/misc/guc.c:805
 msgid ""
 "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
 "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
@@ -16895,13 +16851,13 @@ msgstr ""
 "Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten "
 "zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
 
-#: utils/misc/guc.c:816
+#: utils/misc/guc.c:818
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
 msgstr ""
 "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert "
 "werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:817
+#: utils/misc/guc.c:819
 msgid ""
 "A page write in process during an operating system crash might be only "
 "partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
@@ -16914,11 +16870,11 @@ msgstr ""
 "Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden "
 "sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:829
+#: utils/misc/guc.c:831
 msgid "Runs the server silently."
 msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe."
 
-#: utils/misc/guc.c:830
+#: utils/misc/guc.c:832
 msgid ""
 "If this parameter is set, the server will automatically run in the "
 "background and any controlling terminals are dissociated."
@@ -16926,81 +16882,81 @@ msgstr ""
 "Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im "
 "Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt."
 
-#: utils/misc/guc.c:839
+#: utils/misc/guc.c:841
 msgid "Logs each checkpoint."
 msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:848
+#: utils/misc/guc.c:850
 msgid "Logs each successful connection."
 msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:857
+#: utils/misc/guc.c:859
 msgid "Logs end of a session, including duration."
 msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:866
+#: utils/misc/guc.c:868
 msgid "Turns on various assertion checks."
 msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:867
+#: utils/misc/guc.c:869
 msgid "This is a debugging aid."
 msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe."
 
-#: utils/misc/guc.c:881
+#: utils/misc/guc.c:883
 msgid "Terminate session on any error."
-msgstr ""
+msgstr "Sitzung bei jedem Fehler abbrechen."
 
-#: utils/misc/guc.c:890
-msgid "Reinitialize after backend crash."
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:892
+msgid "Reinitialize server after backend crash."
+msgstr "Server nach Absturz eines Serverprozesses reinitialisieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:900
+#: utils/misc/guc.c:902
 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
 msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung."
 
-#: utils/misc/guc.c:909
+#: utils/misc/guc.c:911
 msgid "Logs each query's parse tree."
 msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:918
+#: utils/misc/guc.c:920
 msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
 msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:927
+#: utils/misc/guc.c:929
 msgid "Logs each query's execution plan."
 msgstr "Schreibt der Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:936
+#: utils/misc/guc.c:938
 msgid "Indents parse and plan tree displays."
 msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:945
+#: utils/misc/guc.c:947
 msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
 msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:954
+#: utils/misc/guc.c:956
 msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
 msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:963
+#: utils/misc/guc.c:965
 msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
 msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:972
+#: utils/misc/guc.c:974
 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
 msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:982 utils/misc/guc.c:1047 utils/misc/guc.c:1057
-#: utils/misc/guc.c:1067 utils/misc/guc.c:1077 utils/misc/guc.c:1802
-#: utils/misc/guc.c:1812
+#: utils/misc/guc.c:984 utils/misc/guc.c:1049 utils/misc/guc.c:1059
+#: utils/misc/guc.c:1069 utils/misc/guc.c:1079 utils/misc/guc.c:1804
+#: utils/misc/guc.c:1814
 msgid "No description available."
 msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
 
-#: utils/misc/guc.c:994
+#: utils/misc/guc.c:996
 msgid "Collects information about executing commands."
 msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle."
 
-#: utils/misc/guc.c:995
+#: utils/misc/guc.c:997
 msgid ""
 "Enables the collection of information on the currently executing command of "
 "each session, along with the time at which that command began execution."
@@ -17009,16 +16965,16 @@ msgstr ""
 "jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung "
 "begann."
 
-#: utils/misc/guc.c:1005
+#: utils/misc/guc.c:1007
 msgid "Collects statistics on database activity."
 msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität."
 
-#: utils/misc/guc.c:1015
+#: utils/misc/guc.c:1017
 msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
 msgstr ""
 "Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1016
+#: utils/misc/guc.c:1018
 msgid ""
 "Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
 "received by the server."
@@ -17026,23 +16982,23 @@ msgstr ""
 "Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server "
 "empfangenen neuen SQL-Befehl."
 
-#: utils/misc/guc.c:1025
+#: utils/misc/guc.c:1027
 msgid "Starts the autovacuum subprocess."
 msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess."
 
-#: utils/misc/guc.c:1035
+#: utils/misc/guc.c:1037
 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
 msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY."
 
-#: utils/misc/guc.c:1089
+#: utils/misc/guc.c:1091
 msgid "Logs long lock waits."
 msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:1099
+#: utils/misc/guc.c:1101
 msgid "Logs the host name in the connection logs."
 msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:1100
+#: utils/misc/guc.c:1102
 msgid ""
 "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
 "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
@@ -17054,15 +17010,15 @@ msgstr ""
 "diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann "
 "das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1111
+#: utils/misc/guc.c:1113
 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
 msgstr "Schließt abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:1120
+#: utils/misc/guc.c:1122
 msgid "Encrypt passwords."
 msgstr "Verschlüsselt Passwörter."
 
-#: utils/misc/guc.c:1121
+#: utils/misc/guc.c:1123
 msgid ""
 "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
 "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
@@ -17072,11 +17028,11 @@ msgstr ""
 "UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort "
 "verschlüsselt wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1131
+#: utils/misc/guc.c:1133
 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
 msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«."
 
-#: utils/misc/guc.c:1132
+#: utils/misc/guc.c:1134
 msgid ""
 "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
 "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
@@ -17089,15 +17045,15 @@ msgstr ""
 "korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für "
 "unbekannt) zurückzugeben."
 
-#: utils/misc/guc.c:1144
+#: utils/misc/guc.c:1146
 msgid "Enables per-database user names."
 msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1154
+#: utils/misc/guc.c:1156
 msgid "This parameter doesn't do anything."
 msgstr "Dieser Parameter macht nichts."
 
-#: utils/misc/guc.c:1155
+#: utils/misc/guc.c:1157
 msgid ""
 "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
 "vintage clients."
@@ -17105,36 +17061,38 @@ msgstr ""
 "Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET "
 "AUTOCOMMIT TO ON ausführen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1164
+#: utils/misc/guc.c:1166
 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
 msgstr ""
 "Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:1173
+#: utils/misc/guc.c:1175
 msgid "Sets the current transaction's read-only status."
 msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:1183
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:1185
 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
 msgstr ""
-"Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
+"Setzt den Standardwert für die Deferrable-Einstellung einer neuen "
+"Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:1192
+#: utils/misc/guc.c:1194
 msgid ""
 "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be "
 "executed with no possible serialization failures."
 msgstr ""
+"Ob eine serialisierbare Read-Only-Transaktion aufgeschoben werden soll, bis "
+"sie ohne mögliche Serialisierungsfehler ausgeführt werden kann."
 
-#: utils/misc/guc.c:1202
+#: utils/misc/guc.c:1204
 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
 msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION."
 
-#: utils/misc/guc.c:1211
+#: utils/misc/guc.c:1213
 msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
 msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays."
 
-#: utils/misc/guc.c:1212
+#: utils/misc/guc.c:1214
 msgid ""
 "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
 "otherwise it is taken literally."
@@ -17142,42 +17100,42 @@ msgstr ""
 "Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-"
 "Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette."
 
-#: utils/misc/guc.c:1222
+#: utils/misc/guc.c:1224
 msgid "Create new tables with OIDs by default."
 msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs."
 
-#: utils/misc/guc.c:1231
+#: utils/misc/guc.c:1233
 msgid ""
 "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
 msgstr ""
 "Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in "
 "Logdateien auszugeben."
 
-#: utils/misc/guc.c:1240
+#: utils/misc/guc.c:1242
 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
 msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:1251
+#: utils/misc/guc.c:1253
 msgid "Emit information about resource usage in sorting."
 msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1265
+#: utils/misc/guc.c:1267
 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
 msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1280
+#: utils/misc/guc.c:1282
 msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
 msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort."
 
-#: utils/misc/guc.c:1293
+#: utils/misc/guc.c:1295
 msgid "Emit WAL-related debugging output."
 msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1305
+#: utils/misc/guc.c:1307
 msgid "Datetimes are integer based."
 msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1320
+#: utils/misc/guc.c:1322
 msgid ""
 "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
 "insensitive."
@@ -17185,42 +17143,45 @@ msgstr ""
 "Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen "
 "ignoriert werden soll."
 
-#: utils/misc/guc.c:1330
+#: utils/misc/guc.c:1332
 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
 msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten."
 
-#: utils/misc/guc.c:1340
+#: utils/misc/guc.c:1342
 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
 msgstr ""
 "Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen "
 "behandeln."
 
-#: utils/misc/guc.c:1351
+#: utils/misc/guc.c:1353
 msgid "Enable synchronized sequential scans."
 msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans."
 
-#: utils/misc/guc.c:1361
+#: utils/misc/guc.c:1363
 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
 msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command."
 
-#: utils/misc/guc.c:1371
+#: utils/misc/guc.c:1373
 msgid "Allows connections and queries during recovery."
 msgstr "Erlaubt Verbindungen und Anfragen während der Wiederherstellung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1381
+#: utils/misc/guc.c:1383
 msgid ""
-"Allows feedback from a hot standby primary that will avoid query conflicts."
+"Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query "
+"conflicts."
 msgstr ""
+"Erlaubt Rückmeldungen von einem Hot Standby an den Primärserver, um "
+"Anfragekonflikte zu vermeiden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1391
+#: utils/misc/guc.c:1393
 msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
 msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1402
+#: utils/misc/guc.c:1404
 msgid "Disables reading from system indexes."
 msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab."
 
-#: utils/misc/guc.c:1403
+#: utils/misc/guc.c:1405
 msgid ""
 "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
 "consequence is slowness."
@@ -17228,14 +17189,14 @@ msgstr ""
 "Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung "
 "unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1414
+#: utils/misc/guc.c:1416
 msgid ""
 "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
 msgstr ""
 "Schaltet den rückwärtskompatiblen Modus für Privilegienprüfungen bei Large "
 "Objects ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:1415
+#: utils/misc/guc.c:1417
 msgid ""
 "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
 "compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
@@ -17243,11 +17204,11 @@ msgstr ""
 "Überspringt Privilegienprüfungen beim Lesen oder Ändern von Large Objects, "
 "zur Kompatibilität mit PostgreSQL-Versionen vor 9.0."
 
-#: utils/misc/guc.c:1425
+#: utils/misc/guc.c:1427
 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn SQL-Fragmente erzeugt werden, alle Bezeichner quoten."
 
-#: utils/misc/guc.c:1444
+#: utils/misc/guc.c:1446
 msgid ""
 "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
 "within N seconds."
@@ -17255,20 +17216,20 @@ msgstr ""
 "Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N "
 "Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:1455
+#: utils/misc/guc.c:1457
 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
 msgstr ""
 "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1456 utils/misc/guc.c:1905
+#: utils/misc/guc.c:1458 utils/misc/guc.c:1907
 msgid "This allows attaching a debugger to the process."
 msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1465
+#: utils/misc/guc.c:1467
 msgid "Sets the default statistics target."
 msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
 
-#: utils/misc/guc.c:1466
+#: utils/misc/guc.c:1468
 msgid ""
 "This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
 "via ALTER TABLE SET STATISTICS."
@@ -17276,12 +17237,12 @@ msgstr ""
 "Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches "
 "Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:1475
+#: utils/misc/guc.c:1477
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 msgstr ""
 "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1477
+#: utils/misc/guc.c:1479
 msgid ""
 "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
 "list would have no more than this many items."
@@ -17289,13 +17250,13 @@ msgstr ""
 "Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die "
 "daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
 
-#: utils/misc/guc.c:1487
+#: utils/misc/guc.c:1489
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr ""
 "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst "
 "werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1489
+#: utils/misc/guc.c:1491
 msgid ""
 "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
 "whenever a list of no more than this many items would result."
@@ -17303,34 +17264,34 @@ msgstr ""
 "Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die "
 "daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
 
-#: utils/misc/guc.c:1499
+#: utils/misc/guc.c:1501
 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
 msgstr ""
 "Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1508
+#: utils/misc/guc.c:1510
 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
 msgstr ""
 "GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter "
 "verwendet."
 
-#: utils/misc/guc.c:1517
+#: utils/misc/guc.c:1519
 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
 msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1518 utils/misc/guc.c:1527
+#: utils/misc/guc.c:1520 utils/misc/guc.c:1529
 msgid "Zero selects a suitable default value."
 msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert."
 
-#: utils/misc/guc.c:1526
+#: utils/misc/guc.c:1528
 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
 msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1537
+#: utils/misc/guc.c:1539
 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
 msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1548
+#: utils/misc/guc.c:1550
 msgid ""
 "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
 "processing archived WAL data."
@@ -17338,7 +17299,7 @@ msgstr ""
 "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-"
 "Standby-Server archivierte WAL-Daten verarbeitet."
 
-#: utils/misc/guc.c:1559
+#: utils/misc/guc.c:1561
 msgid ""
 "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
 "processing streamed WAL data."
@@ -17346,38 +17307,40 @@ msgstr ""
 "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-"
 "Standby-Server gestreamte WAL-Daten verarbeitet."
 
-#: utils/misc/guc.c:1570
+#: utils/misc/guc.c:1572
 msgid ""
-"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the master."
+"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
 msgstr ""
+"Setzt das maximale Intervall zwischen Statusberichten des WAL-Receivers an "
+"den Primärserver."
 
-#: utils/misc/guc.c:1581
+#: utils/misc/guc.c:1583
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1591
+#: utils/misc/guc.c:1593
 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1605
+#: utils/misc/guc.c:1607
 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1616
+#: utils/misc/guc.c:1618
 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären "
 "Puffer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1627
+#: utils/misc/guc.c:1629
 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
 msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
 
-#: utils/misc/guc.c:1637
+#: utils/misc/guc.c:1639
 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
 msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
 
-#: utils/misc/guc.c:1638
+#: utils/misc/guc.c:1640
 msgid ""
 "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
 "parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
@@ -17390,29 +17353,25 @@ msgstr ""
 "gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) "
 "anfangen.)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1652
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:1654
 msgid "Sets the file permissions for log files."
-msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
+msgstr "Setzt die Dateizugriffsrechte für Logdateien."
 
-#: utils/misc/guc.c:1653
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:1655
 msgid ""
 "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the "
 "form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary "
 "octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr ""
-"Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-"
-"Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von "
-"den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das "
-"gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) "
-"anfangen.)"
+"Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den "
+"Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche "
+"Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1666
+#: utils/misc/guc.c:1668
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
 
-#: utils/misc/guc.c:1667
+#: utils/misc/guc.c:1669
 msgid ""
 "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
 "before switching to temporary disk files."
@@ -17420,77 +17379,77 @@ msgstr ""
 "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen "
 "verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1679
+#: utils/misc/guc.c:1681
 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
 msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1680
+#: utils/misc/guc.c:1682
 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
 msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:1695
+#: utils/misc/guc.c:1697
 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
 msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1706
+#: utils/misc/guc.c:1708
 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
 msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite."
 
-#: utils/misc/guc.c:1716
+#: utils/misc/guc.c:1718
 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
 msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite."
 
-#: utils/misc/guc.c:1726
+#: utils/misc/guc.c:1728
 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
 msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite."
 
-#: utils/misc/guc.c:1736
+#: utils/misc/guc.c:1738
 msgid "Vacuum cost amount available before napping."
 msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1746
+#: utils/misc/guc.c:1748
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
 msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1757
+#: utils/misc/guc.c:1759
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
 msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1768
+#: utils/misc/guc.c:1770
 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
 msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1778
+#: utils/misc/guc.c:1780
 msgid ""
 "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden "
 "Serverprozess."
 
-#: utils/misc/guc.c:1791
+#: utils/misc/guc.c:1793
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1824
+#: utils/misc/guc.c:1826
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
 msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1825
+#: utils/misc/guc.c:1827
 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1835
+#: utils/misc/guc.c:1837
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
 msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll."
 
-#: utils/misc/guc.c:1845
+#: utils/misc/guc.c:1847
 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr ""
 "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen "
 "einzufrieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:1855
+#: utils/misc/guc.c:1857
 msgid ""
 "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, "
 "if any."
@@ -17498,11 +17457,11 @@ msgstr ""
 "Anzahl Transaktionen, um die VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden "
 "soll."
 
-#: utils/misc/guc.c:1868
+#: utils/misc/guc.c:1870
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:1869
+#: utils/misc/guc.c:1871
 msgid ""
 "The shared lock table is sized on the assumption that at most "
 "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
@@ -17512,54 +17471,52 @@ msgstr ""
 "max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte "
 "gleichzeitig gesperrt werden müssen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1880
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:1882
 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren pro Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:1881
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:1883
 msgid ""
 "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most "
 "max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need "
 "to be locked at any one time."
 msgstr ""
-"Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens "
-"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte "
-"gleichzeitig gesperrt werden müssen."
+"Die globale Prädikatsperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das "
+"höchstens max_pred_locks_per_transaction * max_connections verschiedene "
+"Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1892
+#: utils/misc/guc.c:1894
 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
 msgstr "Setzt die maximale Zeit, um die Client-Authentifizierung zu beenden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1904
+#: utils/misc/guc.c:1906
 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
 msgstr ""
 "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1915
+#: utils/misc/guc.c:1917
 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale Anzahl der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien."
 
-#: utils/misc/guc.c:1925
+#: utils/misc/guc.c:1927
 msgid ""
 "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
 
-#: utils/misc/guc.c:1935
+#: utils/misc/guc.c:1937
 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
 msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
 
-#: utils/misc/guc.c:1946
+#: utils/misc/guc.c:1948
 msgid ""
 "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
 msgstr ""
 "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert "
 "gefüllt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1948
+#: utils/misc/guc.c:1950
 msgid ""
 "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
 "checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
@@ -17569,28 +17526,27 @@ msgstr ""
 "Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden "
 "passieren. Null schaltet die Warnung ab."
 
-#: utils/misc/guc.c:1960
+#: utils/misc/guc.c:1962
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
 
-#: utils/misc/guc.c:1971
+#: utils/misc/guc.c:1973
 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
 msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers."
 
-#: utils/misc/guc.c:1983
+#: utils/misc/guc.c:1985
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender WAL-Sender-Prozesse."
 
-#: utils/misc/guc.c:1993
+#: utils/misc/guc.c:1995
 msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
 msgstr "WAL-Sender-Schlafzeit zwischen WAL-Replikationen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2004
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:2006
 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
-msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
+msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf WAL-Replikation zu warten."
 
-#: utils/misc/guc.c:2015
+#: utils/misc/guc.c:2017
 msgid ""
 "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
 "to disk."
@@ -17598,18 +17554,18 @@ msgstr ""
 "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und "
 "dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
 
-#: utils/misc/guc.c:2026
+#: utils/misc/guc.c:2028
 msgid ""
 "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr ""
 "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor "
 "»commit_delay« angewendet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:2037
+#: utils/misc/guc.c:2039
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
 
-#: utils/misc/guc.c:2038
+#: utils/misc/guc.c:2040
 msgid ""
 "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
 "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
@@ -17619,16 +17575,16 @@ msgstr ""
 "Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. "
 "DBL_DIG) hinzuaddiert."
 
-#: utils/misc/guc.c:2049
+#: utils/misc/guc.c:2051
 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
 msgstr ""
 "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2051
+#: utils/misc/guc.c:2053
 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
 msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:2061
+#: utils/misc/guc.c:2063
 msgid ""
 "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
 "logged."
@@ -17636,23 +17592,23 @@ msgstr ""
 "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt "
 "werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2063
+#: utils/misc/guc.c:2065
 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
 msgstr ""
 "Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über "
 "Autovacuum aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:2073
+#: utils/misc/guc.c:2075
 msgid "Background writer sleep time between rounds."
 msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers."
 
-#: utils/misc/guc.c:2084
+#: utils/misc/guc.c:2086
 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
 msgstr ""
 "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-"
 "Seiten."
 
-#: utils/misc/guc.c:2100
+#: utils/misc/guc.c:2102
 msgid ""
 "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
 "subsystem."
@@ -17660,90 +17616,90 @@ msgstr ""
 "Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient "
 "bearbeiten kann."
 
-#: utils/misc/guc.c:2101
+#: utils/misc/guc.c:2103
 msgid ""
 "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
 "in the array."
 msgstr ""
 "Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein."
 
-#: utils/misc/guc.c:2114
+#: utils/misc/guc.c:2116
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
 msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten."
 
-#: utils/misc/guc.c:2125
+#: utils/misc/guc.c:2127
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
 msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2136
+#: utils/misc/guc.c:2138
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
 
-#: utils/misc/guc.c:2147
+#: utils/misc/guc.c:2149
 msgid "Shows the maximum number of index keys."
 msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
 
-#: utils/misc/guc.c:2158
+#: utils/misc/guc.c:2160
 msgid "Shows the maximum identifier length."
 msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern."
 
-#: utils/misc/guc.c:2169
+#: utils/misc/guc.c:2171
 msgid "Shows the size of a disk block."
 msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks."
 
-#: utils/misc/guc.c:2180
+#: utils/misc/guc.c:2182
 msgid "Shows the number of pages per disk file."
 msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei."
 
-#: utils/misc/guc.c:2191
+#: utils/misc/guc.c:2193
 msgid "Shows the block size in the write ahead log."
 msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:2202
+#: utils/misc/guc.c:2204
 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
 msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment."
 
-#: utils/misc/guc.c:2215
+#: utils/misc/guc.c:2217
 msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
 msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2225
+#: utils/misc/guc.c:2227
 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
 msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2234
+#: utils/misc/guc.c:2236
 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
 msgstr ""
 "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem "
 "Analyze."
 
-#: utils/misc/guc.c:2244
+#: utils/misc/guc.c:2246
 msgid ""
 "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
 msgstr ""
 "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um "
 "Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
 
-#: utils/misc/guc.c:2255
+#: utils/misc/guc.c:2257
 msgid ""
 "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
 "processes."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
 
-#: utils/misc/guc.c:2265
+#: utils/misc/guc.c:2267
 msgid "Time between issuing TCP keepalives."
 msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2266 utils/misc/guc.c:2277
+#: utils/misc/guc.c:2268 utils/misc/guc.c:2279
 msgid "A value of 0 uses the system default."
 msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung."
 
-#: utils/misc/guc.c:2276
+#: utils/misc/guc.c:2278
 msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2287
+#: utils/misc/guc.c:2289
 msgid ""
 "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
 "encryption keys."
@@ -17751,11 +17707,11 @@ msgstr ""
 "Setzt die Traffic-Menge, die gesendet oder empfangen wird, bevor der "
 "Verschlüsselungsschlüssel neu ausgehandelt wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:2298
+#: utils/misc/guc.c:2300
 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2299
+#: utils/misc/guc.c:2301
 msgid ""
 "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
 "lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
@@ -17765,16 +17721,16 @@ msgstr ""
 "Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot "
 "betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
 
-#: utils/misc/guc.c:2310
+#: utils/misc/guc.c:2312
 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
 msgstr ""
 "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN."
 
-#: utils/misc/guc.c:2321
+#: utils/misc/guc.c:2323
 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
 msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches."
 
-#: utils/misc/guc.c:2322
+#: utils/misc/guc.c:2324
 msgid ""
 "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
 "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
@@ -17785,35 +17741,35 @@ msgstr ""
 "PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche "
 "normalerweise 8 kB groß sind."
 
-#: utils/misc/guc.c:2335
+#: utils/misc/guc.c:2337
 msgid "Shows the server version as an integer."
 msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl."
 
-#: utils/misc/guc.c:2346
+#: utils/misc/guc.c:2348
 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr ""
 "Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, "
 "wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind."
 
-#: utils/misc/guc.c:2347
+#: utils/misc/guc.c:2349
 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr ""
 "Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses "
 "Feature ausgeschaltet wird)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2357
+#: utils/misc/guc.c:2359
 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
 msgstr ""
 "Setzt die für pg_stat_activity.current_query reservierte Größe, in Bytes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2376
+#: utils/misc/guc.c:2378
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
 msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu "
 "lesen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2386
+#: utils/misc/guc.c:2388
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
 "page."
@@ -17821,12 +17777,12 @@ msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle "
 "Diskseite zu lesen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2396
+#: utils/misc/guc.c:2398
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
 
-#: utils/misc/guc.c:2406
+#: utils/misc/guc.c:2408
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
 "during an index scan."
@@ -17834,7 +17790,7 @@ msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
 "Indexeintrags während eines Index-Scans."
 
-#: utils/misc/guc.c:2416
+#: utils/misc/guc.c:2418
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
 "function call."
@@ -17842,7 +17798,7 @@ msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
 "Operators oder Funktionsaufrufs."
 
-#: utils/misc/guc.c:2427
+#: utils/misc/guc.c:2429
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
 "retrieved."
@@ -17850,24 +17806,24 @@ msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen "
 "werden werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2438
+#: utils/misc/guc.c:2440
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
 
-#: utils/misc/guc.c:2448
+#: utils/misc/guc.c:2450
 msgid "GEQO: seed for random path selection."
 msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl."
 
-#: utils/misc/guc.c:2458
+#: utils/misc/guc.c:2460
 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
 msgstr ""
 "Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde."
 
-#: utils/misc/guc.c:2468
+#: utils/misc/guc.c:2470
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
 
-#: utils/misc/guc.c:2479
+#: utils/misc/guc.c:2481
 msgid ""
 "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
 "reltuples."
@@ -17875,7 +17831,7 @@ msgstr ""
 "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu "
 "reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:2488
+#: utils/misc/guc.c:2490
 msgid ""
 "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
 "of reltuples."
@@ -17883,7 +17839,7 @@ msgstr ""
 "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, "
 "relativ zu reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:2498
+#: utils/misc/guc.c:2500
 msgid ""
 "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
 "checkpoint interval."
@@ -17891,54 +17847,54 @@ msgstr ""
 "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines "
 "Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls."
 
-#: utils/misc/guc.c:2517
+#: utils/misc/guc.c:2519
 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
 msgstr ""
 "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu "
 "archivieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:2527
+#: utils/misc/guc.c:2529
 msgid "Sets the client's character set encoding."
 msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
 
-#: utils/misc/guc.c:2538
+#: utils/misc/guc.c:2540
 msgid "Controls information prefixed to each log line."
 msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2539
+#: utils/misc/guc.c:2541
 msgid "If blank, no prefix is used."
 msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet."
 
-#: utils/misc/guc.c:2548
+#: utils/misc/guc.c:2550
 msgid "Sets the time zone to use in log messages."
 msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone."
 
-#: utils/misc/guc.c:2558
+#: utils/misc/guc.c:2560
 msgid "Sets the display format for date and time values."
 msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
 
-#: utils/misc/guc.c:2559
+#: utils/misc/guc.c:2561
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
 
-#: utils/misc/guc.c:2570
+#: utils/misc/guc.c:2572
 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
 
-#: utils/misc/guc.c:2571
+#: utils/misc/guc.c:2573
 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
 
-#: utils/misc/guc.c:2581
+#: utils/misc/guc.c:2583
 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
 msgstr ""
 "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien."
 
-#: utils/misc/guc.c:2592
+#: utils/misc/guc.c:2594
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
 
-#: utils/misc/guc.c:2593
+#: utils/misc/guc.c:2595
 msgid ""
 "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
 "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
@@ -17949,78 +17905,78 @@ msgstr ""
 "Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen "
 "Datei."
 
-#: utils/misc/guc.c:2606
+#: utils/misc/guc.c:2608
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
 
-#: utils/misc/guc.c:2617
+#: utils/misc/guc.c:2619
 msgid "Sets the name of the Kerberos service."
 msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service."
 
-#: utils/misc/guc.c:2627
+#: utils/misc/guc.c:2629
 msgid "Sets the Bonjour service name."
 msgstr "Setzt den Bonjour-Servicenamen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2639
+#: utils/misc/guc.c:2641
 msgid "Shows the collation order locale."
 msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
 
-#: utils/misc/guc.c:2650
+#: utils/misc/guc.c:2652
 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
 msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
 
-#: utils/misc/guc.c:2661
+#: utils/misc/guc.c:2663
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2671
+#: utils/misc/guc.c:2673
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2681
+#: utils/misc/guc.c:2683
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2691
+#: utils/misc/guc.c:2693
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
 
-#: utils/misc/guc.c:2701
+#: utils/misc/guc.c:2703
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr ""
 "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2712
+#: utils/misc/guc.c:2714
 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
 msgstr ""
 "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen "
 "werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2723
+#: utils/misc/guc.c:2725
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
 
-#: utils/misc/guc.c:2735
+#: utils/misc/guc.c:2737
 msgid "Sets the server (database) character set encoding."
 msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2747
+#: utils/misc/guc.c:2749
 msgid "Shows the server version."
 msgstr "Zeigt die Serverversion."
 
-#: utils/misc/guc.c:2759
+#: utils/misc/guc.c:2761
 msgid "Sets the current role."
 msgstr "Setzt die aktuelle Rolle."
 
-#: utils/misc/guc.c:2771
+#: utils/misc/guc.c:2773
 msgid "Sets the session user name."
 msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2782
+#: utils/misc/guc.c:2784
 msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
 
-#: utils/misc/guc.c:2783
+#: utils/misc/guc.c:2785
 msgid ""
 "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
 "\"eventlog\", depending on the platform."
@@ -18028,117 +17984,117 @@ msgstr ""
 "Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und "
 "»eventlog«, je nach Plattform."
 
-#: utils/misc/guc.c:2794
+#: utils/misc/guc.c:2796
 msgid "Sets the destination directory for log files."
 msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
 
-#: utils/misc/guc.c:2795
+#: utils/misc/guc.c:2797
 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
 msgstr ""
 "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2805
+#: utils/misc/guc.c:2807
 msgid "Sets the file name pattern for log files."
 msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
 
-#: utils/misc/guc.c:2816
+#: utils/misc/guc.c:2818
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr ""
 "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog "
 "identifiziert werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2827
+#: utils/misc/guc.c:2829
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr ""
 "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2837
+#: utils/misc/guc.c:2839
 msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
 msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2847
+#: utils/misc/guc.c:2849
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:2858
+#: utils/misc/guc.c:2860
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
 
-#: utils/misc/guc.c:2859
+#: utils/misc/guc.c:2861
 msgid ""
 "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
 msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet."
 
-#: utils/misc/guc.c:2869
+#: utils/misc/guc.c:2871
 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
 msgstr ""
 "Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll."
 
-#: utils/misc/guc.c:2880
+#: utils/misc/guc.c:2882
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr ""
 "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen "
 "gewartet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:2891
+#: utils/misc/guc.c:2893
 msgid "Sets the list of known custom variable classes."
 msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2902
+#: utils/misc/guc.c:2904
 msgid "Sets the server's data directory."
 msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:2913
+#: utils/misc/guc.c:2915
 msgid "Sets the server's main configuration file."
 msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:2924
+#: utils/misc/guc.c:2926
 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
 msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:2935
+#: utils/misc/guc.c:2937
 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
 msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:2946
+#: utils/misc/guc.c:2948
 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
 msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
 
-#: utils/misc/guc.c:2957
+#: utils/misc/guc.c:2959
 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
 msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis."
 
-#: utils/misc/guc.c:2968
-msgid "List of potential standby names to synchronise with."
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:2970
+msgid "List of names of potential synchronous standbys."
+msgstr "Liste der Namen der möglichen synchronen Standbys."
 
-#: utils/misc/guc.c:2979
+#: utils/misc/guc.c:2981
 msgid "Sets default text search configuration."
 msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration."
 
-#: utils/misc/guc.c:2989
+#: utils/misc/guc.c:2991
 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
 msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3004
+#: utils/misc/guc.c:3006
 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
 msgstr ""
 "Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:3024
+#: utils/misc/guc.c:3026
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
 msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:3034
+#: utils/misc/guc.c:3036
 msgid "Sets the output format for bytea."
 msgstr "Setzt das Ausgabeformat für bytea."
 
-#: utils/misc/guc.c:3044
+#: utils/misc/guc.c:3046
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3045 utils/misc/guc.c:3098 utils/misc/guc.c:3109
-#: utils/misc/guc.c:3165
+#: utils/misc/guc.c:3047 utils/misc/guc.c:3100 utils/misc/guc.c:3111
+#: utils/misc/guc.c:3167
 msgid ""
 "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
 "fewer messages are sent."
@@ -18146,13 +18102,13 @@ msgstr ""
 "Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der "
 "Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3055
+#: utils/misc/guc.c:3057
 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
 msgstr ""
 "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu "
 "optimieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:3056
+#: utils/misc/guc.c:3058
 msgid ""
 "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
 "match the query."
@@ -18160,71 +18116,70 @@ msgstr ""
 "Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass "
 "keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt."
 
-#: utils/misc/guc.c:3066
+#: utils/misc/guc.c:3068
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3076
+#: utils/misc/guc.c:3078
 msgid "Sets the display format for interval values."
 msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte."
 
-#: utils/misc/guc.c:3087
+#: utils/misc/guc.c:3089
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3097
+#: utils/misc/guc.c:3099
 msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3108
+#: utils/misc/guc.c:3110
 msgid ""
 "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr ""
 "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher "
 "verursachen, in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:3119
+#: utils/misc/guc.c:3121
 msgid "Sets the type of statements logged."
 msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3129
+#: utils/misc/guc.c:3131
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr ""
 "Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:3144
+#: utils/misc/guc.c:3146
 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
 msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln."
 
-#: utils/misc/guc.c:3154
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:3156
 msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
-msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
+msgstr "Setzt den Synchronisationsgrad der aktuellen Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:3164
+#: utils/misc/guc.c:3166
 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
 msgstr ""
 "Ermöglicht das Loggen von Debug-Informationen über die Wiederherstellung."
 
-#: utils/misc/guc.c:3180
+#: utils/misc/guc.c:3182
 msgid "Collects function-level statistics on database activity."
 msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität."
 
-#: utils/misc/guc.c:3190
+#: utils/misc/guc.c:3192
 msgid "Set the level of information written to the WAL."
 msgstr "Setzt den Umfang der in den WAL geschriebenen Informationen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3200
+#: utils/misc/guc.c:3202
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
 msgstr ""
 "Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu "
 "erzwingen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3210
+#: utils/misc/guc.c:3212
 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
 msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3220
+#: utils/misc/guc.c:3222
 msgid ""
 "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
 "be considered as documents or content fragments."
@@ -18232,7 +18187,7 @@ msgstr ""
 "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als "
 "Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen."
 
-#: utils/misc/guc.c:4062
+#: utils/misc/guc.c:4064
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -18243,12 +18198,12 @@ msgstr ""
 "Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
 "die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4081
+#: utils/misc/guc.c:4083
 #, c-format
 msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4101
+#: utils/misc/guc.c:4103
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -18259,7 +18214,7 @@ msgstr ""
 "zu finden sind.  Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
 "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4132
+#: utils/misc/guc.c:4134
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -18270,7 +18225,7 @@ msgstr ""
 "Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
 "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4155
+#: utils/misc/guc.c:4157
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -18281,156 +18236,240 @@ msgstr ""
 "Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
 "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4735 utils/misc/guc.c:4899
+#: utils/misc/guc.c:4737 utils/misc/guc.c:4901
 msgid "Value exceeds integer range."
 msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen."
 
-#: utils/misc/guc.c:4754
+#: utils/misc/guc.c:4756
 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
 msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB« und »GB«."
 
-#: utils/misc/guc.c:4813
+#: utils/misc/guc.c:4815
 msgid ""
 "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
 msgstr ""
 "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«."
 
-#: utils/misc/guc.c:5096 utils/misc/guc.c:5859 utils/misc/guc.c:5909
-#: utils/misc/guc.c:6582 utils/misc/guc.c:6741 utils/misc/guc.c:7902
+#: utils/misc/guc.c:5098 utils/misc/guc.c:5867 utils/misc/guc.c:5919
+#: utils/misc/guc.c:6592 utils/misc/guc.c:6751 utils/misc/guc.c:7912
 #: guc-file.l:203
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:5129
+#: utils/misc/guc.c:5131
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:5158 utils/misc/guc.c:5332 utils/misc/guc.c:5429
-#: utils/misc/guc.c:5523 utils/misc/guc.c:5637 utils/misc/guc.c:5738
+#: utils/misc/guc.c:5160 utils/misc/guc.c:5334 utils/misc/guc.c:5431
+#: utils/misc/guc.c:5525 utils/misc/guc.c:5639 utils/misc/guc.c:5740
 #: guc-file.l:250
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
 msgstr ""
 "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten"
 
-#: utils/misc/guc.c:5168
+#: utils/misc/guc.c:5170
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:5199
+#: utils/misc/guc.c:5201
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:5209 utils/misc/guc.c:7917
+#: utils/misc/guc.c:5211 utils/misc/guc.c:7927
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen"
 
-#: utils/misc/guc.c:5247
+#: utils/misc/guc.c:5249
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr ""
 "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:5393 utils/misc/guc.c:5707 utils/misc/guc.c:8081
-#: utils/misc/guc.c:8115
+#: utils/misc/guc.c:5395 utils/misc/guc.c:5709 utils/misc/guc.c:8091
+#: utils/misc/guc.c:8125
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:5402
+#: utils/misc/guc.c:5404
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:5488
+#: utils/misc/guc.c:5490
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
 msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
 
-#: utils/misc/guc.c:5496
+#: utils/misc/guc.c:5498
 #, c-format
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:5865 utils/misc/guc.c:5913 utils/misc/guc.c:6745
+#: utils/misc/guc.c:5875 utils/misc/guc.c:5923 utils/misc/guc.c:6755
 #, c-format
 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
 msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen"
 
-#: utils/misc/guc.c:5979
+#: utils/misc/guc.c:5989
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:6212
+#: utils/misc/guc.c:6222
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET benötigt Parameternamen"
 
-#: utils/misc/guc.c:6327
+#: utils/misc/guc.c:6337
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
 
-#: utils/misc/guc.c:7618
+#: utils/misc/guc.c:7628
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
 
-#: utils/misc/guc.c:7979 utils/misc/guc.c:8013
+#: utils/misc/guc.c:7989 utils/misc/guc.c:8023
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:8047
+#: utils/misc/guc.c:8057
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:8237
+#: utils/misc/guc.c:8247
 msgid ""
-"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temp tables have been accessed "
-"in the session."
+"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been "
+"accessed in the session."
 msgstr ""
+"»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf "
+"temporäre Tabellen zugriffen wurde."
 
-#: utils/misc/guc.c:8249
+#: utils/misc/guc.c:8259
 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
 msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:8324
+#: utils/misc/guc.c:8334
 msgid "assertion checking is not supported by this build"
 msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:8337
+#: utils/misc/guc.c:8347
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:8350
+#: utils/misc/guc.c:8360
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:8362
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:8372
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
-msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist"
+msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:8374
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:8384
 msgid ""
 "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
 "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
 msgstr ""
-"kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, "
-"»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist"
+"Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, "
+"»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist."
 
 #: utils/misc/help_config.c:131
 msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
 msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n"
 
+#: utils/misc/tzparser.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
+"zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"Zeitzonenabkürzung »%s« ist zu lang (maximal %d Zeichen) in Zeitzonendatei "
+"»%s«, Zeile %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
+"\"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"Zeitzonenabstand %d ist kein Vielfaches von 900 s (15 min) in Zeitzonendatei "
+"»%s«, Zeile %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:80
+#, c-format
+msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"Zeitzonenabstand %d ist außerhalb des gültigen Bereichs in Zeitzonendatei "
+"»%s«, Zeile %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:115
+#, c-format
+msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "fehlende Zeitzonenabkürzung in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:124
+#, c-format
+msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "fehlender Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:131
+#, c-format
+msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "ungültige Zahl für Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:154
+#, c-format
+msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "ungültige Syntax in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:218
+#, c-format
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
+msgstr "Zeitzonenabkürzung »%s« ist mehrfach definiert"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
+"\", line %d."
+msgstr ""
+"Eintrag in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d, steht im Konflikt mit Eintrag in "
+"Datei »%s«, Zeile %d."
+
+#: utils/misc/tzparser.c:285
+#, c-format
+msgid "invalid time zone file name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Zeitzonen-Dateiname »%s«"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:298
+#, c-format
+msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
+msgstr "Rekursionsbeschränkung für Zeitzonendatei überschritten in Datei »%s«"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:337 utils/misc/tzparser.c:350
+#, c-format
+msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zeitzonendatei »%s« nicht lesen: %m"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:360
+#, c-format
+msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:383
+#, c-format
+msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+
 #: guc-file.l:274
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
@@ -18486,14 +18525,14 @@ msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s\n"
 
 #: ../port/dirmod.c:358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
-msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s"
+msgstr "konnte Junction für »%s« nicht lesen: %s"
 
 #: ../port/dirmod.c:361
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s\n"
+msgstr "konnte Junction für »%s« nicht lesen: %s\n"
 
 #: ../port/dirmod.c:443
 #, c-format
@@ -18609,144 +18648,3 @@ msgstr "win32-Fehlercode %lu nach %d abgebildet"
 #, c-format
 msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
 msgstr "unbekannter win32-Fehlercode: %lu"
-
-#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-#~ msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s"
-
-#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-#~ msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben."
-
-#~ msgid "array must not contain null values"
-#~ msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten"
-
-#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "Index %u/%u/%u benötigt VACUUM FULL oder REINDEX, um Wiederherstellung "
-#~ "nach Absturz abzuschließen"
-
-#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-#~ msgstr "Unvollständige Einfügeoperation beim Crash-Replay entdeckt."
-
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "Index »%s« benötigt VACUUM oder REINDEX, um Wiederherstellung nach "
-#~ "Absturz abzuschließen"
-
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX, um Wiederherstellung nach "
-#~ "Absturz abzuschließen"
-
-#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
-#~ msgstr "EnumValuesCreate() kann nur eine einzelne OID setzen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
-#~ "values"
-#~ msgstr ""
-#~ "kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode keine "
-#~ "NULL-Werte verarbeiten kann"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, "
-#~ "or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster "
-#~ "specification from the table."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT "
-#~ "NULL markieren oder mit ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER die Cluster-"
-#~ "Markierung von der Tabelle entfernen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT "
-#~ "NULL markieren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access "
-#~ "method does not handle null values"
-#~ msgstr ""
-#~ "kann nicht anhand des Ausdrucksindex »%s« clustern, weil die Indexmethode "
-#~ "keine NULL-Werte verarbeiten kann"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
-#~ msgstr ""
-#~ "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz und kein zusammengesetzter Typ"
-
-#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
-#~ msgstr ""
-#~ "nur für Mitglieder der Rolle »%s« können einen Kommentar für sie erstellen"
-
-#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-#~ msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen"
-
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
-#~ msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsucheparser erzeugen"
-
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
-#~ msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsuchevorlagen erzeugen"
-
-#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-#~ msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«"
-
-#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
-#~ msgstr ""
-#~ "temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt "
-#~ "werden"
-
-#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
-#~ msgstr ""
-#~ "permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt "
-#~ "werden"
-
-#~ msgid "composite type must have at least one attribute"
-#~ msgstr "zusammengesetzter Typ muss mindestens ein Attribut haben"
-
-#~ msgid "database \"%s\" not found"
-#~ msgstr "Datenbank »%s« nicht gefunden"
-
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-#~ msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »datestyle«"
-
-#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "unbekanntes »datestyle«-Schlüsselwort: »%s«"
-
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-#~ msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Monat nicht erlaubt"
-
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-#~ msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Tag nicht erlaubt"
-
-#~ msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
-#~ msgstr "unbekannter Zeitzonenname: »%s«"
-
-#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
-#~ msgstr "Argument von pg_get_expr() muss aus den Systemkatalogen kommen"
-
-#~ msgid "cannot change view \"%s\""
-#~ msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern"
-
-#~ msgid "hostssl not supported on this platform"
-#~ msgstr "hostssl wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
-#~ msgstr ""
-#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden"
-
-#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-
-#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
-#~ msgstr "Setzt sofortiges Fsync beim Committen."
-
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-#~ msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«"
-
-#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«"
-
-#~ msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
-#~ msgstr "Replikationsverbindung authorisiert: Benutzer=%s Host=%s Port=%s"
diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po
index 9b9c06b25c38c6d78cec473fcaf8f025c921d28c..52c3071b6c976d1afd4eec10f3d06d621f4c1396 100644
--- a/src/backend/po/fr.po
+++ b/src/backend/po/fr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-11 21:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-12 08:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-08 06:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-08 15:34+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -20,814 +20,767 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: main/main.c:230
+#: nodes/nodeFuncs.c:114
+#: nodes/nodeFuncs.c:140
+#: parser/parse_coerce.c:1645
+#: parser/parse_coerce.c:1662
+#: parser/parse_coerce.c:1724
+#: parser/parse_expr.c:1633
+#: parser/parse_func.c:367
+#: parser/parse_oper.c:948
 #, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n"
+msgid "could not find array type for data type %s"
+msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de données %s"
 
-#: main/main.c:249
+#: nodes/print.c:85
+#: catalog/dependency.c:928
+#: catalog/dependency.c:929
+#: catalog/dependency.c:935
+#: catalog/dependency.c:936
+#: catalog/dependency.c:947
+#: catalog/dependency.c:948
+#: catalog/objectaddress.c:315
+#: commands/user.c:956
+#: commands/user.c:957
+#: commands/tablecmds.c:689
+#: commands/trigger.c:892
+#: commands/trigger.c:908
+#: commands/trigger.c:920
+#: tcop/postgres.c:4297
+#: storage/lmgr/deadlock.c:942
+#: storage/lmgr/deadlock.c:943
+#: port/win32/security.c:51
+#: utils/adt/xml.c:1366
+#: utils/adt/xml.c:1367
+#: utils/adt/xml.c:1373
+#: utils/adt/xml.c:1444
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:381
+#: utils/misc/guc.c:5397
+#: utils/misc/guc.c:5711
+#: utils/misc/guc.c:7980
+#: utils/misc/guc.c:7984
+#: utils/misc/guc.c:7986
+#: utils/misc/guc.c:8014
+#: utils/misc/guc.c:8018
+#: utils/misc/guc.c:8020
+#: utils/misc/guc.c:8048
+#: utils/misc/guc.c:8052
+#: utils/misc/guc.c:8054
+#: utils/misc/guc.c:8082
+#: utils/misc/guc.c:8086
+#: utils/misc/guc.c:8088
+#: utils/misc/guc.c:8116
+#: utils/misc/guc.c:8121
+#: utils/misc/guc.c:8123
 #, c-format
-msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s : WSAStartup a échoué : %d\n"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: main/main.c:268
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the PostgreSQL server.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s est le serveur PostgreSQL.\n"
-"\n"
+#: tsearch/dict_ispell.c:53
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:615
+msgid "multiple DictFile parameters"
+msgstr "multiples paramètres DictFile"
 
-#: main/main.c:269
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Usage :\n"
-"  %s [OPTION]...\n"
-"\n"
+#: tsearch/dict_ispell.c:64
+msgid "multiple AffFile parameters"
+msgstr "multiples paramètres AffFile"
 
-#: main/main.c:270
-#, c-format
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Options :\n"
+#: tsearch/dict_ispell.c:75
+#: tsearch/dict_simple.c:50
+#: snowball/dict_snowball.c:206
+msgid "multiple StopWords parameters"
+msgstr "plusieurs paramètres StopWords"
 
-#: main/main.c:272
+#: tsearch/dict_ispell.c:83
 #, c-format
-msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr ""
-"  -A 1|0             active/désactive la vérification des limites (assert) à\n"
-"                     l'exécution\n"
+msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
+msgstr "paramètre Ispell non reconnu : « %s »"
 
-#: main/main.c:274
-#, c-format
-msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
-msgstr "  -B NBUFFERS        nombre de tampons partagés\n"
+#: tsearch/dict_ispell.c:97
+msgid "missing AffFile parameter"
+msgstr "paramètre AffFile manquant"
 
-#: main/main.c:275
-#, c-format
-msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
-msgstr "  -c NOM=VALEUR      configure un paramètre d'exécution\n"
+#: tsearch/dict_ispell.c:103
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:639
+msgid "missing DictFile parameter"
+msgstr "paramètre DictFile manquant"
 
-#: main/main.c:276
-#, c-format
-msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
-msgstr "  -d 1-5             niveau de débogage\n"
+#: tsearch/dict_simple.c:59
+msgid "multiple Accept parameters"
+msgstr "multiples paramètres Accept"
 
-#: main/main.c:277
+#: tsearch/dict_simple.c:67
 #, c-format
-msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
-msgstr "  -D REPDONNEES      répertoire de la base de données\n"
+msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
+msgstr "paramètre de dictionnaire simple non reconnu : « %s »"
 
-#: main/main.c:278
+#: tsearch/dict_synonym.c:119
 #, c-format
-msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
-msgstr "  -e                 utilise le format de saisie européen des dates (DMY)\n"
+msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
+msgstr "paramètre synonyme non reconnu : « %s »"
 
-#: main/main.c:279
-#, c-format
-msgid "  -F              turn fsync off\n"
-msgstr "  -F                 désactive fsync\n"
+#: tsearch/dict_synonym.c:126
+msgid "missing Synonyms parameter"
+msgstr "paramètre Synonyms manquant"
 
-#: main/main.c:280
+#: tsearch/dict_synonym.c:133
 #, c-format
-msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
-msgstr "  -h NOMHOTE         nom d'hôte ou adresse IP à écouter\n"
+msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier synonyme « %s » : %m"
 
-#: main/main.c:281
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
 #, c-format
-msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
-msgstr "  -i                 active les connexions TCP/IP\n"
+msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le thésaurus « %s » : %m"
 
-#: main/main.c:282
-#, c-format
-msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
-msgstr "  -k REPERTOIRE      emplacement des sockets de domaine Unix\n"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
+msgid "unexpected delimiter"
+msgstr "délimiteur inattendu"
 
-#: main/main.c:284
-#, c-format
-msgid "  -l              enable SSL connections\n"
-msgstr "  -l                 active les connexions SSL\n"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:263
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:279
+msgid "unexpected end of line or lexeme"
+msgstr "fin de ligne ou lexeme inattendu"
 
-#: main/main.c:286
-#, c-format
-msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
-msgstr "  -N MAX-CONNECT     nombre maximum de connexions simultanées\n"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
+msgid "unexpected end of line"
+msgstr "fin de ligne inattendue"
 
-#: main/main.c:287
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
 #, c-format
-msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
-msgstr "  -o OPTIONS         passe « OPTIONS » à chaque processus serveur (obsolète)\n"
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr ""
+"le mot d'exemple « %s » du thésaurus n'est pas reconnu par le\n"
+"sous-dictionnaire (règle %d)"
 
-#: main/main.c:288
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
 #, c-format
-msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
-msgstr "  -p PORT            numéro du port à écouter\n"
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "le mot d'exemple « %s » du thésaurus est un terme courant (règle %d)"
 
-#: main/main.c:289
-#, c-format
-msgid "  -s              show statistics after each query\n"
-msgstr "  -s                 affiche les statistiques après chaque requête\n"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
+msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
+msgstr "Utilisez « ? » pour représenter un terme courant dans une phrase."
 
-#: main/main.c:290
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
 #, c-format
-msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
-msgstr "  -S WORK-MEM        configure la mémoire pour les tris (en Ko)\n"
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "le mot substitut « %s » du thésaurus est un terme courant (règle %d)"
 
-#: main/main.c:291
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
 #, c-format
-msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
-msgstr "  -c NOM=VALEUR      configure un paramètre d'exécution\n"
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr ""
+"le mot substitut « %s » du thésaurus n'est pas reconnu par le\n"
+"sous-dictionnaire (règle %d)"
 
-#: main/main.c:292
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
 #, c-format
-msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
-msgstr "  --describe-config  décrit les paramètres de configuration, puis quitte\n"
+msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
+msgstr "la phrase substitut du thésaurus est vide (règle %d)"
 
-#: main/main.c:293
-#, c-format
-msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help             affiche cette aide, puis quitte\n"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
+msgid "multiple Dictionary parameters"
+msgstr "multiples paramètres Dictionary"
 
-#: main/main.c:294
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
 #, c-format
-msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version          affiche la version, puis quitte\n"
+msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
+msgstr "paramètre Thesaurus non reconnu : « %s »"
 
-#: main/main.c:296
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Developer options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Options pour le développeur :\n"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
+msgid "missing Dictionary parameter"
+msgstr "paramètre Dictionary manquant"
 
-#: main/main.c:297
+#: tsearch/spell.c:276
 #, c-format
-msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
-msgstr "  -f s|i|n|m|h       interdit l'utilisation de certains types de plan\n"
+msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire « %s » : %m"
 
-#: main/main.c:298
+#: tsearch/spell.c:439
+#: utils/adt/regexp.c:195
 #, c-format
-msgid "  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
-msgstr ""
-"  -n                 ne réinitialise pas la mémoire partagée après un arrêt\n"
-"                     brutal\n"
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "expression rationnelle invalide : %s"
 
-#: main/main.c:299
-#, c-format
-msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
-msgstr ""
-"  -O                 autorise les modifications de structure des tables\n"
-"                     système\n"
+#: tsearch/spell.c:518
+#: tsearch/spell.c:535
+#: tsearch/spell.c:552
+#: tsearch/spell.c:569
+#: tsearch/spell.c:591
+#: gram.y:12477
+#: gram.y:12494
+msgid "syntax error"
+msgstr "erreur de syntaxe"
 
-#: main/main.c:300
-#, c-format
-msgid "  -P              disable system indexes\n"
-msgstr "  -P                 désactive les index système\n"
+#: tsearch/spell.c:596
+#: tsearch/spell.c:842
+#: tsearch/spell.c:862
+msgid "multibyte flag character is not allowed"
+msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé"
 
-#: main/main.c:301
+#: tsearch/spell.c:629
+#: tsearch/spell.c:687
+#: tsearch/spell.c:780
 #, c-format
-msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
-msgstr "  -t pa|pl|ex     affiche les temps pour chaque requête\n"
+msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe « %s » : %m"
 
-#: main/main.c:302
-#, c-format
-msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
-msgstr ""
-"  -T                 envoie SIGSTOP à tous les processus serveur si l'un\n"
-"                     d'entre eux meurt\n"
+#: tsearch/spell.c:675
+msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
+msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement la valeur par défaut du drapeau"
 
-#: main/main.c:303
-#, c-format
-msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr ""
-"  -W NUM             attends NUM secondes pour permettre l'attache d'un\n"
-"                     débogueur\n"
+#: tsearch/spell.c:873
+msgid "wrong affix file format for flag"
+msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
 
-#: main/main.c:305
+#: tsearch/to_tsany.c:165
+#: utils/adt/tsvector.c:272
+#: utils/adt/tsvector_op.c:514
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for single-user mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Options pour le mode mono-utilisateur :\n"
+msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
+msgstr "la chaîne est trop longue (%d octets, max %d octets)"
 
-#: main/main.c:306
+#: tsearch/ts_locale.c:177
 #, c-format
-msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
-"  --single           sélectionne le mode mono-utilisateur (doit être le\n"
-"                     premier argument)\n"
+msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s » : « %s »"
 
-#: main/main.c:307
+#: tsearch/ts_locale.c:182
+#: libpq/hba.c:781
+#: libpq/hba.c:797
+#: libpq/hba.c:833
+#: libpq/hba.c:855
+#: libpq/hba.c:864
+#: libpq/hba.c:887
+#: libpq/hba.c:899
+#: libpq/hba.c:912
+#: libpq/hba.c:927
+#: libpq/hba.c:982
+#: libpq/hba.c:1002
+#: libpq/hba.c:1016
+#: libpq/hba.c:1033
+#: libpq/hba.c:1046
+#: libpq/hba.c:1062
+#: libpq/hba.c:1077
+#: libpq/hba.c:1119
+#: libpq/hba.c:1151
+#: libpq/hba.c:1162
+#: libpq/hba.c:1182
+#: libpq/hba.c:1193
+#: libpq/hba.c:1204
+#: libpq/hba.c:1221
+#: libpq/hba.c:1242
+#: libpq/hba.c:1272
+#: libpq/hba.c:1284
+#: libpq/hba.c:1297
+#: libpq/hba.c:1331
+#: libpq/hba.c:1405
+#: libpq/hba.c:1423
+#: libpq/hba.c:1444
+#: libpq/hba.c:1475
+#: libpq/hba.c:1485
 #, c-format
-msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
-msgstr "  NOMBASE            nom de la base (par défaut, celui de l'utilisateur)\n"
+msgid "line %d of configuration file \"%s\""
+msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »"
 
-#: main/main.c:308
+#: tsearch/ts_locale.c:302
 #, c-format
-msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
-msgstr "  -d 0-5             surcharge le niveau de débogage\n"
+msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
+msgstr "échec de l'encodage de wchar_t vers l'encodage du serveur : %m"
 
-#: main/main.c:309
-#, c-format
-msgid "  -E              echo statement before execution\n"
-msgstr "  -E                 affiche la requête avant de l'exécuter\n"
-
-#: main/main.c:310
-#, c-format
-msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
-msgstr ""
-"  -N                 n'utilise pas le retour à la ligne comme délimiteur de\n"
-"                     requête\n"
-
-#: main/main.c:311
-#: main/main.c:316
-#, c-format
-msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr "  -r FICHIER         envoie stdout et stderr dans le fichier indiqué\n"
-
-#: main/main.c:313
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for bootstrapping mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Options pour le mode « bootstrapping » :\n"
-
-#: main/main.c:314
-#, c-format
-msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
-"  --boot             sélectionne le mode « bootstrapping » (doit être le\n"
-"                     premier argument)\n"
-
-#: main/main.c:315
-#, c-format
-msgid "  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
-msgstr "  NOMBASE            nom de la base (argument obligatoire dans ce mode)\n"
-
-#: main/main.c:317
-#, c-format
-msgid "  -x NUM          internal use\n"
-msgstr "  -x NUM             utilisation interne\n"
+#: tsearch/ts_parse.c:391
+#: tsearch/ts_parse.c:398
+#: tsearch/ts_parse.c:561
+#: tsearch/ts_parse.c:568
+msgid "word is too long to be indexed"
+msgstr "le mot est trop long pour être indexé"
 
-#: main/main.c:319
+#: tsearch/ts_parse.c:392
+#: tsearch/ts_parse.c:399
+#: tsearch/ts_parse.c:562
+#: tsearch/ts_parse.c:569
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
-"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-"the configuration file.\n"
-"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Merci de lire la documentation pour la liste complète des paramètres de\n"
-"configuration à l'exécution et pour savoir comment les configurer à la\n"
-"ligne de commande ou dans le fichier de configuration.\n"
-"\n"
-"Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-
-#: main/main.c:333
-msgid ""
-"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"L'exécution du serveur PostgreSQL par l'utilisateur « root » n'est pas\n"
-"autorisée.\n"
-"Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n"
-"tout problème possible de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n"
-"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n"
+msgid "Words longer than %d characters are ignored."
+msgstr "Les mots de plus de %d caractères sont ignorés."
 
-#: main/main.c:350
+#: tsearch/ts_utils.c:53
 #, c-format
-msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
-msgstr "%s : les identifiants réel et effectif de l'utilisateur doivent correspondre\n"
-
-#: main/main.c:357
-msgid ""
-"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
-"permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"L'exécution du serveur PostgreSQL par un utilisateur doté de droits d'administrateur n'est pas permise.\n"
-"Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n"
-"tout problème de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n"
-"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n"
+msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
+msgstr "nom du fichier de configuration de la recherche plein texte invalide : « %s »"
 
-#: main/main.c:378
+#: tsearch/ts_utils.c:91
 #, c-format
-msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
+msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des termes courants « %s » : %m"
 
-#: main/main.c:391
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n"
+#: tsearch/wparser.c:314
+msgid "text search parser does not support headline creation"
+msgstr "l'analyseur de recherche plein texte ne supporte pas headline"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2533
+#: tsearch/wparser_def.c:2551
 #, c-format
 msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
 msgstr "paramètre headline « %s » non reconnu"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2542
+#: tsearch/wparser_def.c:2560
 msgid "MinWords should be less than MaxWords"
 msgstr "MinWords doit avoir une valeur plus petite que celle de MaxWords"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2546
+#: tsearch/wparser_def.c:2564
 msgid "MinWords should be positive"
 msgstr "MinWords doit être positif"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2550
+#: tsearch/wparser_def.c:2568
 msgid "ShortWord should be >= 0"
 msgstr "ShortWord devrait être positif ou nul"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2554
+#: tsearch/wparser_def.c:2572
 msgid "MaxFragments should be >= 0"
 msgstr "MaxFragments devrait être positif ou nul"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:52
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:615
-msgid "multiple DictFile parameters"
-msgstr "multiples paramètres DictFile"
-
-#: tsearch/dict_ispell.c:63
-msgid "multiple AffFile parameters"
-msgstr "multiples paramètres AffFile"
+#: access/hash/hashinsert.c:73
+#, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le hachage maximum, %lu"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:74
-#: tsearch/dict_simple.c:50
-#: snowball/dict_snowball.c:206
-msgid "multiple StopWords parameters"
-msgstr "plusieurs paramètres StopWords"
+#: access/hash/hashinsert.c:76
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées."
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:82
+#: access/hash/hashovfl.c:547
 #, c-format
-msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
-msgstr "paramètre Ispell non reconnu : « %s »"
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr "en dehors des pages surchargées dans l'index haché « %s »"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:96
-msgid "missing AffFile parameter"
-msgstr "paramètre AffFile manquant"
+#: access/hash/hashsearch.c:152
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "les index hâchés ne supportent pas les parcours complets d'index"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:102
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:639
-msgid "missing DictFile parameter"
-msgstr "paramètre DictFile manquant"
+#: access/hash/hashutil.c:170
+#: access/gist/gistutil.c:589
+#: access/nbtree/nbtpage.c:433
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
+msgstr "l'index « %s » contient une page zéro inattendue au bloc %u"
 
-#: tsearch/dict_simple.c:59
-msgid "multiple Accept parameters"
-msgstr "multiples paramètres Accept"
+#: access/hash/hashutil.c:173
+#: access/hash/hashutil.c:184
+#: access/hash/hashutil.c:196
+#: access/hash/hashutil.c:217
+#: access/gist/gist.c:718
+#: access/gist/gistutil.c:592
+#: access/gist/gistutil.c:603
+#: access/gist/gistvacuum.c:274
+#: access/nbtree/nbtpage.c:436
+#: access/nbtree/nbtpage.c:447
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet."
 
-#: tsearch/dict_simple.c:67
+#: access/hash/hashutil.c:181
+#: access/hash/hashutil.c:193
+#: access/gist/gistutil.c:600
+#: access/nbtree/nbtpage.c:444
 #, c-format
-msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
-msgstr "paramètre de dictionnaire simple non reconnu : « %s »"
+msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
+msgstr "l'index « %s » contient une page corrompue au bloc %u"
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:119
+#: access/hash/hashutil.c:209
 #, c-format
-msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
-msgstr "paramètre synonyme non reconnu : « %s »"
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "l'index « %s » n'est pas un index haché"
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:126
-msgid "missing Synonyms parameter"
-msgstr "paramètre Synonyms manquant"
+#: access/hash/hashutil.c:215
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "l'index « %s » a la mauvaise version de hachage"
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:133
+#: access/common/heaptuple.c:646
+#: access/common/heaptuple.c:1398
 #, c-format
-msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier synonyme « %s » : %m"
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
+#: access/common/indextuple.c:57
 #, c-format
-msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le thésaurus « %s » : %m"
+msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
-msgid "unexpected delimiter"
-msgstr "délimiteur inattendu"
+#: access/common/indextuple.c:168
+#, c-format
+msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
+msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:263
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:279
-msgid "unexpected end of line or lexeme"
-msgstr "fin de ligne ou lexeme inattendu"
+#: access/common/printtup.c:278
+#: tcop/fastpath.c:180
+#: tcop/fastpath.c:554
+#: tcop/postgres.c:1664
+#, c-format
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "code de format non supporté : %d"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
-msgid "unexpected end of line"
-msgstr "fin de ligne inattendue"
+#: access/common/reloptions.c:323
+msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
+msgstr "limite dépassée des types de paramètres de la relation définie par l'utilisateur"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
-#, c-format
-msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
-msgstr ""
-"le mot d'exemple « %s » du thésaurus n'est pas reconnu par le\n"
-"sous-dictionnaire (règle %d)"
+#: access/common/reloptions.c:622
+msgid "RESET must not include values for parameters"
+msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramètres"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
+#: access/common/reloptions.c:655
 #, c-format
-msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "le mot d'exemple « %s » du thésaurus est un terme courant (règle %d)"
-
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
-msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
-msgstr "Utilisez « ? » pour représenter un terme courant dans une phrase."
+msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
+msgstr "espace de nom du paramètre « %s » non reconnu"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
+#: access/common/reloptions.c:898
 #, c-format
-msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "le mot substitut « %s » du thésaurus est un terme courant (règle %d)"
+msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+msgstr "paramètre « %s » non reconnu"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
+#: access/common/reloptions.c:923
 #, c-format
-msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
-msgstr ""
-"le mot substitut « %s » du thésaurus n'est pas reconnu par le\n"
-"sous-dictionnaire (règle %d)"
+msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
+msgstr "le paramètre « %s » est spécifié plus d'une fois"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
+#: access/common/reloptions.c:938
 #, c-format
-msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
-msgstr "la phrase substitut du thésaurus est vide (règle %d)"
+msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
+msgstr "valeur invalide pour l'option booléenne « %s » : %s"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
-msgid "multiple Dictionary parameters"
-msgstr "multiples paramètres Dictionary"
+#: access/common/reloptions.c:949
+#, c-format
+msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
+msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer « %s » : %s"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
+#: access/common/reloptions.c:954
+#: access/common/reloptions.c:972
 #, c-format
-msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
-msgstr "paramètre Thesaurus non reconnu : « %s »"
+msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
+msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option « %s »"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
-msgid "missing Dictionary parameter"
-msgstr "paramètre Dictionary manquant"
+#: access/common/reloptions.c:956
+#, c-format
+msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
+msgstr "Les valeurs valides sont entre « %d » et « %d »."
 
-#: tsearch/spell.c:204
+#: access/common/reloptions.c:967
 #, c-format
-msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire « %s » : %m"
+msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
+msgstr "valeur invalide pour l'option de type float « %s » : %s"
 
-#: tsearch/spell.c:365
-#: utils/adt/regexp.c:190
+#: access/common/reloptions.c:974
 #, c-format
-msgid "invalid regular expression: %s"
-msgstr "expression rationnelle invalide : %s"
+msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
+msgstr "Les valeurs valides sont entre « %f » et « %f »."
 
-#: tsearch/spell.c:444
-#: tsearch/spell.c:461
-#: tsearch/spell.c:478
-#: tsearch/spell.c:495
-#: tsearch/spell.c:517
-#: gram.y:11474
-#: gram.y:11491
-msgid "syntax error"
-msgstr "erreur de syntaxe"
-
-#: tsearch/spell.c:522
-#: tsearch/spell.c:772
-#: tsearch/spell.c:792
-msgid "multibyte flag character is not allowed"
-msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé"
-
-#: tsearch/spell.c:557
-#: tsearch/spell.c:615
-#: tsearch/spell.c:710
+#: access/common/tupconvert.c:107
 #, c-format
-msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe « %s » : %m"
-
-#: tsearch/spell.c:603
-msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
-msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement la valeur par défaut du drapeau"
+msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
+msgstr "Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne %d."
 
-#: tsearch/spell.c:803
-msgid "wrong affix file format for flag"
-msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
+#: access/common/tupconvert.c:135
+#, c-format
+msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+msgstr ""
+"Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n"
+"attendues (%d)."
 
-#: tsearch/to_tsany.c:165
-#: utils/adt/tsvector.c:272
-#: utils/adt/tsvector_op.c:514
+#: access/common/tupconvert.c:240
 #, c-format
-msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
-msgstr "la chaîne est trop longue (%d octets, max %d octets)"
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
+msgstr "L'attribut « %s » du type %s ne correspond pas à l'attribut correspondant de type %s."
 
-#: tsearch/ts_locale.c:168
+#: access/common/tupconvert.c:252
 #, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
-msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s » : « %s »"
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
+msgstr "L'attribut « %s » du type %s n'existe pas dans le type %s."
 
-#: tsearch/ts_locale.c:173
-#: libpq/hba.c:653
-#: libpq/hba.c:669
-#: libpq/hba.c:715
-#: libpq/hba.c:738
-#: libpq/hba.c:750
-#: libpq/hba.c:763
-#: libpq/hba.c:778
-#: libpq/hba.c:825
-#: libpq/hba.c:848
-#: libpq/hba.c:865
-#: libpq/hba.c:878
-#: libpq/hba.c:894
-#: libpq/hba.c:909
-#: libpq/hba.c:949
-#: libpq/hba.c:981
-#: libpq/hba.c:992
-#: libpq/hba.c:1004
-#: libpq/hba.c:1015
-#: libpq/hba.c:1032
-#: libpq/hba.c:1053
-#: libpq/hba.c:1082
-#: libpq/hba.c:1094
-#: libpq/hba.c:1107
-#: libpq/hba.c:1141
-#: libpq/hba.c:1215
-#: libpq/hba.c:1233
-#: libpq/hba.c:1254
-#: libpq/hba.c:1285
-#: libpq/hba.c:1295
+#: access/common/tupdesc.c:575
+#: parser/parse_relation.c:1169
 #, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\""
-msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »"
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:288
+#: access/gin/ginentrypage.c:101
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:531
+#: access/nbtree/nbtsort.c:483
 #, c-format
-msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
-msgstr "échec de l'encodage de wchar_t vers l'encodage du serveur : %m"
+msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »"
 
-#: tsearch/ts_parse.c:391
-#: tsearch/ts_parse.c:398
-#: tsearch/ts_parse.c:561
-#: tsearch/ts_parse.c:568
-msgid "word is too long to be indexed"
-msgstr "le mot est trop long pour être indexé"
+#: access/gin/ginscan.c:401
+msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
+msgstr ""
+"les anciens index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index et les\n"
+"recherches de valeurs NULL"
 
-#: tsearch/ts_parse.c:392
-#: tsearch/ts_parse.c:399
-#: tsearch/ts_parse.c:562
-#: tsearch/ts_parse.c:569
+#: access/gin/ginscan.c:402
 #, c-format
-msgid "Words longer than %d characters are ignored."
-msgstr "Les mots de plus de %d caractères sont ignorés."
+msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
+msgstr "Pour corriger ceci, faites un REINDEX INDEX « %s »."
 
-#: tsearch/ts_utils.c:53
+#: access/gist/gist.c:230
+msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
+msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés"
+
+#: access/gist/gist.c:715
+#: access/gist/gistvacuum.c:271
 #, c-format
-msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
-msgstr "nom du fichier de configuration de la recherche plein texte invalide : « %s »"
+msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
+msgstr "l'index « %s » contient une ligne interne marquée comme invalide"
 
-#: tsearch/ts_utils.c:91
+#: access/gist/gist.c:717
+#: access/gist/gistvacuum.c:273
+#, fuzzy
+msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
+msgstr ""
+"Ceci est dû à la division d'une page incomplète à la restauration suite à un\n"
+"crash avant la mise à jour en 9.1."
+
+#: access/gist/gistsplit.c:375
 #, c-format
-msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des termes courants « %s » : %m"
+msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
+msgstr "échec de la méthode picksplit pour la colonne %d de l'index « %s »"
 
-#: tsearch/wparser.c:314
-msgid "text search parser does not support headline creation"
-msgstr "l'analyseur de recherche plein texte ne supporte pas headline"
+#: access/gist/gistsplit.c:377
+msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+msgstr ""
+"L'index n'est pas optimal. Pour l'optimiser, contactez un développeur\n"
+"ou essayez d'utiliser la colonne comme second dans la commande\n"
+"CREATE INDEX."
 
-#: access/transam/slru.c:595
+#: access/transam/slru.c:609
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
 msgstr "le fichier « %s » n'existe pas, contenu lu comme des zéros"
 
-#: access/transam/slru.c:825
-#: access/transam/slru.c:831
-#: access/transam/slru.c:838
+#: access/transam/slru.c:839
 #: access/transam/slru.c:845
 #: access/transam/slru.c:852
 #: access/transam/slru.c:859
+#: access/transam/slru.c:866
+#: access/transam/slru.c:873
 #, c-format
 msgid "could not access status of transaction %u"
 msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u"
 
-#: access/transam/slru.c:826
+#: access/transam/slru.c:840
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\": %m."
 msgstr "N'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/slru.c:832
+#: access/transam/slru.c:846
 #, c-format
 msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
 msgstr "N'a pas pu se déplacer dans le fichier « %s » au décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/slru.c:839
+#: access/transam/slru.c:853
 #, c-format
 msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
 msgstr "N'a pas pu lire le fichier « %s » au décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/slru.c:846
+#: access/transam/slru.c:860
 #, c-format
 msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
 msgstr "N'a pas pu écrire le fichier « %s » au décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/slru.c:853
+#: access/transam/slru.c:867
 #, c-format
 msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
 msgstr "N'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/slru.c:860
+#: access/transam/slru.c:874
 #, c-format
 msgid "Could not close file \"%s\": %m."
 msgstr "N'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/slru.c:1087
+#: access/transam/slru.c:1101
 #, c-format
 msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
 msgstr "n'a pas pu tronquer le répertoire « %s » : contournement apparent"
 
-#: access/transam/slru.c:1168
+#: access/transam/slru.c:1182
 #, c-format
 msgid "removing file \"%s\""
 msgstr "suppression du fichier « %s »"
 
-#: access/transam/twophase.c:247
+#: access/transam/twophase.c:250
 #, c-format
 msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
 msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est trop long"
 
-#: access/transam/twophase.c:254
+#: access/transam/twophase.c:257
 msgid "prepared transactions are disabled"
 msgstr "les transactions préparées sont désactivées"
 
-#: access/transam/twophase.c:255
+#: access/transam/twophase.c:258
 msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
 msgstr "Configure max_prepared_transactions à une valeur différente de zéro."
 
-#: access/transam/twophase.c:288
+#: access/transam/twophase.c:291
 #, c-format
 msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
 msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est déjà utilisé"
 
-#: access/transam/twophase.c:297
+#: access/transam/twophase.c:300
 msgid "maximum number of prepared transactions reached"
 msgstr "nombre maximum de transactions préparées obtenu"
 
-#: access/transam/twophase.c:298
+#: access/transam/twophase.c:301
 #, c-format
 msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
 msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)."
 
-#: access/transam/twophase.c:418
+#: access/transam/twophase.c:421
 #, c-format
 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
 msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » est occupée"
 
-#: access/transam/twophase.c:426
+#: access/transam/twophase.c:429
 msgid "permission denied to finish prepared transaction"
 msgstr "droit refusé pour terminer la transaction préparée"
 
-#: access/transam/twophase.c:427
+#: access/transam/twophase.c:430
 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
 msgstr "Doit être super-utilisateur ou l'utilisateur qui a préparé la transaction."
 
-#: access/transam/twophase.c:438
+#: access/transam/twophase.c:441
 msgid "prepared transaction belongs to another database"
 msgstr "la transaction préparée appartient à une autre base de données"
 
-#: access/transam/twophase.c:439
+#: access/transam/twophase.c:442
 msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
 msgstr ""
 "Connectez-vous à la base de données où la transaction a été préparée pour\n"
 "la terminer."
 
-#: access/transam/twophase.c:453
+#: access/transam/twophase.c:456
 #, c-format
 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
 msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » n'existe pas"
 
-#: access/transam/twophase.c:936
+#: access/transam/twophase.c:939
 msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
 msgstr ""
 "longueur maximale dépassée pour le fichier de statut de la validation en\n"
 "deux phase"
 
-#: access/transam/twophase.c:954
+#: access/transam/twophase.c:957
 #, c-format
 msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:968
-#: access/transam/twophase.c:985
-#: access/transam/twophase.c:1034
-#: access/transam/twophase.c:1445
-#: access/transam/twophase.c:1452
+#: access/transam/twophase.c:971
+#: access/transam/twophase.c:988
+#: access/transam/twophase.c:1044
+#: access/transam/twophase.c:1465
+#: access/transam/twophase.c:1472
 #, c-format
 msgid "could not write two-phase state file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:994
+#: access/transam/twophase.c:997
 #, c-format
 msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n"
 "phases : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1040
-#: access/transam/twophase.c:1470
+#: access/transam/twophase.c:1050
+#: access/transam/twophase.c:1490
 #, c-format
 msgid "could not close two-phase state file: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1112
-#: access/transam/twophase.c:1550
+#: access/transam/twophase.c:1130
+#: access/transam/twophase.c:1570
 #, c-format
 msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1129
+#: access/transam/twophase.c:1147
 #, c-format
 msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la validation\n"
 "en deux phases nommé « %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1161
+#: access/transam/twophase.c:1179
 #, c-format
 msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1253
+#: access/transam/twophase.c:1271
 #, c-format
 msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
 msgstr ""
 "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n"
 "transaction %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:1407
+#: access/transam/twophase.c:1427
 #, c-format
 msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1436
+#: access/transam/twophase.c:1456
 #, c-format
 msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1464
+#: access/transam/twophase.c:1484
 #, c-format
 msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
 "validation en deux phases : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1559
+#: access/transam/twophase.c:1579
 #, c-format
 msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
 "validation en deux phases nommé « %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1566
+#: access/transam/twophase.c:1586
 #, c-format
 msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1631
+#: access/transam/twophase.c:1651
 #, c-format
 msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
 msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »"
 
-#: access/transam/twophase.c:1647
-#: access/transam/twophase.c:1658
-#: access/transam/twophase.c:1771
-#: access/transam/twophase.c:1782
-#: access/transam/twophase.c:1855
+#: access/transam/twophase.c:1667
+#: access/transam/twophase.c:1678
+#: access/transam/twophase.c:1791
+#: access/transam/twophase.c:1802
+#: access/transam/twophase.c:1875
 #, c-format
 msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
 msgstr ""
 "suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases nommé\n"
 "« %s »"
 
-#: access/transam/twophase.c:1760
-#: access/transam/twophase.c:1844
+#: access/transam/twophase.c:1780
+#: access/transam/twophase.c:1864
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
 msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »"
 
-#: access/transam/twophase.c:1862
+#: access/transam/twophase.c:1882
 #, c-format
 msgid "recovering prepared transaction %u"
 msgstr "récupération de la transaction préparée %u"
@@ -893,35 +846,35 @@ msgstr ""
 "la limite de réinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n"
 "limité par la base de données d'OID %u"
 
-#: access/transam/xact.c:716
+#: access/transam/xact.c:729
 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
 msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-1 commandes dans une transaction"
 
-#: access/transam/xact.c:1236
+#: access/transam/xact.c:1268
 #, c-format
 msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
 msgstr "nombre maximum de sous-transactions validées (%d) dépassé"
 
-#: access/transam/xact.c:1993
+#: access/transam/xact.c:2044
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
 msgstr ""
 "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n"
 "tables temporaires"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2782
+#: access/transam/xact.c:2835
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2792
+#: access/transam/xact.c:2845
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2802
+#: access/transam/xact.c:2855
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
 msgstr ""
@@ -929,495 +882,510 @@ msgstr ""
 "contenant plusieurs commandes"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2853
+#: access/transam/xact.c:2906
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction"
 
-#: access/transam/xact.c:3035
+#: access/transam/xact.c:3088
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "une transaction est déjà en cours"
 
-#: access/transam/xact.c:3202
-#: access/transam/xact.c:3294
+#: access/transam/xact.c:3255
+#: access/transam/xact.c:3347
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "aucune transaction en cours"
 
-#: access/transam/xact.c:3388
-#: access/transam/xact.c:3438
-#: access/transam/xact.c:3444
-#: access/transam/xact.c:3488
-#: access/transam/xact.c:3536
-#: access/transam/xact.c:3542
+#: access/transam/xact.c:3441
+#: access/transam/xact.c:3491
+#: access/transam/xact.c:3497
+#: access/transam/xact.c:3541
+#: access/transam/xact.c:3589
+#: access/transam/xact.c:3595
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "aucun point de sauvegarde"
 
-#: access/transam/xact.c:4172
+#: access/transam/xact.c:4225
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
 
-#: access/transam/xlog.c:1276
+#: access/transam/xlog.c:1328
 #, c-format
 msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1284
+#: access/transam/xlog.c:1336
 #, c-format
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1739
-#: access/transam/xlog.c:9602
-#: replication/walreceiver.c:482
-#: replication/walsender.c:596
+#: access/transam/xlog.c:1791
+#: access/transam/xlog.c:10348
+#: replication/walreceiver.c:506
+#: replication/walsender.c:1003
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %u, du segment %u au\n"
 "segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1756
-#: replication/walreceiver.c:499
+#: access/transam/xlog.c:1808
+#: replication/walreceiver.c:523
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu écrire le journal de transactions %u, segment %u au décalage %u,\n"
 "longueur %lu : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1958
+#: access/transam/xlog.c:2010
 #, c-format
 msgid "updated min recovery point to %X/%X"
 msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2299
-#: access/transam/xlog.c:2403
-#: access/transam/xlog.c:2632
-#: access/transam/xlog.c:2703
-#: access/transam/xlog.c:2760
-#: replication/walsender.c:584
+#: access/transam/xlog.c:2351
+#: access/transam/xlog.c:2455
+#: access/transam/xlog.c:2684
+#: access/transam/xlog.c:2755
+#: access/transam/xlog.c:2812
+#: replication/walsender.c:991
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2324
-#: access/transam/xlog.c:2457
-#: access/transam/xlog.c:4287
-#: access/transam/xlog.c:8464
-#: access/transam/xlog.c:8619
-#: storage/smgr/md.c:278
+#: access/transam/xlog.c:2376
+#: access/transam/xlog.c:2509
+#: access/transam/xlog.c:4408
+#: access/transam/xlog.c:9026
+#: access/transam/xlog.c:9266
 #: storage/file/copydir.c:172
-#: postmaster/postmaster.c:3645
+#: storage/smgr/md.c:285
+#: postmaster/postmaster.c:3690
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2356
-#: access/transam/xlog.c:2489
-#: access/transam/xlog.c:4339
-#: access/transam/xlog.c:4395
-#: commands/copy.c:1316
+#: access/transam/xlog.c:2408
+#: access/transam/xlog.c:2541
+#: access/transam/xlog.c:4460
+#: access/transam/xlog.c:4523
 #: storage/file/copydir.c:197
-#: postmaster/postmaster.c:3655
-#: postmaster/postmaster.c:3665
-#: utils/misc/guc.c:7008
-#: utils/misc/guc.c:7033
-#: utils/init/miscinit.c:1054
-#: utils/init/miscinit.c:1063
-#: utils/init/miscinit.c:1070
+#: postmaster/postmaster.c:3700
+#: postmaster/postmaster.c:3710
+#: utils/init/miscinit.c:1089
+#: utils/init/miscinit.c:1098
+#: utils/init/miscinit.c:1105
+#: utils/misc/guc.c:7416
+#: utils/misc/guc.c:7441
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2364
-#: access/transam/xlog.c:2496
-#: access/transam/xlog.c:4401
-#: storage/smgr/md.c:909
-#: storage/smgr/md.c:1083
-#: storage/smgr/md.c:1226
+#: access/transam/xlog.c:2416
+#: access/transam/xlog.c:2548
+#: access/transam/xlog.c:4529
 #: storage/file/copydir.c:269
+#: storage/smgr/md.c:924
+#: storage/smgr/md.c:1130
+#: storage/smgr/md.c:1281
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2369
-#: access/transam/xlog.c:2501
-#: access/transam/xlog.c:4406
+#: access/transam/xlog.c:2421
+#: access/transam/xlog.c:2553
+#: access/transam/xlog.c:4534
+#: commands/copy.c:1329
 #: storage/file/copydir.c:211
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2442
-#: access/transam/xlog.c:4114
-#: access/transam/xlog.c:4208
-#: access/transam/xlog.c:4306
-#: storage/smgr/md.c:532
-#: storage/smgr/md.c:785
+#: access/transam/xlog.c:2494
+#: access/transam/xlog.c:4177
+#: access/transam/xlog.c:4271
+#: access/transam/xlog.c:4427
 #: storage/file/copydir.c:165
 #: storage/file/copydir.c:255
-#: utils/error/elog.c:1403
-#: utils/init/miscinit.c:1005
-#: utils/init/miscinit.c:1118
+#: storage/smgr/md.c:542
+#: storage/smgr/md.c:802
+#: replication/basebackup.c:725
+#: utils/init/miscinit.c:1039
+#: utils/init/miscinit.c:1153
+#: utils/error/elog.c:1469
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2470
-#: access/transam/xlog.c:4318
-#: access/transam/xlog.c:8567
-#: access/transam/xlog.c:8641
-#: access/transam/xlog.c:9024
-#: access/transam/xlog.c:9049
+#: access/transam/xlog.c:2522
+#: access/transam/xlog.c:4439
+#: access/transam/xlog.c:9198
+#: access/transam/xlog.c:9211
+#: access/transam/xlog.c:9741
+#: access/transam/xlog.c:9766
 #: storage/file/copydir.c:186
-#: utils/adt/genfile.c:133
+#: utils/adt/genfile.c:138
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2473
+#: access/transam/xlog.c:2525
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:2592
+#: access/transam/xlog.c:2644
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de\n"
 "transactions %u, segment %u) : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2604
+#: access/transam/xlog.c:2656
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal\n"
 "de transactions %u, segment %u) : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2787
-#: replication/walreceiver.c:456
+#: access/transam/xlog.c:2839
+#: replication/walreceiver.c:480
 #, c-format
 msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2859
-#: access/transam/xlog.c:3024
-#: access/transam/xlog.c:8447
+#: access/transam/xlog.c:2911
+#: access/transam/xlog.c:3076
+#: access/transam/xlog.c:9011
+#: access/transam/xlog.c:9186
 #: storage/file/copydir.c:86
 #: storage/file/copydir.c:125
 #: utils/adt/dbsize.c:65
-#: utils/adt/dbsize.c:217
-#: utils/adt/dbsize.c:288
-#: utils/adt/genfile.c:170
+#: utils/adt/dbsize.c:211
+#: utils/adt/dbsize.c:276
+#: utils/adt/genfile.c:107
+#: utils/adt/genfile.c:279
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2867
-#: access/transam/xlog.c:8646
-#: storage/smgr/md.c:348
-#: storage/smgr/md.c:395
-#: storage/smgr/md.c:1192
+#: access/transam/xlog.c:2919
+#: access/transam/xlog.c:9216
+#: storage/smgr/md.c:358
+#: storage/smgr/md.c:405
+#: storage/smgr/md.c:1244
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3003
+#: access/transam/xlog.c:3055
 #, c-format
 msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
 msgstr "le fichier d'archive « %s » a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu"
 
-#: access/transam/xlog.c:3012
+#: access/transam/xlog.c:3064
 #, c-format
 msgid "restored log file \"%s\" from archive"
 msgstr "restauration du journal de transactions « %s » à partir de l'archive"
 
-#: access/transam/xlog.c:3062
+#: access/transam/xlog.c:3114
 #, c-format
 msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
 msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : code de retour %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:3177
+#: access/transam/xlog.c:3229
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\": return code %d"
 msgstr "%s « %s » : code de retour %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:3287
-#: access/transam/xlog.c:3470
+#: access/transam/xlog.c:3339
+#: access/transam/xlog.c:3522
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3341
+#: access/transam/xlog.c:3393
 #, c-format
 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
 msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:3357
+#: access/transam/xlog.c:3409
 #, c-format
 msgid "removing transaction log file \"%s\""
 msgstr "suppression du journal de transactions « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:3380
+#: access/transam/xlog.c:3432
 #, c-format
 msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3392
+#: access/transam/xlog.c:3444
 #, c-format
 msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3430
-#: access/transam/xlog.c:3440
+#: access/transam/xlog.c:3482
+#: access/transam/xlog.c:3492
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:3446
+#: access/transam/xlog.c:3498
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "création du répertoire manquant « %s » pour les journaux de transactions"
 
-#: access/transam/xlog.c:3449
+#: access/transam/xlog.c:3501
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3483
+#: access/transam/xlog.c:3535
 #, c-format
 msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
 msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:3603
+#: access/transam/xlog.c:3655
 #, c-format
 msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
 msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3616
+#: access/transam/xlog.c:3668
 #, c-format
 msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
 msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3629
+#: access/transam/xlog.c:3681
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr ""
 "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n"
 "l'enregistrement %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3698
-#: access/transam/xlog.c:3734
+#: access/transam/xlog.c:3759
+#: access/transam/xlog.c:3797
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3742
+#: access/transam/xlog.c:3805
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3757
+#: access/transam/xlog.c:3820
 #, c-format
 msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
 msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3765
+#: access/transam/xlog.c:3828
 #, c-format
 msgid "record with zero length at %X/%X"
 msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3774
+#: access/transam/xlog.c:3837
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3781
+#: access/transam/xlog.c:3844
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3794
-#: access/transam/xlog.c:3810
+#: access/transam/xlog.c:3857
+#: access/transam/xlog.c:3873
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3839
+#: access/transam/xlog.c:3902
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3879
+#: access/transam/xlog.c:3942
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
 "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n"
 "segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3889
+#: access/transam/xlog.c:3952
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
 "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
 "segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3979
+#: access/transam/xlog.c:4042
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
 "numéro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
 "décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3986
-#: access/transam/xlog.c:4032
+#: access/transam/xlog.c:4049
+#: access/transam/xlog.c:4095
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
 "bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
 "décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4008
-#: access/transam/xlog.c:4016
-#: access/transam/xlog.c:4023
+#: access/transam/xlog.c:4071
+#: access/transam/xlog.c:4079
+#: access/transam/xlog.c:4086
 msgid "WAL file is from different database system"
 msgstr "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent"
 
-#: access/transam/xlog.c:4009
+#: access/transam/xlog.c:4072
 #, c-format
 msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
 msgstr ""
 "L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n"
 "l'identifiant de pg_control du système de base de données est %s."
 
-#: access/transam/xlog.c:4017
+#: access/transam/xlog.c:4080
 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
 msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
 
-#: access/transam/xlog.c:4024
+#: access/transam/xlog.c:4087
 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
 msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
 
-#: access/transam/xlog.c:4040
+#: access/transam/xlog.c:4103
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
 "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
 "décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4052
+#: access/transam/xlog.c:4115
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
 "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %u,\n"
 "segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4070
+#: access/transam/xlog.c:4133
 #, c-format
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
 "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de\n"
 "transactions %u, segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4143
+#: access/transam/xlog.c:4206
 #, c-format
 msgid "syntax error in history file: %s"
 msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4144
+#: access/transam/xlog.c:4207
 msgid "Expected a numeric timeline ID."
 msgstr "Identifiant timeline numérique attendue"
 
-#: access/transam/xlog.c:4149
+#: access/transam/xlog.c:4212
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file: %s"
 msgstr "données invalides dans le fichier historique : « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:4150
+#: access/transam/xlog.c:4213
 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
 msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant."
 
-#: access/transam/xlog.c:4163
+#: access/transam/xlog.c:4226
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file \"%s\""
 msgstr "données invalides dans le fichier historique « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:4164
+#: access/transam/xlog.c:4227
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr ""
 "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n"
 "identifiants timeline."
 
-#: access/transam/xlog.c:4423
+#: access/transam/xlog.c:4313
+#, c-format
+msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr ""
+"le nouveau timeline %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n"
+"de données"
+
+#: access/transam/xlog.c:4326
+#, c-format
+msgid "new target timeline is %u"
+msgstr "la nouvelle timeline cible est %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:4551
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4430
-#: access/transam/xlog.c:5385
-#: access/transam/xlog.c:5438
-#: access/transam/xlog.c:6030
+#: access/transam/xlog.c:4558
+#: access/transam/xlog.c:5513
+#: access/transam/xlog.c:5566
+#: access/transam/xlog.c:6337
 #: postmaster/pgarch.c:715
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4512
+#: access/transam/xlog.c:4640
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4523
-#: access/transam/xlog.c:4748
+#: access/transam/xlog.c:4651
+#: access/transam/xlog.c:4876
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4529
-#: access/transam/xlog.c:4754
+#: access/transam/xlog.c:4657
+#: access/transam/xlog.c:4882
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4534
-#: access/transam/xlog.c:4759
+#: access/transam/xlog.c:4662
+#: access/transam/xlog.c:4887
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4552
-#: access/transam/xlog.c:4737
+#: access/transam/xlog.c:4680
+#: access/transam/xlog.c:4865
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4558
+#: access/transam/xlog.c:4686
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4571
-#: access/transam/xlog.c:4580
-#: access/transam/xlog.c:4604
-#: access/transam/xlog.c:4611
-#: access/transam/xlog.c:4618
-#: access/transam/xlog.c:4623
-#: access/transam/xlog.c:4630
-#: access/transam/xlog.c:4637
-#: access/transam/xlog.c:4644
-#: access/transam/xlog.c:4651
-#: access/transam/xlog.c:4658
-#: access/transam/xlog.c:4665
-#: access/transam/xlog.c:4674
-#: access/transam/xlog.c:4681
-#: access/transam/xlog.c:4690
-#: access/transam/xlog.c:4697
-#: access/transam/xlog.c:4706
-#: access/transam/xlog.c:4713
-#: utils/init/miscinit.c:1136
+#: access/transam/xlog.c:4699
+#: access/transam/xlog.c:4708
+#: access/transam/xlog.c:4732
+#: access/transam/xlog.c:4739
+#: access/transam/xlog.c:4746
+#: access/transam/xlog.c:4751
+#: access/transam/xlog.c:4758
+#: access/transam/xlog.c:4765
+#: access/transam/xlog.c:4772
+#: access/transam/xlog.c:4779
+#: access/transam/xlog.c:4786
+#: access/transam/xlog.c:4793
+#: access/transam/xlog.c:4802
+#: access/transam/xlog.c:4809
+#: access/transam/xlog.c:4818
+#: access/transam/xlog.c:4825
+#: access/transam/xlog.c:4834
+#: access/transam/xlog.c:4841
+#: utils/init/miscinit.c:1171
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur"
 
-#: access/transam/xlog.c:4572
+#: access/transam/xlog.c:4700
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr ""
@@ -1425,304 +1393,346 @@ msgstr ""
 "%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
 "%d (0x%08x)."
 
-#: access/transam/xlog.c:4576
+#: access/transam/xlog.c:4704
 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
 msgstr ""
 "Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n"
 "Il se peut que vous ayez besoin d'initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4581
+#: access/transam/xlog.c:4709
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
 "%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4584
-#: access/transam/xlog.c:4608
-#: access/transam/xlog.c:4615
-#: access/transam/xlog.c:4620
+#: access/transam/xlog.c:4712
+#: access/transam/xlog.c:4736
+#: access/transam/xlog.c:4743
+#: access/transam/xlog.c:4748
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4595
+#: access/transam/xlog.c:4723
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:4605
+#: access/transam/xlog.c:4733
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n"
 "%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4612
+#: access/transam/xlog.c:4740
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n"
 "que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4619
+#: access/transam/xlog.c:4747
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n"
 "nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur."
 
-#: access/transam/xlog.c:4624
+#: access/transam/xlog.c:4752
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n"
 "le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4627
-#: access/transam/xlog.c:4634
-#: access/transam/xlog.c:4641
-#: access/transam/xlog.c:4648
-#: access/transam/xlog.c:4655
-#: access/transam/xlog.c:4662
-#: access/transam/xlog.c:4669
-#: access/transam/xlog.c:4677
-#: access/transam/xlog.c:4684
-#: access/transam/xlog.c:4693
-#: access/transam/xlog.c:4700
-#: access/transam/xlog.c:4709
-#: access/transam/xlog.c:4716
+#: access/transam/xlog.c:4755
+#: access/transam/xlog.c:4762
+#: access/transam/xlog.c:4769
+#: access/transam/xlog.c:4776
+#: access/transam/xlog.c:4783
+#: access/transam/xlog.c:4790
+#: access/transam/xlog.c:4797
+#: access/transam/xlog.c:4805
+#: access/transam/xlog.c:4812
+#: access/transam/xlog.c:4821
+#: access/transam/xlog.c:4828
+#: access/transam/xlog.c:4837
+#: access/transam/xlog.c:4844
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4631
+#: access/transam/xlog.c:4759
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4638
+#: access/transam/xlog.c:4766
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4645
+#: access/transam/xlog.c:4773
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4652
+#: access/transam/xlog.c:4780
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4659
+#: access/transam/xlog.c:4787
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr ""
 "Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4666
+#: access/transam/xlog.c:4794
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n"
 "à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4675
+#: access/transam/xlog.c:4803
 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec."
 
-#: access/transam/xlog.c:4682
+#: access/transam/xlog.c:4810
 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
 "alors que le serveur a été compilé sans."
 
-#: access/transam/xlog.c:4691
+#: access/transam/xlog.c:4819
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4698
+#: access/transam/xlog.c:4826
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4707
+#: access/transam/xlog.c:4835
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4714
+#: access/transam/xlog.c:4842
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4963
+#: access/transam/xlog.c:5167
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4969
+#: access/transam/xlog.c:5173
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n"
 "transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4974
+#: access/transam/xlog.c:5178
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5136
+#: access/transam/xlog.c:5245
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5160
+#: access/transam/xlog.c:5261
 #, c-format
 msgid "restore_command = '%s'"
 msgstr "restore_command = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:5167
+#: access/transam/xlog.c:5268
 #, c-format
 msgid "recovery_end_command = '%s'"
 msgstr "recovery_end_command = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:5174
+#: access/transam/xlog.c:5275
 #, c-format
 msgid "archive_cleanup_command = '%s'"
 msgstr "archive_cleanup_command = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:5188
+#: access/transam/xlog.c:5283
+#: access/transam/xlog.c:5372
+#: access/transam/xlog.c:5381
+#: commands/extension.c:525
+#: commands/extension.c:533
+#: utils/misc/guc.c:5307
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
+
+#: access/transam/xlog.c:5285
+#, c-format
+msgid "pause_at_recovery_target = '%s'"
+msgstr "pause_at_recovery_target = '%s'"
+
+#: access/transam/xlog.c:5298
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:5193
+#: access/transam/xlog.c:5303
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline = %u"
 msgstr "recovery_target_timeline = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5196
+#: access/transam/xlog.c:5306
 msgid "recovery_target_timeline = latest"
 msgstr "recovery_target_timeline = latest"
 
-#: access/transam/xlog.c:5204
+#: access/transam/xlog.c:5314
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:5207
+#: access/transam/xlog.c:5317
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid = %u"
 msgstr "recovery_target_xid = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5230
+#: access/transam/xlog.c:5341
 #, c-format
 msgid "recovery_target_time = '%s'"
 msgstr "recovery_target_time = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:5241
-#: access/transam/xlog.c:5250
-#: utils/misc/guc.c:4895
+#: access/transam/xlog.c:5358
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
+msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
+msgstr "recovery_target_name est trop long (%d caractères maximum)"
+
+#: access/transam/xlog.c:5361
+#, c-format
+msgid "recovery_target_name = '%s'"
+msgstr "recovery_target_name = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:5243
+#: access/transam/xlog.c:5374
 #, c-format
 msgid "recovery_target_inclusive = %s"
 msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5252
+#: access/transam/xlog.c:5383
 #, c-format
 msgid "standby_mode = '%s'"
 msgstr "standby_mode = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:5258
+#: access/transam/xlog.c:5389
 #, c-format
 msgid "primary_conninfo = '%s'"
 msgstr "primary_conninfo = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:5265
+#: access/transam/xlog.c:5396
 #, c-format
 msgid "trigger_file = '%s'"
 msgstr "trigger_file = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:5270
+#: access/transam/xlog.c:5401
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu"
 
-#: access/transam/xlog.c:5278
-#, c-format
-msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:5280
-msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
-
-#: access/transam/xlog.c:5289
+#: access/transam/xlog.c:5412
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
 msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a spécifié ni primary_conninfo ni restore_command"
 
-#: access/transam/xlog.c:5291
+#: access/transam/xlog.c:5414
 msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
 msgstr ""
 "Le serveur de la base de données va régulièrement interroger le sous-répertoire\n"
 "pg_xlog pour vérifier les fichiers placés ici."
 
-#: access/transam/xlog.c:5297
+#: access/transam/xlog.c:5420
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
 msgstr ""
 "le fichier de restauration « %s » doit spécifier restore_command quand le mode\n"
 "de restauration n'est pas activé"
 
-#: access/transam/xlog.c:5317
+#: access/transam/xlog.c:5440
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:5442
+#: access/transam/xlog.c:5570
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "restauration terminée de l'archive"
 
-#: access/transam/xlog.c:5532
+#: access/transam/xlog.c:5688
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5537
+#: access/transam/xlog.c:5693
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5545
+#: access/transam/xlog.c:5701
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5550
+#: access/transam/xlog.c:5706
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5633
+#: access/transam/xlog.c:5715
+#, c-format
+msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
+msgstr "restauration en arrêt au point de restauration « %s », heure %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5743
+msgid "recovery has paused"
+msgstr "restauration en pause"
+
+#: access/transam/xlog.c:5744
+msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
+msgstr "Exécuter pg_xlog_replay_resume() pour continuer."
+
+#: access/transam/xlog.c:5787
+#: access/transam/xlog.c:5809
+#: access/transam/xlog.c:5831
+msgid "must be superuser to control recovery"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour contrôler la restauration"
+
+#: access/transam/xlog.c:5792
+#: access/transam/xlog.c:5814
+#: access/transam/xlog.c:5836
+msgid "recovery is not in progress"
+msgstr "la restauration n'est pas en cours"
+
+#: access/transam/xlog.c:5793
+#: access/transam/xlog.c:5815
+#: access/transam/xlog.c:5837
+msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
+msgstr ""
+"Les fonctions de contrôle de la restauration peuvent seulement être exécutées\n"
+"lors de la restauration."
+
+#: access/transam/xlog.c:5929
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
 msgstr ""
@@ -1730,1038 +1740,785 @@ msgstr ""
 "paramètrage plus bas que celui du serveur maître des journaux de transactions\n"
 "(la valeur était %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5655
+#: access/transam/xlog.c:5951
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr ""
 "le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level configuré\n"
 "à « minimal », des données pourraient manquer"
 
-#: access/transam/xlog.c:5656
+#: access/transam/xlog.c:5952
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
 msgstr ""
 "Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sans avoir\n"
 "pris une nouvelle sauvegarde de base."
 
-#: access/transam/xlog.c:5667
+#: access/transam/xlog.c:5963
 msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server"
 msgstr ""
 "les connexions en restauration ne sont pas possibles parce que le paramètre\n"
 "wal_level n'a pas été configuré à « hot_standby » sur le serveur maître"
 
-#: access/transam/xlog.c:5668
+#: access/transam/xlog.c:5964
 msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
 msgstr ""
 "Soit vous initialisez wal_level à « hot_standby » sur le maître, soit vous\n"
 "désactivez hot_standby ici."
 
-#: access/transam/xlog.c:5715
+#: access/transam/xlog.c:6011
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides"
 
-#: access/transam/xlog.c:5719
+#: access/transam/xlog.c:6015
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5723
+#: access/transam/xlog.c:6019
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5727
+#: access/transam/xlog.c:6023
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5731
+#: access/transam/xlog.c:6027
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5733
+#: access/transam/xlog.c:6029
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr ""
 "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n"
 "devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:5737
+#: access/transam/xlog.c:6033
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr ""
 "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n"
 "(moment de la journalisation)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5739
+#: access/transam/xlog.c:6035
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr ""
 "Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n"
 "pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure."
 
-#: access/transam/xlog.c:5743
+#: access/transam/xlog.c:6039
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5792
+#: access/transam/xlog.c:6088
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr ""
 "le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n"
 "de données"
 
-#: access/transam/xlog.c:5810
+#: access/transam/xlog.c:6106
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "entre en mode standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:5813
+#: access/transam/xlog.c:6109
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "début de la restauration de l'archive au XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5817
+#: access/transam/xlog.c:6113
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "début de la restauration de l'archive à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5821
+#: access/transam/xlog.c:6117
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
+msgstr "début de la restauration PITR à « %s »"
+
+#: access/transam/xlog.c:6121
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "début de la restauration de l'archive"
 
-#: access/transam/xlog.c:5836
-#: access/transam/xlog.c:5876
+#: access/transam/xlog.c:6143
+#: access/transam/xlog.c:6183
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5850
+#: access/transam/xlog.c:6157
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo référencé par le point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:5851
-#: access/transam/xlog.c:5858
+#: access/transam/xlog.c:6158
+#: access/transam/xlog.c:6165
 #, c-format
 msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
 msgstr ""
 "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n"
 "fichier « %s/backup_label »."
 
-#: access/transam/xlog.c:5857
+#: access/transam/xlog.c:6164
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis"
 
-#: access/transam/xlog.c:5886
-#: access/transam/xlog.c:5901
+#: access/transam/xlog.c:6193
+#: access/transam/xlog.c:6208
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
 
-#: access/transam/xlog.c:5895
+#: access/transam/xlog.c:6202
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5910
+#: access/transam/xlog.c:6217
 #, c-format
 msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
 msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5914
+#: access/transam/xlog.c:6221
 #, c-format
 msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
 msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5918
+#: access/transam/xlog.c:6225
 #, c-format
 msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
 msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5921
+#: access/transam/xlog.c:6228
 #, c-format
 msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
 msgstr ""
 "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n"
 "données %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5925
+#: access/transam/xlog.c:6232
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "prochain ID de transaction invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:5944
+#: access/transam/xlog.c:6251
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:5955
+#: access/transam/xlog.c:6262
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt"
 
-#: access/transam/xlog.c:5985
+#: access/transam/xlog.c:6292
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr ""
 "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n"
 "automatique en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:6049
+#: access/transam/xlog.c:6364
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "initialisation pour « Hot Standby »"
 
-#: access/transam/xlog.c:6175
+#: access/transam/xlog.c:6492
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6274
+#: access/transam/xlog.c:6607
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6279
-#: access/transam/xlog.c:7748
+#: access/transam/xlog.c:6612
+#: access/transam/xlog.c:8189
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)"
 
-#: access/transam/xlog.c:6287
+#: access/transam/xlog.c:6620
 msgid "redo is not required"
 msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:6327
+#: access/transam/xlog.c:6668
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr ""
 "le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n"
 "cohérent de restauration"
 
-#: access/transam/xlog.c:6330
+#: access/transam/xlog.c:6684
+msgid "WAL ends before end of online backup"
+msgstr "le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base"
+
+#: access/transam/xlog.c:6685
+msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
+msgstr ""
+"Une sauvegarde en ligne commencée avec pg_start_backup() doit se terminer avec\n"
+"pg_stop_backup() et tous les journaux de transactions générés entre les deux\n"
+"doivent être disponibles pour la restauration."
+
+#: access/transam/xlog.c:6688
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent"
 
-#: access/transam/xlog.c:6351
+#: access/transam/xlog.c:6710
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6587
+#: access/transam/xlog.c:6952
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6713
+#: access/transam/xlog.c:7118
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:6717
+#: access/transam/xlog.c:7122
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:6721
+#: access/transam/xlog.c:7126
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
 
-#: access/transam/xlog.c:6735
+#: access/transam/xlog.c:7140
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:6739
+#: access/transam/xlog.c:7144
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:6743
+#: access/transam/xlog.c:7148
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:6754
+#: access/transam/xlog.c:7159
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6758
+#: access/transam/xlog.c:7163
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6762
+#: access/transam/xlog.c:7167
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6774
+#: access/transam/xlog.c:7179
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:6778
+#: access/transam/xlog.c:7183
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide  dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:6782
+#: access/transam/xlog.c:7187
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6794
+#: access/transam/xlog.c:7199
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6798
+#: access/transam/xlog.c:7203
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6802
+#: access/transam/xlog.c:7207
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6964
+#: access/transam/xlog.c:7369
 msgid "shutting down"
 msgstr "arrêt en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:6986
+#: access/transam/xlog.c:7391
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "le système de base de données est arrêté"
 
-#: access/transam/xlog.c:7379
+#: access/transam/xlog.c:7817
 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr ""
 "activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n"
 "de données est en cours d'arrêt"
 
-#: access/transam/xlog.c:7611
+#: access/transam/xlog.c:8050
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée"
 
-#: access/transam/xlog.c:7636
+#: access/transam/xlog.c:8075
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7746
+#: access/transam/xlog.c:8187
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "la ré-exécution en restauration commence à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7915
-msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue"
-msgstr "le mode de sauvegarde en ligne a été annulé, la restauration ne peut pas continuer"
+#: access/transam/xlog.c:8287
+#, c-format
+msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
+msgstr "point de restauration « %s » créé à %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:8384
+msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
+msgstr "la sauvegarde en ligne a été annulée, la restauration ne peut pas continuer"
 
-#: access/transam/xlog.c:7967
+#: access/transam/xlog.c:8436
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
 "identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n"
 "de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:8003
+#: access/transam/xlog.c:8472
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
 "identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n"
 "point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:8259
-#: access/transam/xlog.c:8285
+#: access/transam/xlog.c:8736
+#: access/transam/xlog.c:8760
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
 "segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8293
+#: access/transam/xlog.c:8768
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
 "segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8302
+#: access/transam/xlog.c:8777
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n"
 "%u, segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8345
-#: access/transam/xlog.c:8537
-msgid "must be superuser to run a backup"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter une sauvegarde"
-
-#: access/transam/xlog.c:8350
-#: access/transam/xlog.c:8542
-#: access/transam/xlog.c:8745
-#: access/transam/xlog.c:8773
-#: access/transam/xlog.c:8806
-#: access/transam/xlog.c:8898
-#: access/transam/xlog.c:8973
+#: access/transam/xlog.c:8858
+#: access/transam/xlog.c:9134
+msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
+msgstr "doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter une sauvegarde"
+
+#: access/transam/xlog.c:8863
+#: access/transam/xlog.c:9139
+#: access/transam/xlog.c:9402
+#: access/transam/xlog.c:9434
+#: access/transam/xlog.c:9475
+#: access/transam/xlog.c:9508
+#: access/transam/xlog.c:9615
+#: access/transam/xlog.c:9690
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "restauration en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:8351
-#: access/transam/xlog.c:8543
-#: access/transam/xlog.c:8746
-#: access/transam/xlog.c:8774
-#: access/transam/xlog.c:8807
+#: access/transam/xlog.c:8864
+#: access/transam/xlog.c:9140
+#: access/transam/xlog.c:9403
+#: access/transam/xlog.c:9435
+#: access/transam/xlog.c:9476
+#: access/transam/xlog.c:9509
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr ""
 "les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas\n"
 "être exécutées lors de la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:8356
-#: access/transam/xlog.c:8548
+#: access/transam/xlog.c:8869
+#: access/transam/xlog.c:9145
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr ""
 "Le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant pour\n"
 "faire une sauvegarde en ligne."
 
-#: access/transam/xlog.c:8357
-#: access/transam/xlog.c:8549
+#: access/transam/xlog.c:8870
+#: access/transam/xlog.c:9146
+#: access/transam/xlog.c:9441
 msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
 msgstr ""
 "wal_level doit être configuré à « archive » ou « hot_standby » au démarrage\n"
 "du serveur."
 
-#: access/transam/xlog.c:8384
-#: access/transam/xlog.c:8453
+#: access/transam/xlog.c:8875
+#, c-format
+msgid "backup label too long (max %d bytes)"
+msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)"
+
+#: access/transam/xlog.c:8916
+#: access/transam/xlog.c:9017
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:8385
+#: access/transam/xlog.c:8917
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
 
-#: access/transam/xlog.c:8454
+#: access/transam/xlog.c:9018
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr ""
 "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
 "fichier « %s » et recommencez de nouveau."
 
-#: access/transam/xlog.c:8475
-#: access/transam/xlog.c:8632
+#: access/transam/xlog.c:9032
+#: access/transam/xlog.c:9278
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8571
+#: access/transam/xlog.c:9190
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:8583
-#: access/transam/xlog.c:9039
-#: access/transam/xlog.c:9045
+#: access/transam/xlog.c:9229
+#: access/transam/xlog.c:9756
+#: access/transam/xlog.c:9762
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:8695
+#: access/transam/xlog.c:9327
 msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "nettoyage de pg_stop_backup terminé, en attente des journaux de transactions requis à archiver"
 
-#: access/transam/xlog.c:8705
+#: access/transam/xlog.c:9337
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr ""
 "pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n"
 "journaux de transactions requis (%d secondes passées)"
 
-#: access/transam/xlog.c:8707
-msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
+#: access/transam/xlog.c:9339
+#, fuzzy
+msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr ""
 "Vérifiez que votre archive_command s'exécute correctement. pg_stop_backup\n"
 "peut être annulé avec sûreté mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n"
 "utilisable sans tous les segments WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:8714
+#: access/transam/xlog.c:9346
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr "pg_stop_backup terminé, tous les journaux de transactions requis ont été archivés"
 
-#: access/transam/xlog.c:8718
+#: access/transam/xlog.c:9350
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr ""
 "L'archivage des journaux de transactions n'est pas activé ;\n"
 "vous devez vous assurer que tous les fichiers requis des journaux de\n"
 "transactions sont copiés par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde."
 
-#: access/transam/xlog.c:8740
+#: access/transam/xlog.c:9397
 msgid "must be superuser to switch transaction log files"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
 
-#: access/transam/xlog.c:8899
+#: access/transam/xlog.c:9429
+msgid "must be superuser to create a restore point"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un point de restauration"
+
+#: access/transam/xlog.c:9440
+msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
+msgstr ""
+"le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant pour\n"
+"créer un point de restauration"
+
+#: access/transam/xlog.c:9448
+#, c-format
+msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
+msgstr "valeur trop longue pour le point de restauration (%d caractères maximum)"
+
+#: access/transam/xlog.c:9616
 msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
 msgstr "pg_xlogfile_name_offset() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:8909
-#: access/transam/xlog.c:8981
+#: access/transam/xlog.c:9626
+#: access/transam/xlog.c:9698
 #, c-format
 msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
 msgstr ""
 "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nommé « %s » :\n"
 "%m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8974
+#: access/transam/xlog.c:9691
 msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
 msgstr "pg_xlogfile_name() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:9071
+#: access/transam/xlog.c:9788
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "xlog redo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:9111
-msgid "online backup mode cancelled"
+#: access/transam/xlog.c:9828
+msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé"
 
-#: access/transam/xlog.c:9112
+#: access/transam/xlog.c:9829
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "« %s » a été renommé en « %s »."
 
-#: access/transam/xlog.c:9119
-msgid "online backup mode was not cancelled"
+#: access/transam/xlog.c:9836
+msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé"
 
-#: access/transam/xlog.c:9120
+#: access/transam/xlog.c:9837
 #, c-format
 msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "N'a pas pu renommer « %s » en « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9588
-#: access/transam/xlog.c:9610
+#: access/transam/xlog.c:10334
+#: access/transam/xlog.c:10356
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9698
+#: access/transam/xlog.c:10445
+msgid "received promote request"
+msgstr "a reçu une demande de promotion"
+
+#: access/transam/xlog.c:10458
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "fichier trigger trouvé : %s"
 
-#: access/common/tupdesc.c:545
-#: parser/parse_relation.c:1165
+#: access/heap/heapam.c:1082
+#: access/heap/heapam.c:1110
+#: access/heap/heapam.c:1140
+#: catalog/aclchk.c:1678
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
-msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF"
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "« %s » est un index"
 
-#: access/common/heaptuple.c:646
-#: access/common/heaptuple.c:1398
+#: access/heap/heapam.c:1087
+#: access/heap/heapam.c:1115
+#: access/heap/heapam.c:1145
+#: catalog/aclchk.c:1685
+#: commands/tablecmds.c:2269
+#: commands/tablecmds.c:7436
+#: commands/tablecmds.c:9018
 #, c-format
-msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)"
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "« %s » est un type composite"
 
-#: access/common/indextuple.c:57
+#: access/heap/heapam.c:3211
+#: access/heap/heapam.c:3242
+#: access/heap/heapam.c:3277
 #, c-format
-msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)"
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
 
-#: access/common/indextuple.c:168
+#: access/heap/hio.c:175
+#: access/heap/rewriteheap.c:597
 #, c-format
-msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
-msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu"
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu"
 
-#: access/common/printtup.c:278
-#: tcop/fastpath.c:181
-#: tcop/fastpath.c:561
-#: tcop/postgres.c:1704
+#: access/index/indexam.c:161
+#: catalog/objectaddress.c:391
+#: commands/indexcmds.c:1542
+#: commands/tablecmds.c:220
+#: commands/tablecmds.c:2486
 #, c-format
-msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "code de format non supporté : %d"
-
-#: access/common/reloptions.c:323
-msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
-msgstr "limite dépassée des types de paramètres de la relation définie par l'utilisateur"
-
-#: access/common/reloptions.c:622
-msgid "RESET must not include values for parameters"
-msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramètres"
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "« %s » n'est pas un index"
 
-#: access/common/reloptions.c:655
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:393
 #, c-format
-msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
-msgstr "espace de nom du paramètre « %s » non reconnu"
+msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "la valeur d'une clé dupliquée rompt la contrainte unique « %s »"
 
-#: access/common/reloptions.c:895
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:395
 #, c-format
-msgid "unrecognized parameter \"%s\""
-msgstr "paramètre « %s » non reconnu"
+msgid "Key %s already exists."
+msgstr "La clé « %s » existe déjà."
 
-#: access/common/reloptions.c:920
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:457
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
-msgstr "le paramètre « %s » est spécifié plus d'une fois"
+msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
+msgstr "échec pour retrouver la ligne dans l'index « %s »"
 
-#: access/common/reloptions.c:935
-#, c-format
-msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
-msgstr "valeur invalide pour l'option booléenne « %s » : %s"
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:459
+msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
+msgstr "Ceci peut être dû à une expression d'index immutable."
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:535
+#: access/nbtree/nbtsort.c:487
+msgid ""
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
+msgstr ""
+"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas être\n"
+"indexées.\n"
+"Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez à l'indexation\n"
+"de la recherche plein texte."
 
-#: access/common/reloptions.c:946
+#: access/nbtree/nbtpage.c:161
+#: access/nbtree/nbtpage.c:365
+#: parser/parse_utilcmd.c:1527
 #, c-format
-msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
-msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer « %s » : %s"
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
 
-#: access/common/reloptions.c:951
-#: access/common/reloptions.c:969
+#: access/nbtree/nbtpage.c:167
+#: access/nbtree/nbtpage.c:371
 #, c-format
-msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
-msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option « %s »"
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+msgstr "la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, version du code %d"
 
-#: access/common/reloptions.c:953
+#: bootstrap/bootstrap.c:277
+#: tcop/postgres.c:3386
+#: postmaster/postmaster.c:681
 #, c-format
-msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
-msgstr "Les valeurs valides sont entre « %d » et « %d »."
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%s requiert une valeur"
 
-#: access/common/reloptions.c:964
+#: bootstrap/bootstrap.c:282
+#: tcop/postgres.c:3391
+#: postmaster/postmaster.c:686
 #, c-format
-msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
-msgstr "valeur invalide pour l'option de type float « %s » : %s"
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s requiert une valeur"
 
-#: access/common/reloptions.c:971
+#: bootstrap/bootstrap.c:293
+#: postmaster/postmaster.c:698
+#: postmaster/postmaster.c:711
 #, c-format
-msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
-msgstr "Les valeurs valides sont entre « %f » et « %f »."
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: access/common/tupconvert.c:107
+#: bootstrap/bootstrap.c:302
 #, c-format
-msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
-msgstr "Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne %d."
+msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
+msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande\n"
 
-#: access/common/tupconvert.c:135
-#, c-format
-msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
-msgstr ""
-"Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n"
-"attendues (%d)."
-
-#: access/common/tupconvert.c:240
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
-msgstr "L'attribut « %s » du type %s ne correspond pas à l'attribut correspondant de type %s."
-
-#: access/common/tupconvert.c:252
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
-msgstr "L'attribut « %s » du type %s n'existe pas dans le type %s."
-
-#: access/gin/ginarrayproc.c:30
-msgid "array must not contain null values"
-msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL"
-
-#: access/gin/ginentrypage.c:83
-#: access/gin/ginentrypage.c:118
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:522
-#: access/nbtree/nbtsort.c:483
-#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
-msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »"
-
-#: access/gin/ginscan.c:168
-#: access/gin/ginscan.c:231
-msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "les index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index"
-
-#: access/gist/gistxlog.c:803
-#, c-format
-msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"l'index  %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-"récupération suite à un arrêt brutal"
-
-#: access/gist/gistxlog.c:805
-msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-msgstr ""
-"Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n"
-"l'arrêt brutal."
-
-#: access/gist/gistsplit.c:372
-#, c-format
-msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
-msgstr "échec de la méthode picksplit pour la colonne %d de l'index « %s »"
-
-#: access/gist/gistsplit.c:374
-msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
-msgstr ""
-"L'index n'est pas optimal. Pour l'optimiser, contactez un développeur\n"
-"ou essayez d'utiliser la colonne comme second dans la commande\n"
-"CREATE INDEX."
-
-#: access/gist/gistutil.c:407
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-"récupération suite à un arrêt brutal"
-
-#: access/gist/gistutil.c:588
-#: access/hash/hashutil.c:165
-#: access/nbtree/nbtpage.c:432
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
-msgstr "l'index « %s » contient une page zéro inattendue au bloc %u"
-
-#: access/gist/gistutil.c:591
-#: access/gist/gistutil.c:602
-#: access/hash/hashutil.c:168
-#: access/hash/hashutil.c:179
-#: access/hash/hashutil.c:191
-#: access/hash/hashutil.c:212
-#: access/nbtree/nbtpage.c:435
-#: access/nbtree/nbtpage.c:446
-msgid "Please REINDEX it."
-msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet."
-
-#: access/gist/gistutil.c:599
-#: access/hash/hashutil.c:176
-#: access/hash/hashutil.c:188
-#: access/nbtree/nbtpage.c:443
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
-msgstr "l'index « %s » contient une page corrompue au bloc %u"
-
-#: access/gist/gistvacuum.c:72
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-"récupération suite à un arrêt brutal"
-
-#: access/hash/hashutil.c:204
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a hash index"
-msgstr "l'index « %s » n'est pas un index haché"
-
-#: access/hash/hashutil.c:210
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
-msgstr "l'index « %s » a la mauvaise version de hachage"
-
-#: access/hash/hashinsert.c:73
-#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
-msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le hachage maximum, %lu"
-
-#: access/hash/hashinsert.c:76
-msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
-msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées."
-
-#: access/hash/hashovfl.c:546
-#, c-format
-msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr "en dehors des pages surchargées dans l'index haché « %s »"
-
-#: access/hash/hashsearch.c:152
-msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "les index hâchés ne supportent pas les parcours complets d'index"
-
-#: access/heap/heapam.c:1076
-#: access/heap/heapam.c:1104
-#: access/heap/heapam.c:1134
-#: catalog/aclchk.c:1720
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "« %s » est un index"
-
-#: access/heap/heapam.c:1081
-#: access/heap/heapam.c:1109
-#: access/heap/heapam.c:1139
-#: catalog/aclchk.c:1727
-#: commands/tablecmds.c:2162
-#: commands/tablecmds.c:6550
-#: commands/tablecmds.c:7856
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "« %s » est un type composite"
-
-#: access/heap/heapam.c:3149
-#: access/heap/heapam.c:3180
-#: access/heap/heapam.c:3215
-#, c-format
-msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
-
-#: access/heap/hio.c:175
-#: access/heap/rewriteheap.c:592
-#, c-format
-msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
-msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu"
-
-#: access/index/indexam.c:149
-#: commands/comment.c:559
-#: commands/indexcmds.c:1595
-#: commands/tablecmds.c:212
-#: commands/tablecmds.c:2357
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index"
-msgstr "« %s » n'est pas un index"
-
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:384
-#, c-format
-msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
-msgstr "la valeur d'une clé dupliquée rompt la contrainte unique « %s »"
-
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:386
-#, c-format
-msgid "Key %s already exists."
-msgstr "La clé « %s » existe déjà."
-
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:448
-#: executor/execUtils.c:1319
-#, c-format
-msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
-msgstr "échec pour retrouver la ligne dans l'index « %s »"
-
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:450
-#: executor/execUtils.c:1321
-msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
-msgstr "Ceci peut être dû à une expression d'index immutable."
-
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:526
-#: access/nbtree/nbtsort.c:487
-msgid ""
-"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
-"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
-msgstr ""
-"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas être\n"
-"indexées.\n"
-"Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez à l'indexation\n"
-"de la recherche plein texte."
-
-#: access/nbtree/nbtpage.c:160
-#: access/nbtree/nbtpage.c:364
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a btree"
-msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
-
-#: access/nbtree/nbtpage.c:166
-#: access/nbtree/nbtpage.c:370
-#, c-format
-msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
-msgstr "la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, version du code %d"
-
-#: bootstrap/bootstrap.c:272
-#: tcop/postgres.c:3393
-#: postmaster/postmaster.c:675
-#, c-format
-msgid "--%s requires a value"
-msgstr "--%s requiert une valeur"
-
-#: bootstrap/bootstrap.c:277
-#: tcop/postgres.c:3398
-#: postmaster/postmaster.c:680
-#, c-format
-msgid "-c %s requires a value"
-msgstr "-c %s requiert une valeur"
-
-#: bootstrap/bootstrap.c:288
-#: postmaster/postmaster.c:692
-#: postmaster/postmaster.c:705
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-
-#: bootstrap/bootstrap.c:297
-#, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
-msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande\n"
-
-#: catalog/toasting.c:91
-#: commands/comment.c:573
-#: commands/indexcmds.c:187
-#: commands/indexcmds.c:1627
-#: commands/lockcmds.c:149
-#: commands/tablecmds.c:194
-#: commands/tablecmds.c:1096
-#: commands/tablecmds.c:3355
-#: commands/trigger.c:149
-#: commands/trigger.c:1063
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table"
-msgstr "« %s » n'est pas une table"
-
-#: catalog/toasting.c:141
-msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
-msgstr ""
-"les tables partagées ne peuvent pas avoir une table TOAST après la commande\n"
-"initdb"
-
-#: catalog/aclchk.c:196
-msgid "grant options can only be granted to roles"
-msgstr "les options grant peuvent seulement être données aux rôles"
-
-#: catalog/aclchk.c:312
+#: catalog/aclchk.c:200
+msgid "grant options can only be granted to roles"
+msgstr "les options grant peuvent seulement être données aux rôles"
+
+#: catalog/aclchk.c:316
 #, c-format
 msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "aucun droit n'a pu être accordé pour la colonne « %s » de la relation « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:317
+#: catalog/aclchk.c:321
 #, c-format
 msgid "no privileges were granted for \"%s\""
 msgstr "aucun droit n'a été accordé pour « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:325
+#: catalog/aclchk.c:329
 #, c-format
 msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "certains droits n'ont pu être accordé pour la colonne « %s » de la relation « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:330
+#: catalog/aclchk.c:334
 #, c-format
 msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
 msgstr "tous les droits n'ont pas été accordés pour « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:341
+#: catalog/aclchk.c:345
 #, c-format
 msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "aucun droit n'a pu être révoqué pour la colonne « %s » de la relation « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:346
+#: catalog/aclchk.c:350
 #, c-format
 msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
 msgstr "aucun droit n'a pu être révoqué pour « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:354
+#: catalog/aclchk.c:358
 #, c-format
 msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "certains droits n'ont pu être révoqué pour la colonne « %s » de la relation « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:359
+#: catalog/aclchk.c:363
 #, c-format
 msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
 msgstr "certains droits n'ont pu être révoqué pour « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:438
-#: catalog/aclchk.c:927
+#: catalog/aclchk.c:442
+#: catalog/aclchk.c:891
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for relation"
 msgstr "droit %s invalide pour la relation"
 
-#: catalog/aclchk.c:442
-#: catalog/aclchk.c:931
+#: catalog/aclchk.c:446
+#: catalog/aclchk.c:895
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for sequence"
 msgstr "droit %s invalide pour la séquence"
 
-#: catalog/aclchk.c:446
+#: catalog/aclchk.c:450
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for database"
 msgstr "droit %s invalide pour la base de données"
 
-#: catalog/aclchk.c:450
-#: catalog/aclchk.c:935
+#: catalog/aclchk.c:454
+#: catalog/aclchk.c:899
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for function"
 msgstr "droit %s invalide pour la fonction"
 
-#: catalog/aclchk.c:454
+#: catalog/aclchk.c:458
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for language"
 msgstr "droit %s invalide pour le langage"
 
-#: catalog/aclchk.c:458
+#: catalog/aclchk.c:462
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for large object"
 msgstr "type de droit invalide, %s, pour le Large Object"
 
-#: catalog/aclchk.c:462
+#: catalog/aclchk.c:466
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for schema"
 msgstr "droit %s invalide pour le schéma"
 
-#: catalog/aclchk.c:466
+#: catalog/aclchk.c:470
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
 msgstr "droit %s invalide pour le tablespace"
 
-#: catalog/aclchk.c:470
+#: catalog/aclchk.c:474
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
 msgstr "type de droit %s invalide pour le wrapper de données distantes"
 
-#: catalog/aclchk.c:474
+#: catalog/aclchk.c:478
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
 msgstr "type de droit %s invalide pour le serveur distant"
 
-#: catalog/aclchk.c:513
+#: catalog/aclchk.c:517
 msgid "column privileges are only valid for relations"
 msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations"
 
-#: catalog/aclchk.c:614
-#: commands/comment.c:698
-#: commands/dbcommands.c:760
-#: commands/dbcommands.c:905
-#: commands/dbcommands.c:1004
-#: commands/dbcommands.c:1181
-#: commands/dbcommands.c:1366
-#: commands/dbcommands.c:1410
-#: commands/dbcommands.c:1456
-#: utils/adt/acl.c:2975
-#: utils/adt/dbsize.c:149
-#: utils/init/postinit.c:708
-#: utils/init/postinit.c:776
-#: utils/init/postinit.c:793
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist"
-msgstr "la base de données « %s » n'existe pas"
-
-#: catalog/aclchk.c:640
-#: commands/comment.c:1220
-#: commands/functioncmds.c:836
-#: commands/functioncmds.c:1990
-#: commands/proclang.c:531
-#: commands/proclang.c:600
-#: commands/proclang.c:640
-#: utils/adt/acl.c:3562
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist"
-msgstr "le langage « %s » n'existe pas"
-
-#: catalog/aclchk.c:656
-#: catalog/aclchk.c:3690
-#: catalog/aclchk.c:4381
+#: catalog/aclchk.c:647
+#: catalog/aclchk.c:3677
+#: catalog/aclchk.c:4368
+#: catalog/objectaddress.c:199
 #: catalog/pg_largeobject.c:116
 #: catalog/pg_largeobject.c:176
-#: commands/comment.c:1415
-#: storage/large_object/inv_api.c:272
+#: storage/large_object/inv_api.c:277
 #, c-format
 msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:673
-#: catalog/aclchk.c:1051
-#: catalog/namespace.c:340
-#: catalog/namespace.c:2307
-#: catalog/namespace.c:2346
-#: catalog/namespace.c:2393
-#: catalog/namespace.c:3320
-#: commands/comment.c:806
-#: commands/schemacmds.c:190
-#: commands/schemacmds.c:264
-#: commands/schemacmds.c:335
-#: utils/adt/acl.c:3760
-#, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist"
-msgstr "le schéma « %s » n'existe pas"
-
-#: catalog/aclchk.c:702
-#: commands/comment.c:737
-#: commands/dbcommands.c:436
-#: commands/dbcommands.c:1037
-#: commands/indexcmds.c:225
-#: commands/tablecmds.c:430
-#: commands/tablecmds.c:6809
-#: commands/tablespace.c:410
-#: commands/tablespace.c:808
-#: commands/tablespace.c:875
-#: commands/tablespace.c:980
-#: commands/tablespace.c:1036
-#: commands/tablespace.c:1160
-#: executor/execMain.c:2189
-#: utils/adt/acl.c:4134
-#: utils/adt/dbsize.c:248
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
-msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas"
-
-#: catalog/aclchk.c:869
-#: catalog/aclchk.c:877
-#: commands/copy.c:751
-#: commands/copy.c:769
-#: commands/copy.c:777
-#: commands/copy.c:785
-#: commands/copy.c:793
-#: commands/copy.c:801
-#: commands/copy.c:809
-#: commands/copy.c:817
-#: commands/copy.c:833
+#: catalog/aclchk.c:833
+#: catalog/aclchk.c:841
+#: commands/copy.c:863
+#: commands/copy.c:881
+#: commands/copy.c:889
+#: commands/copy.c:897
+#: commands/copy.c:905
+#: commands/copy.c:913
+#: commands/copy.c:921
+#: commands/copy.c:929
+#: commands/copy.c:945
+#: commands/copy.c:959
 #: commands/dbcommands.c:146
 #: commands/dbcommands.c:154
 #: commands/dbcommands.c:162
@@ -2771,449 +2528,490 @@ msgstr "le tablespace 
 #: commands/dbcommands.c:194
 #: commands/dbcommands.c:1315
 #: commands/dbcommands.c:1323
-#: commands/functioncmds.c:485
-#: commands/functioncmds.c:575
-#: commands/functioncmds.c:583
-#: commands/functioncmds.c:591
-#: commands/functioncmds.c:1953
-#: commands/functioncmds.c:1961
-#: commands/sequence.c:1025
-#: commands/sequence.c:1033
-#: commands/sequence.c:1041
-#: commands/sequence.c:1049
-#: commands/sequence.c:1057
-#: commands/sequence.c:1065
-#: commands/sequence.c:1073
-#: commands/sequence.c:1081
-#: commands/typecmds.c:274
-#: commands/user.c:140
-#: commands/user.c:157
-#: commands/user.c:165
-#: commands/user.c:173
-#: commands/user.c:181
-#: commands/user.c:189
-#: commands/user.c:197
-#: commands/user.c:205
-#: commands/user.c:213
-#: commands/user.c:221
-#: commands/user.c:229
-#: commands/user.c:467
-#: commands/user.c:479
-#: commands/user.c:487
-#: commands/user.c:495
-#: commands/user.c:503
-#: commands/user.c:511
-#: commands/user.c:519
-#: commands/user.c:528
-#: commands/user.c:536
+#: commands/foreigncmds.c:396
+#: commands/foreigncmds.c:405
+#: commands/functioncmds.c:488
+#: commands/functioncmds.c:578
+#: commands/functioncmds.c:586
+#: commands/functioncmds.c:594
+#: commands/functioncmds.c:1982
+#: commands/functioncmds.c:1990
+#: commands/user.c:133
+#: commands/user.c:150
+#: commands/user.c:158
+#: commands/user.c:166
+#: commands/user.c:174
+#: commands/user.c:182
+#: commands/user.c:190
+#: commands/user.c:198
+#: commands/user.c:206
+#: commands/user.c:214
+#: commands/user.c:222
+#: commands/user.c:230
+#: commands/user.c:501
+#: commands/user.c:513
+#: commands/user.c:521
+#: commands/user.c:529
+#: commands/user.c:537
+#: commands/user.c:545
+#: commands/user.c:553
+#: commands/user.c:561
+#: commands/user.c:570
+#: commands/user.c:578
+#: commands/sequence.c:1135
+#: commands/sequence.c:1143
+#: commands/sequence.c:1151
+#: commands/sequence.c:1159
+#: commands/sequence.c:1167
+#: commands/sequence.c:1175
+#: commands/sequence.c:1183
+#: commands/sequence.c:1191
+#: commands/typecmds.c:282
+#: commands/extension.c:1248
+#: commands/extension.c:1256
+#: commands/extension.c:1264
+#: commands/extension.c:2473
+#: commands/collationcmds.c:93
 msgid "conflicting or redundant options"
 msgstr "options en conflit ou redondantes"
 
-#: catalog/aclchk.c:968
+#: catalog/aclchk.c:932
 msgid "default privileges cannot be set for columns"
 msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonnes"
 
-#: catalog/aclchk.c:1470
-#: commands/analyze.c:341
-#: commands/comment.c:651
-#: commands/copy.c:3441
-#: commands/sequence.c:1309
-#: commands/tablecmds.c:3952
-#: commands/tablecmds.c:4042
-#: commands/tablecmds.c:4089
-#: commands/tablecmds.c:4185
-#: commands/tablecmds.c:4229
-#: commands/tablecmds.c:4308
-#: commands/tablecmds.c:4389
-#: commands/tablecmds.c:5840
-#: commands/tablecmds.c:5980
-#: commands/trigger.c:527
-#: parser/analyze.c:1823
-#: parser/parse_relation.c:1996
-#: parser/parse_relation.c:2051
-#: parser/parse_target.c:808
+#: catalog/aclchk.c:1428
+#: catalog/objectaddress.c:536
+#: commands/analyze.c:343
+#: commands/copy.c:3774
+#: commands/sequence.c:1419
+#: commands/tablecmds.c:4591
+#: commands/tablecmds.c:4681
+#: commands/tablecmds.c:4728
+#: commands/tablecmds.c:4824
+#: commands/tablecmds.c:4868
+#: commands/tablecmds.c:4947
+#: commands/tablecmds.c:5031
+#: commands/tablecmds.c:6647
+#: commands/tablecmds.c:6856
+#: commands/trigger.c:583
+#: parser/analyze.c:2039
+#: parser/parse_relation.c:2043
+#: parser/parse_relation.c:2100
+#: parser/parse_target.c:895
 #: parser/parse_type.c:117
-#: utils/adt/acl.c:2770
-#: utils/adt/ruleutils.c:1524
+#: utils/adt/acl.c:2772
+#: utils/adt/ruleutils.c:1580
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:1735
-#: commands/comment.c:566
-#: commands/sequence.c:953
-#: commands/tablecmds.c:200
-#: commands/tablecmds.c:2146
-#: commands/tablecmds.c:2365
-#: commands/tablecmds.c:7815
-#: utils/adt/acl.c:2006
-#: utils/adt/acl.c:2036
-#: utils/adt/acl.c:2068
-#: utils/adt/acl.c:2100
-#: utils/adt/acl.c:2128
-#: utils/adt/acl.c:2158
+#: catalog/aclchk.c:1693
+#: catalog/objectaddress.c:398
+#: commands/sequence.c:1035
+#: commands/tablecmds.c:208
+#: commands/tablecmds.c:2247
+#: commands/tablecmds.c:2494
+#: commands/tablecmds.c:8968
+#: utils/adt/acl.c:2008
+#: utils/adt/acl.c:2038
+#: utils/adt/acl.c:2070
+#: utils/adt/acl.c:2102
+#: utils/adt/acl.c:2130
+#: utils/adt/acl.c:2160
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
 msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
 
-#: catalog/aclchk.c:1773
+#: catalog/aclchk.c:1731
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
 msgstr "la séquence « %s » accepte seulement les droits USAGE, SELECT et UPDATE"
 
-#: catalog/aclchk.c:1790
+#: catalog/aclchk.c:1748
 msgid "invalid privilege type USAGE for table"
 msgstr "droit USAGE invalide pour la table"
 
-#: catalog/aclchk.c:1940
+#: catalog/aclchk.c:1913
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for column"
 msgstr "type de droit %s invalide pour la colonne"
 
-#: catalog/aclchk.c:1953
+#: catalog/aclchk.c:1926
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
 msgstr "la séquence « %s » accepte seulement le droit SELECT pour les colonnes"
 
-#: catalog/aclchk.c:2537
+#: catalog/aclchk.c:2510
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" is not trusted"
 msgstr "le langage « %s » n'est pas de confiance"
 
-#: catalog/aclchk.c:2539
+#: catalog/aclchk.c:2512
 msgid "Only superusers can use untrusted languages."
 msgstr ""
 "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n"
 "de confiance."
 
-#: catalog/aclchk.c:3046
+#: catalog/aclchk.c:3019
 #, c-format
 msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
 msgstr "droit « %s » non reconnu"
 
-#: catalog/aclchk.c:3095
+#: catalog/aclchk.c:3068
 #, c-format
 msgid "permission denied for column %s"
 msgstr "droit refusé pour la colonne %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3097
+#: catalog/aclchk.c:3070
 #, c-format
 msgid "permission denied for relation %s"
 msgstr "droit refusé pour la relation %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3099
-#: commands/sequence.c:469
-#: commands/sequence.c:668
-#: commands/sequence.c:710
-#: commands/sequence.c:746
+#: catalog/aclchk.c:3072
+#: commands/sequence.c:550
+#: commands/sequence.c:749
+#: commands/sequence.c:791
+#: commands/sequence.c:827
+#: commands/sequence.c:1470
 #, c-format
 msgid "permission denied for sequence %s"
 msgstr "droit refusé pour la séquence %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3101
+#: catalog/aclchk.c:3074
 #, c-format
 msgid "permission denied for database %s"
 msgstr "droit refusé pour la base de données %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3103
+#: catalog/aclchk.c:3076
 #, c-format
 msgid "permission denied for function %s"
 msgstr "droit refusé pour la fonction %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3105
+#: catalog/aclchk.c:3078
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator %s"
 msgstr "droit refusé pour l'opérateur %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3107
+#: catalog/aclchk.c:3080
 #, c-format
 msgid "permission denied for type %s"
 msgstr "droit refusé pour le type %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3109
+#: catalog/aclchk.c:3082
 #, c-format
 msgid "permission denied for language %s"
 msgstr "droit refusé pour le langage %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3111
+#: catalog/aclchk.c:3084
 #, c-format
 msgid "permission denied for large object %s"
 msgstr "droit refusé pour le Large Object %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3113
+#: catalog/aclchk.c:3086
 #, c-format
 msgid "permission denied for schema %s"
 msgstr "droit refusé pour le schéma %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3115
+#: catalog/aclchk.c:3088
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator class %s"
 msgstr "droit refusé pour la classe d'opérateur %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3117
+#: catalog/aclchk.c:3090
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator family %s"
 msgstr "droit refusé pour la famille d'opérateur %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3119
+#: catalog/aclchk.c:3092
+#, c-format
+msgid "permission denied for collation %s"
+msgstr "droit refusé pour le collationnement %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3094
 #, c-format
 msgid "permission denied for conversion %s"
 msgstr "droit refusé pour la conversion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3121
+#: catalog/aclchk.c:3096
 #, c-format
 msgid "permission denied for tablespace %s"
 msgstr "droit refusé pour le tablespace %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3123
+#: catalog/aclchk.c:3098
 #, c-format
 msgid "permission denied for text search dictionary %s"
 msgstr "droit refusé pour le dictionnaire de recherche plein texte %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3125
+#: catalog/aclchk.c:3100
 #, c-format
 msgid "permission denied for text search configuration %s"
 msgstr "droit refusé pour la configuration de recherche plein texte %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3127
+#: catalog/aclchk.c:3102
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
 msgstr "droit refusé pour le wrapper de données distantes %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3129
+#: catalog/aclchk.c:3104
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign server %s"
 msgstr "droit refusé pour le serveur distant %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3135
-#: catalog/aclchk.c:3137
+#: catalog/aclchk.c:3106
+#, c-format
+msgid "permission denied for extension %s"
+msgstr "droit refusé pour l'extension %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3112
+#: catalog/aclchk.c:3114
 #, c-format
 msgid "must be owner of relation %s"
 msgstr "doit être le propriétaire de la relation %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3139
+#: catalog/aclchk.c:3116
 #, c-format
 msgid "must be owner of sequence %s"
 msgstr "doit être le propriétaire de la séquence %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3141
+#: catalog/aclchk.c:3118
 #, c-format
 msgid "must be owner of database %s"
 msgstr "doit être le propriétaire de la base de données %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3143
+#: catalog/aclchk.c:3120
 #, c-format
 msgid "must be owner of function %s"
 msgstr "doit être le propriétaire de la fonction %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3145
+#: catalog/aclchk.c:3122
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator %s"
 msgstr "doit être le prorpriétaire de l'opérateur %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3147
+#: catalog/aclchk.c:3124
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s"
 msgstr "doit être le propriétaire du type %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3149
+#: catalog/aclchk.c:3126
 #, c-format
 msgid "must be owner of language %s"
 msgstr "doit être le propriétaire du langage %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3151
+#: catalog/aclchk.c:3128
 #, c-format
 msgid "must be owner of large object %s"
 msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3153
+#: catalog/aclchk.c:3130
 #, c-format
 msgid "must be owner of schema %s"
 msgstr "doit être le propriétaire du schéma %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3155
+#: catalog/aclchk.c:3132
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator class %s"
 msgstr "doit être le propriétaire de la classe d'opérateur %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3157
+#: catalog/aclchk.c:3134
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator family %s"
 msgstr "doit être le prorpriétaire de la famille d'opérateur %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3159
+#: catalog/aclchk.c:3136
+#, c-format
+msgid "must be owner of collation %s"
+msgstr "doit être le propriétaire du collationnement %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3138
 #, c-format
 msgid "must be owner of conversion %s"
 msgstr "doit être le propriétaire de la conversion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3161
+#: catalog/aclchk.c:3140
 #, c-format
 msgid "must be owner of tablespace %s"
 msgstr "doit être le propriétaire du tablespace %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3163
+#: catalog/aclchk.c:3142
 #, c-format
 msgid "must be owner of text search dictionary %s"
 msgstr "doit être le propriétaire du dictionnaire de recherche plein texte %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3165
+#: catalog/aclchk.c:3144
 #, c-format
 msgid "must be owner of text search configuration %s"
 msgstr "doit être le propriétaire de la configuration de recherche plein texte %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3167
+#: catalog/aclchk.c:3146
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
 msgstr "doit être le propriétaire du wrapper de données distantes %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3169
+#: catalog/aclchk.c:3148
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign server %s"
 msgstr "doit être le propriétaire de serveur distant %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3211
+#: catalog/aclchk.c:3150
+#, c-format
+msgid "must be owner of extension %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de l'extension %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3192
 #, c-format
 msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour la colonne « %s » de la relation « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:3238
+#: catalog/aclchk.c:3219
 #, c-format
 msgid "role with OID %u does not exist"
 msgstr "le rôle d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:3331
-#: catalog/aclchk.c:3339
+#: catalog/aclchk.c:3312
+#: catalog/aclchk.c:3320
 #, c-format
 msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
 msgstr "l'attribut %d de la relation d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:3412
-#: catalog/aclchk.c:4232
+#: catalog/aclchk.c:3393
+#: catalog/aclchk.c:4219
 #, c-format
 msgid "relation with OID %u does not exist"
 msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:3506
-#: catalog/aclchk.c:4596
+#: catalog/aclchk.c:3493
+#: catalog/aclchk.c:4610
 #: utils/adt/dbsize.c:127
 #, c-format
 msgid "database with OID %u does not exist"
 msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:3560
-#: catalog/aclchk.c:4310
-#: tcop/fastpath.c:222
+#: catalog/aclchk.c:3547
+#: catalog/aclchk.c:4297
+#: tcop/fastpath.c:221
 #, c-format
 msgid "function with OID %u does not exist"
 msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:3614
-#: catalog/aclchk.c:4336
+#: catalog/aclchk.c:3601
+#: catalog/aclchk.c:4323
 #, c-format
 msgid "language with OID %u does not exist"
 msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:3775
-#: catalog/aclchk.c:4408
+#: catalog/aclchk.c:3762
+#: catalog/aclchk.c:4395
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:3829
-#: catalog/aclchk.c:4435
+#: catalog/aclchk.c:3816
+#: catalog/aclchk.c:4422
 #, c-format
 msgid "tablespace with OID %u does not exist"
 msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:3887
+#: catalog/aclchk.c:3874
+#: catalog/aclchk.c:4556
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
 msgstr "le wrapper de données distantes d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:3948
-#: catalog/aclchk.c:4569
+#: catalog/aclchk.c:3935
+#: catalog/aclchk.c:4583
 #, c-format
 msgid "foreign server with OID %u does not exist"
 msgstr "le serveur distant d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4258
+#: catalog/aclchk.c:4245
 #, c-format
 msgid "type with OID %u does not exist"
 msgstr "le type d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4284
+#: catalog/aclchk.c:4271
 #, c-format
 msgid "operator with OID %u does not exist"
 msgstr "l'opérateur d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4461
+#: catalog/aclchk.c:4448
 #, c-format
 msgid "operator class with OID %u does not exist"
 msgstr "la classe d'opérateur d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4488
+#: catalog/aclchk.c:4475
 #, c-format
 msgid "operator family with OID %u does not exist"
 msgstr "la famille d'opérateur d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4515
+#: catalog/aclchk.c:4502
 #, c-format
 msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
 msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4542
+#: catalog/aclchk.c:4529
 #, c-format
 msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
 msgstr "la configuration de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4622
+#: catalog/aclchk.c:4636
+#, c-format
+msgid "collation with OID %u does not exist"
+msgstr "le collationnement d'OID %u n'existe pas"
+
+#: catalog/aclchk.c:4662
 #, c-format
 msgid "conversion with OID %u does not exist"
 msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/catalog.c:75
+#: catalog/aclchk.c:4703
+#, c-format
+msgid "extension with OID %u does not exist"
+msgstr "l'extension d'OID %u n'existe pas"
+
+#: catalog/catalog.c:76
 msgid "invalid fork name"
 msgstr "nom du fork invalide"
 
-#: catalog/catalog.c:76
+#: catalog/catalog.c:77
 msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
 msgstr "Les noms de fork valides sont « main », « fsm » et « vm »."
 
-#: catalog/dependency.c:578
+#: catalog/dependency.c:589
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because %s requires it"
 msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s"
 
-#: catalog/dependency.c:581
+#: catalog/dependency.c:592
 #, c-format
 msgid "You can drop %s instead."
 msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place."
 
-#: catalog/dependency.c:734
-#: catalog/pg_shdepend.c:560
+#: catalog/dependency.c:748
+#: catalog/pg_shdepend.c:562
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
 msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données"
 
-#: catalog/dependency.c:848
+#: catalog/dependency.c:864
 #, c-format
 msgid "drop auto-cascades to %s"
 msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s"
 
-#: catalog/dependency.c:860
-#: catalog/dependency.c:869
+#: catalog/dependency.c:876
+#: catalog/dependency.c:885
 #, c-format
 msgid "%s depends on %s"
 msgstr "%s dépend de %s"
 
-#: catalog/dependency.c:881
-#: catalog/dependency.c:890
+#: catalog/dependency.c:897
+#: catalog/dependency.c:906
 #, c-format
 msgid "drop cascades to %s"
 msgstr "DROP cascade sur %s"
 
-#: catalog/dependency.c:898
-#: catalog/pg_shdepend.c:671
+#: catalog/dependency.c:914
+#: catalog/pg_shdepend.c:673
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3228,466 +3026,492 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "et %d autres objets (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)"
 
-#: catalog/dependency.c:910
+#: catalog/dependency.c:926
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
 msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent"
 
-#: catalog/dependency.c:912
-#: catalog/dependency.c:913
-#: catalog/dependency.c:919
-#: catalog/dependency.c:920
-#: catalog/dependency.c:931
-#: catalog/dependency.c:932
-#: commands/tablecmds.c:658
-#: commands/trigger.c:832
-#: commands/trigger.c:848
-#: commands/trigger.c:860
-#: commands/user.c:902
-#: commands/user.c:903
-#: tcop/postgres.c:4300
-#: storage/lmgr/deadlock.c:942
-#: storage/lmgr/deadlock.c:943
-#: nodes/print.c:85
-#: utils/adt/xml.c:1363
-#: utils/adt/xml.c:1364
-#: utils/adt/xml.c:1370
-#: utils/adt/xml.c:1441
-#: utils/misc/guc.c:4963
-#: utils/misc/guc.c:5231
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:381
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: catalog/dependency.c:914
-#: catalog/dependency.c:921
+#: catalog/dependency.c:930
+#: catalog/dependency.c:937
 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
 msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dépendants."
 
-#: catalog/dependency.c:918
+#: catalog/dependency.c:934
 msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
 msgstr "ne peut pas supprimer les objets désirés car d'autres objets en dépendent"
 
 #. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:927
+#: catalog/dependency.c:943
 #, c-format
 msgid "drop cascades to %d other object"
 msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
 msgstr[0] "DROP cascade sur %d autre objet"
 msgstr[1] "DROP cascade sur %d autres objets"
 
-#: catalog/dependency.c:2110
+#: catalog/dependency.c:2177
 #, c-format
 msgid " column %s"
 msgstr " colonne %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2116
+#: catalog/dependency.c:2183
 #, c-format
 msgid "function %s"
 msgstr "fonction %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2121
+#: catalog/dependency.c:2188
 #, c-format
 msgid "type %s"
 msgstr "type %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2151
+#: catalog/dependency.c:2218
 #, c-format
 msgid "cast from %s to %s"
 msgstr "conversion de %s en %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2178
+#: catalog/dependency.c:2238
+#, c-format
+msgid "collation %s"
+msgstr "collationnement %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2262
 #, c-format
 msgid "constraint %s on %s"
 msgstr "contrainte %s sur %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2184
+#: catalog/dependency.c:2268
 #, c-format
 msgid "constraint %s"
 msgstr "contrainte %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2201
+#: catalog/dependency.c:2285
 #, c-format
 msgid "conversion %s"
 msgstr "conversion %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2238
+#: catalog/dependency.c:2322
 #, c-format
 msgid "default for %s"
 msgstr "valeur par défaut pour %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2255
+#: catalog/dependency.c:2339
 #, c-format
 msgid "language %s"
 msgstr "langage %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2261
+#: catalog/dependency.c:2345
 #, c-format
 msgid "large object %u"
 msgstr "« Large Object » %u"
 
-#: catalog/dependency.c:2266
+#: catalog/dependency.c:2350
 #, c-format
 msgid "operator %s"
 msgstr "opérateur %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2298
+#: catalog/dependency.c:2382
 #, c-format
 msgid "operator class %s for access method %s"
 msgstr "classe d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2348
+#: catalog/dependency.c:2433
 #, c-format
-msgid "operator %d %s of %s"
-msgstr "opérateur %d %s de %s"
+msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
+msgstr "opérateur %d (%s, %s) de %s : %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2395
+#: catalog/dependency.c:2484
 #, c-format
-msgid "function %d %s of %s"
-msgstr "fonction %d %s de %s"
+msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
+msgstr "fonction %d (%s, %s) de %s : %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2432
+#: catalog/dependency.c:2524
 #, c-format
 msgid "rule %s on "
 msgstr "règle %s active"
 
-#: catalog/dependency.c:2467
+#: catalog/dependency.c:2559
 #, c-format
 msgid "trigger %s on "
 msgstr "trigger %s actif "
 
-#: catalog/dependency.c:2484
+#: catalog/dependency.c:2576
 #, c-format
 msgid "schema %s"
 msgstr "schéma %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2497
+#: catalog/dependency.c:2589
 #, c-format
 msgid "text search parser %s"
 msgstr "analyseur %s de la recherche plein texte"
 
-#: catalog/dependency.c:2512
+#: catalog/dependency.c:2604
 #, c-format
 msgid "text search dictionary %s"
 msgstr "dictionnaire %s de la recherche plein texte"
 
-#: catalog/dependency.c:2527
+#: catalog/dependency.c:2619
 #, c-format
 msgid "text search template %s"
 msgstr "modèle %s de la recherche plein texte"
 
-#: catalog/dependency.c:2542
+#: catalog/dependency.c:2634
 #, c-format
 msgid "text search configuration %s"
 msgstr "configuration %s de recherche plein texte"
 
-#: catalog/dependency.c:2550
+#: catalog/dependency.c:2642
 #, c-format
 msgid "role %s"
 msgstr "rôle %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2563
+#: catalog/dependency.c:2655
 #, c-format
 msgid "database %s"
 msgstr "base de données %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2575
+#: catalog/dependency.c:2667
 #, c-format
 msgid "tablespace %s"
 msgstr "tablespace %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2584
+#: catalog/dependency.c:2676
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper %s"
 msgstr "wrapper de données distantes %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2593
+#: catalog/dependency.c:2685
 #, c-format
 msgid "server %s"
 msgstr "serveur %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2618
+#: catalog/dependency.c:2710
 #, c-format
 msgid "user mapping for %s"
 msgstr "correspondance utilisateur pour %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2652
+#: catalog/dependency.c:2744
 #, c-format
 msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
 msgstr "droits par défaut pour les nouvelles relations appartenant au rôle %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2657
+#: catalog/dependency.c:2749
 #, c-format
 msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
 msgstr "droits par défaut pour les nouvelles séquences appartenant au rôle %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2662
+#: catalog/dependency.c:2754
 #, c-format
 msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
 msgstr "droits par défaut pour les nouvelles fonctions appartenant au rôle %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2668
+#: catalog/dependency.c:2760
 #, c-format
 msgid "default privileges belonging to role %s"
 msgstr "droits par défaut appartenant au rôle %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2676
+#: catalog/dependency.c:2768
 #, c-format
 msgid " in schema %s"
 msgstr " dans le schéma %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2724
+#: catalog/dependency.c:2785
+#, c-format
+msgid "extension %s"
+msgstr "extension %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2843
 #, c-format
 msgid "table %s"
 msgstr "table %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2728
+#: catalog/dependency.c:2847
 #, c-format
 msgid "index %s"
 msgstr "index %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2732
+#: catalog/dependency.c:2851
 #, c-format
 msgid "sequence %s"
 msgstr "séquence %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2736
+#: catalog/dependency.c:2855
 #, c-format
 msgid "uncataloged table %s"
 msgstr "table %s sans catalogue"
 
-#: catalog/dependency.c:2740
+#: catalog/dependency.c:2859
 #, c-format
 msgid "toast table %s"
 msgstr "table TOAST %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2744
+#: catalog/dependency.c:2863
 #, c-format
 msgid "view %s"
 msgstr "vue %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2748
+#: catalog/dependency.c:2867
 #, c-format
 msgid "composite type %s"
 msgstr "type composite %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2753
+#: catalog/dependency.c:2871
+#, c-format
+msgid "foreign table %s"
+msgstr "table distante %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2876
 #, c-format
 msgid "relation %s"
 msgstr "relation %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2790
+#: catalog/dependency.c:2913
 #, c-format
 msgid "operator family %s for access method %s"
 msgstr "famille d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
 
-#: catalog/heap.c:257
+#: catalog/heap.c:264
 #, c-format
 msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
 msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »"
 
-#: catalog/heap.c:259
+#: catalog/heap.c:266
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites."
 
-#: catalog/heap.c:380
-#: commands/tablecmds.c:1235
-#: commands/tablecmds.c:1619
-#: commands/tablecmds.c:3723
+#: catalog/heap.c:389
+#: commands/tablecmds.c:1268
+#: commands/tablecmds.c:1685
+#: commands/tablecmds.c:4276
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
 
-#: catalog/heap.c:397
+#: catalog/heap.c:406
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système"
 
-#: catalog/heap.c:413
+#: catalog/heap.c:422
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "colonne « %s » spécifiée plus d'une fois"
 
-#: catalog/heap.c:461
+#: catalog/heap.c:472
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
 msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »"
 
-#: catalog/heap.c:462
+#: catalog/heap.c:473
 msgid "Proceeding with relation creation anyway."
 msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation."
 
-#: catalog/heap.c:475
+#: catalog/heap.c:486
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "la colonne « %s » a le pseudo type %s"
 
-#: catalog/heap.c:498
+#: catalog/heap.c:516
 #, c-format
 msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
 msgstr "le type composite %s ne peut pas être membre de lui-même"
 
-#: catalog/heap.c:963
-#: catalog/index.c:621
-#: commands/tablecmds.c:2211
+#: catalog/heap.c:558
+#, c-format
+msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
+msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » de type collationnable %s"
+
+#: catalog/heap.c:560
+#: commands/indexcmds.c:931
+#: commands/view.c:145
+#: regex/regc_pg_locale.c:259
+#: utils/adt/formatting.c:1520
+#: utils/adt/formatting.c:1570
+#: utils/adt/formatting.c:1641
+#: utils/adt/formatting.c:1691
+#: utils/adt/formatting.c:1774
+#: utils/adt/formatting.c:1836
+#: utils/adt/like.c:212
+#: utils/adt/selfuncs.c:4853
+#: utils/adt/selfuncs.c:4970
+#: utils/adt/varlena.c:1315
+msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
+msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement."
+
+#: catalog/heap.c:1011
+#: catalog/index.c:769
+#: commands/tablecmds.c:2318
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la relation « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/heap.c:979
-#: catalog/pg_type.c:385
-#: catalog/pg_type.c:665
-#: commands/typecmds.c:218
-#: commands/typecmds.c:795
-#: commands/typecmds.c:1120
-#: commands/typecmds.c:1543
+#: catalog/heap.c:1027
+#: catalog/pg_type.c:396
+#: catalog/pg_type.c:696
+#: commands/typecmds.c:224
+#: commands/typecmds.c:806
+#: commands/typecmds.c:1145
+#: commands/typecmds.c:1622
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists"
 msgstr "le type « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/heap.c:980
+#: catalog/heap.c:1028
 msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
 msgstr ""
 "Une relation a un type associé du même nom, donc vous devez utiliser un nom\n"
 "qui n'entre pas en conflit avec un type existant."
 
-#: catalog/heap.c:2023
+#: catalog/heap.c:2139
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/heap.c:2167
-#: catalog/pg_constraint.c:639
-#: commands/tablecmds.c:4636
+#: catalog/heap.c:2283
+#: catalog/pg_constraint.c:645
+#: commands/tablecmds.c:5350
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/heap.c:2171
+#: catalog/heap.c:2287
 #, c-format
 msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "assemblage de la contrainte « %s » avec une définition héritée"
 
-#: catalog/heap.c:2269
+#: catalog/heap.c:2385
 msgid "cannot use column references in default expression"
 msgstr "ne peut pas utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut"
 
-#: catalog/heap.c:2277
+#: catalog/heap.c:2393
 msgid "default expression must not return a set"
 msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: catalog/heap.c:2285
+#: catalog/heap.c:2401
 msgid "cannot use subquery in default expression"
 msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut"
 
-#: catalog/heap.c:2289
+#: catalog/heap.c:2405
 msgid "cannot use aggregate function in default expression"
 msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut"
 
-#: catalog/heap.c:2293
+#: catalog/heap.c:2409
 msgid "cannot use window function in default expression"
 msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut"
 
-#: catalog/heap.c:2312
-#: rewrite/rewriteHandler.c:952
+#: catalog/heap.c:2428
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1030
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s"
 
-#: catalog/heap.c:2317
-#: commands/prepare.c:369
-#: parser/parse_node.c:370
-#: parser/parse_target.c:475
-#: parser/parse_target.c:734
-#: parser/parse_target.c:744
-#: rewrite/rewriteHandler.c:957
+#: catalog/heap.c:2433
+#: commands/prepare.c:370
+#: parser/parse_node.c:397
+#: parser/parse_target.c:489
+#: parser/parse_target.c:735
+#: parser/parse_target.c:745
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1035
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
 
-#: catalog/heap.c:2353
+#: catalog/heap.c:2479
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification"
 
-#: catalog/heap.c:2362
-#: commands/typecmds.c:2298
+#: catalog/heap.c:2488
+#: commands/typecmds.c:2386
 msgid "cannot use subquery in check constraint"
 msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification"
 
-#: catalog/heap.c:2366
-#: commands/typecmds.c:2302
+#: catalog/heap.c:2492
+#: commands/typecmds.c:2390
 msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
 msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'aggrégat dans une contrainte de vérification"
 
-#: catalog/heap.c:2370
-#: commands/typecmds.c:2306
+#: catalog/heap.c:2496
+#: commands/typecmds.c:2394
 msgid "cannot use window function in check constraint"
 msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification"
 
-#: catalog/heap.c:2609
+#: catalog/heap.c:2735
 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
 msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée"
 
-#: catalog/heap.c:2610
+#: catalog/heap.c:2736
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
 msgstr ""
 "La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour le\n"
 "paramètre ON COMMIT."
 
-#: catalog/heap.c:2615
+#: catalog/heap.c:2741
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr "ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé étrangère"
 
-#: catalog/heap.c:2616
+#: catalog/heap.c:2742
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
 msgstr "La table « %s » référence « %s »."
 
-#: catalog/heap.c:2618
+#: catalog/heap.c:2744
 #, c-format
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE."
 
-#: catalog/index.c:582
+#: catalog/index.c:202
+#: parser/parse_utilcmd.c:1296
+#: parser/parse_utilcmd.c:1382
+#, c-format
+msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
+msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »"
+
+#: catalog/index.c:220
+msgid "primary keys cannot be expressions"
+msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions"
+
+#: catalog/index.c:730
+#: catalog/index.c:1124
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
 msgstr "les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés"
 
-#: catalog/index.c:592
+#: catalog/index.c:740
 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
 msgstr ""
 "la création en parallèle d'un index sur les tables du catalogue système\n"
 "n'est pas supportée"
 
-#: catalog/index.c:610
+#: catalog/index.c:758
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb"
 
-#: catalog/index.c:2432
+#: catalog/index.c:1727
+#, c-format
+msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "construction de l'index « %s » sur la table « %s »"
+
+#: catalog/index.c:2800
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: catalog/namespace.c:232
-#: catalog/namespace.c:306
-#: commands/trigger.c:3961
+#: catalog/namespace.c:235
+#: catalog/namespace.c:309
+#: commands/trigger.c:4145
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »"
 
-#: catalog/namespace.c:250
-#: catalog/namespace.c:317
+#: catalog/namespace.c:253
 msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
 msgstr "les tables temporaires ne peuvent pas spécifier un nom de schéma"
 
-#: catalog/namespace.c:273
+#: catalog/namespace.c:276
 #: commands/lockcmds.c:122
 #: parser/parse_relation.c:835
 #, c-format
 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:278
+#: catalog/namespace.c:281
 #: commands/lockcmds.c:127
 #: parser/parse_relation.c:848
 #: parser/parse_relation.c:856
@@ -3696,66 +3520,212 @@ msgstr "la relation 
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:358
-#: catalog/namespace.c:2410
+#: catalog/namespace.c:349
+#: catalog/namespace.c:2579
 msgid "no schema has been selected to create in"
 msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création"
 
-#: catalog/namespace.c:1748
-#: commands/tsearchcmds.c:306
+#: catalog/namespace.c:401
+#: catalog/namespace.c:414
+msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
+msgstr "ne peut pas créer les relations dans les schémas temporaires d'autres sessions"
+
+#: catalog/namespace.c:405
+msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
+msgstr "ne peut pas créer une relation temporaire dans un schéma non temporaire"
+
+#: catalog/namespace.c:419
+msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
+msgstr "seules les relations temporaires peuvent être créées dans des schémas temporaires"
+
+#: catalog/namespace.c:1896
+#: commands/tsearchcmds.c:320
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:1871
-#: commands/tsearchcmds.c:654
+#: catalog/namespace.c:2019
+#: commands/tsearchcmds.c:769
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
 msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:1995
-#: commands/tsearchcmds.c:1137
+#: catalog/namespace.c:2143
+#: commands/tsearchcmds.c:1304
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist"
 msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:2118
-#: commands/tsearchcmds.c:1532
-#: commands/tsearchcmds.c:1688
+#: catalog/namespace.c:2266
+#: commands/tsearchcmds.c:1754
+#: commands/tsearchcmds.c:1910
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
 msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:2231
-#: parser/parse_expr.c:769
-#: parser/parse_target.c:998
+#: catalog/namespace.c:2379
+#: parser/parse_expr.c:775
+#: parser/parse_target.c:1085
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2237
-#: parser/parse_expr.c:776
-#: parser/parse_target.c:1005
-#: gram.y:3673
-#: gram.y:10605
+#: catalog/namespace.c:2385
+#: parser/parse_expr.c:782
+#: parser/parse_target.c:1092
+#: gram.y:11611
+#: gram.y:12810
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2442
+#: catalog/namespace.c:2513
+#, c-format
+msgid "%s is already in schema \"%s\""
+msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
+
+#: catalog/namespace.c:2521
+msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires"
+
+#: catalog/namespace.c:2527
+msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
+msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST"
+
+#: catalog/namespace.c:2600
+#: catalog/namespace.c:3585
+#: catalog/namespace.c:3588
+#: commands/schemacmds.c:253
+#: commands/schemacmds.c:322
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "le schéma « %s » n'existe pas"
+
+#: catalog/namespace.c:2631
 #, c-format
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s"
 
-#: catalog/namespace.c:3024
+#: catalog/namespace.c:3030
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "le collationnement « %s » pour l'encodage « %s » n'existe pas"
+
+#: catalog/namespace.c:3082
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist"
+msgstr "la conversion « %s » n'existe pas"
+
+#: catalog/namespace.c:3287
 #, c-format
 msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données « %s »"
 
-#: catalog/namespace.c:3040
+#: catalog/namespace.c:3303
 msgid "cannot create temporary tables during recovery"
 msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires lors de la restauration"
 
+#: catalog/namespace.c:3547
+#: commands/tablespace.c:1121
+#: commands/variable.c:59
+#: replication/syncrep.c:657
+#: utils/misc/guc.c:8153
+msgid "List syntax is invalid."
+msgstr "La syntaxe de la liste est invalide."
+
+#: catalog/objectaddress.c:286
+msgid "database name cannot be qualified"
+msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié"
+
+#: catalog/objectaddress.c:289
+#: commands/extension.c:1585
+#: commands/extension.c:2245
+msgid "extension name cannot be qualified"
+msgstr "le nom de l'extension ne peut pas être qualifié"
+
+#: catalog/objectaddress.c:292
+msgid "tablespace name cannot be qualified"
+msgstr "le nom du tablespace ne peut pas être qualifié"
+
+#: catalog/objectaddress.c:295
+msgid "role name cannot be qualified"
+msgstr "le nom du rôle ne peut pas être qualifié"
+
+#: catalog/objectaddress.c:298
+#: commands/schemacmds.c:178
+msgid "schema name cannot be qualified"
+msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié"
+
+#: catalog/objectaddress.c:301
+msgid "language name cannot be qualified"
+msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié"
+
+#: catalog/objectaddress.c:304
+msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
+msgstr "le nom du wrapper de données distantes ne peut pas être qualifié"
+
+#: catalog/objectaddress.c:307
+msgid "server name cannot be qualified"
+msgstr "le nom du serveur ne peut pas être qualifié"
+
+#: catalog/objectaddress.c:405
+#: catalog/toasting.c:91
+#: commands/indexcmds.c:200
+#: commands/indexcmds.c:1574
+#: commands/lockcmds.c:149
+#: commands/tablecmds.c:202
+#: commands/tablecmds.c:1129
+#: commands/tablecmds.c:2478
+#: commands/tablecmds.c:3825
+#: commands/tablecmds.c:6759
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table"
+msgstr "« %s » n'est pas une table"
+
+#: catalog/objectaddress.c:412
+#: commands/tablecmds.c:214
+#: commands/tablecmds.c:2253
+#: commands/tablecmds.c:2510
+#: commands/tablecmds.c:3840
+#: commands/tablecmds.c:8976
+#: commands/view.c:181
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a view"
+msgstr "« %s » n'est pas une vue"
+
+#: catalog/objectaddress.c:419
+#: commands/tablecmds.c:232
+#: commands/tablecmds.c:2259
+#: commands/tablecmds.c:2518
+#: commands/tablecmds.c:3843
+#: commands/tablecmds.c:8984
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a foreign table"
+msgstr "« %s » n'est pas une table distante"
+
+#: catalog/objectaddress.c:819
+#: catalog/pg_largeobject.c:200
+#: libpq/be-fsstubs.c:287
+#, c-format
+msgid "must be owner of large object %u"
+msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %u"
+
+#: catalog/objectaddress.c:834
+#: commands/functioncmds.c:1525
+#: commands/functioncmds.c:1814
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:865
+#: catalog/objectaddress.c:881
+msgid "must be superuser"
+msgstr "doit être super-utilisateur"
+
+#: catalog/objectaddress.c:872
+msgid "must have CREATEROLE privilege"
+msgstr "doit avoir l'attribut CREATEROLE"
+
 #: catalog/pg_aggregate.c:100
 msgid "cannot determine transition data type"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données de transition"
@@ -3779,7 +3749,7 @@ msgstr ""
 "entrée"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:175
-#: catalog/pg_proc.c:204
+#: catalog/pg_proc.c:205
 msgid "cannot determine result data type"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données en résultat"
 
@@ -3790,12 +3760,12 @@ msgstr ""
 "de type polymorphique."
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:188
-#: catalog/pg_proc.c:210
+#: catalog/pg_proc.c:211
 msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
 msgstr "utilisation non sûre des pseudo-types « INTERNAL »"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:189
-#: catalog/pg_proc.c:211
+#: catalog/pg_proc.c:212
 msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
 msgstr ""
 "Une fonction renvoyant « internal » doit avoir au moins un argument du type\n"
@@ -3806,16 +3776,16 @@ msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
 msgstr "l'opérateur de tri peut seulement être indiqué pour des agrégats à un seul argument"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:331
-#: commands/typecmds.c:1269
-#: commands/typecmds.c:1320
-#: commands/typecmds.c:1351
-#: commands/typecmds.c:1374
-#: commands/typecmds.c:1395
-#: commands/typecmds.c:1422
-#: commands/typecmds.c:1449
-#: parser/parse_func.c:294
-#: parser/parse_func.c:305
-#: parser/parse_func.c:1464
+#: commands/typecmds.c:1350
+#: commands/typecmds.c:1401
+#: commands/typecmds.c:1432
+#: commands/typecmds.c:1455
+#: commands/typecmds.c:1476
+#: commands/typecmds.c:1503
+#: commands/typecmds.c:1530
+#: parser/parse_func.c:288
+#: parser/parse_func.c:299
+#: parser/parse_func.c:1481
 #, c-format
 msgid "function %s does not exist"
 msgstr "la fonction %s n'existe pas"
@@ -3830,216 +3800,216 @@ msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble"
 msgid "function %s requires run-time type coercion"
 msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type à l'exécution"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:648
-#: commands/typecmds.c:2239
+#: catalog/pg_constraint.c:654
+#: commands/typecmds.c:2321
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
 msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:767
+#: catalog/pg_constraint.c:773
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
 msgstr "la table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:779
+#: catalog/pg_constraint.c:785
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "la contrainte « %s » de la table « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:66
+#: catalog/pg_conversion.c:67
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" already exists"
 msgstr "la conversion « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:79
+#: catalog/pg_conversion.c:80
 #, c-format
 msgid "default conversion for %s to %s already exists"
 msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà"
 
-#: catalog/pg_depend.c:209
+#: catalog/pg_depend.c:293
 #, c-format
 msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
 msgstr "ne peut pas supprimer la dépendance sur %s car il s'agit d'un objet système"
 
-#: catalog/pg_enum.c:70
-msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
-msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID"
-
-#: catalog/pg_enum.c:110
+#: catalog/pg_enum.c:113
+#: catalog/pg_enum.c:199
 #, c-format
 msgid "invalid enum label \"%s\""
 msgstr "nom du label enum « %s » invalide"
 
-#: catalog/pg_enum.c:111
+#: catalog/pg_enum.c:114
+#: catalog/pg_enum.c:200
 #, c-format
 msgid "Labels must be %d characters or less."
 msgstr "Les labels doivent avoir au plus %d caractères"
 
-#: catalog/pg_largeobject.c:200
-#: commands/comment.c:1422
-#: libpq/be-fsstubs.c:287
+#: catalog/pg_enum.c:264
 #, c-format
-msgid "must be owner of large object %u"
-msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %u"
+msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
+msgstr "« %s » n'est pas un label enum existant"
+
+#: catalog/pg_enum.c:325
+msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
+msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER est incompatible avec la mise à jour binaire"
 
-#: catalog/pg_namespace.c:50
-#: commands/schemacmds.c:272
+#: catalog/pg_namespace.c:52
+#: commands/schemacmds.c:259
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" already exists"
 msgstr "le schéma « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/pg_operator.c:220
-#: catalog/pg_operator.c:358
+#: catalog/pg_operator.c:221
+#: catalog/pg_operator.c:363
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
 msgstr "« %s » n'est pas un nom d'opérateur valide"
 
-#: catalog/pg_operator.c:367
+#: catalog/pg_operator.c:372
 msgid "only binary operators can have commutators"
 msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir des commutateurs"
 
-#: catalog/pg_operator.c:371
+#: catalog/pg_operator.c:376
 msgid "only binary operators can have join selectivity"
 msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir une sélectivité des jointures"
 
-#: catalog/pg_operator.c:375
+#: catalog/pg_operator.c:380
 msgid "only binary operators can merge join"
 msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent exécuter des jointures MERGE"
 
-#: catalog/pg_operator.c:379
+#: catalog/pg_operator.c:384
 msgid "only binary operators can hash"
 msgstr "seuls les opérateurs binaires ont du hachage"
 
-#: catalog/pg_operator.c:390
+#: catalog/pg_operator.c:395
 msgid "only boolean operators can have negators"
 msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir des négations"
 
-#: catalog/pg_operator.c:394
+#: catalog/pg_operator.c:399
 msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
 msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des restrictions"
 
-#: catalog/pg_operator.c:398
+#: catalog/pg_operator.c:403
 msgid "only boolean operators can have join selectivity"
 msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des jointures"
 
-#: catalog/pg_operator.c:402
+#: catalog/pg_operator.c:407
 msgid "only boolean operators can merge join"
 msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent exécuter des jointures MERGE"
 
-#: catalog/pg_operator.c:406
+#: catalog/pg_operator.c:411
 msgid "only boolean operators can hash"
 msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent hacher"
 
-#: catalog/pg_operator.c:418
+#: catalog/pg_operator.c:423
 #, c-format
 msgid "operator %s already exists"
 msgstr "l'opérateur %s existe déjà"
 
-#: catalog/pg_operator.c:607
+#: catalog/pg_operator.c:616
 msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
 msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri"
 
-#: catalog/pg_proc.c:123
-#: parser/parse_func.c:1509
-#: parser/parse_func.c:1549
+#: catalog/pg_proc.c:124
+#: parser/parse_func.c:1526
+#: parser/parse_func.c:1566
 #, c-format
 msgid "functions cannot have more than %d argument"
 msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
 msgstr[0] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d argument"
 msgstr[1] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments"
 
-#: catalog/pg_proc.c:205
+#: catalog/pg_proc.c:206
 msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
 msgstr ""
 "Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n"
 "de type polymorphique."
 
-#: catalog/pg_proc.c:223
+#: catalog/pg_proc.c:224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
 msgstr "« %s » est déjà un attribut du type %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:362
+#: catalog/pg_proc.c:363
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
 msgstr "la fonction « %s » existe déjà avec des types d'arguments identiques"
 
-#: catalog/pg_proc.c:376
-#: catalog/pg_proc.c:398
+#: catalog/pg_proc.c:377
+#: catalog/pg_proc.c:399
 msgid "cannot change return type of existing function"
 msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante"
 
-#: catalog/pg_proc.c:377
-#: catalog/pg_proc.c:400
-#: catalog/pg_proc.c:442
-#: catalog/pg_proc.c:465
-#: catalog/pg_proc.c:491
+#: catalog/pg_proc.c:378
+#: catalog/pg_proc.c:401
+#: catalog/pg_proc.c:443
+#: catalog/pg_proc.c:466
+#: catalog/pg_proc.c:492
 msgid "Use DROP FUNCTION first."
 msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION."
 
-#: catalog/pg_proc.c:399
+#: catalog/pg_proc.c:400
 msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
 msgstr "Le type de ligne défini par les paramètres OUT est différent."
 
-#: catalog/pg_proc.c:440
+#: catalog/pg_proc.c:441
 #, c-format
 msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier le nom du paramètre en entrée « %s »"
 
-#: catalog/pg_proc.c:464
+#: catalog/pg_proc.c:465
 msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
 msgstr ""
 "ne peut pas supprimer les valeurs par défaut des paramètres de la\n"
 "fonction existante"
 
-#: catalog/pg_proc.c:490
+#: catalog/pg_proc.c:491
 msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
 msgstr ""
 "ne peut pas modifier le type de données d'un paramètre avec une valeur\n"
 "par défaut"
 
-#: catalog/pg_proc.c:502
+#: catalog/pg_proc.c:503
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "la fonction « %s » est une fonction d'agrégat"
 
-#: catalog/pg_proc.c:507
+#: catalog/pg_proc.c:508
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
 msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction d'agrégat"
 
-#: catalog/pg_proc.c:515
+#: catalog/pg_proc.c:516
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is a window function"
 msgstr "la fonction « %s » est une fonction window"
 
-#: catalog/pg_proc.c:520
+#: catalog/pg_proc.c:521
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is not a window function"
 msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction window"
 
-#: catalog/pg_proc.c:688
+#: catalog/pg_proc.c:695
 #, c-format
 msgid "there is no built-in function named \"%s\""
 msgstr "il n'existe pas de fonction intégrée nommée « %s »"
 
-#: catalog/pg_proc.c:780
+#: catalog/pg_proc.c:787
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot return type %s"
 msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:795
+#: catalog/pg_proc.c:802
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
 msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:861
-#: executor/functions.c:936
+#: catalog/pg_proc.c:888
+#: executor/functions.c:1162
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "Fonction SQL « %s »"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:678
+#: catalog/pg_shdepend.c:680
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4056,117 +4026,101 @@ msgstr[1] ""
 "et des objets dans %d autres bases de données (voir le journal applicatif du\n"
 "serveur pour une liste)"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:990
+#: catalog/pg_shdepend.c:992
 #, c-format
 msgid "role %u was concurrently dropped"
 msgstr "le rôle %u a été supprimé simultanément"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1009
+#: catalog/pg_shdepend.c:1011
 #, c-format
 msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
 msgstr "le tablespace %u a été supprimé simultanément"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1024
+#: catalog/pg_shdepend.c:1026
 #, c-format
 msgid "database %u was concurrently dropped"
 msgstr "la base de données %u a été supprimé simultanément"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1068
+#: catalog/pg_shdepend.c:1070
 #, c-format
 msgid "owner of %s"
 msgstr "propriétaire de %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1070
+#: catalog/pg_shdepend.c:1072
 #, c-format
 msgid "privileges for %s"
 msgstr "droits pour « %s »"
 
 #. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1078
+#: catalog/pg_shdepend.c:1080
 #, c-format
 msgid "%d object in %s"
 msgid_plural "%d objects in %s"
 msgstr[0] "%d objet dans %s"
 msgstr[1] "%d objets dans %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1189
-#: catalog/pg_shdepend.c:1285
+#: catalog/pg_shdepend.c:1191
 #, c-format
 msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
 msgstr ""
 "n'a pas pu supprimer les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au\n"
 "système de bases de données"
 
-#: catalog/pg_type.c:231
+#: catalog/pg_shdepend.c:1287
+#, c-format
+msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
+msgstr ""
+"ne peut pas réaffecter les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au\n"
+"système de bases de données"
+
+#: catalog/pg_type.c:241
 #, c-format
 msgid "invalid type internal size %d"
 msgstr "taille interne de type invalide %d"
 
-#: catalog/pg_type.c:247
-#: catalog/pg_type.c:255
-#: catalog/pg_type.c:263
-#: catalog/pg_type.c:272
+#: catalog/pg_type.c:257
+#: catalog/pg_type.c:265
+#: catalog/pg_type.c:273
+#: catalog/pg_type.c:282
 #, c-format
 msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
 msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type passé par valeur de taille %d"
 
-#: catalog/pg_type.c:279
+#: catalog/pg_type.c:289
 #, c-format
 msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
 msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type passé par valeur"
 
-#: catalog/pg_type.c:288
-#: catalog/pg_type.c:294
+#: catalog/pg_type.c:298
+#: catalog/pg_type.c:304
 #, c-format
 msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
 msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type de longueur variable"
 
-#: catalog/pg_type.c:302
+#: catalog/pg_type.c:312
 msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
 msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base"
 
-#: catalog/pg_type.c:730
+#: catalog/pg_type.c:761
 #, c-format
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s"
 
-#: commands/view.c:139
-msgid "view must have at least one column"
-msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne"
-
-#: commands/view.c:163
-#: commands/comment.c:580
-#: commands/tablecmds.c:206
-#: commands/tablecmds.c:2152
-#: commands/tablecmds.c:2373
-#: commands/tablecmds.c:7823
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a view"
-msgstr "« %s » n'est pas une vue"
-
-#: commands/view.c:260
-#: commands/view.c:272
-msgid "cannot drop columns from view"
-msgstr "ne peut pas supprimer les colonnes d'une vue"
-
-#: commands/view.c:277
-#, c-format
-msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "ne peut pas modifier le nom de la colonne « %s » de la vue en « %s »"
+#: catalog/toasting.c:142
+msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+msgstr ""
+"les tables partagées ne peuvent pas avoir une table TOAST après la commande\n"
+"initdb"
 
-#: commands/view.c:285
+#: catalog/pg_collation.c:75
 #, c-format
-msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
-msgstr "ne peut pas modifier le type de données de la colonne « %s » de la vue de %s à %s"
-
-#: commands/view.c:441
-msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
-msgstr "CREATE VIEW spécifie plus de noms de colonnes que de colonnes"
+msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
+msgstr "le collationnement « %s » pour l'encodage « %s » existe déjà"
 
-#: commands/view.c:457
+#: catalog/pg_collation.c:89
 #, c-format
-msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
-msgstr "la vue « %s » sera une vue temporaire"
+msgid "collation \"%s\" already exists"
+msgstr "le collationnement « %s » existe déjà"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:103
 #, c-format
@@ -4200,51 +4154,66 @@ msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
 msgstr "L'agrégat %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:292
-#: commands/functioncmds.c:1119
+#: commands/functioncmds.c:1122
 #, c-format
 msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
 msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/analyze.c:166
+#: commands/alter.c:423
+#, c-format
+msgid "must be superuser to set schema of %s"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le schéma de %s"
+
+#: commands/alter.c:451
+#, c-format
+msgid "%s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
+
+#: commands/analyze.c:153
+#, c-format
+msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
+msgstr "ignore l'analyse de « %s » --- verrou non disponible"
+
+#: commands/analyze.c:170
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
 msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut l'analyser"
 
-#: commands/analyze.c:170
+#: commands/analyze.c:174
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
 msgstr ""
 "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de\n"
 "données peut l'analyser"
 
-#: commands/analyze.c:174
+#: commands/analyze.c:178
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
 msgstr ""
 "ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n"
 "peut l'analyser"
 
-#: commands/analyze.c:190
+#: commands/analyze.c:194
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
-msgstr "ignore « %s » --- ne peut pas analyser les index, vues ou tables système"
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
+msgstr "ignore « %s » --- ne peut pas analyser les objets autres que les tables et les tables système"
 
-#: commands/analyze.c:283
+#: commands/analyze.c:285
 #, c-format
 msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
 msgstr "analyse l'arbre d'héritage « %s.%s »"
 
-#: commands/analyze.c:288
+#: commands/analyze.c:290
 #, c-format
 msgid "analyzing \"%s.%s\""
 msgstr "analyse « %s.%s »"
 
-#: commands/analyze.c:609
+#: commands/analyze.c:598
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
 msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s"
 
-#: commands/analyze.c:1249
+#: commands/analyze.c:1239
 #, c-format
 msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
 msgstr ""
@@ -4253,8 +4222,8 @@ msgstr ""
 "  %d lignes dans l'échantillon,\n"
 "  %.0f lignes totales estimées"
 
-#: commands/analyze.c:1510
-#: executor/execQual.c:2735
+#: commands/analyze.c:1500
+#: executor/execQual.c:2734
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne"
 
@@ -4280,617 +4249,507 @@ msgstr ""
 msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
 msgstr "trop de notifications dans la queue NOTIFY"
 
-#: commands/async.c:1421
+#: commands/async.c:1430
 #, c-format
 msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
 msgstr "la queue NOTIFY est pleine à %.0f%%"
 
-#: commands/async.c:1423
+#: commands/async.c:1432
 #, c-format
 msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
 msgstr "Le processus serveur de PID %d est parmi ceux qui ont les transactions les plus anciennes."
 
-#: commands/async.c:1426
+#: commands/async.c:1435
 msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
 msgstr ""
 "La queue NOTIFY ne peut pas être vidée jusqu'à ce que le processus finisse\n"
 "sa transaction en cours."
 
-#: commands/cluster.c:126
-#: commands/cluster.c:364
+#: commands/cluster.c:134
+#: commands/cluster.c:372
 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/cluster.c:156
+#: commands/cluster.c:164
 #, c-format
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »"
 
-#: commands/cluster.c:170
-#: commands/tablecmds.c:6773
+#: commands/cluster.c:178
+#: commands/tablecmds.c:7659
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/cluster.c:353
+#: commands/cluster.c:361
 msgid "cannot cluster a shared catalog"
 msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur un catalogue partagé"
 
-#: commands/cluster.c:368
+#: commands/cluster.c:376
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/cluster.c:384
-#, c-format
-msgid "clustering \"%s.%s\""
-msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »"
-
-#: commands/cluster.c:389
-#: commands/vacuumlazy.c:320
-#, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »"
-
-#: commands/cluster.c:421
+#: commands/cluster.c:426
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »"
 
-#: commands/cluster.c:429
+#: commands/cluster.c:434
 #, c-format
 msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
 msgstr ""
 "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
 "l'index ne gère pas cette commande"
 
-#: commands/cluster.c:441
+#: commands/cluster.c:446
 #, c-format
 msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
 msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index partiel « %s »"
 
-#: commands/cluster.c:461
-#, c-format
-msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
-msgstr ""
-"ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
-"l'index ne gère pas les valeurs NULL"
-
-#: commands/cluster.c:464
-#, c-format
-msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
-msgstr ""
-"Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n"
-"contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n"
-"supprimer la spécification CLUSTER de la table."
-
-#: commands/cluster.c:466
-#, c-format
-msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL."
-
-#: commands/cluster.c:477
-#, c-format
-msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
-msgstr ""
-"ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n"
-"d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
-
-#: commands/cluster.c:492
+#: commands/cluster.c:460
 #, c-format
 msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
 msgstr "ne peut pas exécuter la commande CLUSTER sur l'index invalide « %s »"
 
-#: commands/comment.c:642
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
-msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite"
-
-#: commands/comment.c:681
-msgid "database name cannot be qualified"
-msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié"
-
-#: commands/comment.c:729
-msgid "tablespace name cannot be qualified"
-msgstr "le nom du tablespace ne peut pas être qualifié"
-
-#: commands/comment.c:766
-msgid "role name cannot be qualified"
-msgstr "le nom du rôle ne peut pas être qualifié"
-
-#: commands/comment.c:775
-#, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
-msgstr "doit être un membre du rôle « %s » pour le commenter"
-
-#: commands/comment.c:799
-#: commands/schemacmds.c:178
-msgid "schema name cannot be qualified"
-msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié"
-
-#: commands/comment.c:874
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" does not exist"
-msgstr "la règle « %s » n'existe pas"
-
-#: commands/comment.c:882
-#, c-format
-msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »"
-
-#: commands/comment.c:883
-msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle."
-
-#: commands/comment.c:910
-#: rewrite/rewriteDefine.c:687
-#: rewrite/rewriteDefine.c:749
-#: rewrite/rewriteRemove.c:62
+#: commands/cluster.c:879
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-
-#: commands/comment.c:1105
-#: commands/trigger.c:994
-#: commands/trigger.c:1194
-#: commands/trigger.c:1305
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "le trigger « %s » de la table « %s » n'existe pas"
+msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
+msgstr "cluster sur « %s.%s » en utilisant un parcours d'index sur « %s »"
 
-#: commands/comment.c:1183
-#: commands/conversioncmds.c:153
-#: commands/conversioncmds.c:209
-#: commands/conversioncmds.c:262
+#: commands/cluster.c:885
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist"
-msgstr "la conversion « %s » n'existe pas"
+msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
+msgstr "cluster sur « %s.%s » en utilisant un parcours séquentiel puis un tri"
 
-#: commands/comment.c:1213
-msgid "language name cannot be qualified"
-msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié"
-
-#: commands/comment.c:1226
-msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n"
-"procédures"
-
-#: commands/comment.c:1261
-#: commands/comment.c:1342
-#: commands/indexcmds.c:295
-#: commands/opclasscmds.c:281
-#: commands/opclasscmds.c:669
-#: commands/opclasscmds.c:769
-#: commands/opclasscmds.c:1495
-#: commands/opclasscmds.c:1556
-#: commands/opclasscmds.c:1718
-#: commands/opclasscmds.c:1812
-#: commands/opclasscmds.c:1903
-#: commands/opclasscmds.c:2046
+#: commands/cluster.c:890
+#: commands/vacuumlazy.c:315
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not exist"
-msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas"
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »"
 
-#: commands/comment.c:1289
-#: commands/comment.c:1297
-#: commands/indexcmds.c:1149
-#: commands/indexcmds.c:1157
-#: commands/opclasscmds.c:1507
-#: commands/opclasscmds.c:1511
-#: commands/opclasscmds.c:1739
-#: commands/opclasscmds.c:1750
-#: commands/opclasscmds.c:1926
-#: commands/opclasscmds.c:1937
+#: commands/cluster.c:1050
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+msgstr ""
+"« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
+"parmi %u pages"
 
-#: commands/comment.c:1370
-#: commands/comment.c:1378
-#: commands/opclasscmds.c:343
-#: commands/opclasscmds.c:789
-#: commands/opclasscmds.c:1568
-#: commands/opclasscmds.c:1572
-#: commands/opclasscmds.c:1833
-#: commands/opclasscmds.c:1844
-#: commands/opclasscmds.c:2069
-#: commands/opclasscmds.c:2080
+#: commands/cluster.c:1054
 #, c-format
-msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "la famille d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f versions de lignes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
+"%s."
 
-#: commands/comment.c:1469
-#: commands/functioncmds.c:1777
+#: commands/comment.c:60
+#: commands/dbcommands.c:764
+#: commands/dbcommands.c:909
+#: commands/dbcommands.c:1008
+#: commands/dbcommands.c:1181
+#: commands/dbcommands.c:1366
+#: commands/dbcommands.c:1451
+#: commands/dbcommands.c:1854
+#: utils/init/postinit.c:707
+#: utils/init/postinit.c:775
+#: utils/init/postinit.c:792
 #, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
-msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas"
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "la base de données « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/comment.c:1481
-#: commands/functioncmds.c:1522
-#: commands/functioncmds.c:1794
+#: commands/comment.c:97
+#: commands/seclabel.c:113
 #, c-format
-msgid "must be owner of type %s or type %s"
-msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s"
-
-#: commands/comment.c:1501
-msgid "must be superuser to comment on text search parser"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n"
-"recherche plein texte"
-
-#: commands/comment.c:1530
-msgid "must be superuser to comment on text search template"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n"
-"recherche plein texte"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table"
+msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni un type composite, ni une table distante"
 
 #: commands/constraint.c:59
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2999
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3082
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
 msgstr "la fonction « %s » n'a pas été appelée par le gestionnaire de triggers"
 
 #: commands/constraint.c:66
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3008
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3091
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
 msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction AFTER ROW"
 
 #: commands/constraint.c:80
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3029
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3112
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
 msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour les instructions INSERT ou UPDATE"
 
-#: commands/conversioncmds.c:69
+#: commands/conversioncmds.c:71
 #, c-format
 msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
 msgstr "le codage source « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/conversioncmds.c:76
+#: commands/conversioncmds.c:78
 #, c-format
 msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'encodage de destination « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/conversioncmds.c:90
+#: commands/conversioncmds.c:92
 #, c-format
 msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
 msgstr "la fonction de conversion d'encodage %s doit renvoyer le type « void »"
 
-#: commands/conversioncmds.c:159
+#: commands/conversioncmds.c:152
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la conversion « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/conversioncmds.c:224
+#: commands/conversioncmds.c:211
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "la conversion « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/copy.c:312
-#: commands/copy.c:324
-#: commands/copy.c:358
-#: commands/copy.c:368
+#: commands/copy.c:339
+#: commands/copy.c:351
+#: commands/copy.c:385
+#: commands/copy.c:395
 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
 msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin"
 
-#: commands/copy.c:446
+#: commands/copy.c:473
 #, c-format
 msgid "could not write to COPY file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier COPY : %m"
 
-#: commands/copy.c:458
+#: commands/copy.c:485
 msgid "connection lost during COPY to stdout"
 msgstr "connexion perdue lors de l'opération COPY vers stdout"
 
-#: commands/copy.c:499
+#: commands/copy.c:526
 #, c-format
 msgid "could not read from COPY file: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m"
 
-#: commands/copy.c:515
-#: commands/copy.c:534
-#: commands/copy.c:538
-#: tcop/fastpath.c:291
-#: tcop/postgres.c:348
-#: tcop/postgres.c:371
+#: commands/copy.c:542
+#: commands/copy.c:561
+#: commands/copy.c:565
+#: tcop/fastpath.c:290
+#: tcop/postgres.c:349
+#: tcop/postgres.c:372
 msgid "unexpected EOF on client connection"
 msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
 
-#: commands/copy.c:550
+#: commands/copy.c:577
 #, c-format
 msgid "COPY from stdin failed: %s"
 msgstr "échec de la commande COPY à partir de stdin : %s"
 
-#: commands/copy.c:566
+#: commands/copy.c:593
 #, c-format
 msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
 msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opération COPY à partir de stdin"
 
-#: commands/copy.c:762
+#: commands/copy.c:745
+msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier"
+
+#: commands/copy.c:746
+msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
+msgstr ""
+"Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou à partir de stdin.\n"
+"La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde."
+
+#: commands/copy.c:874
 #, c-format
 msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
 msgstr "format COPY « %s » non reconnu"
 
-#: commands/copy.c:825
-#: commands/copy.c:839
+#: commands/copy.c:937
+#: commands/copy.c:951
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
 msgstr "l'argument de l'option « %s » doit être une liste de noms de colonnes"
 
-#: commands/copy.c:845
+#: commands/copy.c:964
+#, c-format
+msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
+msgstr "l'argument de l'option « %s » doit être un nom d'encodage valide"
+
+#: commands/copy.c:970
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" not recognized"
 msgstr "option « %s » non reconnu"
 
-#: commands/copy.c:856
+#: commands/copy.c:981
 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
 msgstr "ne peut pas spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)"
 
-#: commands/copy.c:861
+#: commands/copy.c:986
 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
 msgstr "ne peut pas spécifier NULL en mode binaire (BINARY)"
 
-#: commands/copy.c:883
+#: commands/copy.c:1008
 msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
 msgstr "le délimiteur COPY doit être sur un seul caractère sur un octet"
 
-#: commands/copy.c:890
+#: commands/copy.c:1015
 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
 msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être un retour à la ligne ou un retour chariot"
 
-#: commands/copy.c:896
+#: commands/copy.c:1021
 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
 msgstr ""
 "la représentation du NULL dans COPY ne peut pas utiliser le caractère du\n"
 "retour à la ligne ou du retour chariot"
 
-#: commands/copy.c:913
+#: commands/copy.c:1038
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
 msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être « %s »"
 
-#: commands/copy.c:919
+#: commands/copy.c:1044
 msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
 msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV"
 
-#: commands/copy.c:925
+#: commands/copy.c:1050
 msgid "COPY quote available only in CSV mode"
 msgstr "le guillemet COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
 
-#: commands/copy.c:930
+#: commands/copy.c:1055
 msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
 msgstr "le guillemet COPY doit être sur un seul caractère sur un octet"
 
-#: commands/copy.c:935
+#: commands/copy.c:1060
 msgid "COPY delimiter and quote must be different"
 msgstr "le délimiteur de COPY ne doit pas être un guillemet"
 
-#: commands/copy.c:941
+#: commands/copy.c:1066
 msgid "COPY escape available only in CSV mode"
 msgstr "le caractère d'échappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
 
-#: commands/copy.c:946
+#: commands/copy.c:1071
 msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
 msgstr "le caractère d'échappement COPY doit être sur un seul caractère sur un octet"
 
-#: commands/copy.c:952
+#: commands/copy.c:1077
 msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
 msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
 
-#: commands/copy.c:956
+#: commands/copy.c:1081
 msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
 msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO"
 
-#: commands/copy.c:962
+#: commands/copy.c:1087
 msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
 msgstr "« COPY force not null » n'est disponible que dans la version CSV"
 
-#: commands/copy.c:966
+#: commands/copy.c:1091
 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
 msgstr "« COPY force not null » n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM"
 
-#: commands/copy.c:972
+#: commands/copy.c:1097
 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
 msgstr "le délimiteur COPY ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL"
 
-#: commands/copy.c:979
+#: commands/copy.c:1104
 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
 msgstr "le caractère guillemet de CSV ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL"
 
-#: commands/copy.c:985
-msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier"
-
-#: commands/copy.c:986
-msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
-msgstr ""
-"Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou à partir de stdin.\n"
-"La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde."
-
-#: commands/copy.c:1032
+#: commands/copy.c:1166
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
 msgstr "la table « %s » n'a pas d'OID"
 
-#: commands/copy.c:1049
+#: commands/copy.c:1183
 msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
 msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS n'est pas supporté"
 
-#: commands/copy.c:1076
+#: commands/copy.c:1210
 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
 msgstr "COPY (SELECT INTO) n'est pas supporté"
 
-#: commands/copy.c:1135
+#: commands/copy.c:1270
 #, c-format
 msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "la colonne « %s » FORCE QUOTE n'est pas référencée par COPY"
 
-#: commands/copy.c:1157
+#: commands/copy.c:1292
 #, c-format
 msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "la colonne « %s » FORCE NOT NULL n'est pas référencée par COPY"
 
-#: commands/copy.c:1235
+#: commands/copy.c:1356
 #, c-format
 msgid "cannot copy from view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue « %s »"
 
-#: commands/copy.c:1237
+#: commands/copy.c:1358
+#: commands/copy.c:1364
 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
 msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO."
 
-#: commands/copy.c:1241
+#: commands/copy.c:1362
+#, c-format
+msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
+msgstr "ne peut pas copier à partir de la table distante « %s »"
+
+#: commands/copy.c:1368
 #, c-format
 msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier à partir de la séquence « %s »"
 
-#: commands/copy.c:1246
+#: commands/copy.c:1373
 #, c-format
 msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier à partir de la relation « %s », qui n'est pas une table"
 
-#: commands/copy.c:1270
+#: commands/copy.c:1397
 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
 msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier"
 
-#: commands/copy.c:1279
+#: commands/copy.c:1407
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m"
 
-#: commands/copy.c:1286
-#: commands/copy.c:1781
+#: commands/copy.c:1414
+#: commands/copy.c:2200
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "« %s » est un répertoire"
 
-#: commands/copy.c:1572
+#: commands/copy.c:1738
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s"
 msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s"
 
-#: commands/copy.c:1576
-#: commands/copy.c:1621
+#: commands/copy.c:1742
+#: commands/copy.c:1787
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d"
 msgstr "COPY %s, ligne %d"
 
-#: commands/copy.c:1587
+#: commands/copy.c:1753
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : « %s »"
 
-#: commands/copy.c:1595
+#: commands/copy.c:1761
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
 msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : NULL en entrée"
 
-#: commands/copy.c:1607
+#: commands/copy.c:1773
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, ligne %d : « %s »"
 
-#: commands/copy.c:1709
+#: commands/copy.c:1857
 #, c-format
 msgid "cannot copy to view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier vers la vue « %s »"
 
-#: commands/copy.c:1714
+#: commands/copy.c:1862
+#, c-format
+msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
+msgstr "ne peut pas copier vers la table distante « %s »"
+
+#: commands/copy.c:1867
 #, c-format
 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier vers la séquence « %s »"
 
-#: commands/copy.c:1719
+#: commands/copy.c:1872
 #, c-format
 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier vers une relation « %s » qui n'est pas une table"
 
-#: commands/copy.c:1774
-#: utils/adt/genfile.c:106
+#: commands/copy.c:2193
+#: utils/adt/genfile.c:122
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
 
-#: commands/copy.c:1887
+#: commands/copy.c:2219
 msgid "COPY file signature not recognized"
 msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue"
 
-#: commands/copy.c:1892
+#: commands/copy.c:2224
 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
 msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (options manquantes)"
 
-#: commands/copy.c:1898
+#: commands/copy.c:2230
 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
 msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tête du fichier COPY"
 
-#: commands/copy.c:1904
+#: commands/copy.c:2236
 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
 msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (longueur manquante)"
 
-#: commands/copy.c:1911
+#: commands/copy.c:2243
 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
 msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)"
 
-#: commands/copy.c:2002
+#: commands/copy.c:2376
+#: commands/copy.c:3058
+#: commands/copy.c:3275
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue"
+
+#: commands/copy.c:2386
 msgid "missing data for OID column"
 msgstr "données manquantes pour la colonne OID"
 
-#: commands/copy.c:2008
+#: commands/copy.c:2392
 msgid "null OID in COPY data"
 msgstr "OID NULL dans les données du COPY"
 
-#: commands/copy.c:2018
-#: commands/copy.c:2090
+#: commands/copy.c:2402
+#: commands/copy.c:2501
 msgid "invalid OID in COPY data"
 msgstr "OID invalide dans les données du COPY"
 
-#: commands/copy.c:2033
+#: commands/copy.c:2417
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "données manquantes pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/copy.c:2074
+#: commands/copy.c:2476
+msgid "received copy data after EOF marker"
+msgstr "a reçu des données de COPY après le marqueur de fin"
+
+#: commands/copy.c:2483
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus"
 
-#: commands/copy.c:2217
-#: utils/misc/guc.c:7101
-#: utils/init/miscinit.c:1014
-#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m"
-
-#: commands/copy.c:2494
-#: commands/copy.c:2511
+#: commands/copy.c:2822
+#: commands/copy.c:2839
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "retour chariot trouvé dans les données"
 
-#: commands/copy.c:2495
-#: commands/copy.c:2512
+#: commands/copy.c:2823
+#: commands/copy.c:2840
 msgid "unquoted carriage return found in data"
 msgstr "retour chariot sans guillemet trouvé dans les données"
 
-#: commands/copy.c:2497
-#: commands/copy.c:2514
+#: commands/copy.c:2825
+#: commands/copy.c:2842
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Utilisez « \\r » pour représenter un retour chariot."
 
-#: commands/copy.c:2498
-#: commands/copy.c:2515
+#: commands/copy.c:2826
+#: commands/copy.c:2843
 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot."
 
-#: commands/copy.c:2527
+#: commands/copy.c:2855
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données"
 
-#: commands/copy.c:2528
+#: commands/copy.c:2856
 msgid "unquoted newline found in data"
 msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données"
 
-#: commands/copy.c:2530
+#: commands/copy.c:2858
 msgid ""
 "Use \"\\n"
 "\" to represent newline."
@@ -4898,59 +4757,52 @@ msgstr ""
 "Utilisez « \\n"
 " » pour représenter un retour à la ligne."
 
-#: commands/copy.c:2531
+#: commands/copy.c:2859
 msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
 msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour représenter un retour à la ligne."
 
-#: commands/copy.c:2577
-#: commands/copy.c:2613
+#: commands/copy.c:2905
+#: commands/copy.c:2941
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne"
 
-#: commands/copy.c:2586
-#: commands/copy.c:2602
+#: commands/copy.c:2914
+#: commands/copy.c:2930
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu"
 
-#: commands/copy.c:2729
-#: commands/copy.c:2764
-#: commands/copy.c:2944
-#: commands/copy.c:2979
-msgid "extra data after last expected column"
-msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue"
-
-#: commands/copy.c:3026
+#: commands/copy.c:3359
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé"
 
-#: commands/copy.c:3103
-#: commands/copy.c:3122
+#: commands/copy.c:3436
+#: commands/copy.c:3455
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY"
 
-#: commands/copy.c:3112
+#: commands/copy.c:3445
 msgid "invalid field size"
 msgstr "taille du champ invalide"
 
-#: commands/copy.c:3135
+#: commands/copy.c:3468
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "format de données binaires incorrect"
 
-#: commands/copy.c:3446
-#: commands/indexcmds.c:908
-#: commands/tablecmds.c:1260
-#: commands/tablecmds.c:2065
-#: parser/parse_expr.c:758
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1347
+#: commands/copy.c:3779
+#: commands/indexcmds.c:846
+#: commands/tablecmds.c:1293
+#: commands/tablecmds.c:2148
+#: parser/parse_expr.c:764
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1393
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/copy.c:3453
-#: commands/tablecmds.c:1286
-#: commands/trigger.c:536
-#: parser/parse_target.c:824
-#: parser/parse_target.c:835
+#: commands/copy.c:3786
+#: commands/tablecmds.c:1319
+#: commands/trigger.c:592
+#: parser/parse_target.c:911
+#: parser/parse_target.c:922
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois"
@@ -4977,8 +4829,8 @@ msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide"
 
 #: commands/dbcommands.c:253
 #: commands/dbcommands.c:1347
-#: commands/user.c:255
-#: commands/user.c:562
+#: commands/user.c:267
+#: commands/user.c:606
 #, c-format
 msgid "invalid connection limit: %d"
 msgstr "limite de connexion invalide : %d"
@@ -5008,118 +4860,118 @@ msgstr "encodage serveur %d invalide"
 msgid "invalid locale name %s"
 msgstr "nom de locale « %s » invalide"
 
-#: commands/dbcommands.c:369
-#: commands/dbcommands.c:384
-#, c-format
-msgid "encoding %s does not match locale %s"
-msgstr "l'encodage %s ne correspond pas à la locale %s"
-
-#: commands/dbcommands.c:372
-#, c-format
-msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
-msgstr "Le paramètre LC_CTYPE choisi nécessite l'encodage %s."
-
-#: commands/dbcommands.c:387
-#, c-format
-msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
-msgstr "Le paramètre LC_COLLATE choisi nécessite l'encodage %s."
-
-#: commands/dbcommands.c:405
+#: commands/dbcommands.c:352
 #, c-format
 msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
 msgstr ""
 "le nouvel encodage (%sà est incompatible avec l'encodage de la base de\n"
 "données modèle (%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:408
+#: commands/dbcommands.c:355
 msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr ""
 "Utilisez le même encodage que celui de la base de données modèle,\n"
 "ou utilisez template0 comme modèle."
 
-#: commands/dbcommands.c:413
+#: commands/dbcommands.c:360
 #, c-format
 msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
 msgstr ""
 "le nouveau tri (%s) est incompatible avec le tri de la base de\n"
 "données modèle (%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:415
+#: commands/dbcommands.c:362
 msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr ""
 "Utilisez le même tri que celui de la base de données modèle,\n"
 "ou utilisez template0 comme modèle."
 
-#: commands/dbcommands.c:420
+#: commands/dbcommands.c:367
 #, c-format
 msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
 msgstr ""
 "le nouveau LC_CTYPE (%s) est incompatible avec le LC_CTYPE de la base de\n"
 "données modèle (%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:422
+#: commands/dbcommands.c:369
 msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr ""
 "Utilisez le même LC_CTYPE que celui de la base de données modèle,\n"
 "ou utilisez template0 comme modèle."
 
-#: commands/dbcommands.c:449
+#: commands/dbcommands.c:391
 #: commands/dbcommands.c:1054
 msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
 msgstr "pg_global ne peut pas être utilisé comme tablespace par défaut"
 
-#: commands/dbcommands.c:475
+#: commands/dbcommands.c:417
 #, c-format
 msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
 msgstr "ne peut pas affecter un nouveau tablespace par défaut « %s »"
 
-#: commands/dbcommands.c:477
+#: commands/dbcommands.c:419
 #, c-format
 msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
 msgstr ""
 "Il existe un conflit car la base de données « %s » a déjà quelques tables\n"
 "dans son tablespace."
 
-#: commands/dbcommands.c:497
-#: commands/dbcommands.c:925
+#: commands/dbcommands.c:439
+#: commands/dbcommands.c:929
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" already exists"
 msgstr "la base de données « %s » existe déjà"
 
-#: commands/dbcommands.c:511
+#: commands/dbcommands.c:453
 #, c-format
 msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "la base de données source « %s » est accédée par d'autres utilisateurs"
 
-#: commands/dbcommands.c:767
+#: commands/dbcommands.c:695
+#: commands/dbcommands.c:710
+#, c-format
+msgid "encoding %s does not match locale %s"
+msgstr "l'encodage %s ne correspond pas à la locale %s"
+
+#: commands/dbcommands.c:698
+#, c-format
+msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
+msgstr "Le paramètre LC_CTYPE choisi nécessite l'encodage %s."
+
+#: commands/dbcommands.c:713
+#, c-format
+msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
+msgstr "Le paramètre LC_COLLATE choisi nécessite l'encodage %s."
+
+#: commands/dbcommands.c:771
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la base de données « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dbcommands.c:788
+#: commands/dbcommands.c:792
 msgid "cannot drop a template database"
 msgstr "ne peut pas supprimer une base de données modèle"
 
-#: commands/dbcommands.c:794
+#: commands/dbcommands.c:798
 msgid "cannot drop the currently open database"
 msgstr "ne peut pas supprimer la base de données actuellement ouverte"
 
-#: commands/dbcommands.c:805
-#: commands/dbcommands.c:947
+#: commands/dbcommands.c:809
+#: commands/dbcommands.c:951
 #: commands/dbcommands.c:1076
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "la base de données « %s » est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs"
 
-#: commands/dbcommands.c:916
+#: commands/dbcommands.c:920
 msgid "permission denied to rename database"
 msgstr "droit refusé pour le renommage de la base de données"
 
-#: commands/dbcommands.c:936
+#: commands/dbcommands.c:940
 msgid "current database cannot be renamed"
 msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être renommée"
 
-#: commands/dbcommands.c:1028
+#: commands/dbcommands.c:1032
 msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
 msgstr "ne peut pas modifier le tablespace de la base de données actuellement ouverte"
 
@@ -5137,31 +4989,31 @@ msgstr ""
 "de données avant d'utiliser cette commande."
 
 #: commands/dbcommands.c:1246
-#: commands/dbcommands.c:1719
-#: commands/dbcommands.c:1913
-#: commands/dbcommands.c:1961
-#: commands/tablespace.c:579
+#: commands/dbcommands.c:1714
+#: commands/dbcommands.c:1915
+#: commands/dbcommands.c:1963
+#: commands/tablespace.c:584
 #, c-format
 msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
 msgstr ""
 "certains fichiers inutiles pourraient se trouver dans l'ancien répertoire\n"
 "de la base de données « %s »"
 
-#: commands/dbcommands.c:1495
+#: commands/dbcommands.c:1490
 msgid "permission denied to change owner of database"
 msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la base de données"
 
-#: commands/dbcommands.c:1807
+#: commands/dbcommands.c:1802
 #, c-format
 msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
 msgstr "%d autres sessions et %d transactions préparées utilisent la base de données."
 
-#: commands/dbcommands.c:1810
+#: commands/dbcommands.c:1805
 #, c-format
 msgid "There are %d other session(s) using the database."
 msgstr "%d autres sessions utilisent la base de données."
 
-#: commands/dbcommands.c:1813
+#: commands/dbcommands.c:1808
 #, c-format
 msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
 msgstr "%d transaction(s) préparée(s) utilisent la base de données"
@@ -5207,580 +5059,614 @@ msgstr "%s requiert une valeur enti
 msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr "argument invalide pour %s : « %s »"
 
-#: commands/explain.c:149
+#: commands/explain.c:153
 #, c-format
 msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
 msgstr "valeur non reconnue pour l'option EXPLAIN « %s » : %s"
 
-#: commands/explain.c:155
+#: commands/explain.c:159
 #, c-format
 msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
 msgstr "option EXPLAIN « %s » non reconnu"
 
-#: commands/explain.c:162
+#: commands/explain.c:166
 msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
 msgstr "l'option BUFFERS d'EXPLAIN nécessite ANALYZE"
 
-#: commands/foreigncmds.c:132
-#: commands/foreigncmds.c:141
+#: commands/foreigncmds.c:135
+#: commands/foreigncmds.c:144
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" not found"
 msgstr "option « %s » non trouvé"
 
-#: commands/foreigncmds.c:151
+#: commands/foreigncmds.c:154
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" provided more than once"
 msgstr "option « %s » fournie plus d'une fois"
 
-#: commands/foreigncmds.c:209
-#: commands/foreigncmds.c:217
+#: commands/foreigncmds.c:222
+#: commands/foreigncmds.c:230
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire du wrapper de données distantes « %s »"
 
-#: commands/foreigncmds.c:211
+#: commands/foreigncmds.c:224
 msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
 msgstr ""
 "Doit être super-utilisateur pour modifier le propriétaire du wrapper de\n"
 "données distantes."
 
-#: commands/foreigncmds.c:219
+#: commands/foreigncmds.c:232
 msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
 msgstr "Le propriétaire du wrapper de données distantes doit être un super-utilisateur."
 
-#: commands/foreigncmds.c:228
-#: commands/foreigncmds.c:452
-#: commands/foreigncmds.c:553
-#: foreign/foreign.c:90
+#: commands/foreigncmds.c:241
+#: commands/foreigncmds.c:562
+#: commands/foreigncmds.c:713
+#: foreign/foreign.c:515
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
 msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/foreigncmds.c:270
-#: commands/foreigncmds.c:723
-#: commands/foreigncmds.c:813
-#: commands/foreigncmds.c:1089
-#: foreign/foreign.c:179
+#: commands/foreigncmds.c:284
+#: commands/foreigncmds.c:889
+#: commands/foreigncmds.c:980
+#: commands/foreigncmds.c:1265
+#: foreign/foreign.c:535
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" does not exist"
 msgstr "le serveur « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/foreigncmds.c:347
+#: commands/foreigncmds.c:346
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
+msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « fdw_handler »"
+
+#: commands/foreigncmds.c:439
 #, c-format
 msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour la création du wrapper de données distantes « %s »"
 
-#: commands/foreigncmds.c:349
+#: commands/foreigncmds.c:441
 msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
 msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un wrapper de données distantes."
 
-#: commands/foreigncmds.c:360
+#: commands/foreigncmds.c:452
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
 msgstr "le wrapper de données distantes « %s » existe déjà"
 
-#: commands/foreigncmds.c:442
+#: commands/foreigncmds.c:552
 #, c-format
 msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour modifier le wrapper de données distantes « %s »"
 
-#: commands/foreigncmds.c:444
+#: commands/foreigncmds.c:554
 msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
 msgstr "Doit être super-utilisateur pour modifier un wrapper de données distantes"
 
-#: commands/foreigncmds.c:472
+#: commands/foreigncmds.c:585
+msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
+msgstr ""
+"la modification du validateur de wrapper de données distantes peut modifier\n"
+"le comportement des tables distantes existantes"
+
+#: commands/foreigncmds.c:599
 msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
 msgstr ""
 "la modification du validateur du wrapper de données distantes peut faire en\n"
 "sorte que les options des objets dépendants deviennent invalides"
 
-#: commands/foreigncmds.c:544
+#: commands/foreigncmds.c:704
 #, c-format
 msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »"
 
-#: commands/foreigncmds.c:546
+#: commands/foreigncmds.c:706
 msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
 msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes."
 
-#: commands/foreigncmds.c:558
+#: commands/foreigncmds.c:718
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/foreigncmds.c:625
+#: commands/foreigncmds.c:785
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" already exists"
 msgstr "le serveur « %s » existe déjà"
 
-#: commands/foreigncmds.c:817
+#: commands/foreigncmds.c:984
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le serveur « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/foreigncmds.c:920
+#: commands/foreigncmds.c:1087
 #, c-format
 msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
 msgstr "la correspondance utilisateur « %s » existe déjà dans le serveur « %s »"
 
-#: commands/foreigncmds.c:998
-#: commands/foreigncmds.c:1105
+#: commands/foreigncmds.c:1173
+#: commands/foreigncmds.c:1281
 #, c-format
 msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
 msgstr "la correspondance utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1092
+#: commands/foreigncmds.c:1268
 msgid "server does not exist, skipping"
 msgstr "le serveur n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1110
+#: commands/foreigncmds.c:1286
 #, c-format
 msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
 msgstr ""
 "la correspondance utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur, poursuite\n"
 "du traitement"
 
-#: commands/functioncmds.c:98
+#: commands/functioncmds.c:100
 #, c-format
 msgid "SQL function cannot return shell type %s"
 msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:103
+#: commands/functioncmds.c:105
 #, c-format
 msgid "return type %s is only a shell"
 msgstr "le type de retour %s est seulement un shell"
 
-#: commands/functioncmds.c:126
-#: commands/tablecmds.c:216
-#: commands/typecmds.c:650
-#: commands/typecmds.c:2572
-#: parser/parse_func.c:1485
+#: commands/functioncmds.c:128
+#: commands/tablecmds.c:224
+#: commands/typecmds.c:660
+#: commands/typecmds.c:2661
+#: parser/parse_func.c:1502
 #: parser/parse_type.c:196
 #: utils/adt/regproc.c:973
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
 msgstr "le type « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/functioncmds.c:132
-#: parser/parse_type.c:261
+#: commands/functioncmds.c:134
+#: parser/parse_type.c:278
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
 msgstr "le modificateur de type ne peut pas être précisé pour le type shell « %s »"
 
-#: commands/functioncmds.c:138
+#: commands/functioncmds.c:140
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is not yet defined"
 msgstr "le type « %s » n'est pas encore défini"
 
-#: commands/functioncmds.c:139
+#: commands/functioncmds.c:141
 msgid "Creating a shell type definition."
 msgstr "Création d'une définition d'un type shell."
 
-#: commands/functioncmds.c:218
+#: commands/functioncmds.c:220
 #, c-format
 msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
 msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:223
+#: commands/functioncmds.c:225
 #, c-format
 msgid "argument type %s is only a shell"
 msgstr "le type d'argument %s est seulement un shell"
 
-#: commands/functioncmds.c:233
+#: commands/functioncmds.c:235
 #, c-format
 msgid "type %s does not exist"
 msgstr "le type %s n'existe pas"
 
-#: commands/functioncmds.c:241
+#: commands/functioncmds.c:243
 msgid "functions cannot accept set arguments"
 msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble"
 
-#: commands/functioncmds.c:250
+#: commands/functioncmds.c:252
 msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
 msgstr "le paramètre VARIADIC doit être le dernier paramètre en entrée"
 
-#: commands/functioncmds.c:277
+#: commands/functioncmds.c:279
 msgid "VARIADIC parameter must be an array"
 msgstr "le paramètre VARIADIC doit être un tableau"
 
-#: commands/functioncmds.c:317
+#: commands/functioncmds.c:319
 #, c-format
 msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
 msgstr "le nom du paramètre « %s » est utilisé plus d'une fois"
 
-#: commands/functioncmds.c:332
+#: commands/functioncmds.c:334
 msgid "only input parameters can have default values"
 msgstr "seuls les paramètres en entrée peuvent avoir des valeurs par défaut"
 
-#: commands/functioncmds.c:344
+#: commands/functioncmds.c:347
 msgid "cannot use table references in parameter default value"
 msgstr ""
 "ne peut pas utiliser les références de tables dans la valeur par défaut des\n"
 "paramètres"
 
-#: commands/functioncmds.c:360
+#: commands/functioncmds.c:363
 msgid "cannot use subquery in parameter default value"
 msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre"
 
-#: commands/functioncmds.c:364
+#: commands/functioncmds.c:367
 msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
 msgstr ""
 "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n"
 "paramètre"
 
-#: commands/functioncmds.c:368
+#: commands/functioncmds.c:371
 msgid "cannot use window function in parameter default value"
 msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre"
 
-#: commands/functioncmds.c:378
+#: commands/functioncmds.c:381
 msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
 msgstr "les paramètres en entrée suivant un paramètre avec valeur par défaut doivent aussi avoir des valeurs par défaut"
 
-#: commands/functioncmds.c:617
+#: commands/functioncmds.c:620
 msgid "no function body specified"
 msgstr "aucun corps de fonction spécifié"
 
-#: commands/functioncmds.c:627
+#: commands/functioncmds.c:630
 msgid "no language specified"
 msgstr "aucun langage spécifié"
 
-#: commands/functioncmds.c:648
-#: commands/functioncmds.c:1349
+#: commands/functioncmds.c:651
+#: commands/functioncmds.c:1352
 msgid "COST must be positive"
 msgstr "COST doit être positif"
 
-#: commands/functioncmds.c:656
-#: commands/functioncmds.c:1357
+#: commands/functioncmds.c:659
+#: commands/functioncmds.c:1360
 msgid "ROWS must be positive"
 msgstr "ROWS doit être positif"
 
-#: commands/functioncmds.c:695
+#: commands/functioncmds.c:698
 #, c-format
 msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
 msgstr "l'attribut « %s » non reconnu de la fonction a été ignoré"
 
-#: commands/functioncmds.c:746
+#: commands/functioncmds.c:749
 #, c-format
 msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
 msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage « %s »"
 
-#: commands/functioncmds.c:838
-#: commands/functioncmds.c:1992
+#: commands/functioncmds.c:839
+#: commands/functioncmds.c:2019
+#: commands/proclang.c:602
+#: commands/proclang.c:642
+#: commands/proclang.c:756
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "le langage « %s » n'existe pas"
+
+#: commands/functioncmds.c:841
+#: commands/functioncmds.c:2021
 msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
 msgstr "Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de données."
 
-#: commands/functioncmds.c:885
+#: commands/functioncmds.c:888
 #, c-format
 msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
 msgstr "le type de résultat de la fonction doit être %s à cause des paramètres OUT"
 
-#: commands/functioncmds.c:898
+#: commands/functioncmds.c:901
 msgid "function result type must be specified"
 msgstr "le type de résultat de la fonction doit être spécifié"
 
-#: commands/functioncmds.c:933
-#: commands/functioncmds.c:1361
+#: commands/functioncmds.c:936
+#: commands/functioncmds.c:1364
 msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
 msgstr "ROWS n'est pas applicable quand la fonction ne renvoie pas un ensemble"
 
-#: commands/functioncmds.c:985
+#: commands/functioncmds.c:988
 #, c-format
 msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
 msgstr "la fonction %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/functioncmds.c:1005
-#: commands/functioncmds.c:1105
-#: commands/functioncmds.c:1168
-#: commands/functioncmds.c:1319
-#: utils/adt/ruleutils.c:1635
+#: commands/functioncmds.c:1008
+#: commands/functioncmds.c:1108
+#: commands/functioncmds.c:1171
+#: commands/functioncmds.c:1322
+#: utils/adt/ruleutils.c:1696
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat"
 
-#: commands/functioncmds.c:1007
+#: commands/functioncmds.c:1010
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat."
 
-#: commands/functioncmds.c:1014
+#: commands/functioncmds.c:1017
 #, c-format
 msgid "removing built-in function \"%s\""
 msgstr "suppression de la fonction interne « %s »"
 
-#: commands/functioncmds.c:1107
+#: commands/functioncmds.c:1110
 msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
 msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat."
 
-#: commands/functioncmds.c:1170
+#: commands/functioncmds.c:1173
 msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
 msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat."
 
-#: commands/functioncmds.c:1508
+#: commands/functioncmds.c:1511
 #, c-format
 msgid "source data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "le type de données source %s est un pseudo-type"
 
-#: commands/functioncmds.c:1514
+#: commands/functioncmds.c:1517
 #, c-format
 msgid "target data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "le type de données cible %s est un pseudo-type"
 
-#: commands/functioncmds.c:1551
+#: commands/functioncmds.c:1554
 msgid "cast function must take one to three arguments"
 msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un à trois arguments"
 
-#: commands/functioncmds.c:1555
+#: commands/functioncmds.c:1558
 msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
 msgstr ""
 "l'argument de la fonction de conversion doit correspondre ou être binary-coercible\n"
 "à partir du type de la donnée source"
 
-#: commands/functioncmds.c:1559
+#: commands/functioncmds.c:1562
 msgid "second argument of cast function must be type integer"
 msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit être de type entier"
 
-#: commands/functioncmds.c:1563
+#: commands/functioncmds.c:1566
 msgid "third argument of cast function must be type boolean"
 msgstr "le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type booléen"
 
-#: commands/functioncmds.c:1567
+#: commands/functioncmds.c:1570
 msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
 msgstr ""
 "le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n"
 "ou être coercible binairement au type de données cible"
 
-#: commands/functioncmds.c:1578
+#: commands/functioncmds.c:1581
 msgid "cast function must not be volatile"
 msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être volatile"
 
-#: commands/functioncmds.c:1583
+#: commands/functioncmds.c:1586
 msgid "cast function must not be an aggregate function"
 msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'agrégat"
 
-#: commands/functioncmds.c:1587
+#: commands/functioncmds.c:1590
 msgid "cast function must not be a window function"
 msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction window"
 
-#: commands/functioncmds.c:1591
+#: commands/functioncmds.c:1594
 msgid "cast function must not return a set"
 msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: commands/functioncmds.c:1617
+#: commands/functioncmds.c:1620
 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS FONCTION"
 
-#: commands/functioncmds.c:1632
+#: commands/functioncmds.c:1635
 msgid "source and target data types are not physically compatible"
 msgstr "les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles"
 
-#: commands/functioncmds.c:1647
+#: commands/functioncmds.c:1650
 msgid "composite data types are not binary-compatible"
 msgstr "les types de données composites ne sont pas compatibles binairement"
 
-#: commands/functioncmds.c:1653
+#: commands/functioncmds.c:1656
 msgid "enum data types are not binary-compatible"
 msgstr "les types de données enum ne sont pas compatibles binairement"
 
-#: commands/functioncmds.c:1659
+#: commands/functioncmds.c:1662
 msgid "array data types are not binary-compatible"
 msgstr "les types de données tableau ne sont pas compatibles binairement"
 
-#: commands/functioncmds.c:1669
+#: commands/functioncmds.c:1679
+msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
+msgstr "les types de données domaines ne sont pas compatibles binairement"
+
+#: commands/functioncmds.c:1689
 msgid "source data type and target data type are the same"
 msgstr "les types de données source et cible sont identiques"
 
-#: commands/functioncmds.c:1702
+#: commands/functioncmds.c:1722
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s already exists"
 msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe déjà"
 
-#: commands/functioncmds.c:1782
+#: commands/functioncmds.c:1803
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
 msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/functioncmds.c:1879
+#: commands/functioncmds.c:1841
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
-
-#: commands/functioncmds.c:1887
-#: commands/tablecmds.c:7884
-#: commands/typecmds.c:2794
-msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
-msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires"
-
-#: commands/functioncmds.c:1893
-#: commands/tablecmds.c:7890
-#: commands/typecmds.c:2800
-msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
-msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST"
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
+msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas"
 
-#: commands/functioncmds.c:1902
+#: commands/functioncmds.c:1929
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/functioncmds.c:1974
+#: commands/functioncmds.c:2003
 msgid "no inline code specified"
 msgstr "aucun code en ligne spécifié"
 
-#: commands/functioncmds.c:2022
+#: commands/functioncmds.c:2051
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
 msgstr "le langage « %s » ne supporte pas l'exécution de code en ligne"
 
-#: commands/indexcmds.c:162
+#: commands/indexcmds.c:163
 msgid "must specify at least one column"
 msgstr "doit spécifier au moins une colonne"
 
-#: commands/indexcmds.c:166
+#: commands/indexcmds.c:167
 #, c-format
 msgid "cannot use more than %d columns in an index"
 msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index"
 
-#: commands/indexcmds.c:196
+#: commands/indexcmds.c:195
+#, c-format
+msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
+msgstr "ne peut pas créer un index sur la table distante « %s »"
+
+#: commands/indexcmds.c:210
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/indexcmds.c:256
-#: commands/tablecmds.c:455
-#: commands/tablecmds.c:7000
+#: commands/indexcmds.c:265
+#: commands/tablecmds.c:479
+#: commands/tablecmds.c:7882
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global"
 
-#: commands/indexcmds.c:287
+#: commands/indexcmds.c:296
 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
 msgstr "substitution de la méthode d'accès obsolète « rtree » par « gist » "
 
 #: commands/indexcmds.c:304
+#: commands/opclasscmds.c:369
+#: commands/opclasscmds.c:790
+#: commands/opclasscmds.c:2203
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas"
+
+#: commands/indexcmds.c:313
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index uniques"
 
-#: commands/indexcmds.c:309
+#: commands/indexcmds.c:318
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index multi-colonnes"
 
-#: commands/indexcmds.c:314
+#: commands/indexcmds.c:323
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les contraintes d'exclusion"
 
-#: commands/indexcmds.c:347
-#: parser/parse_utilcmd.c:1212
-#: parser/parse_utilcmd.c:1298
-#, c-format
-msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
-msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »"
-
-#: commands/indexcmds.c:364
-msgid "primary keys cannot be expressions"
-msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions"
-
-#: commands/indexcmds.c:394
-#: commands/indexcmds.c:903
-#: parser/parse_utilcmd.c:1445
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
-msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas"
-
-#: commands/indexcmds.c:468
+#: commands/indexcmds.c:399
 #, c-format
 msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »"
 
-#: commands/indexcmds.c:827
+#: commands/indexcmds.c:763
 msgid "cannot use subquery in index predicate"
 msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans un prédicat d'index"
 
-#: commands/indexcmds.c:831
+#: commands/indexcmds.c:767
 msgid "cannot use aggregate in index predicate"
 msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index"
 
-#: commands/indexcmds.c:840
+#: commands/indexcmds.c:776
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:942
+#: commands/indexcmds.c:841
+#: parser/parse_utilcmd.c:1704
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas"
+
+#: commands/indexcmds.c:894
 msgid "cannot use subquery in index expression"
 msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requête dans l'expression de l'index"
 
-#: commands/indexcmds.c:946
+#: commands/indexcmds.c:898
 msgid "cannot use aggregate function in index expression"
 msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de l'index"
 
-#: commands/indexcmds.c:956
+#: commands/indexcmds.c:909
 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr ""
 "les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme\n"
 "IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:991
+#: commands/indexcmds.c:930
+msgid "could not determine which collation to use for index expression"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression d'index"
+
+#: commands/indexcmds.c:938
+#: commands/typecmds.c:843
+#: parser/parse_expr.c:2140
+#: parser/parse_type.c:492
+#: parser/parse_utilcmd.c:2556
+#, c-format
+msgid "collations are not supported by type %s"
+msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s"
+
+#: commands/indexcmds.c:976
 #, c-format
 msgid "operator %s is not commutative"
 msgstr "l'opérateur %s n'est pas commutatif"
 
-#: commands/indexcmds.c:993
+#: commands/indexcmds.c:978
 msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
 msgstr "Seuls les opérateurs commutatifs peuvent être utilisés dans les contraintes d'exclusion."
 
-#: commands/indexcmds.c:1019
+#: commands/indexcmds.c:1004
 #, c-format
 msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
 msgstr "l'opérateur %s n'est pas un membre de la famille d'opérateur « %s »"
 
-#: commands/indexcmds.c:1022
+#: commands/indexcmds.c:1007
 msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
 msgstr ""
 "L'opérateur d'exclusion doit être en relation avec la classe d'opérateur de\n"
 "l'index pour la contrainte."
 
-#: commands/indexcmds.c:1057
+#: commands/indexcmds.c:1042
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options ASC/DESC"
 
-#: commands/indexcmds.c:1062
+#: commands/indexcmds.c:1047
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST"
 
-#: commands/indexcmds.c:1118
+#: commands/indexcmds.c:1103
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr ""
 "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la\n"
 "méthode d'accès « %s »"
 
-#: commands/indexcmds.c:1120
+#: commands/indexcmds.c:1105
 msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
 msgstr ""
 "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n"
 "classe d'opérateur par défaut pour le type de données."
 
-#: commands/indexcmds.c:1170
+#: commands/indexcmds.c:1134
+#: commands/indexcmds.c:1142
+#: commands/opclasscmds.c:212
+#: commands/opclasscmds.c:1568
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
+
+#: commands/indexcmds.c:1155
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1260
+#: commands/indexcmds.c:1245
 #, c-format
 msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 msgstr ""
 "il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de\n"
 "données %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1639
+#: commands/indexcmds.c:1586
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes"
 msgstr "la table « %s » n'a pas d'index"
 
-#: commands/indexcmds.c:1667
+#: commands/indexcmds.c:1614
 msgid "can only reindex the currently open database"
 msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours"
 
-#: commands/indexcmds.c:1752
+#: commands/indexcmds.c:1699
 #, c-format
 msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "la table « %s.%s » a été réindexée"
@@ -5795,193 +5681,207 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation 
 msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
 msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID « %u »"
 
-#: commands/opclasscmds.c:190
-#: commands/opclasscmds.c:701
+#: commands/opclasscmds.c:136
+#: commands/opclasscmds.c:1619
+#: commands/opclasscmds.c:1839
+#: commands/opclasscmds.c:1850
+#: commands/opclasscmds.c:2084
+#: commands/opclasscmds.c:2095
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "la famille d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
+
+#: commands/opclasscmds.c:271
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
 msgstr "la famille d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »"
 
-#: commands/opclasscmds.c:320
+#: commands/opclasscmds.c:408
 msgid "must be superuser to create an operator class"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une classe d'opérateur"
 
-#: commands/opclasscmds.c:403
-#: commands/opclasscmds.c:849
-#: commands/opclasscmds.c:971
+#: commands/opclasscmds.c:480
+#: commands/opclasscmds.c:864
+#: commands/opclasscmds.c:994
 #, c-format
 msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
 msgstr "numéro d'opérateur %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
 
-#: commands/opclasscmds.c:446
-#: commands/opclasscmds.c:892
-#: commands/opclasscmds.c:986
+#: commands/opclasscmds.c:531
+#: commands/opclasscmds.c:915
+#: commands/opclasscmds.c:1009
 #, c-format
 msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
 msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
 
-#: commands/opclasscmds.c:476
+#: commands/opclasscmds.c:561
 msgid "storage type specified more than once"
 msgstr "type de stockage spécifié plus d'une fois"
 
-#: commands/opclasscmds.c:504
+#: commands/opclasscmds.c:589
 #, c-format
 msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
 msgstr ""
 "le type de stockage ne peut pas être différent du type de données pour la\n"
 "méthode d'accès « %s »"
 
-#: commands/opclasscmds.c:520
+#: commands/opclasscmds.c:605
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
 msgstr "la classe d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »"
 
-#: commands/opclasscmds.c:548
+#: commands/opclasscmds.c:633
 #, c-format
 msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
 msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'opérateur « %s » par défaut pour le type %s"
 
-#: commands/opclasscmds.c:551
+#: commands/opclasscmds.c:636
 #, c-format
 msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
 msgstr "La classe d'opérateur « %s » est déjà la classe par défaut."
 
-#: commands/opclasscmds.c:687
+#: commands/opclasscmds.c:760
 msgid "must be superuser to create an operator family"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une famille d'opérateur"
 
-#: commands/opclasscmds.c:802
+#: commands/opclasscmds.c:816
 msgid "must be superuser to alter an operator family"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier une famille d'opérateur"
 
-#: commands/opclasscmds.c:865
+#: commands/opclasscmds.c:880
 msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
 msgstr ""
 "les types d'argument de l'opérateur doivent être indiqués dans ALTER\n"
 "OPERATOR FAMILY"
 
-#: commands/opclasscmds.c:921
+#: commands/opclasscmds.c:944
 msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
 msgstr "STORAGE ne peut pas être spécifié dans ALTER OPERATOR FAMILY"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1037
+#: commands/opclasscmds.c:1060
 msgid "one or two argument types must be specified"
 msgstr "un ou deux types d'argument doit être spécifié"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1063
+#: commands/opclasscmds.c:1086
 msgid "index operators must be binary"
 msgstr "les opérateurs d'index doivent être binaires"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1067
-msgid "index operators must return boolean"
-msgstr "les opérateurs d'index doivent renvoyer un booléen"
+#: commands/opclasscmds.c:1111
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
+msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les opérateurs de tri"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1124
+msgid "index search operators must return boolean"
+msgstr "les opérateurs de recherche d'index doivent renvoyer un booléen"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1105
+#: commands/opclasscmds.c:1163
 msgid "btree procedures must have two arguments"
 msgstr "les procédures btree doivent avoir deux arguments"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1109
+#: commands/opclasscmds.c:1167
 msgid "btree procedures must return integer"
 msgstr "les procédures btree doivent renvoyer un entier"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1124
+#: commands/opclasscmds.c:1182
 msgid "hash procedures must have one argument"
 msgstr "les procédures de hachage doivent avoir un argument"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1128
+#: commands/opclasscmds.c:1186
 msgid "hash procedures must return integer"
 msgstr "les procédures de hachage doivent renvoyer un entier"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1153
+#: commands/opclasscmds.c:1211
 msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
 msgstr ""
 "les types de données associés doivent être indiqués pour la procédure de\n"
 "support de l'index"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1179
+#: commands/opclasscmds.c:1237
 #, c-format
 msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
 msgstr "le numéro de procédure %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1186
+#: commands/opclasscmds.c:1244
 #, c-format
 msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
 msgstr "le numéro d'opérateur %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1234
+#: commands/opclasscmds.c:1293
 #, c-format
 msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
 msgstr "l'opérateur %d(%s, %s) existe déjà dans la famille d'opérateur « %s »"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1334
+#: commands/opclasscmds.c:1406
 #, c-format
 msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
 msgstr "la fonction %d(%s, %s) existe déjà dans la famille d'opérateur « %s »"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1421
+#: commands/opclasscmds.c:1493
 #, c-format
 msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
 msgstr "l'opérateur %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'opérateur « %s »"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1461
+#: commands/opclasscmds.c:1533
 #, c-format
 msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
 msgstr "la fonction %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'opérateur « %s »"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1768
+#: commands/opclasscmds.c:1779
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr ""
 "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n"
 "le schéma « %s »"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1862
+#: commands/opclasscmds.c:1868
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr ""
 "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n"
 "le schéma « %s »"
 
-#: commands/operatorcmds.c:98
+#: commands/operatorcmds.c:100
 msgid "=> is deprecated as an operator name"
 msgstr "=> est un nom d'opérateur obsolète"
 
-#: commands/operatorcmds.c:99
+#: commands/operatorcmds.c:101
 msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
 msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL."
 
-#: commands/operatorcmds.c:120
-#: commands/operatorcmds.c:128
+#: commands/operatorcmds.c:122
+#: commands/operatorcmds.c:130
 msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
 msgstr "type SETOF non autorisé pour l'argument de l'opérateur"
 
-#: commands/operatorcmds.c:156
+#: commands/operatorcmds.c:158
 #, c-format
 msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
 msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur n'est pas reconnu"
 
-#: commands/operatorcmds.c:166
+#: commands/operatorcmds.c:168
 msgid "operator procedure must be specified"
 msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée"
 
-#: commands/operatorcmds.c:177
+#: commands/operatorcmds.c:179
 msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
 msgstr "au moins un des arguments (le gauche ou le droit) doit être spécifié"
 
-#: commands/operatorcmds.c:226
+#: commands/operatorcmds.c:228
 #, c-format
 msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
 msgstr ""
 "la fonction d'estimation de la restriction, de nom %s, doit renvoyer le type\n"
 "« float8 »"
 
-#: commands/operatorcmds.c:265
+#: commands/operatorcmds.c:267
 #, c-format
 msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
 msgstr ""
 "la fonction d'estimation de la jointure, de nom %s, doit renvoyer le type\n"
 "« float8 »"
 
-#: commands/operatorcmds.c:316
+#: commands/operatorcmds.c:318
 #, c-format
 msgid "operator %s does not exist, skipping"
 msgstr "l'opérateur %s n'existe pas, poursuite du traitement"
@@ -5995,518 +5895,713 @@ msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas 
 #: commands/portalcmds.c:168
 #: commands/portalcmds.c:222
 #: executor/execCurrent.c:66
-#: utils/adt/xml.c:2044
-#: utils/adt/xml.c:2208
+#: utils/adt/xml.c:2046
+#: utils/adt/xml.c:2210
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/portalcmds.c:329
-#: tcop/pquery.c:748
-#: tcop/pquery.c:1371
+#: commands/portalcmds.c:336
+#: tcop/pquery.c:738
+#: tcop/pquery.c:1401
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" cannot be run"
 msgstr "le portail « %s » ne peut pas être exécuté de nouveau"
 
-#: commands/portalcmds.c:402
+#: commands/portalcmds.c:409
 msgid "could not reposition held cursor"
 msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu"
 
-#: commands/prepare.c:70
+#: commands/prepare.c:71
 msgid "invalid statement name: must not be empty"
 msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas être vide"
 
-#: commands/prepare.c:121
-#: tcop/postgres.c:1307
-#: parser/parse_param.c:293
+#: commands/prepare.c:122
+#: tcop/postgres.c:1267
+#: parser/parse_param.c:303
 #, c-format
 msgid "could not determine data type of parameter $%d"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètre $%d"
 
-#: commands/prepare.c:139
+#: commands/prepare.c:140
 msgid "utility statements cannot be prepared"
 msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas être préparées"
 
-#: commands/prepare.c:239
-#: commands/prepare.c:246
-#: commands/prepare.c:702
+#: commands/prepare.c:240
+#: commands/prepare.c:247
+#: commands/prepare.c:706
 msgid "prepared statement is not a SELECT"
 msgstr "l'instruction préparée n'est pas un SELECT"
 
-#: commands/prepare.c:313
+#: commands/prepare.c:314
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
 msgstr "mauvais nombre de paramètres pour l'instruction préparée « %s »"
 
-#: commands/prepare.c:315
+#: commands/prepare.c:316
 #, c-format
 msgid "Expected %d parameters but got %d."
 msgstr "%d paramètres attendus mais %d reçus."
 
-#: commands/prepare.c:344
+#: commands/prepare.c:345
 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
 msgstr "ne peut pas utiliser les sous-requêtes dans le paramètre EXECUTE"
 
-#: commands/prepare.c:348
+#: commands/prepare.c:349
 msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
 msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans le paramètre EXECUTE"
 
-#: commands/prepare.c:352
+#: commands/prepare.c:353
 msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
 msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE"
 
-#: commands/prepare.c:365
+#: commands/prepare.c:366
 #, c-format
 msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
 msgstr ""
 "le paramètre $%d de type %s ne peut être utilisé dans la coercion à cause du\n"
 "type %s attendu"
 
-#: commands/prepare.c:463
+#: commands/prepare.c:467
 #, c-format
 msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
 msgstr "l'instruction préparée « %s » existe déjà"
 
-#: commands/prepare.c:521
+#: commands/prepare.c:525
 #, c-format
 msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'instruction préparée « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/prepare.c:747
-#: executor/execQual.c:1615
-#: executor/execQual.c:1640
-#: executor/execQual.c:2001
-#: executor/execQual.c:5100
-#: executor/functions.c:652
-#: foreign/foreign.c:271
-#: utils/mmgr/portalmem.c:937
+#: commands/prepare.c:751
+#: commands/extension.c:1679
+#: commands/extension.c:1788
+#: commands/extension.c:1981
+#: executor/execQual.c:1613
+#: executor/execQual.c:1638
+#: executor/execQual.c:1999
+#: executor/execQual.c:5115
+#: executor/functions.c:785
+#: foreign/foreign.c:350
+#: replication/walsender.c:1387
+#: utils/mmgr/portalmem.c:946
 #: utils/fmgr/funcapi.c:60
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n"
 "un ensemble"
 
-#: commands/prepare.c:751
-#: foreign/foreign.c:276
-#: utils/mmgr/portalmem.c:941
+#: commands/prepare.c:755
+#: commands/extension.c:1683
+#: commands/extension.c:1792
+#: commands/extension.c:1985
+#: foreign/foreign.c:355
+#: replication/walsender.c:1391
+#: utils/mmgr/portalmem.c:950
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte"
 
-#: commands/proclang.c:92
+#: commands/user.c:143
+msgid "SYSID can no longer be specified"
+msgstr "SYSID ne peut plus être spécifié"
+
+#: commands/user.c:284
+msgid "must be superuser to create superusers"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des super-utilisateurs"
+
+#: commands/user.c:291
+msgid "must be superuser to create replication users"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des utilisateurs avec l'attribut réplication"
+
+#: commands/user.c:298
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "droit refusé pour créer un rôle"
+
+#: commands/user.c:305
+#: commands/user.c:1087
+#, c-format
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "le nom du rôle « %s » est réservé"
+
+#: commands/user.c:318
+#: commands/user.c:1081
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" already exists"
+msgstr "le rôle « %s » existe déjà"
+
+#: commands/user.c:623
+#: commands/user.c:825
+#: commands/user.c:905
+#: commands/user.c:1056
+#: commands/variable.c:882
+#: commands/variable.c:954
+#: utils/init/miscinit.c:432
+#: utils/adt/acl.c:4822
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "le rôle « %s » n'existe pas"
+
+#: commands/user.c:636
+#: commands/user.c:842
+#: commands/user.c:1321
+#: commands/user.c:1458
+msgid "must be superuser to alter superusers"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs"
+
+#: commands/user.c:643
+msgid "must be superuser to alter replication users"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des utilisateurs ayant l'attribut réplication"
+
+#: commands/user.c:659
+#: commands/user.c:850
+msgid "permission denied"
+msgstr "droit refusé"
+
+#: commands/user.c:878
+msgid "permission denied to drop role"
+msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle"
+
+#: commands/user.c:910
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "le rôle « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+
+#: commands/user.c:922
+#: commands/user.c:926
+msgid "current user cannot be dropped"
+msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas être supprimé"
+
+#: commands/user.c:930
+msgid "session user cannot be dropped"
+msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être supprimé"
+
+#: commands/user.c:941
+msgid "must be superuser to drop superusers"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs"
+
+#: commands/user.c:954
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "le rôle « %s » ne peut pas être supprimé car d'autres objets en dépendent"
+
+#: commands/user.c:1071
+msgid "session user cannot be renamed"
+msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être renommé"
+
+#: commands/user.c:1075
+msgid "current user cannot be renamed"
+msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas être renommé"
+
+#: commands/user.c:1098
+msgid "must be superuser to rename superusers"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les super-utilisateurs"
+
+#: commands/user.c:1105
+msgid "permission denied to rename role"
+msgstr "droit refusé pour renommer le rôle"
+
+#: commands/user.c:1126
+msgid "MD5 password cleared because of role rename"
+msgstr "mot de passe MD5 effacé à cause du renommage du rôle"
+
+#: commands/user.c:1182
+msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
+msgstr "les noms de colonne ne peuvent pas être inclus dans GRANT/REVOKE ROLE"
+
+#: commands/user.c:1220
+msgid "permission denied to drop objects"
+msgstr "droit refusé pour supprimer les objets"
+
+#: commands/user.c:1247
+#: commands/user.c:1256
+msgid "permission denied to reassign objects"
+msgstr "droit refusé pour ré-affecter les objets"
+
+#: commands/user.c:1329
+#: commands/user.c:1466
+#, c-format
+msgid "must have admin option on role \"%s\""
+msgstr "doit avoir l'option admin sur le rôle « %s »"
+
+#: commands/user.c:1337
+msgid "must be superuser to set grantor"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le « donneur de droits »"
+
+#: commands/user.c:1362
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
+msgstr "le rôle « %s » est un membre du rôle « %s »"
+
+#: commands/user.c:1377
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+msgstr "le rôle « %s » est déjà un membre du rôle « %s »"
+
+#: commands/user.c:1488
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgstr "le rôle « %s » n'est pas un membre du rôle « %s »"
+
+#: commands/proclang.c:93
 msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
 msgstr ""
 "utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramètres de\n"
 "CREATE LANGUAGE"
 
-#: commands/proclang.c:102
+#: commands/proclang.c:103
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
 msgstr "doit être super-utilisateur pour créer le langage de procédures « %s »"
 
-#: commands/proclang.c:122
-#: commands/proclang.c:278
+#: commands/proclang.c:123
+#: commands/proclang.c:279
 #, c-format
 msgid "function %s must return type \"language_handler\""
 msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »"
 
-#: commands/proclang.c:242
+#: commands/proclang.c:243
 #, c-format
 msgid "unsupported language \"%s\""
 msgstr "langage non supporté « %s »"
 
-#: commands/proclang.c:244
+#: commands/proclang.c:245
 msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
 msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate."
 
-#: commands/proclang.c:252
+#: commands/proclang.c:253
 msgid "must be superuser to create custom procedural language"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage de procédures personnalisé"
 
-#: commands/proclang.c:271
+#: commands/proclang.c:272
 #, c-format
 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
 msgstr ""
 "changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n"
 "« language_handler »"
 
-#: commands/proclang.c:356
-#: commands/proclang.c:606
+#: commands/proclang.c:357
+#: commands/proclang.c:608
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" already exists"
 msgstr "le langage « %s » existe déjà"
 
-#: commands/proclang.c:534
+#: commands/proclang.c:539
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le langage « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
 #: commands/schemacmds.c:82
-#: commands/schemacmds.c:288
+#: commands/schemacmds.c:275
 #, c-format
 msgid "unacceptable schema name \"%s\""
 msgstr "nom de schéma « %s » inacceptable"
 
 #: commands/schemacmds.c:83
-#: commands/schemacmds.c:289
+#: commands/schemacmds.c:276
 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
 msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les schémas système."
 
-#: commands/schemacmds.c:196
+#: commands/schemacmds.c:186
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le schéma « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/sequence.c:553
+#: commands/sequence.c:126
+msgid "unlogged sequences are not supported"
+msgstr "les séquences non tracées ne sont pas supportées"
+
+#: commands/sequence.c:634
 #, c-format
 msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval : valeur maximale de la séquence « %s » (%s) atteinte"
 
-#: commands/sequence.c:576
+#: commands/sequence.c:657
 #, c-format
 msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval : valeur minimale de la séquence « %s » (%s) atteinte"
 
-#: commands/sequence.c:674
+#: commands/sequence.c:755
 #, c-format
 msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
 msgstr ""
 "la valeur courante (currval) de la séquence « %s » n'est pas encore définie\n"
 "dans cette session"
 
-#: commands/sequence.c:693
-#: commands/sequence.c:699
+#: commands/sequence.c:774
+#: commands/sequence.c:780
 msgid "lastval is not yet defined in this session"
 msgstr "la dernière valeur (lastval) n'est pas encore définie dans cette session"
 
-#: commands/sequence.c:767
+#: commands/sequence.c:848
 #, c-format
 msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
 msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence « %s » (%s..%s)"
 
-#: commands/sequence.c:936
+#: commands/sequence.c:1017
 #: lib/stringinfo.c:266
-#: libpq/auth.c:1020
-#: libpq/auth.c:1374
-#: libpq/auth.c:1442
-#: libpq/auth.c:2016
-#: storage/buffer/buf_init.c:154
-#: storage/buffer/localbuf.c:348
-#: storage/file/fd.c:356
-#: storage/file/fd.c:739
-#: storage/file/fd.c:857
-#: storage/ipc/procarray.c:786
-#: storage/ipc/procarray.c:1176
+#: libpq/auth.c:1007
+#: libpq/auth.c:1361
+#: libpq/auth.c:1429
+#: libpq/auth.c:1831
+#: storage/ipc/procarray.c:784
 #: storage/ipc/procarray.c:1183
-#: storage/ipc/procarray.c:1418
-#: storage/ipc/procarray.c:1812
-#: postmaster/postmaster.c:1973
-#: postmaster/postmaster.c:2006
-#: postmaster/postmaster.c:3188
-#: postmaster/postmaster.c:3870
-#: postmaster/postmaster.c:3951
-#: postmaster/postmaster.c:4539
-#: utils/mmgr/aset.c:408
+#: storage/ipc/procarray.c:1190
+#: storage/ipc/procarray.c:1425
+#: storage/ipc/procarray.c:1819
+#: storage/buffer/buf_init.c:154
+#: storage/buffer/localbuf.c:350
+#: storage/file/fd.c:358
+#: storage/file/fd.c:742
+#: storage/file/fd.c:860
+#: postmaster/postmaster.c:2003
+#: postmaster/postmaster.c:2034
+#: postmaster/postmaster.c:3231
+#: postmaster/postmaster.c:3915
+#: postmaster/postmaster.c:3996
+#: postmaster/postmaster.c:4610
+#: utils/init/miscinit.c:150
+#: utils/init/miscinit.c:171
+#: utils/init/miscinit.c:181
+#: utils/adt/formatting.c:1529
+#: utils/adt/formatting.c:1650
+#: utils/adt/formatting.c:1783
+#: utils/adt/regexp.c:210
+#: utils/adt/varlena.c:3474
+#: utils/adt/varlena.c:3495
+#: utils/mmgr/aset.c:416
 #: utils/mmgr/aset.c:587
-#: utils/mmgr/aset.c:770
-#: utils/mmgr/aset.c:976
-#: utils/adt/formatting.c:1491
-#: utils/adt/formatting.c:1547
-#: utils/adt/formatting.c:1604
-#: utils/adt/regexp.c:205
-#: utils/adt/varlena.c:3246
-#: utils/adt/varlena.c:3267
-#: utils/misc/guc.c:2915
-#: utils/misc/guc.c:2928
-#: utils/misc/guc.c:2941
+#: utils/mmgr/aset.c:765
+#: utils/mmgr/aset.c:966
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:224
-#: utils/hash/dynahash.c:363
-#: utils/hash/dynahash.c:435
-#: utils/hash/dynahash.c:929
-#: utils/init/miscinit.c:149
-#: utils/init/miscinit.c:170
-#: utils/init/miscinit.c:180
-#: utils/mb/mbutils.c:334
-#: utils/mb/mbutils.c:606
+#: utils/hash/dynahash.c:364
+#: utils/hash/dynahash.c:436
+#: utils/hash/dynahash.c:932
+#: utils/mb/mbutils.c:374
+#: utils/mb/mbutils.c:675
+#: utils/misc/guc.c:3298
+#: utils/misc/guc.c:3311
+#: utils/misc/guc.c:3324
+#: utils/misc/tzparser.c:455
 msgid "out of memory"
 msgstr "mémoire épuisée"
 
-#: commands/sequence.c:1096
+#: commands/sequence.c:1206
 msgid "INCREMENT must not be zero"
 msgstr "la valeur INCREMENT ne doit pas être zéro"
 
-#: commands/sequence.c:1142
+#: commands/sequence.c:1252
 #, c-format
 msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit être moindre que la valeur MAXVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1167
+#: commands/sequence.c:1277
 #, c-format
 msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1179
+#: commands/sequence.c:1289
 #, c-format
 msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1210
+#: commands/sequence.c:1320
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1222
+#: commands/sequence.c:1332
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1237
+#: commands/sequence.c:1347
 #, c-format
 msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
 msgstr "la valeur CACHE (%s) doit être plus grande que zéro"
 
-#: commands/sequence.c:1268
+#: commands/sequence.c:1378
 msgid "invalid OWNED BY option"
 msgstr "option OWNED BY invalide"
 
-#: commands/sequence.c:1269
+#: commands/sequence.c:1379
 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
 msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE."
 
-#: commands/sequence.c:1291
-#: commands/tablecmds.c:4811
+#: commands/sequence.c:1401
+#: commands/tablecmds.c:5525
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table"
 
-#: commands/sequence.c:1298
+#: commands/sequence.c:1408
 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
 msgstr "la séquence doit avoir le même propriétaire que la table avec laquelle elle est liée"
 
-#: commands/sequence.c:1302
+#: commands/sequence.c:1412
 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
 msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle elle est liée"
 
-#: commands/tablecmds.c:192
+#: commands/tablecmds.c:200
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not exist"
 msgstr "la table « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:193
+#: commands/tablecmds.c:201
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/tablecmds.c:195
+#: commands/tablecmds.c:203
 msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
 msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer une table."
 
-#: commands/tablecmds.c:198
+#: commands/tablecmds.c:206
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" does not exist"
 msgstr "la séquence « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:199
+#: commands/tablecmds.c:207
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la séquence « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/tablecmds.c:201
+#: commands/tablecmds.c:209
 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
 msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une séquence."
 
-#: commands/tablecmds.c:204
+#: commands/tablecmds.c:212
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" does not exist"
 msgstr "la vue « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:205
+#: commands/tablecmds.c:213
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la vue « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/tablecmds.c:207
+#: commands/tablecmds.c:215
 msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
 msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue."
 
-#: commands/tablecmds.c:210
+#: commands/tablecmds.c:218
+#: parser/parse_utilcmd.c:1449
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'index « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:211
+#: commands/tablecmds.c:219
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "l'index « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/tablecmds.c:213
+#: commands/tablecmds.c:221
 msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
 msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index."
 
-#: commands/tablecmds.c:217
-#: commands/typecmds.c:656
+#: commands/tablecmds.c:225
+#: commands/typecmds.c:666
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le type « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/tablecmds.c:218
+#: commands/tablecmds.c:226
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a type"
 msgstr "« %s » n'est pas un type"
 
-#: commands/tablecmds.c:219
+#: commands/tablecmds.c:227
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
 
-#: commands/tablecmds.c:390
-#: executor/execMain.c:2155
+#: commands/tablecmds.c:230
+#: commands/tablecmds.c:8888
+#, c-format
+msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
+msgstr "la table distante « %s » n'existe pas"
+
+#: commands/tablecmds.c:231
+#, c-format
+msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la table distante « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+
+#: commands/tablecmds.c:233
+msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
+msgstr "Utilisez DROP FOREIGN TABLE pour supprimer une table distante."
+
+#: commands/tablecmds.c:425
+#: executor/execMain.c:2415
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires"
 
-#: commands/tablecmds.c:400
-#: executor/execMain.c:2165
+#: commands/tablecmds.c:429
+msgid "constraints on foreign tables are not supported"
+msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées"
+
+#: commands/tablecmds.c:447
+#: executor/execMain.c:2433
 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr ""
 "ne peut pas créer une table temporaire à l'intérieur d'une fonction\n"
 "restreinte pour sécurité"
 
-#: commands/tablecmds.c:777
-#: commands/tablecmds.c:1109
-#: commands/tablecmds.c:2001
-#: commands/tablecmds.c:3367
-#: commands/tablecmds.c:3396
-#: commands/tablecmds.c:4817
-#: commands/trigger.c:155
-#: commands/trigger.c:1069
-#: tcop/utility.c:92
-#: rewrite/rewriteDefine.c:258
+#: commands/tablecmds.c:545
+#: commands/tablecmds.c:4351
+msgid "default values on foreign tables are not supported"
+msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes"
+
+#: commands/tablecmds.c:813
+#: commands/tablecmds.c:1142
+#: commands/tablecmds.c:2070
+#: commands/tablecmds.c:3807
+#: commands/tablecmds.c:5531
+#: commands/trigger.c:192
+#: commands/trigger.c:1096
+#: tcop/utility.c:95
+#: rewrite/rewriteDefine.c:263
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
 
-#: commands/tablecmds.c:889
+#: commands/tablecmds.c:925
 #, c-format
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
 msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1119
+#: commands/tablecmds.c:1152
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:1314
-#: parser/parse_utilcmd.c:590
-#: parser/parse_utilcmd.c:1408
+#: commands/tablecmds.c:1354
+#: parser/parse_utilcmd.c:621
+#: parser/parse_utilcmd.c:1667
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table"
 
-#: commands/tablecmds.c:1320
-#: commands/tablecmds.c:7228
+#: commands/tablecmds.c:1361
+#: commands/tablecmds.c:8114
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1337
-#: commands/tablecmds.c:7256
+#: commands/tablecmds.c:1378
+#: commands/tablecmds.c:8142
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois"
 
-#: commands/tablecmds.c:1392
+#: commands/tablecmds.c:1434
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1400
+#: commands/tablecmds.c:1442
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type"
 
-#: commands/tablecmds.c:1402
-#: commands/tablecmds.c:1414
-#: commands/tablecmds.c:1574
-#: commands/tablecmds.c:1586
-#: parser/parse_coerce.c:1438
-#: parser/parse_coerce.c:1457
-#: parser/parse_coerce.c:1502
-#: parser/parse_param.c:214
+#: commands/tablecmds.c:1444
+#: commands/tablecmds.c:1465
+#: commands/tablecmds.c:1630
+#: commands/tablecmds.c:1652
+#: parser/parse_coerce.c:1514
+#: parser/parse_coerce.c:1534
+#: parser/parse_coerce.c:1579
+#: parser/parse_param.c:217
 #, c-format
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s versus %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1412
+#: commands/tablecmds.c:1451
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
+msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit sur le collationnement"
+
+#: commands/tablecmds.c:1453
+#: commands/tablecmds.c:1640
+#: commands/tablecmds.c:4220
+#, c-format
+msgid "\"%s\" versus \"%s\""
+msgstr "« %s » versus « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:1463
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
 
-#: commands/tablecmds.c:1564
+#: commands/tablecmds.c:1620
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée"
 
-#: commands/tablecmds.c:1572
+#: commands/tablecmds.c:1628
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type"
 
-#: commands/tablecmds.c:1584
+#: commands/tablecmds.c:1638
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
+msgstr "la colonne « %s » a un conflit sur le collationnement"
+
+#: commands/tablecmds.c:1650
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "la colonne « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
 
-#: commands/tablecmds.c:1636
+#: commands/tablecmds.c:1702
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles"
 
-#: commands/tablecmds.c:1638
+#: commands/tablecmds.c:1704
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut."
 
-#: commands/tablecmds.c:1685
+#: commands/tablecmds.c:1751
 #, c-format
 msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
 msgstr ""
 "le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n"
 "mais avec des expressions différentes"
 
-#: commands/tablecmds.c:1973
+#: commands/tablecmds.c:2041
 msgid "cannot rename column of typed table"
 msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:1989
+#: commands/tablecmds.c:2058
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index"
-msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni un type composite, ni une séquence"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index or foreign table"
+msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni un type composite, ni une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:2055
+#: commands/tablecmds.c:2124
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:2073
+#: commands/tablecmds.c:2156
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:2088
+#: commands/tablecmds.c:2171
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:2099
-#: commands/tablecmds.c:3711
+#: commands/tablecmds.c:2182
+#: commands/tablecmds.c:4264
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà"
 
-#: commands/tablecmds.c:2164
-#: commands/tablecmds.c:6552
-#: commands/tablecmds.c:7858
+#: commands/tablecmds.c:2271
+#: commands/tablecmds.c:7438
+#: commands/tablecmds.c:9020
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place."
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2287
+#: commands/tablecmds.c:2394
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 msgstr ""
@@ -6514,1167 +6609,1191 @@ msgstr ""
 "des requêtes actives dans cette session"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2296
+#: commands/tablecmds.c:2403
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers"
 
-#: commands/tablecmds.c:2909
+#: commands/tablecmds.c:2502
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a composite type"
+msgstr "« %s » n'est pas un type composite"
+
+#: commands/tablecmds.c:3327
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:2919
+#: commands/tablecmds.c:3337
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:3244
+#: commands/tablecmds.c:3562
+#, c-format
+msgid "rewriting table \"%s\""
+msgstr "ré-écriture de la table « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:3566
+#, c-format
+msgid "verifying table \"%s\""
+msgstr "vérification de la table « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:3673
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:3258
+#: commands/tablecmds.c:3687
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne"
 
-#: commands/tablecmds.c:3349
-#: rewrite/rewriteDefine.c:252
+#: commands/tablecmds.c:3828
+#: commands/tablecmds.c:4778
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or index"
+msgstr "« %s » n'est pas une table ou un index"
+
+#: commands/tablecmds.c:3831
+#: commands/trigger.c:186
+#: commands/trigger.c:1090
+#: rewrite/rewriteDefine.c:257
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue"
 
-#: commands/tablecmds.c:3385
-#: commands/tablecmds.c:4139
+#: commands/tablecmds.c:3834
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or index"
-msgstr "« %s » n'est pas une table ou un index"
+msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
+msgstr "« %s » n'est pas une table ou une table distante"
+
+#: commands/tablecmds.c:3837
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
+msgstr "« %s » n'est ni une table, ni un type composite, ni une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:3540
+#: commands/tablecmds.c:3847
 #, c-format
-msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
+msgid "\"%s\" is of the wrong type"
+msgstr "« %s » est du mauvais type"
+
+#: commands/tablecmds.c:3996
+#: commands/tablecmds.c:4003
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
+msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s ».« %s » l'utilise"
+
+#: commands/tablecmds.c:4010
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
+msgstr ""
+"ne peut pas modifier la table distante « %s » car la colonne « %s ».« %s » utilise\n"
+"son type de ligne"
+
+#: commands/tablecmds.c:4017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr ""
 "ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s ».« %s » utilise\n"
 "son type de ligne"
 
-#: commands/tablecmds.c:3547
+#: commands/tablecmds.c:4079
 #, c-format
-msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
-msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s ».« %s » l'utilise"
+msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
+msgstr "ne peut pas modifier le type « %s » car il s'agit du type d'une table de type"
+
+#: commands/tablecmds.c:4081
+msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
+msgstr "Utilisez ALTER ... CASCADE pour modifier aussi les tables de type."
+
+#: commands/tablecmds.c:4125
+#, c-format
+msgid "type %s is not a composite type"
+msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
 
-#: commands/tablecmds.c:3594
+#: commands/tablecmds.c:4151
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:3623
-msgid "column must be added to child tables too"
-msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles"
-
-#: commands/tablecmds.c:3668
-#: commands/tablecmds.c:7412
+#: commands/tablecmds.c:4212
+#: commands/tablecmds.c:8296
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:3675
+#: commands/tablecmds.c:4218
+#: commands/tablecmds.c:8303
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
+msgstr "la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:4228
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
 msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:3687
+#: commands/tablecmds.c:4240
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:3961
-#: commands/tablecmds.c:4051
-#: commands/tablecmds.c:4096
-#: commands/tablecmds.c:4192
-#: commands/tablecmds.c:4236
-#: commands/tablecmds.c:4315
-#: commands/tablecmds.c:5849
+#: commands/tablecmds.c:4470
+msgid "column must be added to child tables too"
+msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles"
+
+#: commands/tablecmds.c:4600
+#: commands/tablecmds.c:4690
+#: commands/tablecmds.c:4735
+#: commands/tablecmds.c:4831
+#: commands/tablecmds.c:4875
+#: commands/tablecmds.c:4954
+#: commands/tablecmds.c:6656
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:3995
+#: commands/tablecmds.c:4634
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire"
 
-#: commands/tablecmds.c:4166
+#: commands/tablecmds.c:4805
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "la cible statistique %d est trop basse"
 
-#: commands/tablecmds.c:4174
+#: commands/tablecmds.c:4813
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "abaissement de la cible statistique à %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:4296
+#: commands/tablecmds.c:4935
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "type « %s » de stockage invalide"
 
-#: commands/tablecmds.c:4327
+#: commands/tablecmds.c:4966
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr ""
 "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte\n"
 "(PLAIN)"
 
-#: commands/tablecmds.c:4356
+#: commands/tablecmds.c:4996
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "ne peut pas supprimer une colonne à une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:4395
+#: commands/tablecmds.c:5037
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
 
-#: commands/tablecmds.c:4408
+#: commands/tablecmds.c:5050
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4415
+#: commands/tablecmds.c:5057
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4746
+#: commands/tablecmds.c:5283
+#, c-format
+msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index « %s » en « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:5460
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:4833
-msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
-msgstr ""
-"ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n"
-"table permanente"
+#: commands/tablecmds.c:5548
+msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
+msgstr "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement référencer des tables permanentes"
 
-#: commands/tablecmds.c:4840
-msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+#: commands/tablecmds.c:5555
+msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
+msgstr "les contraintes sur les tables non tracées peuvent seulement référencer des tables permanentes ou non tracées"
+
+#: commands/tablecmds.c:5561
+msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr ""
-"ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n"
-"table temporaire"
+"les constraintes sur des tables temporaires ne peuvent référencer que des\n"
+"tables temporaires"
 
-#: commands/tablecmds.c:4900
+#: commands/tablecmds.c:5622
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord"
 
-#: commands/tablecmds.c:4989
+#: commands/tablecmds.c:5711
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée"
 
-#: commands/tablecmds.c:4992
+#: commands/tablecmds.c:5714
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:5087
+#: commands/tablecmds.c:5827
+#, c-format
+msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
+
+#: commands/tablecmds.c:5890
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:5092
+#: commands/tablecmds.c:5895
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère"
 
-#: commands/tablecmds.c:5157
+#: commands/tablecmds.c:5960
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée"
 
-#: commands/tablecmds.c:5174
+#: commands/tablecmds.c:5977
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée"
 
-#: commands/tablecmds.c:5324
+#: commands/tablecmds.c:6127
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n"
 "référencée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5329
+#: commands/tablecmds.c:6132
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n"
 "table « %s » référencée"
 
-#: commands/tablecmds.c:5659
+#: commands/tablecmds.c:6183
+#, c-format
+msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
+msgstr "validation de la contraintes de clé étrangère « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:6465
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5686
-#: commands/tablecmds.c:5800
+#: commands/tablecmds.c:6492
+#: commands/tablecmds.c:6605
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:5692
+#: commands/tablecmds.c:6498
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
 
-#: commands/tablecmds.c:5833
+#: commands/tablecmds.c:6640
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:5856
+#: commands/tablecmds.c:6663
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5893
+#: commands/tablecmds.c:6705
 msgid "transform expression must not return a set"
 msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: commands/tablecmds.c:5899
+#: commands/tablecmds.c:6711
 msgid "cannot use subquery in transform expression"
 msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation"
 
-#: commands/tablecmds.c:5903
+#: commands/tablecmds.c:6715
 msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
 msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de la transformation"
 
-#: commands/tablecmds.c:5907
+#: commands/tablecmds.c:6719
 msgid "cannot use window function in transform expression"
 msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation"
 
-#: commands/tablecmds.c:5925
+#: commands/tablecmds.c:6738
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
 msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:5951
+#: commands/tablecmds.c:6785
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:5990
+#: commands/tablecmds.c:6866
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois"
 
-#: commands/tablecmds.c:6024
+#: commands/tablecmds.c:6902
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
 msgstr ""
 "la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n"
 "type %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:6150
+#: commands/tablecmds.c:7028
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle"
 
-#: commands/tablecmds.c:6151
-#: commands/tablecmds.c:6169
+#: commands/tablecmds.c:7029
+#: commands/tablecmds.c:7048
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s dépend de la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:6168
+#: commands/tablecmds.c:7047
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un trigger"
 
-#: commands/tablecmds.c:6520
+#: commands/tablecmds.c:7406
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:6522
+#: commands/tablecmds.c:7408
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index."
 
-#: commands/tablecmds.c:6538
+#: commands/tablecmds.c:7424
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:6540
-#: commands/tablecmds.c:7848
+#: commands/tablecmds.c:7426
+#: commands/tablecmds.c:9010
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:6561
-#: commands/tablecmds.c:7866
+#: commands/tablecmds.c:7447
+#: commands/tablecmds.c:9028
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
-msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une séquence"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
+msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une séquence ou une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:6820
+#: commands/tablecmds.c:7702
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:6872
+#: commands/tablecmds.c:7754
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, un index ou une table TOAST"
 
-#: commands/tablecmds.c:6993
+#: commands/tablecmds.c:7875
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7009
+#: commands/tablecmds.c:7891
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:7198
+#: commands/tablecmds.c:8083
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:7283
+#: commands/tablecmds.c:8169
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "héritage circulaire interdit"
 
-#: commands/tablecmds.c:7284
+#: commands/tablecmds.c:8170
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:7292
+#: commands/tablecmds.c:8178
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a"
 
-#: commands/tablecmds.c:7419
+#: commands/tablecmds.c:8314
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:7435
+#: commands/tablecmds.c:8330
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant"
 
-#: commands/tablecmds.c:7514
+#: commands/tablecmds.c:8409
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7538
+#: commands/tablecmds.c:8433
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant"
 
-#: commands/tablecmds.c:7619
+#: commands/tablecmds.c:8513
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7847
-msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
-msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma"
+#: commands/tablecmds.c:8730
+msgid "typed tables cannot inherit"
+msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hériter d'autres tables"
 
-#: commands/tablecmds.c:7876
+#: commands/tablecmds.c:8761
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+msgid "table is missing column \"%s\""
+msgstr "la colonne « %s » manque à la table"
+
+#: commands/tablecmds.c:8771
+#, c-format
+msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
+msgstr "la table a une colonne « %s » alors que le type impose « %s »."
+
+#: commands/tablecmds.c:8780
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "la table « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:8793
+#, c-format
+msgid "table has extra column \"%s\""
+msgstr "la table a une colonne supplémentaire « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:8840
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a typed table"
+msgstr "« %s » n'est pas une table typée"
+
+#: commands/tablecmds.c:9009
+msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
+msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma"
 
-#: commands/tablecmds.c:7939
+#: commands/tablecmds.c:9085
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/tablespace.c:157
-#: commands/tablespace.c:174
-#: commands/tablespace.c:185
-#: commands/tablespace.c:193
-#: commands/tablespace.c:598
+#: commands/tablespace.c:158
+#: commands/tablespace.c:175
+#: commands/tablespace.c:186
+#: commands/tablespace.c:194
+#: commands/tablespace.c:603
 #: storage/file/copydir.c:61
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:204
+#: commands/tablespace.c:205
 #, c-format
 msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire « %s » : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:213
+#: commands/tablespace.c:214
 #, c-format
 msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
 msgstr "« %s » existe mais n'est pas un répertoire"
 
-#: commands/tablespace.c:243
+#: commands/tablespace.c:244
 #, c-format
 msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour créer le tablespace « %s »"
 
-#: commands/tablespace.c:245
+#: commands/tablespace.c:246
 msgid "Must be superuser to create a tablespace."
 msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un tablespace."
 
-#: commands/tablespace.c:261
+#: commands/tablespace.c:262
 msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
 msgstr "le chemin du tablespace ne peut pas contenir de guillemets simples"
 
-#: commands/tablespace.c:271
+#: commands/tablespace.c:272
 msgid "tablespace location must be an absolute path"
 msgstr "le chemin du tablespace doit être un chemin absolu"
 
-#: commands/tablespace.c:282
+#: commands/tablespace.c:283
 #, c-format
 msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
 msgstr "le chemin du tablespace « %s » est trop long"
 
-#: commands/tablespace.c:292
-#: commands/tablespace.c:824
+#: commands/tablespace.c:293
+#: commands/tablespace.c:829
 #, c-format
 msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
 msgstr "nom inacceptable pour le tablespace « %s »"
 
-#: commands/tablespace.c:294
-#: commands/tablespace.c:825
+#: commands/tablespace.c:295
+#: commands/tablespace.c:830
 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
 msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les tablespaces système."
 
-#: commands/tablespace.c:304
-#: commands/tablespace.c:837
+#: commands/tablespace.c:305
+#: commands/tablespace.c:842
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" already exists"
 msgstr "le tablespace « %s » existe déjà"
 
-#: commands/tablespace.c:372
-#: commands/tablespace.c:524
+#: commands/tablespace.c:377
+#: commands/tablespace.c:529
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme"
 
-#: commands/tablespace.c:416
+#: commands/tablespace.c:415
+#: commands/tablespace.c:813
+#: commands/tablespace.c:880
+#: commands/tablespace.c:985
+#: commands/tablespace.c:1358
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
+msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas"
+
+#: commands/tablespace.c:421
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/tablespace.c:481
+#: commands/tablespace.c:486
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
 msgstr "le tablespace « %s » n'est pas vide"
 
-#: commands/tablespace.c:555
+#: commands/tablespace.c:560
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "le répertoire « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablespace.c:556
-#, c-format
-msgid "Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server."
-msgstr "Créer le répertoire « %s » pour ce tablespace avant de redémarrer le serveur."
-
 #: commands/tablespace.c:561
+msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
+msgstr "Créer le répertoire pour ce tablespace avant de redémarrer le serveur."
+
+#: commands/tablespace.c:566
 #, c-format
 msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire « %s » : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:593
+#: commands/tablespace.c:598
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
 msgstr "répertoire « %s » déjà en cours d'utilisation"
 
-#: commands/tablespace.c:608
-#: commands/tablespace.c:745
+#: commands/tablespace.c:613
+#: commands/tablespace.c:750
 #, c-format
 msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:618
+#: commands/tablespace.c:623
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:679
+#: commands/tablespace.c:684
 #: storage/file/copydir.c:67
 #: storage/file/copydir.c:106
-#: storage/file/fd.c:1600
-#: postmaster/postmaster.c:1142
-#: utils/adt/genfile.c:244
+#: storage/file/fd.c:1624
+#: postmaster/postmaster.c:1165
+#: utils/adt/genfile.c:353
 #: utils/adt/misc.c:213
-#: utils/misc/tzparser.c:345
+#: utils/misc/tzparser.c:323
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:709
-#: commands/tablespace.c:721
-#: commands/tablespace.c:737
+#: commands/tablespace.c:714
+#: commands/tablespace.c:726
+#: commands/tablespace.c:742
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:1421
+#: commands/tablespace.c:1039
+#, c-format
+msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
+msgstr "Le tablespace « %s » n'existe pas."
+
+#: commands/tablespace.c:1450
 #, c-format
 msgid "tablespace %u is not empty"
 msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
 
-#: commands/trigger.c:192
+#: commands/trigger.c:159
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a table"
+msgstr "« %s » est une table"
+
+#: commands/trigger.c:161
+msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
+msgstr "Les tables ne peuvent pas avoir de triggers INSTEAD OF."
+
+#: commands/trigger.c:172
+#: commands/trigger.c:179
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a view"
+msgstr "« %s » est une vue"
+
+#: commands/trigger.c:174
+msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
+msgstr "Les vues ne peuvent pas avoir de trigger BEFORE ou AFTER au niveau ligne."
+
+#: commands/trigger.c:181
+msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
+msgstr "Les vues ne peuvent pas avoir de triggers TRUNCATE."
+
+#: commands/trigger.c:228
 msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
 msgstr "les triggers TRUNCATE FOR EACH ROW ne sont pas supportés"
 
-#: commands/trigger.c:233
+#: commands/trigger.c:236
+msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
+msgstr "les triggers INSTEAD OF doivent être FOR EACH ROW"
+
+#: commands/trigger.c:240
+msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
+msgstr "les triggers INSTEAD OF ne peuvent pas avoir de conditions WHEN"
+
+#: commands/trigger.c:244
+msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
+msgstr "les triggers INSTEAD OF ne peuvent pas avoir de liste de colonnes"
+
+#: commands/trigger.c:288
 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
 msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la condition WHEN d'un trigger"
 
-#: commands/trigger.c:237
+#: commands/trigger.c:292
 msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
 msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition WHEN d'un trigger"
 
-#: commands/trigger.c:241
+#: commands/trigger.c:296
 msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
 msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger"
 
-#: commands/trigger.c:261
-#: commands/trigger.c:274
+#: commands/trigger.c:316
+#: commands/trigger.c:329
 msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
 msgstr ""
 "la condition WHEN de l'instruction du trigger ne peut pas référencer les valeurs\n"
 "des colonnes"
 
-#: commands/trigger.c:266
+#: commands/trigger.c:321
 msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
 msgstr "la condition WHEN du trigger INSERT ne peut pas référencer les valeurs OLD"
 
-#: commands/trigger.c:279
+#: commands/trigger.c:334
 msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
 msgstr "la condition WHEN du trigger DELETE ne peut pas référencer les valeurs NEW"
 
-#: commands/trigger.c:284
+#: commands/trigger.c:339
 msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
 msgstr ""
 "la condition WHEN d'un trigger BEFORE ne doit pas référencer les colonnes\n"
 "système avec NEW"
 
-#: commands/trigger.c:322
+#: commands/trigger.c:377
 #, c-format
 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
 msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »"
 
-#: commands/trigger.c:329
+#: commands/trigger.c:384
 #, c-format
 msgid "function %s must return type \"trigger\""
 msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »"
 
-#: commands/trigger.c:438
-#: commands/trigger.c:1152
+#: commands/trigger.c:494
+#: commands/trigger.c:1232
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » existe déjà"
 
-#: commands/trigger.c:719
+#: commands/trigger.c:779
 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
 msgstr "Trigger UPDATE de la table référencée trouvé."
 
-#: commands/trigger.c:720
+#: commands/trigger.c:780
 msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
 msgstr "Trigger DELETE de la table référencée trouvé."
 
-#: commands/trigger.c:721
+#: commands/trigger.c:781
 msgid "Found referencing table's trigger."
 msgstr "Trigger de la table référencée trouvé."
 
-#: commands/trigger.c:830
-#: commands/trigger.c:846
+#: commands/trigger.c:890
+#: commands/trigger.c:906
 #, c-format
 msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
 msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte « %s » %s"
 
-#: commands/trigger.c:858
+#: commands/trigger.c:918
 #, c-format
 msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
 msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte « %s » %s"
 
-#: commands/trigger.c:998
+#: commands/trigger.c:1034
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/trigger.c:1273
+#: commands/trigger.c:1161
+#: commands/trigger.c:1274
+#: commands/trigger.c:1385
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "le trigger « %s » de la table « %s » n'existe pas"
+
+#: commands/trigger.c:1353
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
 msgstr "droit refusé : « %s » est un trigger système"
 
-#: commands/trigger.c:1848
+#: commands/trigger.c:1835
 #, c-format
 msgid "trigger function %u returned null value"
 msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL"
 
-#: commands/trigger.c:1908
-#: commands/trigger.c:2023
-#: commands/trigger.c:2160
-#: commands/trigger.c:2335
+#: commands/trigger.c:1894
+#: commands/trigger.c:2093
+#: commands/trigger.c:2277
+#: commands/trigger.c:2519
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur"
 
-#: commands/trigger.c:2397
-#: executor/execMain.c:1613
+#: commands/trigger.c:2581
+#: executor/execMain.c:1863
 #: executor/nodeLockRows.c:137
-#: executor/nodeModifyTable.c:334
-#: executor/nodeModifyTable.c:505
+#: executor/nodeModifyTable.c:366
+#: executor/nodeModifyTable.c:582
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle"
 
-#: commands/trigger.c:4012
+#: commands/trigger.c:4196
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE"
 
-#: commands/trigger.c:4035
+#: commands/trigger.c:4219
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:109
-#: commands/tsearchcmds.c:929
+#: commands/tsearchcmds.c:117
+#: commands/tsearchcmds.c:1044
 #, c-format
 msgid "function %s should return type %s"
 msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:178
+#: commands/tsearchcmds.c:189
 msgid "must be superuser to create text search parsers"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des analyseurs de recherche plein texte"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:226
+#: commands/tsearchcmds.c:237
 #, c-format
 msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
 msgstr "paramètre de l'analyseur de recherche plein texte « %s » non reconnu"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:236
+#: commands/tsearchcmds.c:247
 msgid "text search parser start method is required"
 msgstr "la méthode start de l'analyseur de recherche plein texte est requise"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:241
+#: commands/tsearchcmds.c:252
 msgid "text search parser gettoken method is required"
 msgstr "la méthode gettoken de l'analyseur de recherche plein texte est requise"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:246
+#: commands/tsearchcmds.c:257
 msgid "text search parser end method is required"
 msgstr "la méthode end l'analyseur de recherche de texte est requise"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:251
+#: commands/tsearchcmds.c:262
 msgid "text search parser lextypes method is required"
 msgstr "la méthode lextypes de l'analyseur de recherche plein texte est requise"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:283
+#: commands/tsearchcmds.c:297
 msgid "must be superuser to drop text search parsers"
 msgstr ""
 "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n"
 "texte"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:312
+#: commands/tsearchcmds.c:326
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr ""
 "l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
 "traitement"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:367
+#: commands/tsearchcmds.c:381
 msgid "must be superuser to rename text search parsers"
 msgstr ""
 "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n"
 "texte"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:385
+#: commands/tsearchcmds.c:399
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" already exists"
 msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » existe déjà"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:462
+#: commands/tsearchcmds.c:525
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
 msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'accepte pas d'options"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:535
+#: commands/tsearchcmds.c:598
 msgid "text search template is required"
 msgstr "le modèle de la recherche plein texte est requis"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:600
+#: commands/tsearchcmds.c:667
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
 msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » existe déjà"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:660
+#: commands/tsearchcmds.c:775
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr ""
 "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
 "traitement"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:990
+#: commands/tsearchcmds.c:1108
 msgid "must be superuser to create text search templates"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des modèles de recherche plein texte"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1027
+#: commands/tsearchcmds.c:1145
 #, c-format
 msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
 msgstr "paramètre de modèle de recherche plein texte « %s » non reconnu"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1037
+#: commands/tsearchcmds.c:1155
 msgid "text search template lexize method is required"
 msgstr "la méthode lexize du modèle de recherche plein texte est requise"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1072
+#: commands/tsearchcmds.c:1193
 msgid "must be superuser to rename text search templates"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1091
+#: commands/tsearchcmds.c:1212
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" already exists"
 msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » existe déjà"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1114
+#: commands/tsearchcmds.c:1281
 msgid "must be superuser to drop text search templates"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1143
+#: commands/tsearchcmds.c:1310
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1338
+#: commands/tsearchcmds.c:1509
 #, c-format
 msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
 msgstr "paramètre de configuration de recherche plein texte « %s » non reconnu"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1345
+#: commands/tsearchcmds.c:1516
 msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
 msgstr "ne peut pas spécifier à la fois PARSER et COPY"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1373
+#: commands/tsearchcmds.c:1544
 msgid "text search parser is required"
 msgstr "l'analyseur de la recherche plein texte est requis"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1479
+#: commands/tsearchcmds.c:1653
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
 msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » existe déjà"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1538
+#: commands/tsearchcmds.c:1760
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr ""
 "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
 "traitement"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1760
+#: commands/tsearchcmds.c:1982
 #, c-format
 msgid "token type \"%s\" does not exist"
 msgstr "le type de jeton « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1984
+#: commands/tsearchcmds.c:2204
 #, c-format
 msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
 msgstr "la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1990
+#: commands/tsearchcmds.c:2210
 #, c-format
 msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr ""
 "la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
 "traitement"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:2143
-#: commands/tsearchcmds.c:2254
+#: commands/tsearchcmds.c:2363
+#: commands/tsearchcmds.c:2474
 #, c-format
 msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
 msgstr "format de liste de paramètres invalide : « %s »"
 
-#: commands/typecmds.c:163
+#: commands/typecmds.c:169
 msgid "must be superuser to create a base type"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un type de base"
 
-#: commands/typecmds.c:267
+#: commands/typecmds.c:275
 #, c-format
 msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
 msgstr "attribut du type « %s » non reconnu"
 
-#: commands/typecmds.c:321
+#: commands/typecmds.c:329
 #, c-format
 msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
 msgstr "catégorie de type « %s » invalide : doit être de l'ASCII pur"
 
-#: commands/typecmds.c:340
+#: commands/typecmds.c:348
 #, c-format
 msgid "array element type cannot be %s"
 msgstr "le type d'élément tableau ne peut pas être %s"
 
-#: commands/typecmds.c:372
+#: commands/typecmds.c:380
 #, c-format
 msgid "alignment \"%s\" not recognized"
 msgstr "alignement « %s » non reconnu"
 
-#: commands/typecmds.c:389
+#: commands/typecmds.c:397
 #, c-format
 msgid "storage \"%s\" not recognized"
 msgstr "stockage « %s » non reconnu"
 
-#: commands/typecmds.c:398
+#: commands/typecmds.c:408
 msgid "type input function must be specified"
 msgstr "le type d'entrée de la fonction doit être spécifié"
 
-#: commands/typecmds.c:402
+#: commands/typecmds.c:412
 msgid "type output function must be specified"
 msgstr "le type de sortie de la fonction doit être spécifié"
 
-#: commands/typecmds.c:407
+#: commands/typecmds.c:417
 msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
 msgstr ""
 "la fonction en sortie du modificateur de type est inutile sans une fonction\n"
 "en entrée du modificateur de type"
 
-#: commands/typecmds.c:430
+#: commands/typecmds.c:440
 #, c-format
 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
 msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers %s"
 
-#: commands/typecmds.c:437
+#: commands/typecmds.c:447
 #, c-format
 msgid "type input function %s must return type %s"
 msgstr "le type d'entrée de la fonction %s doit être %s"
 
-#: commands/typecmds.c:447
+#: commands/typecmds.c:457
 #, c-format
 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
 msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »"
 
-#: commands/typecmds.c:454
+#: commands/typecmds.c:464
 #, c-format
 msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
 msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »"
 
-#: commands/typecmds.c:463
+#: commands/typecmds.c:473
 #, c-format
 msgid "type receive function %s must return type %s"
 msgstr "la fonction receive du type %s doit renvoyer le type %s"
 
-#: commands/typecmds.c:472
+#: commands/typecmds.c:482
 #, c-format
 msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
 msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »"
 
-#: commands/typecmds.c:677
-#: commands/typecmds.c:2205
+#: commands/typecmds.c:687
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a domain"
 msgstr "« %s » n'est pas un domaine"
 
-#: commands/typecmds.c:816
+#: commands/typecmds.c:827
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
 msgstr "« %s » n'est pas un type de base valide pour un domaine"
 
-#: commands/typecmds.c:885
+#: commands/typecmds.c:909
 msgid "multiple default expressions"
 msgstr "multiples expressions par défaut"
 
-#: commands/typecmds.c:949
-#: commands/typecmds.c:958
+#: commands/typecmds.c:973
+#: commands/typecmds.c:982
 msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
 msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit"
 
-#: commands/typecmds.c:977
-#: commands/typecmds.c:1902
+#: commands/typecmds.c:1001
+#: commands/typecmds.c:1984
 msgid "unique constraints not possible for domains"
 msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines"
 
-#: commands/typecmds.c:983
-#: commands/typecmds.c:1908
+#: commands/typecmds.c:1007
+#: commands/typecmds.c:1990
 msgid "primary key constraints not possible for domains"
 msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines"
 
-#: commands/typecmds.c:989
-#: commands/typecmds.c:1914
+#: commands/typecmds.c:1013
+#: commands/typecmds.c:1996
 msgid "exclusion constraints not possible for domains"
 msgstr "contraintes d'exclusion impossible pour les domaines"
 
-#: commands/typecmds.c:995
-#: commands/typecmds.c:1920
+#: commands/typecmds.c:1019
+#: commands/typecmds.c:2002
 msgid "foreign key constraints not possible for domains"
 msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines"
 
-#: commands/typecmds.c:1004
-#: commands/typecmds.c:1929
+#: commands/typecmds.c:1028
+#: commands/typecmds.c:2011
 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
 msgstr "spécifier des contraintes déferrantes n'est pas supporté par les domaines"
 
-#: commands/typecmds.c:1251
+#: commands/typecmds.c:1272
+#: utils/cache/typcache.c:996
+#, c-format
+msgid "%s is not an enum"
+msgstr "%s n'est pas un enum"
+
+#: commands/typecmds.c:1332
 #, c-format
 msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
 msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à « cstring »"
 
-#: commands/typecmds.c:1302
+#: commands/typecmds.c:1383
 #, c-format
 msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
 msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à %s"
 
-#: commands/typecmds.c:1401
+#: commands/typecmds.c:1482
 #, c-format
 msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
 msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »"
 
-#: commands/typecmds.c:1428
+#: commands/typecmds.c:1509
 #, c-format
 msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
 msgstr "la fonction typmod_out %s doit renvoyer le type « cstring »"
 
-#: commands/typecmds.c:1455
+#: commands/typecmds.c:1536
 #, c-format
 msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
 msgstr "la fonction analyze du type %s doit renvoyer le type « boolean »"
 
-#: commands/typecmds.c:1513
-msgid "composite type must have at least one attribute"
-msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
-
-#: commands/typecmds.c:1754
+#: commands/typecmds.c:1836
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
 msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs NULL"
 
-#: commands/typecmds.c:2000
+#: commands/typecmds.c:2082
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
 msgstr ""
 "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs violant la\n"
 "nouvelle contrainte"
 
-#: commands/typecmds.c:2281
-#: commands/typecmds.c:2290
+#: commands/typecmds.c:2287
+#, c-format
+msgid "%s is not a domain"
+msgstr "%s n'est pas un domaine"
+
+#: commands/typecmds.c:2369
+#: commands/typecmds.c:2378
 msgid "cannot use table references in domain check constraint"
 msgstr ""
 "ne peut pas utiliser les références de table dans la contrainte de\n"
 "vérification du domaine"
 
-#: commands/typecmds.c:2519
-#: commands/typecmds.c:2591
-#: commands/typecmds.c:2822
+#: commands/typecmds.c:2608
+#: commands/typecmds.c:2680
+#: commands/typecmds.c:2904
 #, c-format
 msgid "%s is a table's row type"
 msgstr "« %s » est du type ligne de table"
 
-#: commands/typecmds.c:2521
-#: commands/typecmds.c:2593
-#: commands/typecmds.c:2824
+#: commands/typecmds.c:2610
+#: commands/typecmds.c:2682
+#: commands/typecmds.c:2906
 msgid "Use ALTER TABLE instead."
 msgstr "Utilisez ALTER TABLE à la place."
 
-#: commands/typecmds.c:2528
-#: commands/typecmds.c:2600
-#: commands/typecmds.c:2739
+#: commands/typecmds.c:2617
+#: commands/typecmds.c:2689
+#: commands/typecmds.c:2835
 #, c-format
 msgid "cannot alter array type %s"
 msgstr "ne peut pas modifier le type array %s"
 
-#: commands/typecmds.c:2530
-#: commands/typecmds.c:2602
-#: commands/typecmds.c:2741
+#: commands/typecmds.c:2619
+#: commands/typecmds.c:2691
+#: commands/typecmds.c:2837
 #, c-format
 msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
 msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau."
 
-#: commands/typecmds.c:2786
-#, c-format
-msgid "type %s is already in schema \"%s\""
-msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
-
-#: commands/typecmds.c:2808
+#: commands/typecmds.c:2890
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/user.c:150
-msgid "SYSID can no longer be specified"
-msgstr "SYSID ne peut plus être spécifié"
-
-#: commands/user.c:272
-msgid "must be superuser to create superusers"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des super-utilisateurs"
-
-#: commands/user.c:279
-msgid "permission denied to create role"
-msgstr "droit refusé pour créer un rôle"
-
-#: commands/user.c:286
-#: commands/user.c:1033
-#, c-format
-msgid "role name \"%s\" is reserved"
-msgstr "le nom du rôle « %s » est réservé"
-
-#: commands/user.c:300
-#: commands/user.c:1027
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" already exists"
-msgstr "le rôle « %s » existe déjà"
-
-#: commands/user.c:579
-#: commands/user.c:767
-#: commands/user.c:851
-#: commands/user.c:1002
-#: commands/variable.c:735
-#: commands/variable.c:849
-#: utils/cache/lsyscache.c:2669
-#: utils/init/miscinit.c:413
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgstr "le rôle « %s » n'existe pas"
-
-#: commands/user.c:592
-#: commands/user.c:784
-#: commands/user.c:1267
-#: commands/user.c:1404
-msgid "must be superuser to alter superusers"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs"
-
-#: commands/user.c:607
-#: commands/user.c:792
-msgid "permission denied"
-msgstr "droit refusé"
-
-#: commands/user.c:802
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" not found"
-msgstr "base de données « %s » non trouvée"
-
-#: commands/user.c:824
-msgid "permission denied to drop role"
-msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle"
-
-#: commands/user.c:856
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "le rôle « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-
-#: commands/user.c:868
-#: commands/user.c:872
-msgid "current user cannot be dropped"
-msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas être supprimé"
-
-#: commands/user.c:876
-msgid "session user cannot be dropped"
-msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être supprimé"
-
-#: commands/user.c:887
-msgid "must be superuser to drop superusers"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs"
-
-#: commands/user.c:900
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
-msgstr "le rôle « %s » ne peut pas être supprimé car d'autres objets en dépendent"
-
-#: commands/user.c:1017
-msgid "session user cannot be renamed"
-msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être renommé"
-
-#: commands/user.c:1021
-msgid "current user cannot be renamed"
-msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas être renommé"
-
-#: commands/user.c:1044
-msgid "must be superuser to rename superusers"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les super-utilisateurs"
-
-#: commands/user.c:1051
-msgid "permission denied to rename role"
-msgstr "droit refusé pour renommer le rôle"
-
-#: commands/user.c:1072
-msgid "MD5 password cleared because of role rename"
-msgstr "mot de passe MD5 effacé à cause du renommage du rôle"
-
-#: commands/user.c:1128
-msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
-msgstr "les noms de colonne ne peuvent pas être inclus dans GRANT/REVOKE ROLE"
-
-#: commands/user.c:1166
-msgid "permission denied to drop objects"
-msgstr "droit refusé pour supprimer les objets"
-
-#: commands/user.c:1193
-#: commands/user.c:1202
-msgid "permission denied to reassign objects"
-msgstr "droit refusé pour ré-affecter les objets"
-
-#: commands/user.c:1275
-#: commands/user.c:1412
-#, c-format
-msgid "must have admin option on role \"%s\""
-msgstr "doit avoir l'option admin sur le rôle « %s »"
-
-#: commands/user.c:1283
-msgid "must be superuser to set grantor"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le « donneur de droits »"
-
-#: commands/user.c:1308
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
-msgstr "le rôle « %s » est un membre du rôle « %s »"
-
-#: commands/user.c:1323
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
-msgstr "le rôle « %s » est déjà un membre du rôle « %s »"
-
-#: commands/user.c:1434
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
-msgstr "le rôle « %s » n'est pas un membre du rôle « %s »"
-
-#: commands/vacuum.c:421
+#: commands/vacuum.c:419
 msgid "oldest xmin is far in the past"
 msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé"
 
-#: commands/vacuum.c:422
+#: commands/vacuum.c:420
 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
 msgstr ""
 "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n"
 "réinitialisation."
 
-#: commands/vacuum.c:747
+#: commands/vacuum.c:809
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr ""
 "certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n"
 "VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions"
 
-#: commands/vacuum.c:748
+#: commands/vacuum.c:810
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr ""
 "Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une\n"
 "réinitialisation de l'identifiant des transactions."
 
-#: commands/vacuum.c:873
+#: commands/vacuum.c:917
+#, c-format
+msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
+msgstr "ignore le vacuum de « %s » --- verrou non disponible"
+
+#: commands/vacuum.c:943
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
 msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut exécuter un VACUUM"
 
-#: commands/vacuum.c:877
+#: commands/vacuum.c:947
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
 "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de données\n"
 "peuvent exécuter un VACUUM"
 
-#: commands/vacuum.c:881
+#: commands/vacuum.c:951
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
 "ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n"
 "peut exécuter un VACUUM"
 
-#: commands/vacuum.c:898
+#: commands/vacuum.c:968
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
 msgstr ""
-"ignore « %s » --- n'a pas pu exécuter un VACUUM sur les index, vues ou\n"
-"tables système"
+"ignore « %s » --- n'a pas pu exécuter un VACUUM sur les objets autres que\n"
+"des tables et les tables systèmes"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:234
+#: commands/vacuumlazy.c:230
 #, c-format
 msgid ""
 "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
@@ -7687,24 +7806,24 @@ msgstr ""
 "lignes : %.0f supprimés, %.0f restantes\n"
 "utilisation système : %s"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:450
+#: commands/vacuumlazy.c:484
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
 msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:801
+#: commands/vacuumlazy.c:841
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimées parmi %u pages"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:806
+#: commands/vacuumlazy.c:846
 #, c-format
 msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
 msgstr ""
 "« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
 "parmi %u pages sur %u"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:809
+#: commands/vacuumlazy.c:850
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -7717,29 +7836,29 @@ msgstr ""
 "%u pages sont entièrement vides.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:867
+#: commands/vacuumlazy.c:908
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
 msgstr "« %s »: %d versions de ligne supprimée parmi %d pages"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:870
-#: commands/vacuumlazy.c:962
-#: commands/vacuumlazy.c:1087
+#: commands/vacuumlazy.c:911
+#: commands/vacuumlazy.c:1003
+#: commands/vacuumlazy.c:1136
 #, c-format
 msgid "%s."
 msgstr "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:959
+#: commands/vacuumlazy.c:1000
 #, c-format
 msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
 msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1001
+#: commands/vacuumlazy.c:1041
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1005
+#: commands/vacuumlazy.c:1045
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -7750,424 +7869,745 @@ msgstr ""
 "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1084
+#: commands/vacuumlazy.c:1133
 #, c-format
 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u"
 
-#: commands/variable.c:62
-msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »"
-
-#: commands/variable.c:161
+#: commands/variable.c:160
+#: utils/misc/guc.c:8177
 #, c-format
-msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »"
+msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
+msgstr "Mot clé non reconnu : « %s »"
 
-#: commands/variable.c:175
-msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
-msgstr "spécifications « datestyle » conflictuelles"
+#: commands/variable.c:172
+msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications."
+msgstr "Spécifications « datestyle » conflictuelles"
 
-#: commands/variable.c:285
-msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés"
+#: commands/variable.c:328
+msgid "Cannot specify months in time zone interval."
+msgstr "Ne peut pas spécifier des mois dans un interval avec fuseau horaire."
 
-#: commands/variable.c:293
-msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
-
-#: commands/variable.c:361
-#: commands/variable.c:493
-#, c-format
-msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
-msgstr "nom de fuseau horaire non reconnu : « %s »"
+#: commands/variable.c:334
+msgid "Cannot specify days in time zone interval."
+msgstr "Ne peut pas spécifier des jours dans un interval avec fuseau horaire."
 
-#: commands/variable.c:370
-#: commands/variable.c:502
+#: commands/variable.c:378
+#: commands/variable.c:517
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
 msgstr "le fuseau horaire « %s » semble utiliser les secondes « leap »"
 
-#: commands/variable.c:372
-#: commands/variable.c:504
+#: commands/variable.c:380
+#: commands/variable.c:519
 msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
 msgstr "PostgreSQL ne supporte pas les secondes « leap »."
 
-#: commands/variable.c:557
+#: commands/variable.c:582
+msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+msgstr ""
+"ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture de la transaction à\n"
+"l'intérieur d'une transaction en lecture seule"
+
+#: commands/variable.c:589
+msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
+msgstr ""
+"le mode de transaction lecture/écriture doit être configuré avant d'exécuter\n"
+"la première requête"
+
+#: commands/variable.c:595
+msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
+msgstr ""
+"ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture des transactions lors de la\n"
+"restauration"
+
+#: commands/variable.c:642
 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
 msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL doit être appelé avant toute requête"
 
-#: commands/variable.c:566
+#: commands/variable.c:649
 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
 msgstr ""
 "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas être appelé dans une\n"
 "sous-transaction"
 
-#: commands/variable.c:665
-#: utils/mb/mbutils.c:241
+#: commands/variable.c:655
+msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
+msgstr "ne peut pas utiliser le mode sérialisable sur un serveur en « Hot Standby »"
+
+#: commands/variable.c:656
+msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
+msgstr "Vous pouvez utiliser REPEATABLE READ à la place."
+
+#: commands/variable.c:704
+msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
+msgstr ""
+"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE ne doit pas être appelé dans une\n"
+"sous-transaction"
+
+#: commands/variable.c:710
+msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
+msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE doit être appelé avant toute requête"
+
+#: commands/variable.c:792
 #, c-format
-msgid "conversion between %s and %s is not supported"
-msgstr "la conversion entre %s et %s n'est pas supportée"
+msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
+msgstr "La conversion entre %s et %s n'est pas supportée."
 
-#: commands/variable.c:865
+#: commands/variable.c:799
+msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
+msgstr "Ne peut pas modifier « client_encoding » maintenant."
+
+#: commands/variable.c:969
 #, c-format
 msgid "permission denied to set role \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour configurer le rôle « %s »"
 
-#: tcop/fastpath.c:110
-#: tcop/fastpath.c:492
-#: tcop/fastpath.c:622
+#: commands/view.c:143
 #, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction"
-
-#: tcop/fastpath.c:304
-#: tcop/postgres.c:957
-#: tcop/postgres.c:1267
-#: tcop/postgres.c:1548
-#: tcop/postgres.c:1990
-#: tcop/postgres.c:2358
-#: tcop/postgres.c:2439
-msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
+msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
 msgstr ""
-"la transaction est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fin du bloc\n"
-"de la transaction"
+"n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la colonne « %s »\n"
+"de la vue"
 
-#: tcop/fastpath.c:332
-#, c-format
-msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)"
+#: commands/view.c:158
+msgid "view must have at least one column"
+msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne"
 
-#: tcop/fastpath.c:359
-#: parser/parse_func.c:1654
-msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
-msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes"
+#: commands/view.c:283
+#: commands/view.c:295
+msgid "cannot drop columns from view"
+msgstr "ne peut pas supprimer les colonnes d'une vue"
 
-#: tcop/fastpath.c:418
-#: tcop/postgres.c:1127
-#: tcop/postgres.c:1414
-#: tcop/postgres.c:1831
-#: tcop/postgres.c:2048
+#: commands/view.c:300
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms"
-msgstr "durée : %s ms"
+msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "ne peut pas modifier le nom de la colonne « %s » de la vue en « %s »"
 
-#: tcop/fastpath.c:422
+#: commands/view.c:308
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "durée : %s ms, appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)"
+msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
+msgstr "ne peut pas modifier le type de données de la colonne « %s » de la vue de %s à %s"
 
-#: tcop/fastpath.c:460
-#: tcop/fastpath.c:587
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
-msgstr ""
-"le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n"
-"requiert %d"
+#: commands/view.c:447
+msgid "views must not contain SELECT INTO"
+msgstr "les vues ne peuvent pas contenir SELECT INTO"
 
-#: tcop/fastpath.c:468
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
-msgstr ""
-"le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n"
-" arguments"
+#: commands/view.c:451
+msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
+msgstr "les vues ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de données avec WITH"
 
-#: tcop/fastpath.c:555
-#: tcop/fastpath.c:638
-#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d"
+#: commands/view.c:479
+msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
+msgstr "CREATE VIEW spécifie plus de noms de colonnes que de colonnes"
 
-#: tcop/postgres.c:398
-#: tcop/postgres.c:410
-#: tcop/postgres.c:421
-#: tcop/postgres.c:433
-#: tcop/postgres.c:4156
+#: commands/view.c:487
+msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
+msgstr "les vues ne peuvent pas être non tracées car elles n'ont pas de stockage"
+
+#: commands/view.c:501
 #, c-format
-msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
+msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
+msgstr "la vue « %s » sera une vue temporaire"
+
+#: commands/seclabel.c:58
+msgid "no security label providers have been loaded"
+msgstr "aucun fournisseur de label de sécurité n'a été chargé"
 
-#: tcop/postgres.c:898
+#: commands/seclabel.c:62
+msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
+msgstr "doit indiquer le fournisseur quand plusieurs fournisseurs de labels de sécurité sont chargés"
+
+#: commands/seclabel.c:80
 #, c-format
-msgid "statement: %s"
-msgstr "instruction : %s"
+msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
+msgstr "le fournisseur « %s » de label de sécurité n'est pas chargé"
 
-#: tcop/postgres.c:1132
+#: commands/extension.c:147
+#: commands/extension.c:2431
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  statement: %s"
-msgstr "durée : %s ms, instruction : %s"
+msgid "extension \"%s\" does not exist"
+msgstr "l'extension « %s » n'existe pas"
 
-#: tcop/postgres.c:1182
+#: commands/extension.c:246
+#: commands/extension.c:255
+#: commands/extension.c:267
+#: commands/extension.c:277
 #, c-format
-msgid "parse %s: %s"
-msgstr "analyse %s : %s"
+msgid "invalid extension name: \"%s\""
+msgstr "nom d'extension invalide : « %s »"
 
-#: tcop/postgres.c:1240
-msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
-msgstr "ne peut pas insérer les commandes multiples dans une instruction préparée"
+#: commands/extension.c:247
+msgid "Extension names must not be empty."
+msgstr "Les noms d'extension ne doivent pas être vides."
 
-#: tcop/postgres.c:1419
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
-msgstr "durée : %s ms, analyse %s : %s"
+#: commands/extension.c:256
+msgid "Extension names must not contain \"--\"."
+msgstr "Les noms d'extension ne doivent pas contenir « -- »."
 
-#: tcop/postgres.c:1465
+#: commands/extension.c:268
+msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
+msgstr "Les noms des extensions ne doivent pas commencer ou finir avec un tiret (« - »)."
+
+#: commands/extension.c:278
+msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
+msgstr "Les noms des extensions ne doivent pas contenir des caractères séparateurs de répertoire."
+
+#: commands/extension.c:293
+#: commands/extension.c:302
+#: commands/extension.c:311
+#: commands/extension.c:321
 #, c-format
-msgid "bind %s to %s"
-msgstr "lie %s à %s"
+msgid "invalid extension version name: \"%s\""
+msgstr "nom de version de l'extension invalide :  « %s »"
 
-#: tcop/postgres.c:1484
-#: tcop/postgres.c:2338
-msgid "unnamed prepared statement does not exist"
-msgstr "l'instruction préparée non nommée n'existe pas"
+#: commands/extension.c:294
+msgid "Version names must not be empty."
+msgstr "Les noms de version ne doivent pas être vides."
+
+#: commands/extension.c:303
+msgid "Version names must not contain \"--\"."
+msgstr "Les noms de version ne doivent pas contenir « -- »."
+
+#: commands/extension.c:312
+msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
+msgstr "Les noms de version ne doivent ni commencer ni se terminer avec un tiret."
 
-#: tcop/postgres.c:1526
+#: commands/extension.c:322
+msgid "Version names must not contain directory separator characters."
+msgstr ""
+"Les noms de version ne doivent pas contenir de caractères séparateurs de\n"
+"répertoire."
+
+#: commands/extension.c:472
 #, c-format
-msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
-msgstr "le message bind a %d formats de paramètres mais %d paramètres"
+msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle d'extension « %s » : %m"
 
-#: tcop/postgres.c:1532
+#: commands/extension.c:493
+#: commands/extension.c:503
 #, c-format
-msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
 msgstr ""
-"le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée « %s » en\n"
-"requiert %d"
+"le paramètre « %s » ne peut pas être configuré dans un fichier de contrôle\n"
+"secondaire de l'extension"
 
-#: tcop/postgres.c:1697
+#: commands/extension.c:542
 #, c-format
-msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
-msgstr "format des données binaires incorrect dans le paramètre bind %d"
+msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
+msgstr "« %s » n'est pas un nom d'encodage valide"
 
-#: tcop/postgres.c:1836
+#: commands/extension.c:556
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
-msgstr "durée : %s ms, lien %s%s%s : %s"
+msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
+msgstr "l'argument « %s » doit être une liste de noms d'extension"
 
-#: tcop/postgres.c:1884
-#: tcop/postgres.c:2425
+#: commands/extension.c:563
 #, c-format
-msgid "portal \"%s\" does not exist"
-msgstr "le portail « %s » n'existe pas"
+msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "paramètre « %s » non reconnu dans le fichier « %s »"
 
-#: tcop/postgres.c:1971
-#: tcop/postgres.c:2056
-msgid "execute fetch from"
-msgstr "exécute fetch à partir de"
+#: commands/extension.c:572
+msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
+msgstr "le paramètre « schema » ne peut pas être indiqué quand « relocatable » est vrai"
 
-#: tcop/postgres.c:1972
-#: tcop/postgres.c:2057
-msgid "execute"
+#: commands/extension.c:724
+msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
+msgstr ""
+"les instructions de contrôle des transactions ne sont pas autorisées dans un\n"
+"script d'extension"
+
+#: commands/extension.c:794
+#, c-format
+msgid "permission denied to create extension \"%s\""
+msgstr "droit refusé pour créer l'extension « %s »"
+
+#: commands/extension.c:796
+msgid "Must be superuser to create this extension."
+msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer cette extension."
+
+#: commands/extension.c:800
+#, c-format
+msgid "permission denied to update extension \"%s\""
+msgstr "droit refusé pour mettre à jour l'extension « %s »"
+
+#: commands/extension.c:802
+msgid "Must be superuser to update this extension."
+msgstr "Doit être super-utilisateur pour mettre à jour cette extension."
+
+#: commands/extension.c:1082
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
+msgstr "l'extension « %s » n'a pas de chemin de mise à jour pour aller de la version « %s » à la version « %s »"
+
+#: commands/extension.c:1209
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "l'extension « %s » existe déjà, poursuite du traitement"
+
+#: commands/extension.c:1216
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" already exists"
+msgstr "l'extension « %s » existe déjà"
+
+#: commands/extension.c:1227
+msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
+msgstr "CREATE EXTENSION imbriqué n'est pas supporté"
+
+#: commands/extension.c:1282
+#: commands/extension.c:2491
+msgid "version to install must be specified"
+msgstr "la version à installer doit être précisée"
+
+#: commands/extension.c:1299
+#, c-format
+msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
+msgstr "la version FROM doit être différente de la version cible d'installation « %s »"
+
+#: commands/extension.c:1354
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
+msgstr "l'extension « %s » doit être installée dans le schéma « %s »"
+
+#: commands/extension.c:1424
+#: commands/extension.c:2632
+#, c-format
+msgid "required extension \"%s\" is not installed"
+msgstr "l'extension « %s » requise n'est pas installée"
+
+#: commands/extension.c:1593
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "l'extension « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+
+#: commands/extension.c:2101
+#, fuzzy
+msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
+msgstr ""
+"pg_extension_config_dump() peut seulement être appelé à partir d'un script SQL\n"
+"exécuté par CREATE EXTENSION"
+
+#: commands/extension.c:2113
+#, c-format
+msgid "OID %u does not refer to a table"
+msgstr "l'OID %u ne fait pas référence à une table"
+
+#: commands/extension.c:2118
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
+msgstr "la table « %s » n'est pas un membre de l'extension en cours de création"
+
+#: commands/extension.c:2301
+#: commands/extension.c:2360
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
+msgstr "l'extension « %s » ne supporte pas SET SCHEMA"
+
+#: commands/extension.c:2362
+#, c-format
+msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
+msgstr "%s n'est pas dans le schéma « %s » de l'extension"
+
+#: commands/extension.c:2411
+msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
+msgstr "un ALTER EXTENSION imbriqué n'est pas supporté"
+
+#: commands/extension.c:2502
+#, c-format
+msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
+msgstr "la version « %s » de l'extension « %s » est déjà installée"
+
+#: commands/extension.c:2725
+#, c-format
+msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
+msgstr "%s est déjà un membre de l'extension « %s »"
+
+#: commands/extension.c:2742
+#, c-format
+msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
+msgstr "%s n'est pas un membre de l'extension « %s »"
+
+#: commands/collationcmds.c:81
+#, c-format
+msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "attribut de collationnement « %s » non reconnu"
+
+#: commands/collationcmds.c:126
+msgid "parameter \"lc_collate\" parameter must be specified"
+msgstr "le paramètre « lc_collate » doit être spécifié"
+
+#: commands/collationcmds.c:131
+msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
+msgstr "le paramètre « lc_ctype » doit être spécifié"
+
+#: commands/collationcmds.c:177
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "le collationnement « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+
+#: commands/collationcmds.c:237
+#: commands/collationcmds.c:416
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "le collationnament « %s » pour l'encodage « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+
+#: commands/collationcmds.c:249
+#: commands/collationcmds.c:428
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "le collationnement « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+
+#: tcop/fastpath.c:109
+#: tcop/fastpath.c:485
+#: tcop/fastpath.c:615
+#, c-format
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction"
+
+#: tcop/fastpath.c:303
+#: tcop/postgres.c:917
+#: tcop/postgres.c:1227
+#: tcop/postgres.c:1508
+#: tcop/postgres.c:1950
+#: tcop/postgres.c:2318
+#: tcop/postgres.c:2399
+msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
+msgstr ""
+"la transaction est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fin du bloc\n"
+"de la transaction"
+
+#: tcop/fastpath.c:331
+#, c-format
+msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)"
+
+#: tcop/fastpath.c:411
+#: tcop/postgres.c:1087
+#: tcop/postgres.c:1374
+#: tcop/postgres.c:1791
+#: tcop/postgres.c:2008
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms"
+msgstr "durée : %s ms"
+
+#: tcop/fastpath.c:415
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "durée : %s ms, appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)"
+
+#: tcop/fastpath.c:453
+#: tcop/fastpath.c:580
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgstr ""
+"le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n"
+"requiert %d"
+
+#: tcop/fastpath.c:461
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr ""
+"le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n"
+" arguments"
+
+#: tcop/fastpath.c:548
+#: tcop/fastpath.c:631
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d"
+
+#: tcop/postgres.c:399
+#: tcop/postgres.c:411
+#: tcop/postgres.c:422
+#: tcop/postgres.c:434
+#: tcop/postgres.c:4150
+#, c-format
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
+
+#: tcop/postgres.c:858
+#, c-format
+msgid "statement: %s"
+msgstr "instruction : %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1092
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  statement: %s"
+msgstr "durée : %s ms, instruction : %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1142
+#, c-format
+msgid "parse %s: %s"
+msgstr "analyse %s : %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1200
+msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgstr "ne peut pas insérer les commandes multiples dans une instruction préparée"
+
+#: tcop/postgres.c:1379
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
+msgstr "durée : %s ms, analyse %s : %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1425
+#, c-format
+msgid "bind %s to %s"
+msgstr "lie %s à %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1444
+#: tcop/postgres.c:2298
+msgid "unnamed prepared statement does not exist"
+msgstr "l'instruction préparée non nommée n'existe pas"
+
+#: tcop/postgres.c:1486
+#, c-format
+msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
+msgstr "le message bind a %d formats de paramètres mais %d paramètres"
+
+#: tcop/postgres.c:1492
+#, c-format
+msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
+msgstr ""
+"le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée « %s » en\n"
+"requiert %d"
+
+#: tcop/postgres.c:1657
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgstr "format des données binaires incorrect dans le paramètre bind %d"
+
+#: tcop/postgres.c:1796
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
+msgstr "durée : %s ms, lien %s%s%s : %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1844
+#: tcop/postgres.c:2385
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" does not exist"
+msgstr "le portail « %s » n'existe pas"
+
+#: tcop/postgres.c:1931
+#: tcop/postgres.c:2016
+msgid "execute fetch from"
+msgstr "exécute fetch à partir de"
+
+#: tcop/postgres.c:1932
+#: tcop/postgres.c:2017
+msgid "execute"
 msgstr "exécute"
 
-#: tcop/postgres.c:1969
+#: tcop/postgres.c:1929
 #, c-format
 msgid "%s %s%s%s: %s"
 msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2053
+#: tcop/postgres.c:2013
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 msgstr "durée : %s ms  %s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2179
+#: tcop/postgres.c:2139
 #, c-format
 msgid "prepare: %s"
 msgstr "préparation : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2242
+#: tcop/postgres.c:2202
 #, c-format
 msgid "parameters: %s"
 msgstr "paramètres : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2261
+#: tcop/postgres.c:2221
 msgid "abort reason: recovery conflict"
 msgstr "raison de l'annulation : conflit de restauration"
 
-#: tcop/postgres.c:2277
+#: tcop/postgres.c:2237
 msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
 msgstr "L'utilisateur conservait des blocs disques en mémoire partagée depuis trop longtemps."
 
-#: tcop/postgres.c:2280
+#: tcop/postgres.c:2240
 msgid "User was holding a relation lock for too long."
 msgstr "L'utilisateur conservait un verrou sur une relation depuis trop longtemps."
 
-#: tcop/postgres.c:2283
+#: tcop/postgres.c:2243
 msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
 msgstr "L'utilisateur utilisait ou pouvait utiliser un tablespace qui doit être supprimé."
 
-#: tcop/postgres.c:2286
+#: tcop/postgres.c:2246
 msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
 msgstr ""
 "La requête de l'utilisateur pourrait avoir eu besoin de voir des versions de\n"
 "lignes qui doivent être supprimées."
 
-#: tcop/postgres.c:2289
-#: storage/ipc/standby.c:494
+#: tcop/postgres.c:2249
+#: storage/ipc/standby.c:490
 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
 msgstr "La transaction de l'utilisateur causait un verrou mortel lors de la restauration."
 
-#: tcop/postgres.c:2292
+#: tcop/postgres.c:2252
 msgid "User was connected to a database that must be dropped."
 msgstr "L'utilisateur était connecté à une base de donnée qui doit être supprimé."
 
-#: tcop/postgres.c:2626
+#: tcop/postgres.c:2586
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
 msgstr "arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur"
 
-#: tcop/postgres.c:2627
+#: tcop/postgres.c:2587
 msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
 msgstr ""
 "Le postmaster a commandé à ce processus serveur d'annuler la transaction\n"
 "courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement\n"
 "et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue."
 
-#: tcop/postgres.c:2631
-#: tcop/postgres.c:2963
+#: tcop/postgres.c:2591
+#: tcop/postgres.c:2939
 msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
 msgstr ""
 "Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de\n"
 "données et de relancer votre commande."
 
-#: tcop/postgres.c:2735
+#: tcop/postgres.c:2701
 msgid "floating-point exception"
 msgstr "exception dû à une virgule flottante"
 
-#: tcop/postgres.c:2736
+#: tcop/postgres.c:2702
 msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
 msgstr ""
 "Une opération invalide sur les virgules flottantes a été signalée.\n"
 "Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une\n"
 "opération invalide telle qu'une division par zéro."
 
-#: tcop/postgres.c:2903
+#: tcop/postgres.c:2870
 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
 msgstr "arrêt du processus autovacuum suite à la demande de l'administrateur"
 
-#: tcop/postgres.c:2907
-#: tcop/postgres.c:2912
-#: tcop/postgres.c:2961
+#: tcop/postgres.c:2876
+#: tcop/postgres.c:2886
+#: tcop/postgres.c:2937
 msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
 msgstr "arrêt de la connexion à cause d'un conflit avec la restauration"
 
-#: tcop/postgres.c:2917
+#: tcop/postgres.c:2892
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur"
 
-#: tcop/postgres.c:2932
+#: tcop/postgres.c:2907
 msgid "canceling authentication due to timeout"
 msgstr "annulation de l'authentification à cause du délai écoulé"
 
-#: tcop/postgres.c:2941
+#: tcop/postgres.c:2916
 msgid "canceling statement due to statement timeout"
 msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction"
 
-#: tcop/postgres.c:2950
+#: tcop/postgres.c:2925
 msgid "canceling autovacuum task"
 msgstr "annulation de la tâche d'autovacuum"
 
-#: tcop/postgres.c:2968
-#: storage/ipc/standby.c:493
+#: tcop/postgres.c:2944
+#: storage/ipc/standby.c:489
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
 msgstr "annulation de la requête à cause d'un conflit avec la restauration"
 
-#: tcop/postgres.c:2984
+#: tcop/postgres.c:2960
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur"
 
-#: tcop/postgres.c:3060
-#: tcop/postgres.c:3081
+#: tcop/postgres.c:3041
+#: tcop/postgres.c:3063
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile"
 
-#: tcop/postgres.c:3061
-#: tcop/postgres.c:3082
-msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
+#: tcop/postgres.c:3042
+#: tcop/postgres.c:3064
+#, c-format
+msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
 msgstr ""
-"Augmenter le paramètre « max_stack_depth » après vous être assuré que la\n"
-"limite de profondeur de la pile de la plateforme est adéquate."
+"Augmenter le paramètre « max_stack_depth » (actuellement %d Ko) après vous\n"
+"être assuré que la limite de profondeur de la pile de la plateforme est\n"
+"adéquate."
 
-#: tcop/postgres.c:3099
+#: tcop/postgres.c:3080
 #, c-format
-msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
-msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld Ko"
+msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
+msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld Ko."
 
-#: tcop/postgres.c:3101
+#: tcop/postgres.c:3082
 msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
 msgstr ""
 "Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n"
 "« ulimit -s » ou l'équivalent local."
 
-#: tcop/postgres.c:3424
+#: tcop/postgres.c:3417
 msgid "invalid command-line arguments for server process"
 msgstr "arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur"
 
-#: tcop/postgres.c:3425
-#: tcop/postgres.c:3431
+#: tcop/postgres.c:3418
+#: tcop/postgres.c:3424
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
 
-#: tcop/postgres.c:3429
+#: tcop/postgres.c:3422
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line arguments"
 msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande"
 
-#: tcop/postgres.c:3528
+#: tcop/postgres.c:3521
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s : aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés"
 
-#: tcop/postgres.c:4066
+#: tcop/postgres.c:4060
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide"
 
-#: tcop/postgres.c:4099
+#: tcop/postgres.c:4093
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide"
 
-#: tcop/postgres.c:4330
+#: tcop/postgres.c:4327
 #, c-format
 msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
 msgstr ""
 "déconnexion : durée de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n"
 "utilisateur=%s base=%s hôte=%s%s%s"
 
-#: tcop/pquery.c:670
+#: tcop/pquery.c:660
 #, c-format
 msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
 msgstr "le message bind a %d formats de résultat mais la requête a %d colonnes"
 
-#: tcop/pquery.c:978
+#: tcop/pquery.c:969
 msgid "cursor can only scan forward"
 msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant"
 
-#: tcop/pquery.c:979
+#: tcop/pquery.c:970
 msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
 msgstr "Déclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse."
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:242
+#: tcop/utility.c:253
 #, c-format
 msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
 msgstr "ne peut pas exécuter %s dans une transaction en lecture seule"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:261
+#: tcop/utility.c:272
 #, c-format
 msgid "cannot execute %s during recovery"
 msgstr "ne peut pas exécuté %s lors de la restauration"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:279
+#: tcop/utility.c:290
 #, c-format
 msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
 msgstr ""
 "ne peut pas exécuter %s à l'intérieur d'une fonction restreinte\n"
 "pour sécurité"
 
-#: tcop/utility.c:1129
+#: tcop/utility.c:1194
 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification (CHECKPOINT)"
 
@@ -8203,80 +8643,132 @@ msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
 msgstr "le curseur « %s » n'est pas un parcours modifiable de la table « %s »"
 
 #: executor/execCurrent.c:230
-#: executor/execQual.c:1024
+#: executor/execQual.c:1033
 #, c-format
 msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
 msgstr "le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan (%s)"
 
 #: executor/execCurrent.c:242
-#: executor/execQual.c:1035
+#: executor/execQual.c:1045
 #, c-format
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "aucune valeur trouvée pour le paramètre %d"
 
-#: executor/execMain.c:874
+#: executor/execMain.c:995
 #, c-format
 msgid "cannot change sequence \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la séquence « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:880
+#: executor/execMain.c:1001
 #, c-format
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:886
+#: executor/execMain.c:1011
+#, c-format
+msgid "cannot insert into view \"%s\""
+msgstr "ne peut pas insérer dans la vue « %s »"
+
+#: executor/execMain.c:1013
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
+msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT."
+
+#: executor/execMain.c:1019
+#, c-format
+msgid "cannot update view \"%s\""
+msgstr "ne peut pas mettre à jour la vue « %s »"
+
+#: executor/execMain.c:1021
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
+msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE."
+
+#: executor/execMain.c:1027
+#, c-format
+msgid "cannot delete from view \"%s\""
+msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la vue « %s »"
+
+#: executor/execMain.c:1029
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
+msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE."
+
+#: executor/execMain.c:1039
 #, c-format
-msgid "cannot change view \"%s\""
-msgstr "ne peut pas modifier la vue « %s »"
+msgid "cannot change foreign table \"%s\""
+msgstr "ne peut pas modifier la table distante « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:892
+#: executor/execMain.c:1045
 #, c-format
 msgid "cannot change relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la relation « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1317
+#: executor/execMain.c:1069
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
+msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la séquence « %s »"
+
+#: executor/execMain.c:1076
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la relation TOAST « %s »"
+
+#: executor/execMain.c:1083
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
+msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue « %s »"
+
+#: executor/execMain.c:1090
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
+msgstr "ne peut pas verrouiller la table distante « %s »"
+
+#: executor/execMain.c:1096
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu verrouiller les lignes dans la relation « %s »"
+
+#: executor/execMain.c:1567
 #, c-format
 msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
 msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1329
+#: executor/execMain.c:1579
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification « %s » de la relation « %s »"
 
-#: executor/execQual.c:296
-#: executor/execQual.c:324
-#: executor/execQual.c:2988
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:428
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:204
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:483
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1218
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2890
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4570
+#: executor/execQual.c:298
+#: executor/execQual.c:326
+#: executor/execQual.c:2987
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:430
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:228
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:507
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1242
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4940
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)"
 
-#: executor/execQual.c:309
-#: executor/execQual.c:337
+#: executor/execQual.c:311
+#: executor/execQual.c:339
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas être NULL"
 
-#: executor/execQual.c:633
-#: executor/execQual.c:3906
+#: executor/execQual.c:635
+#: executor/execQual.c:3905
 #, c-format
 msgid "attribute %d has wrong type"
 msgstr "l'attribut %d a un type invalide"
 
-#: executor/execQual.c:634
-#: executor/execQual.c:3907
+#: executor/execQual.c:636
+#: executor/execQual.c:3906
 #, c-format
 msgid "Table has type %s, but query expects %s."
 msgstr "La table a le type %s alors que la requête attend %s."
 
-#: executor/execQual.c:698
-#: executor/execQual.c:717
-#: executor/execQual.c:916
+#: executor/execQual.c:700
+#: executor/execQual.c:719
+#: executor/execQual.c:918
 #: executor/nodeModifyTable.c:82
 #: executor/nodeModifyTable.c:92
 #: executor/nodeModifyTable.c:109
@@ -8284,296 +8776,295 @@ msgstr "La table a le type %s alors que la requ
 msgid "table row type and query-specified row type do not match"
 msgstr "Le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne correspondent pas"
 
-#: executor/execQual.c:699
+#: executor/execQual.c:701
 #, c-format
 msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "La ligne de la table contient %d attribut alors que la requête en attend %d."
 msgstr[1] "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en attend %d."
 
-#: executor/execQual.c:718
+#: executor/execQual.c:720
 #: executor/nodeModifyTable.c:93
 #, c-format
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s."
 
-#: executor/execQual.c:917
-#: executor/execQual.c:1505
+#: executor/execQual.c:919
+#: executor/execQual.c:1519
 #, c-format
 msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
 msgstr ""
 "Le stockage physique ne correspond pas à l'attribut supprimé à la position\n"
 "ordinale %d."
 
-#: executor/execQual.c:1189
-#: parser/parse_func.c:97
-#: parser/parse_func.c:329
-#: parser/parse_func.c:645
+#: executor/execQual.c:1198
+#: parser/parse_func.c:91
+#: parser/parse_func.c:323
+#: parser/parse_func.c:640
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
 msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
 msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument à une fonction"
 msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments à une fonction"
 
-#: executor/execQual.c:1373
+#: executor/execQual.c:1387
 msgid "functions and operators can take at most one set argument"
 msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:1423
+#: executor/execQual.c:1437
 msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
 msgstr ""
 "la fonction renvoyant des lignes a été appelée dans un contexte qui\n"
 "n'accepte pas un ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:1478
-#: executor/execQual.c:1494
-#: executor/execQual.c:1504
+#: executor/execQual.c:1492
+#: executor/execQual.c:1508
+#: executor/execQual.c:1518
 msgid "function return row and query-specified return row do not match"
 msgstr "la ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas"
 
-#: executor/execQual.c:1479
+#: executor/execQual.c:1493
 #, c-format
 msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "La ligne renvoyée contient %d attribut mais la requête en attend %d."
 msgstr[1] "La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d."
 
-#: executor/execQual.c:1495
+#: executor/execQual.c:1509
 #, c-format
 msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s."
 
-#: executor/execQual.c:1748
-#: executor/execQual.c:2171
+#: executor/execQual.c:1745
+#: executor/execQual.c:2170
 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
 msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été respecté"
 
-#: executor/execQual.c:1768
-#: executor/execQual.c:2178
+#: executor/execQual.c:1765
+#: executor/execQual.c:2177
 #, c-format
 msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
 msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d"
 
-#: executor/execQual.c:2088
+#: executor/execQual.c:2087
 msgid "function returning set of rows cannot return null value"
 msgstr ""
 "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n"
 "NULL"
 
-#: executor/execQual.c:2145
+#: executor/execQual.c:2144
 msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
 msgstr "les lignes renvoyées par la fonction ne sont pas toutes du même type ligne"
 
-#: executor/execQual.c:2338
+#: executor/execQual.c:2335
 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
 msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:2413
+#: executor/execQual.c:2412
 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
 msgstr ""
 "l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n"
 "d'ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:2966
+#: executor/execQual.c:2965
 msgid "cannot merge incompatible arrays"
 msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles"
 
-#: executor/execQual.c:2967
+#: executor/execQual.c:2966
 #, c-format
 msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
 msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la construction ARRAY avec le type d'élément %s."
 
-#: executor/execQual.c:3008
-#: executor/execQual.c:3035
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:518
+#: executor/execQual.c:3007
+#: executor/execQual.c:3034
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:542
 msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr ""
 "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
 "avec les dimensions correspondantes"
 
-#: executor/execQual.c:3550
+#: executor/execQual.c:3549
 msgid "NULLIF does not support set arguments"
 msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:3780
+#: executor/execQual.c:3779
 #: utils/adt/domains.c:128
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
 
-#: executor/execQual.c:3809
+#: executor/execQual.c:3808
 #: utils/adt/domains.c:164
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »"
 
-#: executor/execQual.c:4277
-#: optimizer/util/clauses.c:572
-#: parser/parse_agg.c:160
+#: executor/execQual.c:4288
+#: optimizer/util/clauses.c:608
+#: parser/parse_agg.c:164
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués"
 
-#: executor/execQual.c:4315
-#: optimizer/util/clauses.c:646
-#: parser/parse_agg.c:207
+#: executor/execQual.c:4326
+#: optimizer/util/clauses.c:682
+#: parser/parse_agg.c:211
 msgid "window function calls cannot be nested"
 msgstr "les appels à la fonction window ne peuvent pas être imbriqués"
 
-#: executor/execQual.c:4515
+#: executor/execQual.c:4538
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "le type cible n'est pas un tableau"
 
-#: executor/execQual.c:4628
+#: executor/execQual.c:4651
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s"
 
-#: executor/execQual.c:4759
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3310
-#: utils/adt/rowtypes.c:913
+#: executor/execQual.c:4786
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3378
+#: utils/adt/rowtypes.c:922
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
 
-#: executor/execUtils.c:1296
+#: executor/execUtils.c:1304
 #, c-format
 msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu créer la contrainte d'exclusion « %s »"
 
-#: executor/execUtils.c:1298
+#: executor/execUtils.c:1306
 #, c-format
 msgid "Key %s conflicts with key %s."
 msgstr "La clé %s est en conflit avec la clé %s."
 
-#: executor/execUtils.c:1303
+#: executor/execUtils.c:1311
 #, c-format
 msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
 msgstr "la valeur d'une clé en conflit rompt la contrainte d'exclusion « %s »"
 
-#: executor/execUtils.c:1305
+#: executor/execUtils.c:1313
 #, c-format
 msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
 msgstr "La clé %s est en conflit avec la clé existante %s."
 
+#: executor/functions.c:195
+#, c-format
+msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type actuel de l'argument déclaré %s"
+
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:154
+#: executor/functions.c:295
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a SQL function"
 msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:161
+#: executor/functions.c:302
 #: executor/spi.c:1256
-#: executor/spi.c:1846
+#: executor/spi.c:1891
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile"
 
-#: executor/functions.c:259
+#: executor/functions.c:408
 #, c-format
 msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
 msgstr ""
 "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant\n"
 "renvoyer le type %s"
 
-#: executor/functions.c:298
-#, c-format
-msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le type actuel de l'argument déclaré %s"
-
-#: executor/functions.c:923
+#: executor/functions.c:1146
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
 msgstr "fonction SQL « %s », instruction %d"
 
-#: executor/functions.c:946
+#: executor/functions.c:1172
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during startup"
 msgstr "fonction SQL « %s » lors du lancement"
 
-#: executor/functions.c:1091
-#: executor/functions.c:1127
-#: executor/functions.c:1139
-#: executor/functions.c:1250
-#: executor/functions.c:1282
-#: executor/functions.c:1311
+#: executor/functions.c:1332
+#: executor/functions.c:1368
+#: executor/functions.c:1380
+#: executor/functions.c:1493
+#: executor/functions.c:1526
+#: executor/functions.c:1556
 #, c-format
 msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
 msgstr "le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s"
 
-#: executor/functions.c:1093
+#: executor/functions.c:1334
 msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
 msgstr ""
 "L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT ou un\n"
 "INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
 
-#: executor/functions.c:1129
+#: executor/functions.c:1370
 msgid "Final statement must return exactly one column."
 msgstr "L'instruction finale doit renvoyer exactement une colonne."
 
-#: executor/functions.c:1141
+#: executor/functions.c:1382
 #, c-format
 msgid "Actual return type is %s."
 msgstr "Le code de retour réel est %s."
 
-#: executor/functions.c:1252
+#: executor/functions.c:1495
 msgid "Final statement returns too many columns."
 msgstr "L'instruction finale renvoie beaucoup trop de colonnes."
 
-#: executor/functions.c:1284
+#: executor/functions.c:1528
 #, c-format
 msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
 msgstr "L'instruction finale renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d."
 
-#: executor/functions.c:1313
+#: executor/functions.c:1558
 msgid "Final statement returns too few columns."
 msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes."
 
-#: executor/functions.c:1361
+#: executor/functions.c:1607
 #, c-format
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL"
 
-#: executor/nodeAgg.c:1717
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1842
+#: executor/nodeAgg.c:1730
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1851
 #, c-format
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr ""
 "L'agrégat %u a besoin d'avoir un type en entrée compatible avec le type en\n"
 "transition"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:721
-#: executor/nodeHashjoin.c:755
+#: executor/nodeHashjoin.c:814
+#: executor/nodeHashjoin.c:844
 #, c-format
 msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
 msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:789
-#: executor/nodeHashjoin.c:795
+#: executor/nodeHashjoin.c:879
+#: executor/nodeHashjoin.c:885
 #, c-format
 msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:829
-#: executor/nodeHashjoin.c:839
+#: executor/nodeHashjoin.c:919
+#: executor/nodeHashjoin.c:929
 #, c-format
 msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m"
 
-#: executor/nodeLimit.c:251
+#: executor/nodeLimit.c:253
 msgid "OFFSET must not be negative"
 msgstr "OFFSET ne doit pas être négatif"
 
-#: executor/nodeLimit.c:278
+#: executor/nodeLimit.c:280
 msgid "LIMIT must not be negative"
 msgstr "LIMIT ne doit pas être négative"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1586
+#: executor/nodeMergejoin.c:1604
 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr "RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1606
-#: optimizer/path/joinpath.c:1072
+#: executor/nodeMergejoin.c:1624
 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
 
@@ -8598,19 +9089,19 @@ msgstr "La requ
 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
 msgstr "plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1233
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1238
 msgid "frame starting offset must not be null"
 msgstr "l'offset de début de frame ne doit pas être NULL"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1246
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1251
 msgid "frame starting offset must not be negative"
 msgstr "l'offset de début de frame ne doit pas être négatif"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1259
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1264
 msgid "frame ending offset must not be null"
 msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas être NULL"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1272
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1277
 msgid "frame ending offset must not be negative"
 msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas être négatif"
 
@@ -8638,31 +9129,36 @@ msgid "cannot open %s query as cursor"
 msgstr "ne peut pas ouvrir la requête %s comme curseur"
 
 #: executor/spi.c:1233
-#: parser/analyze.c:1978
+#: parser/analyze.c:2206
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
 
 #: executor/spi.c:1234
-#: parser/analyze.c:1979
+#: parser/analyze.c:2207
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
 
-#: executor/spi.c:2142
+#: executor/spi.c:2157
 #, c-format
 msgid "SQL statement \"%s\""
 msgstr "instruction SQL « %s »"
 
-#: foreign/foreign.c:230
+#: foreign/foreign.c:198
 #, c-format
 msgid "user mapping not found for \"%s\""
 msgstr "correspondance utilisateur non trouvée pour « %s »"
 
-#: foreign/foreign.c:408
+#: foreign/foreign.c:321
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
+msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'a pas de gestionnaire"
+
+#: foreign/foreign.c:489
 #, c-format
 msgid "invalid option \"%s\""
 msgstr "option « %s » invalide"
 
-#: foreign/foreign.c:409
+#: foreign/foreign.c:490
 #, c-format
 msgid "Valid options in this context are: %s"
 msgstr "Les options valides dans ce contexte sont %s"
@@ -8672,529 +9168,518 @@ msgstr "Les options valides dans ce contexte sont %s"
 msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
 msgstr "Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de chaîne contenant déjà %d octets"
 
-#: libpq/auth.c:255
+#: libpq/auth.c:257
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
 msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » : hôte rejeté"
 
-#: libpq/auth.c:258
+#: libpq/auth.c:260
 #, c-format
 msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:261
+#: libpq/auth.c:263
 #, c-format
 msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification « trust » échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:264
+#: libpq/auth.c:266
 #, c-format
 msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification Ident échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:268
+#: libpq/auth.c:269
+#, c-format
+msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification peer échouée pour l'utilisateur « %s »"
+
+#: libpq/auth.c:273
 #, c-format
 msgid "password authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification par mot de passe échouée pour l'utilisateur  « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:273
+#: libpq/auth.c:278
 #, c-format
 msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification GSSAPI échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:276
+#: libpq/auth.c:281
 #, c-format
 msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification SSPI échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:279
+#: libpq/auth.c:284
 #, c-format
 msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:282
+#: libpq/auth.c:287
 #, c-format
 msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification LDAP échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:285
+#: libpq/auth.c:290
 #, c-format
 msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification par le certificat échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:288
+#: libpq/auth.c:293
 #, c-format
 msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification RADIUS échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:291
+#: libpq/auth.c:296
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
 msgstr ""
 "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » :\n"
 "méthode d'authentification invalide"
 
-#: libpq/auth.c:320
+#: libpq/auth.c:325
 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
 msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
 
-#: libpq/auth.c:321
+#: libpq/auth.c:326
 msgid "See server log for details."
 msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
 
-#: libpq/auth.c:351
+#: libpq/auth.c:356
 msgid "connection requires a valid client certificate"
 msgstr "la connexion requiert un certificat client valide"
 
-#: libpq/auth.c:395
-#: libpq/auth.c:411
-#: libpq/auth.c:448
-#: libpq/auth.c:464
+#: libpq/auth.c:400
+#: libpq/auth.c:416
+#: libpq/auth.c:453
+#: libpq/auth.c:469
 msgid "SSL on"
 msgstr "SSL actif"
 
-#: libpq/auth.c:395
-#: libpq/auth.c:411
-#: libpq/auth.c:448
-#: libpq/auth.c:464
+#: libpq/auth.c:400
+#: libpq/auth.c:416
+#: libpq/auth.c:453
+#: libpq/auth.c:469
 msgid "SSL off"
 msgstr "SSL inactif"
 
-#: libpq/auth.c:393
+#: libpq/auth.c:398
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
 msgstr ""
 "pg_hba.conf rejette la connexion de la réplication pour l'hôte « %s »,\n"
 "utilisateur « %s », %s"
 
-#: libpq/auth.c:399
+#: libpq/auth.c:404
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
 msgstr ""
 "pg_hba.conf rejette la connexion de la réplication pour l'hôte « %s »,\n"
 "utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:408
+#: libpq/auth.c:413
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr ""
 "pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n"
 "de données « %s », %s"
 
-#: libpq/auth.c:415
+#: libpq/auth.c:420
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr ""
 "pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n"
 "de données « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:446
+#: libpq/auth.c:451
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
 msgstr ""
 "aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n"
 "l'hôte « %s », utilisateur « %s », %s"
 
-#: libpq/auth.c:452
+#: libpq/auth.c:457
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
 msgstr ""
 "aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n"
 "l'hôte « %s », utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:461
+#: libpq/auth.c:466
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr ""
 "aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
 "base de données « %s », %s"
 
-#: libpq/auth.c:468
+#: libpq/auth.c:473
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr ""
 "aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
 "base de données « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:526
-#, c-format
-msgid "could not enable credential reception: %m"
-msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
-
-#: libpq/auth.c:539
-#: libpq/hba.c:948
+#: libpq/auth.c:524
+#: libpq/hba.c:1118
 msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
 msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supportée quand « db_user_namespace » est activé"
 
-#: libpq/auth.c:660
+#: libpq/auth.c:648
 #, c-format
 msgid "expected password response, got message type %d"
 msgstr "en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d"
 
-#: libpq/auth.c:688
+#: libpq/auth.c:676
 msgid "invalid password packet size"
 msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide"
 
-#: libpq/auth.c:692
+#: libpq/auth.c:680
 msgid "received password packet"
 msgstr "paquet du mot de passe reçu"
 
-#: libpq/auth.c:750
+#: libpq/auth.c:738
 #, c-format
 msgid "Kerberos initialization returned error %d"
 msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:760
+#: libpq/auth.c:748
 #, c-format
 msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
 msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:784
+#: libpq/auth.c:772
 #, c-format
 msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
 msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:829
+#: libpq/auth.c:817
 #, c-format
 msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
 msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:852
+#: libpq/auth.c:840
 #, c-format
 msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
 msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:975
+#: libpq/auth.c:962
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s : %s"
 
-#: libpq/auth.c:1001
+#: libpq/auth.c:988
 msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "GSSAPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
 
-#: libpq/auth.c:1056
+#: libpq/auth.c:1043
 #, c-format
 msgid "expected GSS response, got message type %d"
 msgstr "en attente d'une réponse GSS, a reçu un message de type %d"
 
-#: libpq/auth.c:1119
+#: libpq/auth.c:1106
 msgid "accepting GSS security context failed"
 msgstr "échec de l'acceptation du contexte de sécurité GSS"
 
-#: libpq/auth.c:1145
+#: libpq/auth.c:1132
 msgid "retrieving GSS user name failed"
 msgstr "échec lors de la récupération du nom de l'utilisateur avec GSS"
 
-#: libpq/auth.c:1218
+#: libpq/auth.c:1205
 #, c-format
 msgid "SSPI error %x"
 msgstr "erreur SSPI : %x"
 
-#: libpq/auth.c:1222
+#: libpq/auth.c:1209
 #, c-format
 msgid "%s (%x)"
 msgstr "%s (%x)"
 
-#: libpq/auth.c:1262
+#: libpq/auth.c:1249
 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "SSPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
 
-#: libpq/auth.c:1277
+#: libpq/auth.c:1264
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1294
+#: libpq/auth.c:1281
 #, c-format
 msgid "expected SSPI response, got message type %d"
 msgstr "en attente d'une réponse SSPI, a reçu un message de type %d"
 
-#: libpq/auth.c:1366
+#: libpq/auth.c:1353
 msgid "could not accept SSPI security context"
 msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1422
+#: libpq/auth.c:1409
 msgid "could not get token from SSPI security context"
 msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de sécurité SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1665
+#: libpq/auth.c:1653
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1680
+#: libpq/auth.c:1668
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1692
+#: libpq/auth.c:1680
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1712
+#: libpq/auth.c:1700
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1727
+#: libpq/auth.c:1715
 #, c-format
 msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n"
 "%m"
 
-#: libpq/auth.c:1737
+#: libpq/auth.c:1725
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:1772
-#: libpq/auth.c:1802
-#: libpq/auth.c:1830
-#: libpq/auth.c:1906
+#: libpq/auth.c:1764
+msgid "peer authentication is not supported on this platform"
+msgstr "la méthode d'authentification «peer n'est pas supportée sur cette plateforme"
+
+#: libpq/auth.c:1768
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1781
-#: libpq/auth.c:1811
-#: libpq/auth.c:1848
-#: libpq/auth.c:1917
+#: libpq/auth.c:1777
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist"
 msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
 
-#: libpq/auth.c:1838
-#, c-format
-msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m"
-
-#: libpq/auth.c:1928
-msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
-
-#: libpq/auth.c:2045
-#: libpq/auth.c:2317
-#: libpq/auth.c:2677
+#: libpq/auth.c:1860
+#: libpq/auth.c:2132
+#: libpq/auth.c:2492
 msgid "empty password returned by client"
 msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client"
 
-#: libpq/auth.c:2055
+#: libpq/auth.c:1870
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2124
+#: libpq/auth.c:1939
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2135
+#: libpq/auth.c:1950
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2146
+#: libpq/auth.c:1961
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2157
+#: libpq/auth.c:1972
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "pam_authenticate a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2168
+#: libpq/auth.c:1983
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2179
+#: libpq/auth.c:1994
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2212
-#: libpq/auth.c:2216
+#: libpq/auth.c:2027
+#: libpq/auth.c:2031
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:2226
+#: libpq/auth.c:2041
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
 msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:2255
+#: libpq/auth.c:2070
 msgid "could not load wldap32.dll"
 msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:2263
+#: libpq/auth.c:2078
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:2264
+#: libpq/auth.c:2079
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme."
 
-#: libpq/auth.c:2279
+#: libpq/auth.c:2094
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
 msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:2301
+#: libpq/auth.c:2116
 msgid "LDAP server not specified"
 msgstr "serveur LDAP non précisé"
 
-#: libpq/auth.c:2353
+#: libpq/auth.c:2168
 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
 msgstr "caractère invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP"
 
-#: libpq/auth.c:2368
+#: libpq/auth.c:2183
 #, c-format
 msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr ""
 "n'a pas pu réaliser la connexion LDAP initiale pour ldapbinddn « %s » sur le\n"
 "serveur « %s » : code d'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:2393
+#: libpq/auth.c:2208
 #, c-format
 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr ""
 "n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer « %s » sur le serveur « %s » :\n"
 "code d'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:2403
+#: libpq/auth.c:2218
 #, c-format
 msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
 msgstr ""
 "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
 "utilisateur non trouvé"
 
-#: libpq/auth.c:2407
+#: libpq/auth.c:2222
 #, c-format
 msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
 msgstr ""
 "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
 "utilisateur non unique (%ld correspondances)"
 
-#: libpq/auth.c:2424
+#: libpq/auth.c:2239
 #, c-format
 msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr ""
 "n'a pas pu obtenir le dn pour la première entrée correspondante « %s » sur\n"
 "le serveur « %s » : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2444
+#: libpq/auth.c:2259
 #, c-format
 msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr ""
 "n'a pas pu exécuter le unbind après la recherche de l'utilisateur « %s »\n"
 "sur le serveur « %s » : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2481
+#: libpq/auth.c:2296
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr ""
 "échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n"
 "code d'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:2509
+#: libpq/auth.c:2324
 #, c-format
 msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
 msgstr ""
 "l'authentification par le certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n"
 "le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur"
 
-#: libpq/auth.c:2633
+#: libpq/auth.c:2448
 msgid "RADIUS server not specified"
 msgstr "serveur RADIUS non précisé"
 
-#: libpq/auth.c:2640
+#: libpq/auth.c:2455
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "secret RADIUS non précisé"
 
-#: libpq/auth.c:2656
-#: libpq/hba.c:1213
+#: libpq/auth.c:2471
+#: libpq/hba.c:1403
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2684
+#: libpq/auth.c:2499
 msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
 msgstr ""
 "l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de 16\n"
 "caractères"
 
-#: libpq/auth.c:2695
+#: libpq/auth.c:2510
 msgid "could not generate random encryption vector"
 msgstr "n'a pas pu générer le vecteur de chiffrement aléatoire"
 
-#: libpq/auth.c:2718
+#: libpq/auth.c:2533
 msgid "could not perform MD5 encryption of password"
 msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du mot de passe"
 
-#: libpq/auth.c:2740
+#: libpq/auth.c:2555
 #, c-format
 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le socket RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2761
+#: libpq/auth.c:2576
 #, c-format
 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu se lier à la socket RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2771
+#: libpq/auth.c:2586
 #, c-format
 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2800
-#: libpq/auth.c:2825
+#: libpq/auth.c:2615
+#: libpq/auth.c:2640
 msgid "timeout waiting for RADIUS response"
 msgstr "dépassement du délai pour la réponse du RADIUS"
 
-#: libpq/auth.c:2818
+#: libpq/auth.c:2633
 #, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu vérifier le statut sur la socket RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2847
+#: libpq/auth.c:2662
 #, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire la réponse RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2859
-#: libpq/auth.c:2863
+#: libpq/auth.c:2674
+#: libpq/auth.c:2678
 #, c-format
 msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
 msgstr "la réponse RADIUS a été envoyée à partir d'un mauvais port : %i"
 
-#: libpq/auth.c:2872
+#: libpq/auth.c:2687
 #, c-format
 msgid "RADIUS response too short: %i"
 msgstr "réponse RADIUS trop courte : %i"
 
-#: libpq/auth.c:2879
+#: libpq/auth.c:2694
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
 msgstr "la réponse RADIUS a une longueur corrompue : %i (longueur actuelle %i)"
 
-#: libpq/auth.c:2887
+#: libpq/auth.c:2702
 #, c-format
 msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
 msgstr "la réponse RADIUS correspond à une demande différente : %i (devrait être %i)"
 
-#: libpq/auth.c:2912
+#: libpq/auth.c:2727
 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
 msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du paquet reçu"
 
-#: libpq/auth.c:2921
+#: libpq/auth.c:2736
 msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
 msgstr "la réponse RADIUS a une signature MD5 erronée"
 
-#: libpq/auth.c:2938
+#: libpq/auth.c:2753
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
 msgstr "la réponse RADIUS a un code invalide (%i) pour l'utilisateur « %s »"
@@ -9204,14 +9689,14 @@ msgstr "la r
 #: libpq/be-fsstubs.c:189
 #: libpq/be-fsstubs.c:225
 #: libpq/be-fsstubs.c:272
-#: libpq/be-fsstubs.c:518
+#: libpq/be-fsstubs.c:519
 #, c-format
 msgid "invalid large-object descriptor: %d"
 msgstr "descripteur invalide de « Large Object » : %d"
 
 #: libpq/be-fsstubs.c:173
 #: libpq/be-fsstubs.c:205
-#: libpq/be-fsstubs.c:528
+#: libpq/be-fsstubs.c:529
 #, c-format
 msgid "permission denied for large object %u"
 msgstr "droit refusé pour le Large Object %u"
@@ -9247,12 +9732,12 @@ msgstr "doit 
 msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
 msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client."
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:483
+#: libpq/be-fsstubs.c:484
 #, c-format
 msgid "could not create server file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier serveur « %s » : %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:495
+#: libpq/be-fsstubs.c:496
 #, c-format
 msgid "could not write server file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m"
@@ -9387,277 +9872,305 @@ msgstr "aucune erreur SSL report
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "erreur SSL %lu"
 
-#: libpq/hba.c:158
+#: libpq/hba.c:160
 #, c-format
 msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
 msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:351
+#: libpq/hba.c:355
 #, c-format
 msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentification secondaire « @%s » comme\n"
 "« %s » : %m"
 
+#: libpq/hba.c:628
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » en adresse : %s"
+
 #. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:651
+#: libpq/hba.c:779
 #, c-format
 msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
 msgstr ""
 "l'option d'authentification « %s » est seulement valide pour les méthodes\n"
 "d'authentification « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:667
+#: libpq/hba.c:795
 #, c-format
 msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
 msgstr "la méthode d'authentification « %s » requiert un argument « %s » pour êtremise en place"
 
-#: libpq/hba.c:713
-msgid "hostssl not supported on this platform"
-msgstr "hostssl non supporté sur cette plateforme"
+#: libpq/hba.c:832
+msgid "local connections are not supported by this build"
+msgstr "les connexions locales ne sont pas supportées dans cette installation"
+
+#: libpq/hba.c:853
+msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
+msgstr "hostssl requiert que SSL soit activé"
+
+#: libpq/hba.c:854
+msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
+msgstr "Configurez ssl = on dans le postgresql.conf."
+
+#: libpq/hba.c:862
+msgid "hostssl is not supported by this build"
+msgstr "hostssl n'est pas supporté par cette installation"
 
-#: libpq/hba.c:714
+#: libpq/hba.c:863
 msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
 msgstr "Compilez avec --with-ssl pour utiliser les connexions SSL"
 
-#: libpq/hba.c:736
+#: libpq/hba.c:885
 #, c-format
 msgid "invalid connection type \"%s\""
 msgstr "type de connexion « %s » invalide"
 
-#: libpq/hba.c:749
+#: libpq/hba.c:898
 msgid "end-of-line before database specification"
 msgstr "fin de ligne avant la spécification de la base de données"
 
-#: libpq/hba.c:762
+#: libpq/hba.c:911
 msgid "end-of-line before role specification"
 msgstr "fin de ligne avant la spécification du rôle"
 
-#: libpq/hba.c:777
+#: libpq/hba.c:926
 msgid "end-of-line before IP address specification"
 msgstr "fin de ligne avant la spécification de l'adresse IP"
 
-#: libpq/hba.c:823
+#: libpq/hba.c:980
 #, c-format
 msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
 msgstr "adresse IP « %s » invalide : %s"
 
-#: libpq/hba.c:846
+#: libpq/hba.c:1000
+#, c-format
+msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
+msgstr "spécifier le nom d'hôte et le masque CIDR n'est pas valide : « %s »"
+
+#: libpq/hba.c:1014
 #, c-format
 msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
 msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:864
+#: libpq/hba.c:1032
 msgid "end-of-line before netmask specification"
 msgstr "fin de ligne avant la spécification du masque réseau"
 
-#: libpq/hba.c:876
+#: libpq/hba.c:1044
 #, c-format
 msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
 msgstr "masque IP « %s » invalide : %s"
 
-#: libpq/hba.c:893
+#: libpq/hba.c:1061
 msgid "IP address and mask do not match"
 msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas"
 
-#: libpq/hba.c:908
+#: libpq/hba.c:1076
 msgid "end-of-line before authentication method"
 msgstr "fin de ligne avant la méthode d'authentification"
 
-#: libpq/hba.c:979
+#: libpq/hba.c:1149
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\""
 msgstr "méthode d'authentification « %s » invalide"
 
-#: libpq/hba.c:990
+#: libpq/hba.c:1160
 #, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
+msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
 msgstr ""
 "méthode d'authentification « %s » invalide : non supportée sur cette\n"
-"plateforme"
+"installation"
 
-#: libpq/hba.c:1003
+#: libpq/hba.c:1181
 msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
 msgstr ""
 "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
 "socket"
 
-#: libpq/hba.c:1014
+#: libpq/hba.c:1192
 msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
 msgstr ""
 "l'authentification gssapi n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
 "socket"
 
-#: libpq/hba.c:1031
+#: libpq/hba.c:1203
+msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
+msgstr ""
+"l'authentification peer est seulement supportée sur les connexions locales par\n"
+"socket"
+
+#: libpq/hba.c:1220
 msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
 msgstr "l'authentification cert est seulement supportée sur les connexions hostssl"
 
-#: libpq/hba.c:1052
+#: libpq/hba.c:1241
 #, c-format
 msgid "authentication option not in name=value format: %s"
 msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s"
 
-#: libpq/hba.c:1067
-msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
-msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi et cert"
+#: libpq/hba.c:1257
+msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi and cert"
+msgstr "ident, peer, krb5, gssapi, sspi et cert"
 
-#: libpq/hba.c:1081
+#: libpq/hba.c:1271
 msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
 msgstr "clientcert peut seulement être configuré pour les lignes « hostssl »"
 
-#: libpq/hba.c:1092
+#: libpq/hba.c:1282
 msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
 msgstr ""
 "les certificats cert peuvent seulement être vérifiés si un emplacement de\n"
 "certificat racine est disponible"
 
-#: libpq/hba.c:1093
+#: libpq/hba.c:1283
 msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
 msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible"
 
-#: libpq/hba.c:1106
+#: libpq/hba.c:1296
 msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
 msgstr "clientcert ne peut pas être initialisé à 0 si vous utilisez l'authentification « cert »"
 
-#: libpq/hba.c:1140
+#: libpq/hba.c:1330
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
 msgstr "numéro de port LDAP invalide : « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:1186
-#: libpq/hba.c:1194
+#: libpq/hba.c:1376
+#: libpq/hba.c:1384
 msgid "krb5, gssapi and sspi"
 msgstr "krb5, gssapi et sspi"
 
-#: libpq/hba.c:1232
+#: libpq/hba.c:1422
 #, c-format
 msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
 msgstr "numéro de port RADIUS invalide : « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:1252
+#: libpq/hba.c:1442
 #, c-format
 msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
 msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:1284
+#: libpq/hba.c:1474
 msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute together with ldapprefix"
 msgstr ""
 "ne peut pas utiliser ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd\n"
 "ou ldapsearchattribute avec ldapprefix"
 
-#: libpq/hba.c:1294
+#: libpq/hba.c:1484
 msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
 msgstr ""
 "la méthode d'authentification « ldap » requiert un argument « ldapbasedn »,\n"
 "« ldapprefix » ou « ldapsuffix » pour être mise en place"
 
-#: libpq/hba.c:1482
-#: guc-file.l:436
+#: libpq/hba.c:1683
+#: guc-file.l:409
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m"
 
-#: libpq/hba.c:1614
+#: libpq/hba.c:1815
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
 msgstr "expression rationnelle invalide « %s » : %s"
 
-#: libpq/hba.c:1637
+#: libpq/hba.c:1838
 #, c-format
 msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
 msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour « %s » a échoué : %s"
 
-#: libpq/hba.c:1655
+#: libpq/hba.c:1856
 #, c-format
 msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
 msgstr ""
 "l'expression rationnelle « %s » n'a pas de sous-expressions comme celle\n"
 "demandée par la référence dans « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:1721
+#: libpq/hba.c:1922
 #, c-format
 msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
 msgstr "entrée manquante dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
 
-#: libpq/hba.c:1762
+#: libpq/hba.c:1963
 #, c-format
 msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
 msgstr ""
 "le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifié (%s) fournis ne\n"
 "correspondent pas"
 
-#: libpq/hba.c:1783
+#: libpq/hba.c:1984
 #, c-format
 msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
 msgstr ""
 "pas de correspondance dans la usermap « %s » pour l'utilisateur « %s »\n"
 "authentifié en tant que « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:1807
+#: libpq/hba.c:2008
 #, c-format
 msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:294
+#: libpq/pqcomm.c:306
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
 msgstr "n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte « %s », service « %s » par l'adresse : %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:298
+#: libpq/pqcomm.c:310
 #, c-format
 msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
 msgstr "n'a pas pu résoudre le service « %s » par l'adresse : %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:325
+#: libpq/pqcomm.c:337
 #, c-format
 msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
 msgstr "n'a pas pu se lier à toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dépassé"
 
-#: libpq/pqcomm.c:334
+#: libpq/pqcomm.c:346
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: libpq/pqcomm.c:338
+#: libpq/pqcomm.c:350
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: libpq/pqcomm.c:343
+#: libpq/pqcomm.c:355
 msgid "Unix"
 msgstr "Unix"
 
-#: libpq/pqcomm.c:348
+#: libpq/pqcomm.c:360
 #, c-format
 msgid "unrecognized address family %d"
 msgstr "famille d'adresse %d non reconnue"
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:359
+#: libpq/pqcomm.c:371
 #, c-format
 msgid "could not create %s socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:384
+#: libpq/pqcomm.c:396
 #, c-format
 msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
 msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:399
+#: libpq/pqcomm.c:411
 #, c-format
 msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
 msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a échoué : %m"
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:418
+#: libpq/pqcomm.c:430
 #, c-format
 msgid "could not bind %s socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:421
+#: libpq/pqcomm.c:433
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
 msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket « %s » et réessayez."
 
-#: libpq/pqcomm.c:424
+#: libpq/pqcomm.c:436
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
 msgstr ""
@@ -9665,62 +10178,61 @@ msgstr ""
 "Sinon, attendez quelques secondes et réessayez."
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:457
+#: libpq/pqcomm.c:469
 #, c-format
 msgid "could not listen on %s socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu écouter sur le socket %s : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:542
+#: libpq/pqcomm.c:554
 #, c-format
 msgid "group \"%s\" does not exist"
 msgstr "le groupe « %s » n'existe pas"
 
-#: libpq/pqcomm.c:552
+#: libpq/pqcomm.c:564
 #, c-format
 msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier « %s » : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:563
+#: libpq/pqcomm.c:575
 #, c-format
 msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:593
+#: libpq/pqcomm.c:605
 #, c-format
 msgid "could not accept new connection: %m"
 msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:779
-#: libpq/pqcomm.c:879
-#, c-format
-msgid "could not receive data from client: %m"
-msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:854
+#: libpq/pqcomm.c:773
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
 msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:900
-#: libpq/pqcomm.c:911
+#: libpq/pqcomm.c:779
 #, c-format
 msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
 msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1056
+#: libpq/pqcomm.c:831
+#: libpq/pqcomm.c:921
+#, c-format
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1072
 msgid "unexpected EOF within message length word"
 msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1067
+#: libpq/pqcomm.c:1083
 msgid "invalid message length"
 msgstr "longueur du message invalide"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1089
-#: libpq/pqcomm.c:1099
+#: libpq/pqcomm.c:1105
+#: libpq/pqcomm.c:1115
 msgid "incomplete message from client"
 msgstr "message incomplet du client"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1208
+#: libpq/pqcomm.c:1245
 #, c-format
 msgid "could not send data to client: %m"
 msgstr "n'a pas pu envoyer les données au client : %m"
@@ -9732,7 +10244,7 @@ msgstr "pas de donn
 #: libpq/pqformat.c:556
 #: libpq/pqformat.c:574
 #: libpq/pqformat.c:595
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1411
 #: utils/adt/rowtypes.c:557
 msgid "insufficient data left in message"
 msgstr "données insuffisantes laissées dans le message"
@@ -9763,224 +10275,238 @@ msgstr "param
 msgid "missing Language parameter"
 msgstr "paramètre Language manquant"
 
-#: storage/smgr/md.c:371
-#: storage/smgr/md.c:839
-#, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » : %m"
+#: storage/ipc/procarray.c:270
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:302
+#: storage/lmgr/proc.c:293
+#: postmaster/postmaster.c:1861
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
 
-#: storage/smgr/md.c:439
-#, c-format
-msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
-msgstr "ne peut pas étendre le fichier « %s » de plus de %u blocs"
+#: storage/ipc/procarray.c:637
+msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
+msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet"
 
-#: storage/smgr/md.c:461
-#: storage/smgr/md.c:621
-#: storage/smgr/md.c:694
+#: storage/ipc/shmem.c:190
+#: storage/lmgr/lock.c:631
+#: storage/lmgr/lock.c:700
+#: storage/lmgr/lock.c:2170
+#: storage/lmgr/lock.c:2549
+#: storage/lmgr/lock.c:2614
+#: storage/lmgr/proc.c:193
+#: storage/lmgr/proc.c:212
+#: storage/lmgr/predicate.c:2233
+#: storage/lmgr/predicate.c:2248
+#: storage/lmgr/predicate.c:3623
+#: storage/lmgr/predicate.c:4770
+#: utils/hash/dynahash.c:928
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "mémoire partagée épuisée"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:346
+#: storage/ipc/shmem.c:399
 #, c-format
-msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
+msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
+msgstr "pas assez de mémoire partagée pour la structure de données « %s » (%lu octets demandés)"
 
-#: storage/smgr/md.c:469
+#: storage/ipc/shmem.c:365
 #, c-format
-msgid "could not extend file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu étendre le fichier « %s » : %m"
+msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu créer l'entrée ShmemIndex pour la structure de données « %s »"
 
-#: storage/smgr/md.c:471
-#: storage/smgr/md.c:478
-#: storage/smgr/md.c:720
-msgid "Check free disk space."
-msgstr "Vérifiez l'espace disque disponible."
-
-#: storage/smgr/md.c:475
-#, c-format
-msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
-msgstr ""
-"n'a pas pu étendre le fichier « %s » : a écrit seulement %d octets sur %d\n"
-"au bloc %u"
-
-#: storage/smgr/md.c:638
-#, c-format
-msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:654
-#, c-format
-msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"n'a pas pu lire le bloc %u du fichier « %s » : a lu seulement %d octets\n"
-"sur %d"
-
-#: storage/smgr/md.c:711
-#, c-format
-msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:716
-#, c-format
-msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"n'a pas pu écrire le bloc %u du fichier « %s » : a seulement écrit %d\n"
-"octets sur %d"
-
-#: storage/smgr/md.c:815
-#, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
-msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : il y a seulement %u blocs"
-
-#: storage/smgr/md.c:864
-#, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
-msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:1087
-#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s », nouvelle\n"
-"tentative : %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:1586
+#: storage/ipc/shmem.c:380
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : %m"
+msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu"
+msgstr "La taille de l'entrée shmemIndex est mauvaise pour la structure de données « %s » : %lu obtenu, %lu attendu"
 
-#: storage/smgr/md.c:1608
-#, c-format
-msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m"
+#: storage/ipc/shmem.c:427
+#: storage/ipc/shmem.c:446
+msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+msgstr "la taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:131
-#: storage/buffer/bufmgr.c:235
+#: storage/buffer/bufmgr.c:134
+#: storage/buffer/bufmgr.c:239
 msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas accéder aux tables temporaires d'autres sessions"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:364
+#: storage/buffer/bufmgr.c:373
 #, c-format
 msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
 msgstr ""
 "données inattendues après la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n"
 "%s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:366
+#: storage/buffer/bufmgr.c:375
 msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
 msgstr ""
 "Ceci s'est déjà vu avec des noyaux buggés ; pensez à mettre à jour votre\n"
 "système."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:438
+#: storage/buffer/bufmgr.c:447
 #, c-format
 msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
 msgstr ""
 "en-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement\n"
 "de la page par des zéros"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:446
+#: storage/buffer/bufmgr.c:455
 #, c-format
 msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
 msgstr "en-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2706
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2734
 #, c-format
 msgid "could not write block %u of %s"
 msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2708
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2736
 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
 msgstr "Échecs multiples --- l'erreur d'écriture pourrait être permanent."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2729
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2757
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2776
 #, c-format
 msgid "writing block %u of relation %s"
 msgstr "écriture du bloc %u de la relation %s"
 
-#: storage/buffer/localbuf.c:189
+#: storage/buffer/localbuf.c:190
 msgid "no empty local buffer available"
 msgstr "aucun tampon local vide disponible"
 
-#: storage/file/fd.c:403
+#: storage/file/fd.c:405
 #, c-format
 msgid "getrlimit failed: %m"
 msgstr "échec de getrlimit : %m"
 
-#: storage/file/fd.c:493
+#: storage/file/fd.c:495
 msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
 msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur"
 
-#: storage/file/fd.c:494
+#: storage/file/fd.c:496
 #, c-format
 msgid "System allows %d, we need at least %d."
 msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d."
 
-#: storage/file/fd.c:535
-#: storage/file/fd.c:1446
-#: storage/file/fd.c:1561
+#: storage/file/fd.c:537
+#: storage/file/fd.c:1469
+#: storage/file/fd.c:1585
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez"
 
-#: storage/file/fd.c:1088
+#: storage/file/fd.c:1110
 #, c-format
 msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
 msgstr "fichier temporaire : chemin « %s », taille %lu"
 
-#: storage/file/fd.c:1620
+#: storage/file/fd.c:1644
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
 
-#: storage/ipc/procarray.c:270
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:302
-#: storage/lmgr/proc.c:289
-#: postmaster/postmaster.c:1833
-msgid "sorry, too many clients already"
-msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
+#: storage/file/reinit.c:58
+#, c-format
+msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
+msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d"
 
-#: storage/ipc/procarray.c:639
-msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
-msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet"
+#: storage/smgr/md.c:381
+#: storage/smgr/md.c:855
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » : %m"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:190
-#: storage/lmgr/lock.c:629
-#: storage/lmgr/lock.c:698
-#: storage/lmgr/lock.c:2132
-#: storage/lmgr/lock.c:2511
-#: storage/lmgr/lock.c:2576
-#: storage/lmgr/proc.c:192
-#: storage/lmgr/proc.c:210
-#: utils/hash/dynahash.c:925
-msgid "out of shared memory"
-msgstr "mémoire partagée épuisée"
+#: storage/smgr/md.c:449
+#, c-format
+msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
+msgstr "ne peut pas étendre le fichier « %s » de plus de %u blocs"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:346
-#: storage/ipc/shmem.c:399
+#: storage/smgr/md.c:471
+#: storage/smgr/md.c:635
+#: storage/smgr/md.c:710
 #, c-format
-msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
-msgstr "pas assez de mémoire partagée pour la structure de données « %s » (%lu octets demandés)"
+msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:365
+#: storage/smgr/md.c:479
 #, c-format
-msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu créer l'entrée ShmemIndex pour la structure de données « %s »"
+msgid "could not extend file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu étendre le fichier « %s » : %m"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:380
+#: storage/smgr/md.c:481
+#: storage/smgr/md.c:488
+#: storage/smgr/md.c:737
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "Vérifiez l'espace disque disponible."
+
+#: storage/smgr/md.c:485
 #, c-format
-msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu"
-msgstr "La taille de l'entrée shmemIndex est mauvaise pour la structure de données « %s » : %lu obtenu, %lu attendu"
+msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
+msgstr ""
+"n'a pas pu étendre le fichier « %s » : a écrit seulement %d octets sur %d\n"
+"au bloc %u"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:427
-#: storage/ipc/shmem.c:446
-msgid "requested shared memory size overflows size_t"
-msgstr "la taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t"
+#: storage/smgr/md.c:653
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:669
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
+msgstr ""
+"n'a pas pu lire le bloc %u du fichier « %s » : a lu seulement %d octets\n"
+"sur %d"
+
+#: storage/smgr/md.c:728
+#, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:733
+#, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
+msgstr ""
+"n'a pas pu écrire le bloc %u du fichier « %s » : a seulement écrit %d\n"
+"octets sur %d"
+
+#: storage/smgr/md.c:831
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
+msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : il y a seulement %u blocs"
+
+#: storage/smgr/md.c:880
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
+msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1134
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s », nouvelle\n"
+"tentative : %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1276
+msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
+msgstr "n'a pas pu envoyer la requête fsync car la queue des requêtes est pleine"
+
+#: storage/smgr/md.c:1646
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1668
+#, c-format
+msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:550
-#: storage/large_object/inv_api.c:747
+#: storage/large_object/inv_api.c:555
+#: storage/large_object/inv_api.c:752
 #, c-format
 msgid "large object %u was not opened for writing"
 msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:557
-#: storage/large_object/inv_api.c:754
+#: storage/large_object/inv_api.c:562
+#: storage/large_object/inv_api.c:759
 #, c-format
 msgid "large object %u was already dropped"
 msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé"
@@ -10003,115 +10529,224 @@ msgstr "Bloquage mortel d
 msgid "See server log for query details."
 msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour les détails sur la requête."
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:717
+#: storage/lmgr/lmgr.c:720
 #, c-format
 msgid "relation %u of database %u"
 msgstr "relation %u de la base de données %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:723
+#: storage/lmgr/lmgr.c:726
 #, c-format
 msgid "extension of relation %u of database %u"
 msgstr "extension de la relation %u de la base de données %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:729
+#: storage/lmgr/lmgr.c:732
 #, c-format
 msgid "page %u of relation %u of database %u"
 msgstr "page %u de la relation %u de la base de données %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:736
+#: storage/lmgr/lmgr.c:739
 #, c-format
 msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
 msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de données %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:744
+#: storage/lmgr/lmgr.c:747
 #, c-format
 msgid "transaction %u"
 msgstr "transaction %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:749
+#: storage/lmgr/lmgr.c:752
 #, c-format
 msgid "virtual transaction %d/%u"
 msgstr "transaction virtuelle %d/%u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:755
+#: storage/lmgr/lmgr.c:758
 #, c-format
 msgid "object %u of class %u of database %u"
 msgstr "objet %u de la classe %u de la base de données %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:763
+#: storage/lmgr/lmgr.c:766
 #, c-format
 msgid "user lock [%u,%u,%u]"
 msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:770
+#: storage/lmgr/lmgr.c:773
 #, c-format
 msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
 msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:778
+#: storage/lmgr/lmgr.c:781
 #, c-format
 msgid "unrecognized locktag type %d"
 msgstr "type locktag non reconnu %d"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:516
+#: storage/lmgr/lock.c:517
 #, c-format
 msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
 msgstr ""
 "ne peut pas acquérir le mode de verrou %s sur les objets de base de données\n"
 "alors que la restauration est en cours"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:518
+#: storage/lmgr/lock.c:519
 msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
 msgstr ""
 "Seuls RowExclusiveLock et les verrous inférieurs peuvent être acquis sur les\n"
 "objets d'une base pendant une restauration."
 
-#: storage/lmgr/lock.c:630
-#: storage/lmgr/lock.c:699
-#: storage/lmgr/lock.c:2512
-#: storage/lmgr/lock.c:2577
+#: storage/lmgr/lock.c:632
+#: storage/lmgr/lock.c:701
+#: storage/lmgr/lock.c:2550
+#: storage/lmgr/lock.c:2615
 msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction."
 
-#: storage/lmgr/lock.c:2133
+#: storage/lmgr/lock.c:2171
 msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
 msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1006
+#: storage/lmgr/proc.c:1019
 #: utils/adt/misc.c:102
 #, c-format
 msgid "could not send signal to process %d: %m"
 msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1040
+#: storage/lmgr/proc.c:1053
 #, c-format
 msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
 msgstr ""
 "le processus %d a évité un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n"
 "de la queue après %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1052
+#: storage/lmgr/proc.c:1065
 #, c-format
 msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr ""
 "le processus %d a détecté un verrou mortel alors qu'il était en attente de\n"
 "%s sur %s après %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1058
+#: storage/lmgr/proc.c:1071
 #, c-format
 msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s après %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1062
+#: storage/lmgr/proc.c:1075
 #, c-format
 msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s après %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1078
+#: storage/lmgr/proc.c:1091
 #, c-format
 msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%03d ms"
 
+#: storage/lmgr/predicate.c:665
+msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a rw-conflict"
+msgstr "pas assez d'éléments dans RWConflictPool pour enregistrer un conflit RW"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:666
+#: storage/lmgr/predicate.c:694
+msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections."
+msgstr ""
+"Il est possible que vous ayez à exécuter moins de transactions à la fois\n"
+"ou d'augmenter max_connections."
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:693
+msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential rw-conflict"
+msgstr "pas assez d'éléments dans RWConflictPool pour enregistrer un conflit RW potentiel"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:898
+msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
+msgstr "la mémoire pour tracer les conflits sérialisables est pratiquement pleine"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:899
+#, fuzzy
+msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this."
+msgstr ""
+"Il pourait y avoir une transaction en attente ou une transaction préparée\n"
+"oubliée causant cela."
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:1181
+#: storage/lmgr/predicate.c:1253
+#, c-format
+msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
+msgstr ""
+"pas assez de mémoire partagée pour les éléments de la structure de données\n"
+"« %s » (%lu octets demandés)"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:1536
+msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
+msgstr "l'image déferrable est non sûre ; tentative avec une nouvelle image"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:2234
+#: storage/lmgr/predicate.c:2249
+#: storage/lmgr/predicate.c:3624
+msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
+msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_pred_locks_per_transaction."
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:3778
+#: storage/lmgr/predicate.c:3867
+#: storage/lmgr/predicate.c:3875
+#: storage/lmgr/predicate.c:3914
+#: storage/lmgr/predicate.c:4153
+#: storage/lmgr/predicate.c:4491
+#: storage/lmgr/predicate.c:4503
+#: storage/lmgr/predicate.c:4545
+#: storage/lmgr/predicate.c:4583
+msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
+msgstr ""
+"n'a pas pu sérialiser un accès à cause des dépendances de lecture/écriture\n"
+"parmi les transactions"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:3779
+msgid "Canceled on identification as a pivot, during conflict out checking."
+msgstr "Annulation sur l'identification en tant que pivot, lors d'un blocage dans la vérification."
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:3780
+#: storage/lmgr/predicate.c:3869
+#: storage/lmgr/predicate.c:3877
+#: storage/lmgr/predicate.c:3916
+#: storage/lmgr/predicate.c:4155
+#: storage/lmgr/predicate.c:4493
+#: storage/lmgr/predicate.c:4505
+#: storage/lmgr/predicate.c:4547
+#: storage/lmgr/predicate.c:4585
+msgid "The transaction might succeed if retried."
+msgstr "La transaction pourrait réussir après une nouvelle tentative."
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:3868
+#, c-format
+msgid "Canceled on conflict out to old pivot %u."
+msgstr "Annulation sur le conflit d'ancien pivot %u."
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:3876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Canceled on identification as a pivot, with conflict out to old committed transaction %u."
+msgstr "Annulation sur l'identification en tant que pivot, lors d'un blocage dans la vérification."
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:3915
+msgid "Canceled on conflict out to old pivot."
+msgstr "Annulation sur le conflit d'ancien pivot."
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:4154
+msgid "Canceled on identification as a pivot, during conflict in checking."
+msgstr "Annulation sur l'identification en tant que pivot, lors d'un conflit dans la vérification."
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:4492
+msgid "Canceled on identification as a pivot, during write."
+msgstr "Annulation sur l'identification en tant que pivot, lors d'une écriture."
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:4504
+#, c-format
+msgid "Canceled on conflict out to pivot %u, during read."
+msgstr "Annulation sur le conflit en tant que pivot %u, lors d'une lecture."
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:4546
+msgid "Canceled on identification as a pivot, during commit attempt."
+msgstr "Annulation sur l'identification en tant que pivot, lors d'une tentative de validation (COMMIT)."
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:4584
+msgid "Canceled on commit attempt with conflict in from prepared pivot."
+msgstr "Annulation sur la tentative de validation (COMMIT) à cause d'un conflit à partir d'un pivot préparé."
+
 #: storage/page/bufpage.c:143
 #: storage/page/bufpage.c:390
 #: storage/page/bufpage.c:623
@@ -10137,950 +10772,1293 @@ msgstr "longueurs d'
 msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
 msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, taille = %u"
 
-#: nodes/nodeFuncs.c:110
-#: nodes/nodeFuncs.c:136
-#: parser/parse_coerce.c:1568
-#: parser/parse_coerce.c:1585
-#: parser/parse_coerce.c:1643
-#: parser/parse_expr.c:1606
-#: parser/parse_func.c:373
-#: parser/parse_oper.c:983
+#: main/main.c:237
 #, c-format
-msgid "could not find array type for data type %s"
-msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de données %s"
+msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:585
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
+#: main/main.c:259
+#, c-format
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s : WSAStartup a échoué : %d\n"
+
+#: main/main.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL\n"
-"d'une jointure externe"
+"%s est le serveur PostgreSQL.\n"
+"\n"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:947
-#: parser/analyze.c:1205
-#: parser/analyze.c:1393
-#: parser/analyze.c:2035
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+#: main/main.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage :\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2215
-msgid "could not implement GROUP BY"
-msgstr "n'a pas pu implanté GROUP BY"
+#: main/main.c:280
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Options :\n"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2216
-#: optimizer/plan/planner.c:2385
-#: optimizer/prep/prepunion.c:769
-msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
+#: main/main.c:282
+#, c-format
+msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
 msgstr ""
-"Certains des types de données supportent seulement le hachage,\n"
-"alors que les autres supportent seulement le tri."
+"  -A 1|0             active/désactive la vérification des limites (assert) à\n"
+"                     l'exécution\n"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2384
-msgid "could not implement DISTINCT"
-msgstr "n'a pas pu implanté DISTINCT"
+#: main/main.c:284
+#, c-format
+msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
+msgstr "  -B NBUFFERS        nombre de tampons partagés\n"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2828
-msgid "could not implement window PARTITION BY"
-msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window"
+#: main/main.c:285
+#, c-format
+msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
+msgstr "  -c NOM=VALEUR      configure un paramètre d'exécution\n"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2829
-msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
-msgstr ""
-"Les colonnes de partitionnement de window doivent être d'un type de données\n"
-"triables."
+#: main/main.c:286
+#, c-format
+msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
+msgstr "  -d 1-5             niveau de débogage\n"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2833
-msgid "could not implement window ORDER BY"
-msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window"
+#: main/main.c:287
+#, c-format
+msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
+msgstr "  -D REPDONNEES      répertoire de la base de données\n"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2834
-msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
-msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable."
+#: main/main.c:288
+#, c-format
+msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
+msgstr "  -e                 utilise le format de saisie européen des dates (DMY)\n"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:4030
+#: main/main.c:289
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
-msgstr "fonction SQL « %s » durant « inlining »"
+msgid "  -F              turn fsync off\n"
+msgstr "  -F                 désactive fsync\n"
 
-#: optimizer/prep/prepunion.c:374
-msgid "could not implement recursive UNION"
-msgstr "n'a pas pu implanté le UNION récursif"
+#: main/main.c:290
+#, c-format
+msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
+msgstr "  -h NOMHOTE         nom d'hôte ou adresse IP à écouter\n"
 
-#: optimizer/prep/prepunion.c:375
-msgid "All column datatypes must be hashable."
-msgstr "Tous les types de données colonnes doivent être hachables."
+#: main/main.c:291
+#, c-format
+msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
+msgstr "  -i                 active les connexions TCP/IP\n"
 
-#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:768
+#: main/main.c:292
 #, c-format
-msgid "could not implement %s"
-msgstr "n'a pas pu implanté %s"
+msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
+msgstr "  -k REPERTOIRE      emplacement des sockets de domaine Unix\n"
 
-#: parser/scansup.c:190
+#: main/main.c:294
 #, c-format
-msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
-msgstr "l'identifiant « %s » sera tronqué en « %s »"
+msgid "  -l              enable SSL connections\n"
+msgstr "  -l                 active les connexions SSL\n"
 
-#: parser/analyze.c:450
-msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
-msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
+#: main/main.c:296
+#, c-format
+msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
+msgstr "  -N MAX-CONNECT     nombre maximum de connexions simultanées\n"
 
-#: parser/analyze.c:552
-#: parser/analyze.c:977
+#: main/main.c:297
+#, c-format
+msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
+msgstr "  -o OPTIONS         passe « OPTIONS » à chaque processus serveur (obsolète)\n"
+
+#: main/main.c:298
+#, c-format
+msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
+msgstr "  -p PORT            numéro du port à écouter\n"
+
+#: main/main.c:299
+#, c-format
+msgid "  -s              show statistics after each query\n"
+msgstr "  -s                 affiche les statistiques après chaque requête\n"
+
+#: main/main.c:300
+#, c-format
+msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+msgstr "  -S WORK-MEM        configure la mémoire pour les tris (en Ko)\n"
+
+#: main/main.c:301
+#, c-format
+msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
+msgstr "  -c NOM=VALEUR      configure un paramètre d'exécution\n"
+
+#: main/main.c:302
+#, c-format
+msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
+msgstr "  --describe-config  décrit les paramètres de configuration, puis quitte\n"
+
+#: main/main.c:303
+#, c-format
+msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help             affiche cette aide, puis quitte\n"
+
+#: main/main.c:304
+#, c-format
+msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version          affiche la version, puis quitte\n"
+
+#: main/main.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Developer options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Options pour le développeur :\n"
+
+#: main/main.c:307
+#, c-format
+msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
+msgstr "  -f s|i|n|m|h       interdit l'utilisation de certains types de plan\n"
+
+#: main/main.c:308
+#, c-format
+msgid "  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgstr ""
+"  -n                 ne réinitialise pas la mémoire partagée après un arrêt\n"
+"                     brutal\n"
+
+#: main/main.c:309
+#, c-format
+msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
+msgstr ""
+"  -O                 autorise les modifications de structure des tables\n"
+"                     système\n"
+
+#: main/main.c:310
+#, c-format
+msgid "  -P              disable system indexes\n"
+msgstr "  -P                 désactive les index système\n"
+
+#: main/main.c:311
+#, c-format
+msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
+msgstr "  -t pa|pl|ex     affiche les temps pour chaque requête\n"
+
+#: main/main.c:312
+#, c-format
+msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
+msgstr ""
+"  -T                 envoie SIGSTOP à tous les processus serveur si l'un\n"
+"                     d'entre eux meurt\n"
+
+#: main/main.c:313
+#, c-format
+msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
+msgstr ""
+"  -W NUM             attends NUM secondes pour permettre l'attache d'un\n"
+"                     débogueur\n"
+
+#: main/main.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for single-user mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Options pour le mode mono-utilisateur :\n"
+
+#: main/main.c:316
+#, c-format
+msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
+msgstr ""
+"  --single           sélectionne le mode mono-utilisateur (doit être le\n"
+"                     premier argument)\n"
+
+#: main/main.c:317
+#, c-format
+msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
+msgstr "  NOMBASE            nom de la base (par défaut, celui de l'utilisateur)\n"
+
+#: main/main.c:318
+#, c-format
+msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
+msgstr "  -d 0-5             surcharge le niveau de débogage\n"
+
+#: main/main.c:319
+#, c-format
+msgid "  -E              echo statement before execution\n"
+msgstr "  -E                 affiche la requête avant de l'exécuter\n"
+
+#: main/main.c:320
+#, c-format
+msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
+msgstr ""
+"  -N                 n'utilise pas le retour à la ligne comme délimiteur de\n"
+"                     requête\n"
+
+#: main/main.c:321
+#: main/main.c:326
+#, c-format
+msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
+msgstr "  -r FICHIER         envoie stdout et stderr dans le fichier indiqué\n"
+
+#: main/main.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for bootstrapping mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Options pour le mode « bootstrapping » :\n"
+
+#: main/main.c:324
+#, c-format
+msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+msgstr ""
+"  --boot             sélectionne le mode « bootstrapping » (doit être le\n"
+"                     premier argument)\n"
+
+#: main/main.c:325
+#, c-format
+msgid "  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+msgstr "  NOMBASE            nom de la base (argument obligatoire dans ce mode)\n"
+
+#: main/main.c:327
+#, c-format
+msgid "  -x NUM          internal use\n"
+msgstr "  -x NUM             utilisation interne\n"
+
+#: main/main.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Merci de lire la documentation pour la liste complète des paramètres de\n"
+"configuration à l'exécution et pour savoir comment les configurer à la\n"
+"ligne de commande ou dans le fichier de configuration.\n"
+"\n"
+"Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: main/main.c:343
+msgid ""
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"L'exécution du serveur PostgreSQL par l'utilisateur « root » n'est pas\n"
+"autorisée.\n"
+"Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n"
+"tout problème possible de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n"
+"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n"
+
+#: main/main.c:360
+#, c-format
+msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
+msgstr "%s : les identifiants réel et effectif de l'utilisateur doivent correspondre\n"
+
+#: main/main.c:367
+msgid ""
+"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
+"permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"L'exécution du serveur PostgreSQL par un utilisateur doté de droits d'administrateur n'est pas permise.\n"
+"Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n"
+"tout problème de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n"
+"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n"
+
+#: main/main.c:388
+#, c-format
+msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
+
+#: main/main.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n"
+
+#: optimizer/prep/prepunion.c:385
+msgid "could not implement recursive UNION"
+msgstr "n'a pas pu implanté le UNION récursif"
+
+#: optimizer/prep/prepunion.c:386
+msgid "All column datatypes must be hashable."
+msgstr "Tous les types de données colonnes doivent être hachables."
+
+#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
+#: optimizer/prep/prepunion.c:790
+#, c-format
+msgid "could not implement %s"
+msgstr "n'a pas pu implanté %s"
+
+#: optimizer/prep/prepunion.c:791
+#: optimizer/plan/planner.c:2250
+#: optimizer/plan/planner.c:2422
+msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
+msgstr ""
+"Certains des types de données supportent seulement le hachage,\n"
+"alors que les autres supportent seulement le tri."
+
+#: optimizer/util/clauses.c:4201
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "fonction SQL « %s » durant « inlining »"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:97
+msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
+msgstr "ne peut pas accéder à des tables temporaires et non tracées lors de la restauration"
+
+#: optimizer/plan/initsplan.c:587
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
+msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL\n"
+"d'une jointure externe"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:959
+#: parser/analyze.c:1337
+#: parser/analyze.c:1534
+#: parser/analyze.c:2263
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2249
+msgid "could not implement GROUP BY"
+msgstr "n'a pas pu implanté GROUP BY"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2421
+msgid "could not implement DISTINCT"
+msgstr "n'a pas pu implanté DISTINCT"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2868
+msgid "could not implement window PARTITION BY"
+msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2869
+msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
+msgstr ""
+"Les colonnes de partitionnement de window doivent être d'un type de données\n"
+"triables."
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2873
+msgid "could not implement window ORDER BY"
+msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2874
+msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
+msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable."
+
+#: optimizer/path/joinrels.c:673
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
+msgstr ""
+"FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE et de\n"
+"jointures HASH JOIN"
+
+#: parser/analyze.c:471
+msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
+
+#: parser/analyze.c:564
+#: parser/analyze.c:1070
 msgid "VALUES lists must all be the same length"
 msgstr "les listes VALUES doivent toutes être de la même longueur"
 
-#: parser/analyze.c:573
-#: parser/analyze.c:1082
+#: parser/analyze.c:606
+#: parser/analyze.c:1211
 msgid "VALUES must not contain table references"
 msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table"
 
-#: parser/analyze.c:587
-#: parser/analyze.c:1096
+#: parser/analyze.c:620
+#: parser/analyze.c:1225
 msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
 msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW"
 
-#: parser/analyze.c:588
-#: parser/analyze.c:1097
+#: parser/analyze.c:621
+#: parser/analyze.c:1226
 msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
 msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..."
 
-#: parser/analyze.c:698
-#: parser/analyze.c:1109
+#: parser/analyze.c:725
+#: parser/analyze.c:1238
 msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
 msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES"
 
-#: parser/analyze.c:704
-#: parser/analyze.c:1115
+#: parser/analyze.c:731
+#: parser/analyze.c:1244
 msgid "cannot use window function in VALUES"
 msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES"
 
-#: parser/analyze.c:736
+#: parser/analyze.c:765
 msgid "INSERT has more expressions than target columns"
 msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles"
 
-#: parser/analyze.c:744
+#: parser/analyze.c:783
 msgid "INSERT has more target columns than expressions"
 msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions"
 
-#: parser/analyze.c:993
+#: parser/analyze.c:787
+msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
+msgstr ""
+"La source d'insertion est une expression de ligne contenant le même nombre\n"
+"de colonnes que celui attendu par INSERT. Auriez-vous utilisé des parenthèses\n"
+"supplémentaires ?"
+
+#: parser/analyze.c:1084
 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
 msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT"
 
-#: parser/analyze.c:1063
-#: parser/analyze.c:2183
+#: parser/analyze.c:1192
+#: parser/analyze.c:2414
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à VALUES"
 
-#: parser/analyze.c:1316
+#: parser/analyze.c:1452
 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
 msgstr "clause UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invalide"
 
-#: parser/analyze.c:1317
+#: parser/analyze.c:1453
 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
 msgstr ""
 "Seuls les noms de colonnes résultats peuvent être utilisés, pas les\n"
 "expressions et les fonctions."
 
-#: parser/analyze.c:1318
+#: parser/analyze.c:1454
 msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
 msgstr "Ajouter l'expression/fonction à chaque SELECT, ou déplacer l'UNION dans une clause FROM."
 
-#: parser/analyze.c:1385
+#: parser/analyze.c:1526
 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: parser/analyze.c:1445
+#: parser/analyze.c:1586
 msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
 msgstr ""
 "L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire référence à\n"
 "d'autres relations que celles de la requête de même niveau"
 
-#: parser/analyze.c:1530
+#: parser/analyze.c:1674
 #, c-format
 msgid "each %s query must have the same number of columns"
 msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes"
 
-#: parser/analyze.c:1722
+#: parser/analyze.c:1930
 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
 msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes"
 
-#: parser/analyze.c:1772
+#: parser/analyze.c:1988
 msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
 msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE"
 
-#: parser/analyze.c:1778
+#: parser/analyze.c:1994
 msgid "cannot use window function in UPDATE"
 msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE"
 
-#: parser/analyze.c:1885
+#: parser/analyze.c:2103
 msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
 msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING"
 
-#: parser/analyze.c:1891
+#: parser/analyze.c:2109
 msgid "cannot use window function in RETURNING"
 msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING"
 
-#: parser/analyze.c:1910
+#: parser/analyze.c:2128
 msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
 msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations"
 
-#: parser/analyze.c:1949
+#: parser/analyze.c:2167
 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
 msgstr "ne peut pas spécifier à la fois SCROLL et NO SCROLL"
 
-#: parser/analyze.c:1963
+#: parser/analyze.c:2181
 msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
 msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO"
 
-#: parser/analyze.c:1971
+#: parser/analyze.c:2193
+msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
+msgstr "DECLARE CURSOR ne doit pas contenir des instructions de modification de données dans WITH"
+
+#: parser/analyze.c:2199
 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
 
-#: parser/analyze.c:1972
+#: parser/analyze.c:2200
 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Les curseurs détenables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
 
-#: parser/analyze.c:1985
+#: parser/analyze.c:2213
 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
 
-#: parser/analyze.c:1986
+#: parser/analyze.c:2214
 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Les curseurs insensibles doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
 
-#: parser/analyze.c:2039
+#: parser/analyze.c:2267
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT"
 
-#: parser/analyze.c:2043
+#: parser/analyze.c:2271
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
 
-#: parser/analyze.c:2047
+#: parser/analyze.c:2275
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
 
-#: parser/analyze.c:2051
+#: parser/analyze.c:2279
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats"
 
-#: parser/analyze.c:2055
+#: parser/analyze.c:2283
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window"
 
-#: parser/analyze.c:2059
+#: parser/analyze.c:2287
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the target list"
 msgstr ""
 "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes\n"
 "dans la liste cible"
 
-#: parser/analyze.c:2135
+#: parser/analyze.c:2366
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE doit indiqué les noms de relation non qualifiés"
 
-#: parser/analyze.c:2165
+#: parser/analyze.c:2383
+#, c-format
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »"
+
+#: parser/analyze.c:2402
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une jointure"
 
-#: parser/analyze.c:2171
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD"
-
-#: parser/analyze.c:2177
+#: parser/analyze.c:2408
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une fonction"
 
-#: parser/analyze.c:2189
+#: parser/analyze.c:2420
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
 msgstr ""
 "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une requête\n"
 "WITH"
 
-#: parser/analyze.c:2203
+#: parser/analyze.c:2434
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
 msgstr "la relation « %s » d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause FROM"
 
-#: parser/parse_agg.c:127
-#: parser/parse_oper.c:254
+#: parser/parse_agg.c:131
+#: parser/parse_oper.c:219
 #, c-format
 msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur de tri pour le type %s"
 
-#: parser/parse_agg.c:129
+#: parser/parse_agg.c:133
 msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
 msgstr "Les agrégats avec DISTINCT doivent être capable de trier leur entrée."
 
-#: parser/parse_agg.c:170
+#: parser/parse_agg.c:174
 msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
 msgstr ""
 "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas contenir des appels à la\n"
 "fonction window"
 
-#: parser/parse_agg.c:241
-#: parser/parse_clause.c:1620
+#: parser/parse_agg.c:245
+#: parser/parse_clause.c:1637
 #, c-format
 msgid "window \"%s\" does not exist"
 msgstr "le window « %s » n'existe pas"
 
-#: parser/parse_agg.c:331
+#: parser/parse_agg.c:336
 msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
 msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE"
 
-#: parser/parse_agg.c:337
+#: parser/parse_agg.c:342
 msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "agrégats non autorisés dans une condition JOIN"
 
-#: parser/parse_agg.c:358
+#: parser/parse_agg.c:363
 msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
 msgstr "agrégats non autorisés dans une clause GROUP BY"
 
-#: parser/parse_agg.c:426
+#: parser/parse_agg.c:433
 msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
 msgstr ""
 "fonctions d'agrégat non autorisées dans le terme récursif de la requête\n"
 "récursive"
 
-#: parser/parse_agg.c:451
+#: parser/parse_agg.c:458
 msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
 msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause WHERE"
 
-#: parser/parse_agg.c:457
+#: parser/parse_agg.c:464
 msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "fonctions window non autorisées dans une condition JOIN"
 
-#: parser/parse_agg.c:463
+#: parser/parse_agg.c:470
 msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
 msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause WHERE"
 
-#: parser/parse_agg.c:476
+#: parser/parse_agg.c:483
 msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
 msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY"
 
-#: parser/parse_agg.c:495
-#: parser/parse_agg.c:508
+#: parser/parse_agg.c:502
+#: parser/parse_agg.c:515
 msgid "window functions not allowed in window definition"
 msgstr "fonctions window non autorisées dans une définition window"
 
-#: parser/parse_agg.c:630
+#: parser/parse_agg.c:673
 #, c-format
 msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
 msgstr "la colonne « %s.%s » doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être utilisé dans une fonction d'agrégat"
 
-#: parser/parse_agg.c:636
+#: parser/parse_agg.c:679
 #, c-format
 msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
 msgstr ""
 "la sous-requête utilise une colonne « %s.%s » non groupée dans la requête\n"
 "externe"
 
-#: parser/parse_clause.c:420
+#: parser/parse_clause.c:421
 #, c-format
 msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
 msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN"
 
-#: parser/parse_clause.c:501
+#: parser/parse_clause.c:502
 msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
 msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
 
-#: parser/parse_clause.c:523
+#: parser/parse_clause.c:524
 msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
 msgstr ""
 "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n"
 "dans le même niveau de la requête"
 
-#: parser/parse_clause.c:574
+#: parser/parse_clause.c:580
 msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
 msgstr ""
 "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n"
 "relations sur le même niveau de la requête"
 
-#: parser/parse_clause.c:587
+#: parser/parse_clause.c:593
 msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
 msgstr ""
 "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de la fonction\n"
 "du FROM"
 
-#: parser/parse_clause.c:594
+#: parser/parse_clause.c:600
 msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
 msgstr ""
 "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n"
 "du FROM"
 
-#: parser/parse_clause.c:870
+#: parser/parse_clause.c:877
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
 msgstr "le nom de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clause USING"
 
-#: parser/parse_clause.c:885
+#: parser/parse_clause.c:892
 #, c-format
 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
 msgstr ""
 "le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n"
 "gauche"
 
-#: parser/parse_clause.c:894
+#: parser/parse_clause.c:901
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
 msgstr ""
 "la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n"
 "de gauche"
 
-#: parser/parse_clause.c:908
+#: parser/parse_clause.c:915
 #, c-format
 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
 msgstr ""
 "le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n"
 " droite"
 
-#: parser/parse_clause.c:917
+#: parser/parse_clause.c:924
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
 msgstr ""
 "la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n"
 "de droite"
 
-#: parser/parse_clause.c:974
+#: parser/parse_clause.c:981
 #, c-format
 msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
 msgstr "la liste d'alias de colonnes pour « %s » a beaucoup trop d'entrées"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1211
+#: parser/parse_clause.c:1228
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not contain variables"
 msgstr "l'argument de « %s » ne doit pas contenir de variables"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1222
+#: parser/parse_clause.c:1239
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
 msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1233
+#: parser/parse_clause.c:1250
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not contain window functions"
 msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1350
+#: parser/parse_clause.c:1367
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "%s « %s » est ambigu"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1374
+#: parser/parse_clause.c:1391
 #, c-format
 msgid "non-integer constant in %s"
 msgstr "constante non entière dans %s"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1392
+#: parser/parse_clause.c:1409
 #, c-format
 msgid "%s position %d is not in select list"
 msgstr "%s, à la position %d, n'est pas dans la liste SELECT"
 
-#: parser/parse_clause.c:1608
+#: parser/parse_clause.c:1625
 #, c-format
 msgid "window \"%s\" is already defined"
 msgstr "le window « %s » est déjà définie"
 
-#: parser/parse_clause.c:1662
+#: parser/parse_clause.c:1679
 #, c-format
 msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu surcharger la clause PARTITION BY de window « %s »"
 
-#: parser/parse_clause.c:1674
+#: parser/parse_clause.c:1691
 #, c-format
 msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu surcharger la clause ORDER BY de window « %s »"
 
-#: parser/parse_clause.c:1696
+#: parser/parse_clause.c:1713
 #, c-format
 msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
 msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »"
 
-#: parser/parse_clause.c:1762
+#: parser/parse_clause.c:1779
 msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
 msgstr ""
 "dans un agrégat avec DISTINCT, les expressions ORDER BY doivent apparaître\n"
 "dans la liste d'argument"
 
-#: parser/parse_clause.c:1763
+#: parser/parse_clause.c:1780
 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
 msgstr ""
 "pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparaître dans la\n"
 "liste SELECT"
 
-#: parser/parse_clause.c:1849
-#: parser/parse_clause.c:1881
+#: parser/parse_clause.c:1866
+#: parser/parse_clause.c:1898
 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
 msgstr ""
 "les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions\n"
 "ORDER BY initiales"
 
-#: parser/parse_clause.c:2000
+#: parser/parse_clause.c:2020
 #, c-format
 msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
 msgstr "l'opérateur %s n'est pas un opérateur de tri valide"
 
-#: parser/parse_clause.c:2002
+#: parser/parse_clause.c:2022
 msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
 msgstr ""
 "Les opérateurs de tri doivent être les membres « < » ou « > » des familles\n"
 "d'opérateurs btree."
 
-#: parser/parse_coerce.c:841
-#: parser/parse_coerce.c:870
-#: parser/parse_coerce.c:888
-#: parser/parse_coerce.c:903
-#: parser/parse_expr.c:1640
-#: parser/parse_expr.c:2079
+#: parser/parse_coerce.c:906
+#: parser/parse_coerce.c:936
+#: parser/parse_coerce.c:954
+#: parser/parse_coerce.c:969
+#: parser/parse_expr.c:1667
+#: parser/parse_expr.c:2109
+#: parser/parse_target.c:829
 #, c-format
 msgid "cannot cast type %s to %s"
 msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:873
+#: parser/parse_coerce.c:939
 msgid "Input has too few columns."
 msgstr "L'entrée n'a pas assez de colonnes."
 
-#: parser/parse_coerce.c:891
+#: parser/parse_coerce.c:957
 #, c-format
 msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
 msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s dans la colonne %d"
 
-#: parser/parse_coerce.c:906
+#: parser/parse_coerce.c:972
 msgid "Input has too many columns."
 msgstr "L'entrée a trop de colonnes."
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:949
+#: parser/parse_coerce.c:1015
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
 msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:959
-#: parser/parse_coerce.c:1008
+#: parser/parse_coerce.c:1025
+#: parser/parse_coerce.c:1074
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not return a set"
 msgstr "l'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:996
+#: parser/parse_coerce.c:1062
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
 msgstr "l'argument de %s doit être de type %s, et non du type %s"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1129
+#: parser/parse_coerce.c:1195
 #, c-format
 msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
 msgstr "les %s types %s et %s ne peuvent pas correspondre"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1196
+#: parser/parse_coerce.c:1262
 #, c-format
 msgid "%s could not convert type %s to %s"
 msgstr "%s n'a pas pu convertir le type %s en %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1437
+#: parser/parse_coerce.c:1513
 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
 msgstr "les arguments déclarés « anyelement » ne sont pas tous identiques"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1456
+#: parser/parse_coerce.c:1533
 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
 msgstr "les arguments déclarés « anyarray » ne sont pas tous identiques"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1485
-#: parser/parse_coerce.c:1629
-#: parser/parse_coerce.c:1660
+#: parser/parse_coerce.c:1562
+#: parser/parse_coerce.c:1710
+#: parser/parse_coerce.c:1742
 #, c-format
 msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
 msgstr "l'argument déclaré « anyarray » n'est pas un tableau mais est du type %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1501
+#: parser/parse_coerce.c:1578
 msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
 msgstr ""
 "l'argument déclaré « anyarray » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n"
 "« anyelement »"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1519
+#: parser/parse_coerce.c:1596
 msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
 msgstr ""
 "n'a pas pu déterminer le type polymorphique car l'entrée dispose du type\n"
 "« unknown »"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1529
+#: parser/parse_coerce.c:1606
 #, c-format
 msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
 msgstr "le type déclaré anynonarray est un type tableau : %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1539
+#: parser/parse_coerce.c:1616
 #, c-format
 msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
 msgstr "le type déclaré anyenum n'est pas un type enum : %s"
 
-#: parser/parse_cte.c:40
+#: parser/parse_cte.c:42
 #, c-format
 msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term"
 msgstr ""
 "la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n"
 "l'intérieur de son terme non récursif"
 
-#: parser/parse_cte.c:42
+#: parser/parse_cte.c:44
 #, c-format
 msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
 msgstr ""
 "la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n"
 "l'intérieur d'une sous-requête"
 
-#: parser/parse_cte.c:44
+#: parser/parse_cte.c:46
 #, c-format
 msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
 msgstr ""
 "la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n"
 "l'intérieur d'une jointure externe"
 
-#: parser/parse_cte.c:46
+#: parser/parse_cte.c:48
 #, c-format
 msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
 msgstr ""
 "la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n"
 "l'intérieur d'INTERSECT"
 
-#: parser/parse_cte.c:48
+#: parser/parse_cte.c:50
 #, c-format
 msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
 msgstr ""
 "la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n"
 "l'intérieur d'EXCEPT"
 
-#: parser/parse_cte.c:130
+#: parser/parse_cte.c:132
 #, c-format
 msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "le nom de la requête WITH « %s » est spécifié plus d'une fois"
 
-#: parser/parse_cte.c:247
+#: parser/parse_cte.c:259
 msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
 msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO"
 
-#: parser/parse_cte.c:288
+#: parser/parse_cte.c:271
+msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
+msgstr ""
+"la clause WITH contenant une instruction de modification de données doit être\n"
+"au plus haut niveau"
+
+#: parser/parse_cte.c:320
 #, c-format
 msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall"
 msgstr ""
 "dans la requête récursive « %s », la colonne %d a le type %s dans le terme non\n"
 "récursif mais le type global %s"
 
-#: parser/parse_cte.c:294
+#: parser/parse_cte.c:326
 msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
 msgstr "Convertit la sortie du terme non récursif dans le bon type."
 
-#: parser/parse_cte.c:376
+#: parser/parse_cte.c:331
+#, c-format
+msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_cte.c:335
+msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
+msgstr "Utilisez la clause COLLATE pour configurer le collationnement du terme non récursif."
+
+#: parser/parse_cte.c:426
 #, c-format
 msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "la requête WITH « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées"
 
-#: parser/parse_cte.c:556
+#: parser/parse_cte.c:606
 msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
 msgstr "la récursion mutuelle entre des éléments WITH n'est pas implantée"
 
-#: parser/parse_cte.c:608
+#: parser/parse_cte.c:658
+#, c-format
+msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
+msgstr "la requête récursive « %s » ne doit pas contenir des instructions de modification de données"
+
+#: parser/parse_cte.c:666
 #, c-format
 msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
 msgstr ""
 "la requête récursive « %s » n'a pas la forme terme-non-récursive UNION [ALL]\n"
 "terme-récursive"
 
-#: parser/parse_cte.c:640
+#: parser/parse_cte.c:698
 msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
 msgstr "ORDER BY dans une requête récursive n'est pas implanté"
 
-#: parser/parse_cte.c:646
+#: parser/parse_cte.c:704
 msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
 msgstr "OFFSET dans une requête récursive n'est pas implémenté"
 
-#: parser/parse_cte.c:652
+#: parser/parse_cte.c:710
 msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
 msgstr "LIMIT dans une requête récursive n'est pas implémenté"
 
-#: parser/parse_cte.c:658
+#: parser/parse_cte.c:716
 msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
 msgstr "FOR UPDATE/SHARE dans une requête récursive n'est pas implémenté"
 
-#: parser/parse_cte.c:715
+#: parser/parse_cte.c:773
 #, c-format
 msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
 msgstr "la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître plus d'une fois"
 
-#: parser/parse_expr.c:358
-#: parser/parse_expr.c:751
+#: parser/parse_expr.c:364
+#: parser/parse_expr.c:757
 #, c-format
 msgid "column %s.%s does not exist"
 msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas"
 
-#: parser/parse_expr.c:370
+#: parser/parse_expr.c:376
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
 msgstr "colonne « %s » introuvable pour le type de données %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:376
+#: parser/parse_expr.c:382
 #, c-format
 msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
 msgstr "n'a pas pu identifier la colonne « %s » dans le type de données de l'enregistrement"
 
-#: parser/parse_expr.c:382
+#: parser/parse_expr.c:388
 #, c-format
 msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
 msgstr "notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type composé"
 
-#: parser/parse_expr.c:412
-#: parser/parse_target.c:600
+#: parser/parse_expr.c:418
+#: parser/parse_target.c:617
 msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
 msgstr "l'expansion de ligne via « * » n'est pas supporté ici"
 
-#: parser/parse_expr.c:735
+#: parser/parse_expr.c:741
 #: parser/parse_relation.c:478
 #: parser/parse_relation.c:551
-#: parser/parse_target.c:977
+#: parser/parse_target.c:1064
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigu"
 
-#: parser/parse_expr.c:803
-#: parser/parse_param.c:108
-#: parser/parse_param.c:139
-#: parser/parse_param.c:195
-#: parser/parse_param.c:287
+#: parser/parse_expr.c:809
+#: parser/parse_param.c:109
+#: parser/parse_param.c:141
+#: parser/parse_param.c:198
+#: parser/parse_param.c:297
 #, c-format
 msgid "there is no parameter $%d"
 msgstr "Il n'existe pas de paramètres $%d"
 
-#: parser/parse_expr.c:1008
+#: parser/parse_expr.c:1018
 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
 msgstr "NULLIF requiert l'opérateur = pour comparer des booleéns"
 
-#: parser/parse_expr.c:1181
+#: parser/parse_expr.c:1197
 msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
 msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne"
 
-#: parser/parse_expr.c:1385
+#: parser/parse_expr.c:1411
 msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
 msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO"
 
-#: parser/parse_expr.c:1413
+#: parser/parse_expr.c:1439
 msgid "subquery must return a column"
 msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne"
 
-#: parser/parse_expr.c:1420
+#: parser/parse_expr.c:1446
 msgid "subquery must return only one column"
 msgstr "la sous-requête doit renvoyer une seule colonne"
 
-#: parser/parse_expr.c:1479
+#: parser/parse_expr.c:1506
 msgid "subquery has too many columns"
 msgstr "la sous-requête a trop de colonnes"
 
-#: parser/parse_expr.c:1484
+#: parser/parse_expr.c:1511
 msgid "subquery has too few columns"
 msgstr "la sous-requête n'a pas assez de colonnes"
 
-#: parser/parse_expr.c:1580
+#: parser/parse_expr.c:1607
 msgid "cannot determine type of empty array"
 msgstr "ne peut pas déterminer le type d'un tableau vide"
 
-#: parser/parse_expr.c:1581
+#: parser/parse_expr.c:1608
 msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
 msgstr "Convertit explicitement vers le type désiré, par exemple ARRAY[]::integer[]."
 
-#: parser/parse_expr.c:1595
+#: parser/parse_expr.c:1622
 #, c-format
 msgid "could not find element type for data type %s"
 msgstr "n'a pas pu trouver le type d'élément pour le type de données %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:1793
+#: parser/parse_expr.c:1823
 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
 msgstr "la valeur d'un attribut XML sans nom doit être une référence de colonne"
 
-#: parser/parse_expr.c:1794
+#: parser/parse_expr.c:1824
 msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
 msgstr "la valeur d'un élément XML sans nom doit être une référence de colonne"
 
-#: parser/parse_expr.c:1809
+#: parser/parse_expr.c:1839
 #, c-format
 msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
 msgstr "le nom de l'attribut XML « %s » apparaît plus d'une fois"
 
-#: parser/parse_expr.c:1916
+#: parser/parse_expr.c:1946
 #, c-format
 msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
 msgstr "ne peut pas convertir le résultat XMLSERIALIZE en %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:2120
-#: parser/parse_expr.c:2318
+#: parser/parse_expr.c:2182
+#: parser/parse_expr.c:2382
 msgid "unequal number of entries in row expressions"
 msgstr "nombre différent d'entrées dans les expressions de ligne"
 
-#: parser/parse_expr.c:2130
+#: parser/parse_expr.c:2192
 msgid "cannot compare rows of zero length"
 msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zéro"
 
-#: parser/parse_expr.c:2155
+#: parser/parse_expr.c:2217
 #, c-format
 msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
 msgstr ""
 "l'opérateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type booléen, et non le\n"
 "type %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:2162
+#: parser/parse_expr.c:2224
 msgid "row comparison operator must not return a set"
 msgstr "l'opérateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: parser/parse_expr.c:2221
-#: parser/parse_expr.c:2265
+#: parser/parse_expr.c:2283
+#: parser/parse_expr.c:2328
 #, c-format
 msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
 msgstr "n'a pas pu déterminer l'interprétation de l'opérateur de comparaison de ligne %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:2223
+#: parser/parse_expr.c:2285
 msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
 msgstr ""
 "Les opérateurs de comparaison de lignes doivent être associés à des familles\n"
 "d'opérateurs btree."
 
-#: parser/parse_expr.c:2267
+#: parser/parse_expr.c:2330
 msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
 msgstr "Il existe de nombreus candidats également plausibles."
 
-#: parser/parse_expr.c:2358
+#: parser/parse_expr.c:2422
 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
 msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'opérateur = pour comparer des booléens"
 
-#: parser/parse_func.c:153
+#: parser/parse_func.c:147
 #, c-format
 msgid "argument name \"%s\" used more than once"
 msgstr "nom « %s » de l'argument spécifié plus d'une fois"
 
-#: parser/parse_func.c:164
+#: parser/parse_func.c:158
 msgid "positional argument cannot follow named argument"
 msgstr "l'argument positionné ne doit pas suivre l'argument nommé"
 
-#: parser/parse_func.c:242
+#: parser/parse_func.c:236
 #, c-format
 msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
 msgstr "%s(*) spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'agrégat"
 
-#: parser/parse_func.c:249
+#: parser/parse_func.c:243
 #, c-format
 msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
 msgstr "DISTINCT spécifié mais %s n'est pas une fonction d'agrégat"
 
-#: parser/parse_func.c:255
+#: parser/parse_func.c:249
 #, c-format
 msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
 msgstr "ORDER BY spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'agrégat"
 
-#: parser/parse_func.c:261
+#: parser/parse_func.c:255
 #, c-format
 msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
 msgstr "OVER spécifié, mais %s n'est pas une fonction window ou une fonction d'agrégat"
 
-#: parser/parse_func.c:283
+#: parser/parse_func.c:277
 #, c-format
 msgid "function %s is not unique"
 msgstr "la fonction %s n'est pas unique"
 
-#: parser/parse_func.c:286
+#: parser/parse_func.c:280
 msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
 msgstr ""
 "N'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous pourriez\n"
 "avoir besoin d'ajouter des conversions explicites de type."
 
-#: parser/parse_func.c:297
+#: parser/parse_func.c:291
 msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
 msgstr ""
 "Aucune fonction d'agrégat ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n"
 "Peut-être avez-vous mal placé la clause ORDER BY.\n"
 "Cette dernière doit apparaître après tous les arguments standards de l'agrégat."
 
-#: parser/parse_func.c:308
+#: parser/parse_func.c:302
 msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
 msgstr ""
 "Aucune fonction ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n"
 "Vous devez ajouter des conversions explicites de type."
 
-#: parser/parse_func.c:415
-#: parser/parse_func.c:480
+#: parser/parse_func.c:412
+#: parser/parse_func.c:478
 #, c-format
 msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
 msgstr "%s(*) doit être utilisé pour appeler une fonction d'agrégat sans paramètre"
 
-#: parser/parse_func.c:422
+#: parser/parse_func.c:419
 msgid "aggregates cannot return sets"
 msgstr "les agrégats ne peuvent pas renvoyer des ensembles"
 
-#: parser/parse_func.c:434
+#: parser/parse_func.c:431
 msgid "aggregates cannot use named arguments"
 msgstr "les agrégats ne peuvent pas utiliser des aguments nommés"
 
-#: parser/parse_func.c:453
+#: parser/parse_func.c:450
 msgid "window function call requires an OVER clause"
 msgstr "l'appel à la fonction window nécessite une clause OVER"
 
-#: parser/parse_func.c:470
+#: parser/parse_func.c:468
 msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
 msgstr "DISTINCT n'est pas implémenté pour des fonctions window"
 
-#: parser/parse_func.c:490
+#: parser/parse_func.c:488
 msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
 msgstr "l'agrégat ORDER BY n'est pas implémenté pour des fonctions window"
 
-#: parser/parse_func.c:496
+#: parser/parse_func.c:494
 msgid "window functions cannot return sets"
 msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des ensembles"
 
-#: parser/parse_func.c:507
+#: parser/parse_func.c:505
 msgid "window functions cannot use named arguments"
 msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés"
 
-#: parser/parse_func.c:1572
+#: parser/parse_func.c:1589
 #, c-format
 msgid "aggregate %s(*) does not exist"
 msgstr "l'agrégat %s(*) n'existe pas"
 
-#: parser/parse_func.c:1577
+#: parser/parse_func.c:1594
 #, c-format
 msgid "aggregate %s does not exist"
 msgstr "l'agrégat %s n'existe pas"
 
-#: parser/parse_func.c:1596
+#: parser/parse_func.c:1613
 #, c-format
 msgid "function %s is not an aggregate"
 msgstr "la fonction %s n'est pas un agrégat"
 
-#: parser/parse_node.c:82
+#: parser/parse_node.c:83
 #, c-format
 msgid "target lists can have at most %d entries"
 msgstr "les listes cibles peuvent avoir au plus %d colonnes"
 
-#: parser/parse_node.c:222
+#: parser/parse_node.c:240
 #, c-format
 msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
 msgstr "ne peut pas indicer le type %s car il ne s'agit pas d'un tableau"
 
-#: parser/parse_node.c:316
 #: parser/parse_node.c:342
+#: parser/parse_node.c:369
 msgid "array subscript must have type integer"
 msgstr "l'indice d'un tableau doit être de type entier"
 
-#: parser/parse_node.c:366
+#: parser/parse_node.c:393
 #, c-format
 msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
 msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s"
 
 #: parser/parse_oper.c:124
-#: parser/parse_oper.c:751
+#: parser/parse_oper.c:718
 #: utils/adt/regproc.c:464
 #: utils/adt/regproc.c:484
 #: utils/adt/regproc.c:643
@@ -11088,59 +12066,59 @@ msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de t
 msgid "operator does not exist: %s"
 msgstr "l'opérateur n'existe pas : %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:256
+#: parser/parse_oper.c:221
 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
 msgstr "Utilisez un opérateur explicite de tri ou modifiez la requête."
 
-#: parser/parse_oper.c:260
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3109
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3510
-#: utils/adt/rowtypes.c:1139
+#: parser/parse_oper.c:225
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3176
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3695
+#: utils/adt/rowtypes.c:1157
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:509
+#: parser/parse_oper.c:476
 #, c-format
 msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
 msgstr "l'opérateur requiert la coercion du type à l'exécution : %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:743
+#: parser/parse_oper.c:710
 #, c-format
 msgid "operator is not unique: %s"
 msgstr "l'opérateur n'est pas unique : %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:745
+#: parser/parse_oper.c:712
 msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
 msgstr ""
 "N'a pas pu choisir un meilleur candidat pour l'opérateur. Vous devez ajouter une\n"
 "conversion explicite de type."
 
-#: parser/parse_oper.c:753
+#: parser/parse_oper.c:720
 msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts."
 msgstr ""
 "Aucun opérateur ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n"
 "Vous devez ajouter des conversions explicites de type."
 
-#: parser/parse_oper.c:812
-#: parser/parse_oper.c:928
+#: parser/parse_oper.c:779
+#: parser/parse_oper.c:893
 #, c-format
 msgid "operator is only a shell: %s"
 msgstr "l'opérateur est seulement un shell : %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:916
+#: parser/parse_oper.c:881
 msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
 msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un tableau sur le côté droit"
 
-#: parser/parse_oper.c:958
+#: parser/parse_oper.c:923
 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
 msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un opérateur pour comparer des booléens"
 
-#: parser/parse_oper.c:963
+#: parser/parse_oper.c:928
 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
 msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'opérateur ne renvoie pas un ensemble"
 
-#: parser/parse_param.c:212
+#: parser/parse_param.c:215
 #, c-format
 msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
 msgstr "types incohérents déduit pour le paramètre $%d"
@@ -11161,8 +12139,8 @@ msgid "table name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "le nom de la table « %s » est spécifié plus d'une fois"
 
 #: parser/parse_relation.c:754
-#: parser/parse_relation.c:1043
-#: parser/parse_relation.c:1403
+#: parser/parse_relation.c:1045
+#: parser/parse_relation.c:1432
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "la table « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées"
@@ -11185,108 +12163,113 @@ msgstr ""
 "Utilisez WITH RECURSIVE ou ré-ordonnez les éléments WITH pour supprimer\n"
 "les références en avant."
 
-#: parser/parse_relation.c:1122
+#: parser/parse_relation.c:1125
 msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
 msgstr ""
 "une liste de définition de colonnes est uniquement autorisée pour les fonctions\n"
 "renvoyant un « record »"
 
-#: parser/parse_relation.c:1130
+#: parser/parse_relation.c:1133
 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
 msgstr ""
 "une liste de définition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant\n"
 "un « record »"
 
-#: parser/parse_relation.c:1177
+#: parser/parse_relation.c:1184
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
 msgstr "la fonction « %s » dans la clause FROM a un type de retour %s non supporté"
 
-#: parser/parse_relation.c:1249
+#: parser/parse_relation.c:1258
 #, c-format
 msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
 msgstr ""
 "les listes « %s » de VALUES ont %d colonnes disponibles mais %d colonnes\n"
 "spécifiées"
 
-#: parser/parse_relation.c:1305
+#: parser/parse_relation.c:1314
 #, c-format
 msgid "joins can have at most %d columns"
 msgstr "les jointures peuvent avoir au plus %d colonnes"
 
-#: parser/parse_relation.c:2038
+#: parser/parse_relation.c:1405
+#, c-format
+msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
+msgstr "La requête WITH « %s » n'a pas de clause RETURNING"
+
+#: parser/parse_relation.c:2087
 #, c-format
 msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne %d de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: parser/parse_relation.c:2397
+#: parser/parse_relation.c:2471
 #, c-format
 msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "référence invalide d'une entrée de la clause FROM pour la table « %s »"
 
-#: parser/parse_relation.c:2400
+#: parser/parse_relation.c:2474
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
 msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer l'alias de la table « %s »."
 
-#: parser/parse_relation.c:2402
+#: parser/parse_relation.c:2476
 #, c-format
 msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
 msgstr ""
 "Il existe une entrée pour la table « %s » mais elle ne peut pas être\n"
 "référencée de cette partie de la requête."
 
-#: parser/parse_relation.c:2408
+#: parser/parse_relation.c:2482
 #, c-format
 msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "entrée manquante de la clause FROM pour la table « %s »"
 
-#: parser/parse_target.c:373
-#: parser/parse_target.c:661
+#: parser/parse_target.c:382
+#: parser/parse_target.c:670
 #, c-format
 msgid "cannot assign to system column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas affecter à une colonne système « %s »"
 
-#: parser/parse_target.c:398
+#: parser/parse_target.c:410
 msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
 msgstr "ne peut pas initialiser un élément d'un tableau avec DEFAULT"
 
-#: parser/parse_target.c:403
+#: parser/parse_target.c:415
 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
 msgstr "ne peut pas initialiser un sous-champ avec DEFAULT"
 
-#: parser/parse_target.c:470
+#: parser/parse_target.c:484
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "la colonne « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s"
 
-#: parser/parse_target.c:645
+#: parser/parse_target.c:654
 #, c-format
 msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
 msgstr ""
 "ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce que son\n"
 "type %s n'est pas un type composé"
 
-#: parser/parse_target.c:654
+#: parser/parse_target.c:663
 #, c-format
 msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
 msgstr ""
 "ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce qu'il n'existe\n"
 "pas une telle colonne dans le type de données %s"
 
-#: parser/parse_target.c:729
+#: parser/parse_target.c:730
 #, c-format
 msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
 msgstr ""
 "l'affectation d'un tableau avec « %s » requiert le type %s mais l'expression est\n"
 "de type %s"
 
-#: parser/parse_target.c:739
+#: parser/parse_target.c:740
 #, c-format
 msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "le sous-champ « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s"
 
-#: parser/parse_target.c:1039
+#: parser/parse_target.c:1126
 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
 msgstr "Un SELECT * sans table spécifiée n'est pas valide"
 
@@ -11306,343 +12289,453 @@ msgid "type reference %s converted to %s"
 msgstr "référence de type %s convertie en %s"
 
 #: parser/parse_type.c:202
-#: utils/cache/typcache.c:151
+#: utils/cache/typcache.c:195
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
 msgstr "le type « %s » est seulement un shell"
 
-#: parser/parse_type.c:270
+#: parser/parse_type.c:287
 #, c-format
 msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
 msgstr "le modificateur de type n'est pas autorisé pour le type « %s »"
 
-#: parser/parse_type.c:313
+#: parser/parse_type.c:330
 msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
 msgstr "les modificateurs de type doivent être des constantes ou des identifiants"
 
-#: parser/parse_type.c:548
-#: parser/parse_type.c:647
+#: parser/parse_type.c:641
+#: parser/parse_type.c:740
 #, c-format
 msgid "invalid type name \"%s\""
 msgstr "nom de type « %s » invalide"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:306
+#: parser/parse_utilcmd.c:181
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:334
 msgid "array of serial is not implemented"
 msgstr "le tableau de type serial n'est pas implanté"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:350
+#: parser/parse_utilcmd.c:382
 #, c-format
 msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
 msgstr "%s créera des séquences implicites « %s » pour la colonne serial « %s.%s »"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:451
-#: parser/parse_utilcmd.c:463
+#: parser/parse_utilcmd.c:483
+#: parser/parse_utilcmd.c:495
 #, c-format
 msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne « %s » de la table « %s »"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:475
+#: parser/parse_utilcmd.c:507
 #, c-format
 msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr ""
 "plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table\n"
 "« %s »"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:832
+#: parser/parse_utilcmd.c:1440
+msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
+msgstr "ne peut pas utiliser un index existant dans CREATE TABLE"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1460
 #, c-format
-msgid "type %s is not a composite type"
-msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
+msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
+msgstr "l'index « %s » est déjà associé à une contrainte"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1457
+#: parser/parse_utilcmd.c:1468
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
+msgstr "l'index « %s » n'appartient pas à la table « %s »"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1475
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not valid"
+msgstr "l'index « %s » n'est pas valide"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1481
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not ready"
+msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1487
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a unique index"
+msgstr "« %s » n'est pas un index unique"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1488
+#: parser/parse_utilcmd.c:1495
+#: parser/parse_utilcmd.c:1502
+#: parser/parse_utilcmd.c:1572
+msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
+msgstr "Ne peut pas créer une clé primaire ou une contrainte unique avec cet index."
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1494
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains expressions"
+msgstr "l'index « %s » contient des expressions"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1501
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a partial index"
+msgstr "« %s » est un index partiel"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1513
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a deferrable index"
+msgstr "« %s » est un index déferrable"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1514
+msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
+msgstr "Ne peut pas créer une contrainte non-déferrable utilisant un index déferrable."
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1571
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
+msgstr "l'index « %s » n'a pas de comportement de tri par défaut"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1716
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1462
+#: parser/parse_utilcmd.c:1722
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois sur une contrainte unique"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1615
+#: parser/parse_utilcmd.c:1887
 msgid "index expression cannot return a set"
 msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1625
+#: parser/parse_utilcmd.c:1897
 msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
 msgstr "les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la table en cours d'indexage"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1720
+#: parser/parse_utilcmd.c:1994
 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr ""
 "la condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à d'autres\n"
 "relations"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1726
+#: parser/parse_utilcmd.c:2000
 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
 msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1730
+#: parser/parse_utilcmd.c:2004
 msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
 msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1802
+#: parser/parse_utilcmd.c:2076
 msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
 msgstr ""
 "les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n"
 "SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE "
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1820
-#: parser/parse_utilcmd.c:1890
-#: rewrite/rewriteHandler.c:432
-#: rewrite/rewriteManip.c:1021
+#: parser/parse_utilcmd.c:2094
+#: parser/parse_utilcmd.c:2193
+#: rewrite/rewriteHandler.c:442
+#: rewrite/rewriteManip.c:1024
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr ""
 "les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n"
 "implémentées"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1838
+#: parser/parse_utilcmd.c:2112
 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
 msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1842
+#: parser/parse_utilcmd.c:2116
 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
 msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1851
+#: parser/parse_utilcmd.c:2125
 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
 msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1857
+#: parser/parse_utilcmd.c:2131
 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
 msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2138
+#: parser/parse_utilcmd.c:2159
+msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
+msgstr "ne peut référencer OLD dans une requête WITH"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2166
+msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
+msgstr "ne peut référencer NEW dans une requête WITH"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2449
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "clause DEFERRABLE mal placée"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2143
-#: parser/parse_utilcmd.c:2158
+#: parser/parse_utilcmd.c:2454
+#: parser/parse_utilcmd.c:2469
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2153
+#: parser/parse_utilcmd.c:2464
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal placée"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2166
-#: parser/parse_utilcmd.c:2192
-#: gram.y:3485
-#: gram.y:3501
+#: parser/parse_utilcmd.c:2477
+#: parser/parse_utilcmd.c:2503
+#: gram.y:4153
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2174
+#: parser/parse_utilcmd.c:2485
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal placée"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2179
-#: parser/parse_utilcmd.c:2205
+#: parser/parse_utilcmd.c:2490
+#: parser/parse_utilcmd.c:2516
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2200
+#: parser/parse_utilcmd.c:2511
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2373
+#: parser/parse_utilcmd.c:2702
 #, c-format
 msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé (%s)"
 
-#: gram.y:1255
+#: parser/scansup.c:190
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
+msgstr "l'identifiant « %s » sera tronqué en « %s »"
+
+#: parser/parse_collate.c:214
+#: parser/parse_collate.c:538
+#, c-format
+msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
+msgstr "le collationnement ne correspond pas aux collationnements implicites « %s » et « %s »"
+
+#: parser/parse_collate.c:217
+#: parser/parse_collate.c:541
+msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions."
+msgstr "Vous pouvez choisir le collationnement en appliquant la clause COLLATE à une ou aux deux expressions."
+
+#: parser/parse_collate.c:763
+#, c-format
+msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
+msgstr "le collationnement ne correspond pas aux collationnements explicites « %s » et « %s »"
+
+#: gram.y:915
+#, c-format
+msgid "unrecognized role option \"%s\""
+msgstr "option « %s » du rôle non reconnu"
+
+#: gram.y:1301
 msgid "current database cannot be changed"
 msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être changée"
 
-#: gram.y:1373
-#: gram.y:1388
+#: gram.y:1419
+#: gram.y:1434
 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
 msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE"
 
-#: gram.y:1393
-#: gram.y:8280
-#: gram.y:10731
+#: gram.y:1439
+#: gram.y:9246
+#: gram.y:11736
 msgid "interval precision specified twice"
 msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois"
 
-#: gram.y:2522
-msgid "CHECK constraints cannot be deferred"
-msgstr "les contraintes CHECK ne sont pas DEFERRABLE"
-
-#: gram.y:2611
-#: utils/adt/ri_triggers.c:373
-#: utils/adt/ri_triggers.c:433
-#: utils/adt/ri_triggers.c:596
-#: utils/adt/ri_triggers.c:836
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1024
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1186
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1374
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1545
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1728
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1899
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2115
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2297
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2500
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2548
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2593
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2721
+#: gram.y:2887
+#: utils/adt/ri_triggers.c:375
+#: utils/adt/ri_triggers.c:435
+#: utils/adt/ri_triggers.c:598
+#: utils/adt/ri_triggers.c:838
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1026
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1188
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1376
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1547
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1730
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1901
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2117
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2299
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2502
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2550
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2595
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2757
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté"
 
-#: gram.y:2726
+#: gram.y:3005
 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO"
 
-#: gram.y:3396
+#: gram.y:4058
 msgid "duplicate trigger events specified"
 msgstr "événements de trigger dupliqués spécifiés"
 
-#: gram.y:3565
+#: gram.y:4160
+msgid "conflicting constraint properties"
+msgstr "propriétés de contrainte en conflit"
+
+#: gram.y:4221
 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté"
 
-#: gram.y:3581
+#: gram.y:4237
 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté"
 
-#: gram.y:3882
+#: gram.y:4573
 msgid "RECHECK is no longer required"
 msgstr "RECHECK n'est plus nécessaire"
 
-#: gram.y:3883
+#: gram.y:4574
 msgid "Update your data type."
 msgstr "Mettez à jour votre type de données."
 
-#: gram.y:5422
+#: gram.y:6217
 #: utils/adt/regproc.c:630
 msgid "missing argument"
 msgstr "argument manquant"
 
-#: gram.y:5423
+#: gram.y:6218
 #: utils/adt/regproc.c:631
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire."
 
-#: gram.y:6358
-#: gram.y:6364
-#: gram.y:6370
+#: gram.y:7297
+#: gram.y:7303
+#: gram.y:7309
 msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
 msgstr "WITH CHECK OPTION n'est pas implémenté"
 
-#: gram.y:7046
+#: gram.y:7986
 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 
-#: gram.y:7267
+#: gram.y:8210
 msgid "number of columns does not match number of values"
 msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs"
 
-#: gram.y:7707
+#: gram.y:8660
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
 msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée"
 
-#: gram.y:7708
+#: gram.y:8661
 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET."
 
-#: gram.y:7926
+#: gram.y:8879
 msgid "VALUES in FROM must have an alias"
 msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias"
 
-#: gram.y:7927
+#: gram.y:8880
 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose."
 
-#: gram.y:7932
+#: gram.y:8885
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias"
 
-#: gram.y:7933
+#: gram.y:8886
 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose."
 
-#: gram.y:8406
+#: gram.y:9372
 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 msgstr "la précision du type float doit être d'au moins un bit"
 
-#: gram.y:8415
+#: gram.y:9381
 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgstr "la précision du type float doit être inférieur à 54 bits"
 
-#: gram.y:9121
+#: gram.y:10095
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 msgstr "prédicat UNIQUE non implémenté"
 
-#: gram.y:9993
+#: gram.y:11003
 msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
 msgstr "RANGE PRECEDING est seulement supporté avec UNBOUNDED"
 
-#: gram.y:9999
+#: gram.y:11009
 msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
 msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement supporté avec UNBOUNDED"
 
-#: gram.y:10026
-#: gram.y:10049
+#: gram.y:11036
+#: gram.y:11059
 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
 msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED FOLLOWING"
 
-#: gram.y:10031
+#: gram.y:11041
 msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
 msgstr "la frame commençant après la ligne suivante ne peut pas se terminer avec la ligne actuelle"
 
-#: gram.y:10054
+#: gram.y:11064
 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
 msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED PRECEDING"
 
-#: gram.y:10060
+#: gram.y:11070
 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
 msgstr "la frame commençant à la ligne courante ne peut pas avoir des lignes précédentes"
 
-#: gram.y:10067
+#: gram.y:11077
 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
 msgstr "la frame commençant à la ligne suivante ne peut pas avoir des lignes précédentes"
 
-#: gram.y:10706
+#: gram.y:11711
 msgid "type modifier cannot have parameter name"
 msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de nom de paramètre"
 
-#: gram.y:11303
-#: gram.y:11511
+#: gram.y:12306
+#: gram.y:12514
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "mauvaise utilisation de « * »"
 
-#: gram.y:11442
+#: gram.y:12445
 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
 msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS"
 
-#: gram.y:11449
+#: gram.y:12452
 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
 msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS"
 
-#: gram.y:11574
+#: gram.y:12577
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorisées"
 
-#: gram.y:11585
+#: gram.y:12588
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr "clauses OFFSET multiples non autorisées"
 
-#: gram.y:11594
+#: gram.y:12597
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "clauses LIMIT multiples non autorisées"
 
-#: gram.y:11603
+#: gram.y:12606
 msgid "multiple WITH clauses not allowed"
 msgstr "clauses WITH multiples non autorisées"
 
-#: gram.y:11757
+#: gram.y:12751
 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
 msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autorisés dans des fonctions TABLE"
 
+#: gram.y:12852
+msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
+msgstr "clauses COLLATE multiples non autorisées"
+
+#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
+#: gram.y:12890
+#: gram.y:12903
+#, c-format
+msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
+msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme DEFERRABLE"
+
+#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
+#: gram.y:12916
+#, c-format
+msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
+msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme NOT VALID"
+
 #: scan.l:411
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "commentaire /* non terminé"
@@ -11698,6 +12791,7 @@ msgstr ""
 "pour les encodages clients."
 
 #: scan.l:629
+#: repl_scanner.l:97
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
 
@@ -11798,9 +12892,9 @@ msgstr ""
 
 #: port/win32/signal.c:189
 #, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %d"
 msgstr ""
-"n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal pour le id processus %d :\n"
+"n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal pour l'identifiant de processus %d :\n"
 "code d'erreur %d"
 
 #: port/win32/signal.c:269
@@ -11814,35 +12908,28 @@ msgstr "n'a pas pu cr
 msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
 msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %d\n"
 
-#: port/win32_shmem.c:168
-#: port/win32_shmem.c:203
-#: port/win32_shmem.c:224
-#, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %lu"
-msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %lu"
+#: port/win32/crashdump.c:108
+msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
+msgstr "n'a pas pu charger dbghelp.dll, ne peut pas écrire le « crashdump »\n"
 
-#: port/win32_shmem.c:169
-#, c-format
-msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
-msgstr "L'appel système qui a échoué était CreateFileMapping(taille=%lu, nom=%s)."
+#: port/win32/crashdump.c:116
+msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
+msgstr "n'a pas pu charger les fonctions requises dans dbghelp.dll, ne peut pas écrire le « crashdump »\n"
 
-#: port/win32_shmem.c:193
-msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
-msgstr "le bloc de mémoire partagé pré-existant est toujours en cours d'utilisation"
-
-#: port/win32_shmem.c:194
-msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
-msgstr ""
-"Vérifier s'il n'y a pas de vieux processus serveur en cours d'exécution. Si c'est le\n"
-"cas, fermez-les."
+#: port/win32/crashdump.c:147
+#, c-format
+msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %u\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « crashdump » « %s » en écriture : code d'erreur %u\n"
 
-#: port/win32_shmem.c:204
-msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
-msgstr "L'appel système qui a échoué était DuplicateHandle."
+#: port/win32/crashdump.c:154
+#, c-format
+msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n"
+msgstr "a écrit le « crash dump » dans le fichier « %s »\n"
 
-#: port/win32_shmem.c:225
-msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
-msgstr "L'appel système qui a échoué était MapViewOfFileEx."
+#: port/win32/crashdump.c:156
+#, c-format
+msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %08x\n"
+msgstr "n'a pas pu écrire le « crashdump » dans le fichier « %s » : code d'erreur %08x\n"
 
 #: port/sysv_sema.c:114
 #: port/pg_sema.c:114
@@ -11858,23 +12945,21 @@ msgstr "L'appel syst
 
 #: port/sysv_sema.c:119
 #: port/pg_sema.c:119
-#, c-format
 msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
-"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n"
 "The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
 msgstr ""
-"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque.\n"
-"Il arrive que soit la limite système de nombre maximum d'ensembles de\n"
-"sémaphores (SEMMNI) ou le nombre maximum de sémaphores pour le système\n"
-"(SEMMNS) soit dépassée. Vous avez besoin d'augmenter le paramètre noyau\n"
-"respectif. Autrement, réduisez la consomnation de sémaphores par PostgreSQL\n"
-"en réduisant son paramètre max_connections (actuellement %d).\n"
+"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Il arrive\n"
+"que soit la limite système du nombre maximum d'ensembles de sémaphores\n"
+"(SEMMNI) ou le nombre maximum de sémaphores pour le système (SEMMNS) soit\n"
+"dépassée. Vous avez besoin d'augmenter le paramètre noyau respectif.\n"
+"Autrement, réduisez la consommation de sémaphores par PostgreSQL en réduisant\n"
+"son paramètre max_connections.\n"
 "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
 "configuration de votre système avec PostgreSQL."
 
-#: port/sysv_sema.c:148
-#: port/pg_sema.c:148
+#: port/sysv_sema.c:146
+#: port/pg_sema.c:146
 #, c-format
 msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  Look into the PostgreSQL documentation for details."
 msgstr ""
@@ -11895,9 +12980,9 @@ msgstr "L'appel syst
 
 #: port/sysv_shmem.c:152
 #: port/pg_shmem.c:152
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
 "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
 "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
 msgstr ""
@@ -11916,9 +13001,9 @@ msgstr ""
 
 #: port/sysv_shmem.c:165
 #: port/pg_shmem.c:165
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL.  To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL.  To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
 "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
 msgstr ""
 "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
@@ -11934,9 +13019,9 @@ msgstr ""
 
 #: port/sysv_shmem.c:176
 #: port/pg_shmem.c:176
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
 "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
 msgstr ""
 "Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Elle\n"
@@ -11950,12 +13035,19 @@ msgstr ""
 "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
 "configuration de la mémoire partagée."
 
-#: port/sysv_shmem.c:431
-#: port/pg_shmem.c:431
+#: port/sysv_shmem.c:439
+#: port/pg_shmem.c:439
 #, c-format
 msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire des données « %s » : %m"
 
+#: port/unix_latch.c:269
+#: port/pg_latch.c:269
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233
+#, c-format
+msgid "select() failed: %m"
+msgstr "échec de select() : %m"
+
 #: port/win32_sema.c:94
 #, c-format
 msgid "could not create semaphore: error code %d"
@@ -11976,6 +13068,36 @@ msgstr "n'a pas pu d
 msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
 msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la sémaphore : code d'erreur %d"
 
+#: port/win32_shmem.c:168
+#: port/win32_shmem.c:203
+#: port/win32_shmem.c:224
+#, c-format
+msgid "could not create shared memory segment: %lu"
+msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %lu"
+
+#: port/win32_shmem.c:169
+#, c-format
+msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
+msgstr "L'appel système qui a échoué était CreateFileMapping(taille=%lu, nom=%s)."
+
+#: port/win32_shmem.c:193
+msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
+msgstr "le bloc de mémoire partagé pré-existant est toujours en cours d'utilisation"
+
+#: port/win32_shmem.c:194
+msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
+msgstr ""
+"Vérifier s'il n'y a pas de vieux processus serveur en cours d'exécution. Si c'est le\n"
+"cas, fermez-les."
+
+#: port/win32_shmem.c:204
+msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
+msgstr "L'appel système qui a échoué était DuplicateHandle."
+
+#: port/win32_shmem.c:225
+msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
+msgstr "L'appel système qui a échoué était MapViewOfFileEx."
+
 #: postmaster/autovacuum.c:359
 #, c-format
 msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
@@ -11989,49 +13111,49 @@ msgstr "lancement du processus autovacuum"
 msgid "autovacuum launcher shutting down"
 msgstr "arrêt du processus autovacuum"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1394
+#: postmaster/autovacuum.c:1395
 #, c-format
 msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
 msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum worker : %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1595
+#: postmaster/autovacuum.c:1604
 #, c-format
 msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
 msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1998
+#: postmaster/autovacuum.c:2007
 #, c-format
 msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr ""
 "autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la\n"
 "base de données « %s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2010
+#: postmaster/autovacuum.c:2019
 #, c-format
 msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr ""
 "autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n"
 "données « %s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2280
+#: postmaster/autovacuum.c:2289
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2283
+#: postmaster/autovacuum.c:2292
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2761
+#: postmaster/autovacuum.c:2778
 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2762
+#: postmaster/autovacuum.c:2779
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Activez l'option « track_counts »."
 
-#: postmaster/bgwriter.c:472
+#: postmaster/bgwriter.c:482
 #, c-format
 msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
 msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
@@ -12042,25 +13164,30 @@ msgstr[1] ""
 "les points de vérification (checkpoints) arrivent trop fréquemment\n"
 "(toutes les %d secondes)"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:476
+#: postmaster/bgwriter.c:486
 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
 msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »."
 
-#: postmaster/bgwriter.c:588
+#: postmaster/bgwriter.c:598
 #, c-format
 msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
 msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:1044
+#: postmaster/bgwriter.c:1056
 msgid "checkpoint request failed"
 msgstr "échec de la demande de point de vérification"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:1045
+#: postmaster/bgwriter.c:1057
 msgid "Consult recent messages in the server log for details."
 msgstr ""
 "Consultez les messages récents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n"
 "plus de détails."
 
+#: postmaster/bgwriter.c:1223
+#, c-format
+msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
+msgstr ""
+
 #: postmaster/pgarch.c:158
 #, c-format
 msgid "could not fork archiver: %m"
@@ -12095,7 +13222,7 @@ msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X"
 
 #: postmaster/pgarch.c:579
-#: postmaster/postmaster.c:2840
+#: postmaster/postmaster.c:2871
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr ""
 "Voir le fichier d'en-tête C « ntstatus.h » pour une description de la valeur\n"
@@ -12126,282 +13253,284 @@ msgstr "journal des transactions archiv
 msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:328
+#: postmaster/pgstat.c:330
 #, c-format
 msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
 msgstr "n'a pas pu résoudre « localhost » : %s"
 
-#: postmaster/pgstat.c:351
+#: postmaster/pgstat.c:353
 msgid "trying another address for the statistics collector"
 msgstr "nouvelle tentative avec une autre adresse pour le récupérateur de statistiques"
 
-#: postmaster/pgstat.c:360
+#: postmaster/pgstat.c:362
 #, c-format
 msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer la socket pour le récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:372
+#: postmaster/pgstat.c:374
 #, c-format
 msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
 msgstr "n'a pas pu lier la socket au récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:383
+#: postmaster/pgstat.c:385
 #, c-format
 msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
 msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:399
+#: postmaster/pgstat.c:401
 #, c-format
 msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
 msgstr "n'a pas pu connecter la socket au récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:420
+#: postmaster/pgstat.c:422
 #, c-format
 msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du récupérateur de\n"
 "statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:446
-#: postmaster/pgstat.c:2909
+#: postmaster/pgstat.c:448
+#: postmaster/pgstat.c:2996
 #, c-format
 msgid "select() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "échec du select() dans le récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:461
+#: postmaster/pgstat.c:463
 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
 msgstr ""
 "le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du récupérateur de\n"
 "statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:476
+#: postmaster/pgstat.c:478
 #, c-format
 msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du récupérateur de\n"
 "statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:486
+#: postmaster/pgstat.c:488
 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
 msgstr ""
 "transmission incorrecte du message de tests sur la socket du récupérateur de\n"
 "statistiques"
 
-#: postmaster/pgstat.c:509
+#: postmaster/pgstat.c:511
 #, c-format
 msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu initialiser la socket du récupérateur de statistiques dans le mode\n"
 "non bloquant : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:519
+#: postmaster/pgstat.c:521
 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
 msgstr ""
 "désactivation du récupérateur de statistiques à cause du manque de socket\n"
 "fonctionnel"
 
-#: postmaster/pgstat.c:621
+#: postmaster/pgstat.c:623
 #, c-format
 msgid "could not fork statistics collector: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au récupérateur de\n"
 "statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1151
-#: postmaster/pgstat.c:1175
-#: postmaster/pgstat.c:1206
+#: postmaster/pgstat.c:1153
+#: postmaster/pgstat.c:1177
+#: postmaster/pgstat.c:1208
 msgid "must be superuser to reset statistics counters"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1182
+#: postmaster/pgstat.c:1184
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1547
 #, c-format
 msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
 msgstr "cible reset non reconnu : « %s »"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1183
+#: postmaster/pgstat.c:1185
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1548
 msgid "Target must be \"bgwriter\"."
 msgstr "La cible doit être « bgwriter »."
 
-#: postmaster/pgstat.c:2888
+#: postmaster/pgstat.c:2975
 #, c-format
 msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2933
+#: postmaster/pgstat.c:3020
 #, c-format
 msgid "could not read statistics message: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3190
+#: postmaster/pgstat.c:3291
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3262
+#: postmaster/pgstat.c:3363
 #, c-format
 msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3271
+#: postmaster/pgstat.c:3372
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3279
+#: postmaster/pgstat.c:3380
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques « %s » en\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3379
-#: postmaster/pgstat.c:3608
+#: postmaster/pgstat.c:3486
+#: postmaster/pgstat.c:3715
 #, c-format
 msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques « %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3391
-#: postmaster/pgstat.c:3401
-#: postmaster/pgstat.c:3423
-#: postmaster/pgstat.c:3438
-#: postmaster/pgstat.c:3501
-#: postmaster/pgstat.c:3519
-#: postmaster/pgstat.c:3535
-#: postmaster/pgstat.c:3553
-#: postmaster/pgstat.c:3569
-#: postmaster/pgstat.c:3620
-#: postmaster/pgstat.c:3631
+#: postmaster/pgstat.c:3498
+#: postmaster/pgstat.c:3508
+#: postmaster/pgstat.c:3530
+#: postmaster/pgstat.c:3545
+#: postmaster/pgstat.c:3608
+#: postmaster/pgstat.c:3626
+#: postmaster/pgstat.c:3642
+#: postmaster/pgstat.c:3660
+#: postmaster/pgstat.c:3676
+#: postmaster/pgstat.c:3727
+#: postmaster/pgstat.c:3738
 #, c-format
 msgid "corrupted statistics file \"%s\""
 msgstr "fichier de statistiques « %s » corrompu"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3925
+#: postmaster/pgstat.c:4036
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr ""
 "corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement\n"
 "--- annulation"
 
-#: postmaster/postmaster.c:566
+#: postmaster/postmaster.c:572
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : « %s »\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:652
+#: postmaster/postmaster.c:658
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : « %s »\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:703
+#: postmaster/postmaster.c:709
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s : argument invalide : « %s »\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:728
+#: postmaster/postmaster.c:734
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:733
+#: postmaster/postmaster.c:739
 msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
 msgstr ""
 "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n"
 "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive » ou « hot_standby »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:736
+#: postmaster/postmaster.c:742
 msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
 msgstr ""
 "l'envoi d'un flux de transactions (max_wal_senders > 0) nécessite que\n"
 "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive » ou « hot_standby »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:744
+#: postmaster/postmaster.c:750
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:850
+#: postmaster/postmaster.c:856
 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
 msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « listen_addresses »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:871
+#: postmaster/postmaster.c:886
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:877
+#: postmaster/postmaster.c:892
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP"
 
-#: postmaster/postmaster.c:928
+#: postmaster/postmaster.c:943
 msgid "could not create Unix-domain socket"
 msgstr "n'a pas pu créer le socket domaine Unix"
 
-#: postmaster/postmaster.c:936
+#: postmaster/postmaster.c:951
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "pas de socket créé pour l'écoute"
 
-#: postmaster/postmaster.c:962
+#: postmaster/postmaster.c:985
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr "n'a pas pu créer un port de terminaison I/O pour la queue"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1006
+#: postmaster/postmaster.c:1029
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1074
+#: postmaster/postmaster.c:1097
 #: utils/init/postinit.c:197
 msgid "could not load pg_hba.conf"
 msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1121
+#: postmaster/postmaster.c:1144
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1144
-#: utils/misc/tzparser.c:347
+#: postmaster/postmaster.c:1167
+#: utils/misc/tzparser.c:325
 #, c-format
 msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
 msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplète, ou que le fichier « %s » a été déplacé."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1172
+#: postmaster/postmaster.c:1195
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "le répertoire des données « %s » n'existe pas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1177
+#: postmaster/postmaster.c:1200
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1185
+#: postmaster/postmaster.c:1208
 #, c-format
 msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
 msgstr "le répertoire des données « %s » n'est pas un répertoire"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1201
+#: postmaster/postmaster.c:1224
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "le répertoire des données « %s » a un mauvais propriétaire"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1203
+#: postmaster/postmaster.c:1226
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr ""
 "Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le\n"
 "répertoire des données."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1223
+#: postmaster/postmaster.c:1246
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr ""
 "le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
 "autres"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1225
+#: postmaster/postmaster.c:1248
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1236
+#: postmaster/postmaster.c:1259
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -12412,718 +13541,840 @@ msgstr ""
 "S'attendait à le trouver dans le répertoire « %s »,\n"
 "mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier « %s »: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1272
+#: postmaster/postmaster.c:1295
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1279
+#: postmaster/postmaster.c:1302
 #, c-format
 msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1290
+#: postmaster/postmaster.c:1313
 #, c-format
 msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1312
+#: postmaster/postmaster.c:1335
 #, c-format
 msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1407
+#: postmaster/postmaster.c:1430
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "échec de select() dans postmaster : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1564
-#: postmaster/postmaster.c:1595
+#: postmaster/postmaster.c:1592
+#: postmaster/postmaster.c:1623
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "paquet de démarrage incomplet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1576
+#: postmaster/postmaster.c:1604
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "longueur invalide du paquet de démarrage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1633
+#: postmaster/postmaster.c:1661
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1662
+#: postmaster/postmaster.c:1690
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr ""
 "Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n"
 "%u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1713
+#: postmaster/postmaster.c:1741
 msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
 msgstr "valeur invalide pour l'option booléenne « replication »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1733
+#: postmaster/postmaster.c:1761
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr ""
 "configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme\n"
 "dernier octet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1761
+#: postmaster/postmaster.c:1789
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1818
+#: postmaster/postmaster.c:1846
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "le système de bases de données se lance"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1823
+#: postmaster/postmaster.c:1851
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "le système de base de données s'arrête"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1828
+#: postmaster/postmaster.c:1856
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1895
+#: postmaster/postmaster.c:1923
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "mauvaise clé dans la demande d'annulation pour le processus %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1903
+#: postmaster/postmaster.c:1931
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2109
+#: postmaster/postmaster.c:2137
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2132
+#: postmaster/postmaster.c:2160
 msgid "pg_hba.conf not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf non lu"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2175
+#: postmaster/postmaster.c:2203
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "a reçu une demande d'arrêt intelligent"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2222
+#: postmaster/postmaster.c:2250
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "a reçu une demande d'arrêt rapide"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2240
+#: postmaster/postmaster.c:2268
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "annulation des transactions actives"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2269
+#: postmaster/postmaster.c:2297
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2345
 #: postmaster/postmaster.c:2373
+#: postmaster/postmaster.c:2401
 msgid "startup process"
 msgstr "processus de lancement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2348
+#: postmaster/postmaster.c:2376
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2407
+#: postmaster/postmaster.c:2435
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2462
+#: postmaster/postmaster.c:2490
 msgid "background writer process"
 msgstr "processus d'écriture en tâche de fond"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2478
+#: postmaster/postmaster.c:2506
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "processus d'écriture des journaux de transaction"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2492
+#: postmaster/postmaster.c:2520
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "processus de réception des journaux de transaction"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2507
+#: postmaster/postmaster.c:2535
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "processus de l'autovacuum"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2522
+#: postmaster/postmaster.c:2550
 msgid "archiver process"
 msgstr "processus d'archivage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2538
+#: postmaster/postmaster.c:2566
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "processus de récupération des statistiques"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2552
+#: postmaster/postmaster.c:2580
 msgid "system logger process"
 msgstr "processus des journaux applicatifs"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2587
-#: postmaster/postmaster.c:2603
-#: postmaster/postmaster.c:2610
-#: postmaster/postmaster.c:2628
+#: postmaster/postmaster.c:2615
+#: postmaster/postmaster.c:2634
+#: postmaster/postmaster.c:2641
+#: postmaster/postmaster.c:2659
 msgid "server process"
 msgstr "processus serveur"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2664
+#: postmaster/postmaster.c:2695
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2829
+#: postmaster/postmaster.c:2860
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2838
+#: postmaster/postmaster.c:2869
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par l'exception 0x%X"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2847
+#: postmaster/postmaster.c:2878
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d : %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2857
+#: postmaster/postmaster.c:2888
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2866
+#: postmaster/postmaster.c:2897
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3046
+#: postmaster/postmaster.c:3077
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3084
+#: postmaster/postmaster.c:3116
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3256
+#: postmaster/postmaster.c:3299
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3298
+#: postmaster/postmaster.c:3341
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : "
 
-#: postmaster/postmaster.c:3412
+#: postmaster/postmaster.c:3455
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "connexion reçue : hôte=%s port=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3417
+#: postmaster/postmaster.c:3460
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "connexion reçue : hôte=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3684
+#: postmaster/postmaster.c:3729
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4201
+#: postmaster/postmaster.c:4246
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions en lecture seule"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4442
+#: postmaster/postmaster.c:4513
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4446
+#: postmaster/postmaster.c:4517
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n"
 "fond : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4450
+#: postmaster/postmaster.c:4521
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n"
 "transaction : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4454
+#: postmaster/postmaster.c:4525
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu créer un processus fils de réception des journaux de\n"
 "transactions : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4458
+#: postmaster/postmaster.c:4529
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4740
+#: postmaster/postmaster.c:4811
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4772
+#: postmaster/postmaster.c:4843
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4801
-#: postmaster/postmaster.c:4808
+#: postmaster/postmaster.c:4872
+#: postmaster/postmaster.c:4879
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4817
+#: postmaster/postmaster.c:4888
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4834
+#: postmaster/postmaster.c:4905
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu exécuter MapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n"
 "d'erreur %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4843
+#: postmaster/postmaster.c:4914
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu exécuter UnmapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n"
 "d'erreur %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4850
+#: postmaster/postmaster.c:4921
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n"
 "code d'erreur %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4993
+#: postmaster/postmaster.c:5064
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4998
+#: postmaster/postmaster.c:5069
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:387
+#: postmaster/syslogger.c:390
 #, c-format
 msgid "select() failed in logger process: %m"
 msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:399
-#: postmaster/syslogger.c:973
+#: postmaster/syslogger.c:402
+#: postmaster/syslogger.c:968
 #, c-format
 msgid "could not read from logger pipe: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube des journaux applicatifs : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:446
+#: postmaster/syslogger.c:449
 msgid "logger shutting down"
 msgstr "arrêt en cours des journaux applicatifs"
 
-#: postmaster/syslogger.c:490
-#: postmaster/syslogger.c:504
+#: postmaster/syslogger.c:493
+#: postmaster/syslogger.c:507
 #, c-format
 msgid "could not create pipe for syslog: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer un tube pour syslog : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:524
-#: postmaster/syslogger.c:1012
-#, c-format
-msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m"
-
-#: postmaster/syslogger.c:539
+#: postmaster/syslogger.c:534
 #, c-format
 msgid "could not fork system logger: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus des journaux applicatifs : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:570
+#: postmaster/syslogger.c:565
 #, c-format
 msgid "could not redirect stdout: %m"
 msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:575
-#: postmaster/syslogger.c:593
+#: postmaster/syslogger.c:570
+#: postmaster/syslogger.c:588
 #, c-format
 msgid "could not redirect stderr: %m"
 msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:928
+#: postmaster/syslogger.c:923
 #, c-format
 msgid "could not write to log file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal applicatif : %s\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1083
-#: postmaster/syslogger.c:1141
+#: postmaster/syslogger.c:1042
 #, c-format
-msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m"
+msgid "could not open log file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier applicatif « %s » : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1095
-#: postmaster/syslogger.c:1153
+#: postmaster/syslogger.c:1111
+#: postmaster/syslogger.c:1156
 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
 msgstr "désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réactiver)"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:99
+#: regex/regc_pg_locale.c:258
+#: utils/adt/selfuncs.c:4969
+msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour une expression rationnelle"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:101
 #, c-format
 msgid "could not connect to the primary server: %s"
 msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur principal : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:111
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:113
 #, c-format
 msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
 msgstr ""
 "n'a pas pu recevoir l'identifiant du système de bases de données et\n"
 "l'identifiant de la timeline à partir du serveur principal : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:122
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124
 msgid "invalid response from primary server"
 msgstr "réponse invalide du serveur principal"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:125
 #, c-format
-msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
-msgstr "Attendait 1 ligne avec 2 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
+msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
+msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:138
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
 msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
 msgstr ""
 "l'identifiant du système de bases de données diffère entre le serveur principal\n"
 "et le serveur en attente"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141
 #, c-format
 msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
 msgstr ""
 "L'identifiant du serveur principal est %s, l'identifiant du serveur en attente\n"
 "est %s."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:151
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:153
 #, c-format
 msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
 msgstr ""
 "le timeline %u du serveur principal ne correspond pas au timeline %u de la\n"
 "cible de restauration"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:163
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:165
 #, c-format
 msgid "could not start WAL streaming: %s"
 msgstr "n'a pas pu démarrer l'envoi des WAL : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:169
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171
 msgid "streaming replication successfully connected to primary"
 msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:191
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193
 msgid "socket not open"
 msgstr "socket non ouvert"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:231
-#, c-format
-msgid "select() failed: %m"
-msgstr "échec de select() : %m"
-
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:385
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:390
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:367
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:388
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:393
 #, c-format
 msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
 msgstr "n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:381
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384
 msgid "replication terminated by primary server"
 msgstr "réplication terminée par le serveur primaire"
 
-#: replication/walreceiver.c:138
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:415
+#, c-format
+msgid "could not send data to WAL stream: %s"
+msgstr "n'a pas pu transmettre les données au flux WAL : %s"
+
+#: replication/walreceiver.c:150
 msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
 msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à la demande de l'administrateur"
 
-#: replication/walreceiver.c:287
+#: replication/walreceiver.c:299
 msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
 msgstr "ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la récupération est déjà terminée"
 
-#: replication/walsender.c:116
+#: replication/walsender.c:141
 msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
 msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL"
 
-#: replication/walsender.c:278
+#: replication/walsender.c:261
+#: replication/walsender.c:489
+#: replication/walsender.c:547
+msgid "unexpected EOF on standby connection"
+msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du serveur en attente"
+
+#: replication/walsender.c:267
+#, c-format
+msgid "invalid standby handshake message type %d"
+msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide"
+
+#: replication/walsender.c:379
 msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
 msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal"
 
-#: replication/walsender.c:300
+#: replication/walsender.c:461
 #, c-format
 msgid "invalid standby query string: %s"
 msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s"
 
-#: replication/walsender.c:313
-#: replication/walsender.c:339
-msgid "unexpected EOF on standby connection"
-msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du serveur en attente"
+#: replication/walsender.c:518
+#, c-format
+msgid "invalid standby message type \"%c\""
+msgstr "type de message « %c » invalide pour le serveur en standby"
 
-#: replication/walsender.c:319
+#: replication/walsender.c:569
 #, c-format
-msgid "invalid standby handshake message type %d"
-msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide"
+msgid "unexpected message type \"%c\""
+msgstr "type de message « %c » inattendu"
+
+#: replication/walsender.c:822
+msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
+msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication"
 
-#: replication/walsender.c:360
+#: replication/walsender.c:838
 #, c-format
-msgid "invalid standby closing message type %d"
-msgstr "type %d du message de fermeture du serveur en attente invalide"
+msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
+msgstr "le serveur standby « %s » a maintenant rattrapé le serveur primaire"
 
-#: replication/walsender.c:506
+#: replication/walsender.c:907
 #, c-format
 msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
 msgstr ""
 "le nombre de connexions demandées par le serveur en attente dépasse\n"
 "max_wal_senders (actuellement %d)"
 
-#: replication/walsender.c:578
-#: replication/walsender.c:640
+#: replication/walsender.c:985
+#: replication/walsender.c:1047
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé"
 
-#: replication/walsender.c:611
+#: replication/walsender.c:1018
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u au décalage %u,\n"
 "longueur %lu : %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:108
-#: rewrite/rewriteDefine.c:756
+#: replication/basebackup.c:122
+#: replication/basebackup.c:631
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
+
+#: replication/basebackup.c:231
+#: replication/basebackup.c:743
+msgid "base backup could not send data, aborting backup"
+msgstr "la sauvegarde de base n'a pas pu envoyer les données, annulation de la sauvegarde"
+
+#: replication/basebackup.c:278
+#: replication/basebackup.c:287
+#: replication/basebackup.c:296
+#: replication/basebackup.c:305
+#: replication/basebackup.c:314
+#, c-format
+msgid "duplicate option \"%s\""
+msgstr "option « %s » dupliquée"
+
+#: replication/basebackup.c:366
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m"
+
+#: replication/basebackup.c:576
+msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
+msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base"
+
+#: replication/basebackup.c:589
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n"
+"« %s » : %m"
+
+#: replication/basebackup.c:660
+#, c-format
+msgid "skipping special file \"%s\""
+msgstr "ignore le fichier spécial « %s »"
+
+#: replication/basebackup.c:733
+#, c-format
+msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
+msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar"
+
+#: replication/syncrep.c:214
+msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
+msgstr ""
+"annulation de l'attente pour la réplication synchrone et arrêt des connexions\n"
+"suite à la demande de l'administrateur"
+
+#: replication/syncrep.c:215
+#: replication/syncrep.c:232
+msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
+msgstr ""
+"La transaction a déjà enregistré les données localement, mais il se peut que\n"
+"cela n'ait pas été répliqué sur le serveur en standby."
+
+#: replication/syncrep.c:231
+msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
+msgstr "annulation de l'attente pour la réplication synchrone à la demande de l'utilisateur"
+
+#: replication/syncrep.c:357
+#, c-format
+msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
+msgstr ""
+"le serveur « %s » en standby a maintenant une priorité %u en tant que standby\n"
+"synchrone"
+
+#: replication/syncrep.c:450
+#, c-format
+msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
+msgstr "le serveur « %s » en standby est maintenant le serveur standby synchrone de priorité %u"
+
+#: repl_scanner.l:76
+msgid "invalid streaming start location"
+msgstr "emplacement de démarrage du flux de réplication invalide"
+
+#: repl_scanner.l:107
+#, c-format
+msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
+msgstr "erreur de syntaxe : caractère « %s » inattendu"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:109
+#: rewrite/rewriteDefine.c:769
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la règle « %s » existe déjà pour la relation « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:282
+#: rewrite/rewriteDefine.c:287
 msgid "rule actions on OLD are not implemented"
 msgstr "les actions de la règle sur OLD ne sont pas implémentées"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:283
+#: rewrite/rewriteDefine.c:288
 msgid "Use views or triggers instead."
 msgstr "Utilisez à la place des vues ou des triggers."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:287
+#: rewrite/rewriteDefine.c:292
 msgid "rule actions on NEW are not implemented"
 msgstr "les actions de la règle sur NEW ne sont pas implémentées"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:288
+#: rewrite/rewriteDefine.c:293
 msgid "Use triggers instead."
 msgstr "Utilisez des triggers à la place."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:301
+#: rewrite/rewriteDefine.c:306
 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
 msgstr "les règles INSTEAD NOTHING sur SELECT ne sont pas implémentées"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:302
+#: rewrite/rewriteDefine.c:307
 msgid "Use views instead."
 msgstr "Utilisez les vues à la place."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:310
+#: rewrite/rewriteDefine.c:315
 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
 msgstr "les actions multiples pour les règles sur SELECT ne sont pas implémentées"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:322
+#: rewrite/rewriteDefine.c:327
 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
 msgstr "les règles sur SELECT doivent avoir une action INSTEAD SELECT"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:330
+#: rewrite/rewriteDefine.c:335
+msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
+msgstr ""
+"les règles sur SELECT ne doivent pas contenir d'instructions de modification\n"
+"de données avec WITH"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:343
 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
 msgstr ""
 "les qualifications d'événements ne sont pas implémentées pour les règles sur\n"
 "SELECT"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:355
+#: rewrite/rewriteDefine.c:368
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a view"
 msgstr "« %s » est déjà une vue"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:379
+#: rewrite/rewriteDefine.c:392
 #, c-format
 msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
 msgstr "la règle de la vue pour « %s » doit être nommée « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:404
+#: rewrite/rewriteDefine.c:417
 #, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
 msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue car elle n'est pas vide"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:411
+#: rewrite/rewriteDefine.c:424
 #, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
 msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des triggers"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:413
+#: rewrite/rewriteDefine.c:426
 msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
 msgstr ""
 "En particulier, la table ne peut pas être impliquée dans les relations des\n"
 "clés étrangères."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:418
+#: rewrite/rewriteDefine.c:431
 #, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
 msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des index"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:424
+#: rewrite/rewriteDefine.c:437
 #, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
 msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des tables filles"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:451
+#: rewrite/rewriteDefine.c:464
 msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
 msgstr "ne peut pas avoir plusieurs listes RETURNING dans une règle"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:456
+#: rewrite/rewriteDefine.c:469
 msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
 msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles conditionnelles"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:460
+#: rewrite/rewriteDefine.c:473
 msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
 msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles autres que INSTEAD"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:539
+#: rewrite/rewriteDefine.c:552
 msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
 msgstr "la liste cible de la règle SELECT a trop d'entrées"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:540
+#: rewrite/rewriteDefine.c:553
 msgid "RETURNING list has too many entries"
 msgstr "la liste RETURNING a trop d'entrées"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:556
+#: rewrite/rewriteDefine.c:569
 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
 msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:561
+#: rewrite/rewriteDefine.c:574
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
 msgstr ""
 "l'entrée cible de la règle SELECT %d a des noms de colonnes différents à\n"
 "partir de « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:567
+#: rewrite/rewriteDefine.c:580
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
 msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:569
+#: rewrite/rewriteDefine.c:582
 #, c-format
 msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
 msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a un type différent de la colonne « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:584
+#: rewrite/rewriteDefine.c:597
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
 msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:586
+#: rewrite/rewriteDefine.c:599
 #, c-format
 msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
 msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:594
+#: rewrite/rewriteDefine.c:607
 msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
 msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT n'a pas assez d'entrées"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:595
+#: rewrite/rewriteDefine.c:608
 msgid "RETURNING list has too few entries"
 msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entrées"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:495
+#: rewrite/rewriteDefine.c:700
+#: rewrite/rewriteDefine.c:762
+#: rewrite/rewriteRemove.c:62
+#: rewrite/rewriteSupport.c:117
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:485
+#, c-format
+msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
+msgstr ""
+"Le nom de la requête WITH «%s » apparaît à la fois dans l'action d'une règle\n"
+"et la requête en cours de ré-écriture."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:543
 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
 msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs règles"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:796
-#: rewrite/rewriteHandler.c:814
+#: rewrite/rewriteHandler.c:874
+#: rewrite/rewriteHandler.c:892
 #, c-format
 msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
 msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1417
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1740
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1626
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2021
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
 msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1778
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1882
+msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr ""
+"les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par les instructions\n"
+"de modification de données dans WITH"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1896
+msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr ""
+"les règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportées par les\n"
+"instructions de modification de données dans WITH"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1900
+msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr ""
+"les règles DO ALSO ne sont pas supportées par les instructions de modification\n"
+"de données dans WITH"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1905
+msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr ""
+"les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées pour les\n"
+"instructions de modification de données dans WITH"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2059
 #, c-format
 msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas exécuter INSERT RETURNING sur la relation « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1780
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2061
 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
 "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n"
 "clause RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1785
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2066
 #, c-format
 msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas exécuter UPDATE RETURNING sur la relation « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1787
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2068
 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
 "Vous avez besoin d'une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
 "clause RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1792
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2073
 #, c-format
 msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas exécuter DELETE RETURNING sur la relation « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1794
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2075
 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
 "Vous avez besoin d'une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
 "clause RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1892
-msgid "cannot insert into a view"
-msgstr "ne peut pas insérer dans une vue"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1893
-msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD."
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1898
-msgid "cannot update a view"
-msgstr "ne peut pas mettre à jour une vue"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1899
-msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD."
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2139
+msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
+msgstr "WITH ne peut pas être utilisé dans une requête réécrite par des règles en plusieurs requêtes"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
-msgid "cannot delete from a view"
-msgstr "ne peut pas supprimer à partir d'une vue"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1905
-msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD."
-
-#: rewrite/rewriteManip.c:1009
+#: rewrite/rewriteManip.c:1012
 msgid "conditional utility statements are not implemented"
 msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implémentées"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1174
+#: rewrite/rewriteManip.c:1177
 msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
 msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas implémenté sur une vue"
 
@@ -13132,423 +14383,380 @@ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas impl
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: utils/cache/typcache.c:331
+#: rewrite/rewriteSupport.c:156
 #, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
-
-#: utils/cache/typcache.c:345
-msgid "record type has not been registered"
-msgstr "le type d'enregistrement n'a pas été enregistré"
+msgid "rule \"%s\" does not exist"
+msgstr "la règle « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2234
-#: utils/cache/lsyscache.c:2267
-#: utils/cache/lsyscache.c:2300
-#: utils/cache/lsyscache.c:2333
+#: rewrite/rewriteSupport.c:165
 #, c-format
-msgid "type %s is only a shell"
-msgstr "le type %s est seulement un shell"
+msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2239
-#, c-format
-msgid "no input function available for type %s"
-msgstr "aucune fonction en entrée disponible pour le type %s"
+#: rewrite/rewriteSupport.c:166
+msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle."
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2272
+#: utils/init/miscinit.c:115
 #, c-format
-msgid "no output function available for type %s"
-msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2305
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1282
+#: utils/init/miscinit.c:381
+#: utils/misc/guc.c:5257
 #, c-format
-msgid "no binary input function available for type %s"
-msgstr "aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s"
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
+msgstr ""
+"ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n"
+"restreinte pour sécurité"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2338
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1504
+#: utils/init/miscinit.c:460
 #, c-format
-msgid "no binary output function available for type %s"
-msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s"
-
-#: utils/cache/plancache.c:589
-msgid "cached plan must not change result type"
-msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat"
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr "le rôle « %s » n'est pas autorisé à se connecter"
 
-#: utils/cache/relcache.c:4299
+#: utils/init/miscinit.c:478
 #, c-format
-msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m"
-
-#: utils/cache/relcache.c:4301
-msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
-msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé."
-
-#: utils/cache/relmapper.c:454
-msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
-msgstr ""
-"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a modifié la correspondance\n"
-"de relation"
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "trop de connexions pour le rôle « %s »"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:596
-#: utils/cache/relmapper.c:702
-#, c-format
-msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
+#: utils/init/miscinit.c:538
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "droit refusé pour initialiser une autorisation de session"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:609
+#: utils/init/miscinit.c:618
 #, c-format
-msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "OID du rôle invalide : %u"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:619
+#: utils/init/miscinit.c:750
 #, c-format
-msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
-msgstr "le fichier de correspondance des relations « %s » contient des données invalides"
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier verrou « %s » : %m"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:629
+#: utils/init/miscinit.c:764
 #, c-format
-msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
-msgstr ""
-"le fichier de correspondance des relations « %s » contient une somme de\n"
-"contrôle incorrecte"
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou « %s » : %m"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:741
+#: utils/init/miscinit.c:770
 #, c-format
-msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou « %s » : %m"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:754
+#: utils/init/miscinit.c:818
 #, c-format
-msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "le fichier verrou « %s » existe déjà"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:760
+#: utils/init/miscinit.c:822
 #, c-format
-msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n"
+"données « %s » ?"
 
-#: utils/sort/logtape.c:213
+#: utils/init/miscinit.c:824
 #, c-format
-msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
-
-#: utils/sort/logtape.c:215
-msgid "Perhaps out of disk space?"
-msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?"
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n"
+"données « %s » ?"
 
-#: utils/sort/logtape.c:232
+#: utils/init/miscinit.c:827
 #, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:2806
+#: utils/init/miscinit.c:829
 #, c-format
-msgid "could not create unique index \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu créer l'index unique « %s »"
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:2808
+#: utils/init/miscinit.c:865
 #, c-format
-msgid "Key %s is duplicated."
-msgstr "La clé %s est dupliquée."
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr ""
+"le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est en cours\n"
+"d'utilisation"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:409
+#: utils/init/miscinit.c:868
 #, c-format
-msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
-msgstr "Échec lors de la création du contexte mémoire « %s »."
+msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+msgstr ""
+"Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n"
+"d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n"
+"ou supprimez simplement le fichier « %s »."
 
-#: utils/mmgr/aset.c:588
-#: utils/mmgr/aset.c:771
-#: utils/mmgr/aset.c:977
+#: utils/init/miscinit.c:884
 #, c-format
-msgid "Failed on request of size %lu."
-msgstr "Échec d'une requête de taille %lu."
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou « %s » : %m"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:207
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" already exists"
-msgstr "le curseur « %s » existe déjà"
+#: utils/init/miscinit.c:886
+msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
+msgstr ""
+"Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas être\n"
+"supprimé. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de ré-essayer."
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:211
+#: utils/init/miscinit.c:920
+#: utils/init/miscinit.c:931
+#: utils/init/miscinit.c:941
 #, c-format
-msgid "closing existing cursor \"%s\""
-msgstr "fermeture du curseur existant « %s »"
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:422
+#: utils/init/miscinit.c:1048
+#: utils/misc/guc.c:7509
 #, c-format
-msgid "cannot drop active portal \"%s\""
-msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif « %s »"
-
-#: utils/mmgr/portalmem.c:627
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
-msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD"
-
-#: utils/adt/xml.c:135
-msgid "unsupported XML feature"
-msgstr "fonctionnalité XML non supportée"
-
-#: utils/adt/xml.c:136
-msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
-msgstr "Cette fonctionnalité nécessite que le serveur dispose du support de libxml."
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/xml.c:137
-msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
-msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml."
+#: utils/init/miscinit.c:1147
+#: utils/init/miscinit.c:1160
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "« %s » n'est pas un répertoire de données valide"
 
-#: utils/adt/xml.c:156
-#: utils/mb/mbutils.c:476
+#: utils/init/miscinit.c:1149
 #, c-format
-msgid "invalid encoding name \"%s\""
-msgstr "nom d'encodage « %s » invalide"
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "le fichier « %s » est manquant."
 
-#: utils/adt/xml.c:402
-#: utils/adt/xml.c:407
-msgid "invalid XML comment"
-msgstr "commentaire XML invalide"
+#: utils/init/miscinit.c:1162
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "le fichier « %s » ne contient aucune données valides."
 
-#: utils/adt/xml.c:536
-msgid "not an XML document"
-msgstr "pas un document XML"
+#: utils/init/miscinit.c:1164
+msgid "You might need to initdb."
+msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'exécuter initdb."
 
-#: utils/adt/xml.c:689
-#: utils/adt/xml.c:712
-msgid "invalid XML processing instruction"
-msgstr "instruction de traitement XML invalide"
+#: utils/init/miscinit.c:1172
+#, c-format
+msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
+msgstr ""
+"Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n"
+"qui est non compatible avec cette version %s."
 
-#: utils/adt/xml.c:690
+#: utils/init/miscinit.c:1220
 #, c-format
-msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
-msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas être « %s »."
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « %s »"
 
-#: utils/adt/xml.c:713
-msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
-msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir « ?> »."
+#: utils/init/miscinit.c:1257
+#, c-format
+msgid "loaded library \"%s\""
+msgstr "bibliothèque « %s » chargée"
 
-#: utils/adt/xml.c:792
-msgid "xmlvalidate is not implemented"
-msgstr "xmlvalidate n'est pas implémenté"
+#: utils/init/postinit.c:225
+#, c-format
+msgid "replication connection authorized: user=%s"
+msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s"
 
-#: utils/adt/xml.c:877
-msgid "could not initialize XML library"
-msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque XML"
+#: utils/init/postinit.c:229
+#, c-format
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s"
 
-#: utils/adt/xml.c:878
+#: utils/init/postinit.c:260
 #, c-format
-msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-msgstr ""
-"libxml2 a un type de caractère incompatible : sizeof(char)=%u,\n"
-"sizeof(xmlChar)=%u."
+msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
+msgstr "la base de données « %s » a disparu de pg_database"
 
-#: utils/adt/xml.c:1417
-msgid "Invalid character value."
-msgstr "Valeur invalide pour le caractère."
+#: utils/init/postinit.c:262
+#, c-format
+msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
+msgstr "La base de données d'OID %u semble maintenant appartenir à « %s »."
 
-#: utils/adt/xml.c:1420
-msgid "Space required."
-msgstr "Espace requis."
+#: utils/init/postinit.c:282
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "la base de données « %s » n'accepte plus les connexions"
 
-#: utils/adt/xml.c:1423
-msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
-msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'."
+#: utils/init/postinit.c:295
+#, c-format
+msgid "permission denied for database \"%s\""
+msgstr "droit refusé pour la base de données « %s »"
 
-#: utils/adt/xml.c:1426
-msgid "Malformed declaration: missing version."
-msgstr "Déclaration mal formée : version manquante."
+#: utils/init/postinit.c:296
+msgid "User does not have CONNECT privilege."
+msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT."
 
-#: utils/adt/xml.c:1429
-msgid "Missing encoding in text declaration."
-msgstr "Encodage manquant dans la déclaration du texte."
+#: utils/init/postinit.c:313
+#, c-format
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "trop de connexions pour la base de données « %s »"
 
-#: utils/adt/xml.c:1432
-msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
-msgstr "Analyse de la déclaration XML : « ?> » attendu."
+#: utils/init/postinit.c:335
+#: utils/init/postinit.c:342
+msgid "database locale is incompatible with operating system"
+msgstr "la locale de la base de données est incompatible avec le système d'exploitation"
 
-#: utils/adt/xml.c:1435
+#: utils/init/postinit.c:336
 #, c-format
-msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
-msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d"
+msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
+msgstr ""
+"La base de données a été initialisée avec un LC_COLLATE à « %s »,\n"
+"qui n'est pas reconnu par setlocale()."
 
-#: utils/adt/xml.c:1688
-#: utils/adt/date.c:217
-msgid "date out of range"
-msgstr "date en dehors des limites"
+#: utils/init/postinit.c:338
+#: utils/init/postinit.c:345
+msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
+msgstr ""
+"Recréez la base de données avec une autre locale ou installez la locale\n"
+"manquante."
 
-#: utils/adt/xml.c:1689
-msgid "XML does not support infinite date values."
-msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date."
+#: utils/init/postinit.c:343
+#, c-format
+msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
+msgstr ""
+"La base de données a été initialisée avec un LC_CTYPE à « %s »,\n"
+"qui n'est pas reconnu par setlocale()."
 
-#: utils/adt/xml.c:1711
-#: utils/adt/xml.c:1718
-#: utils/adt/xml.c:1738
-#: utils/adt/xml.c:1745
-#: utils/adt/date.c:913
-#: utils/adt/date.c:960
-#: utils/adt/date.c:1516
-#: utils/adt/date.c:1553
-#: utils/adt/date.c:2427
-#: utils/adt/formatting.c:2956
-#: utils/adt/formatting.c:2988
-#: utils/adt/formatting.c:3056
-#: utils/adt/nabstime.c:480
-#: utils/adt/nabstime.c:523
-#: utils/adt/nabstime.c:553
-#: utils/adt/nabstime.c:596
-#: utils/adt/timestamp.c:226
-#: utils/adt/timestamp.c:269
-#: utils/adt/timestamp.c:491
-#: utils/adt/timestamp.c:531
-#: utils/adt/timestamp.c:2530
-#: utils/adt/timestamp.c:2551
-#: utils/adt/timestamp.c:2564
-#: utils/adt/timestamp.c:2573
-#: utils/adt/timestamp.c:2631
-#: utils/adt/timestamp.c:2654
-#: utils/adt/timestamp.c:2667
-#: utils/adt/timestamp.c:2678
-#: utils/adt/timestamp.c:3114
-#: utils/adt/timestamp.c:3244
-#: utils/adt/timestamp.c:3285
-#: utils/adt/timestamp.c:3373
-#: utils/adt/timestamp.c:3420
-#: utils/adt/timestamp.c:3531
-#: utils/adt/timestamp.c:3844
-#: utils/adt/timestamp.c:3981
-#: utils/adt/timestamp.c:3988
-#: utils/adt/timestamp.c:4002
-#: utils/adt/timestamp.c:4012
-#: utils/adt/timestamp.c:4075
-#: utils/adt/timestamp.c:4215
-#: utils/adt/timestamp.c:4225
-#: utils/adt/timestamp.c:4440
-#: utils/adt/timestamp.c:4519
-#: utils/adt/timestamp.c:4526
-#: utils/adt/timestamp.c:4553
-#: utils/adt/timestamp.c:4557
-#: utils/adt/timestamp.c:4614
-msgid "timestamp out of range"
-msgstr "timestamp en dehors des limites"
+#: utils/init/postinit.c:597
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "aucun rôle n'est défini dans le système de bases de données"
 
-#: utils/adt/xml.c:1712
-#: utils/adt/xml.c:1739
-msgid "XML does not support infinite timestamp values."
-msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
+#: utils/init/postinit.c:598
+#, c-format
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
+msgstr "Vous devez immédiatement exécuter « CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; »."
 
-#: utils/adt/xml.c:2123
-msgid "invalid query"
-msgstr "requête invalide"
+#: utils/init/postinit.c:621
+msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
+msgstr ""
+"les nouvelles connexions pour la réplication ne sont pas autorisées pendant\n"
+"l'arrêt du serveur de base de données"
 
-#: utils/adt/xml.c:3352
-msgid "invalid array for XML namespace mapping"
-msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML"
+#: utils/init/postinit.c:625
+msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
+msgstr ""
+"doit être super-utilisateur pour se connecter pendant un arrêt de la base de\n"
+"données"
 
-#: utils/adt/xml.c:3353
-msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
+#: utils/init/postinit.c:635
+msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour se connecter en mode de mise à jour binaire"
+
+#: utils/init/postinit.c:649
+msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
 msgstr ""
-"Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n"
-"deuxième axe."
+"les emplacements de connexions restants sont réservés pour les connexion\n"
+"superutilisateur non relatif à la réplication"
 
-#: utils/adt/xml.c:3377
-msgid "empty XPath expression"
-msgstr "expression XPath vide"
+#: utils/init/postinit.c:664
+msgid "must be replication role to start walsender"
+msgstr "doit être un rôle ayant l'attribut de réplication pour exécuter walsender"
 
-#: utils/adt/xml.c:3425
-msgid "neither namespace name nor URI may be null"
-msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent être NULL"
+#: utils/init/postinit.c:724
+#, c-format
+msgid "database %u does not exist"
+msgstr "la base de données « %u » n'existe pas"
+
+#: utils/init/postinit.c:776
+msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
+msgstr "Cet objet semble avoir été tout juste supprimé ou renommé."
 
-#: utils/adt/xml.c:3432
+#: utils/init/postinit.c:794
 #, c-format
-msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom « %s » et d'URI « %s »"
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "Le sous-répertoire de la base de données « %s » est manquant."
+
+#: utils/init/postinit.c:799
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/acl.c:164
+#: utils/adt/acl.c:166
 #: utils/adt/name.c:87
 msgid "identifier too long"
 msgstr "identifiant trop long"
 
-#: utils/adt/acl.c:165
+#: utils/adt/acl.c:167
 #: utils/adt/name.c:88
 #, c-format
 msgid "Identifier must be less than %d characters."
 msgstr "L'identifiant doit faire moins de %d caractères."
 
-#: utils/adt/acl.c:251
+#: utils/adt/acl.c:253
 #, c-format
 msgid "unrecognized key word: \"%s\""
 msgstr "mot clé non reconnu : « %s »"
 
-#: utils/adt/acl.c:252
+#: utils/adt/acl.c:254
 msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
 msgstr "le mot clé ACL doit être soit « group » soit « user »."
 
-#: utils/adt/acl.c:257
+#: utils/adt/acl.c:259
 msgid "missing name"
 msgstr "nom manquant"
 
-#: utils/adt/acl.c:258
+#: utils/adt/acl.c:260
 msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
 msgstr "Un nom doit suivre le mot clé « group » ou « user »."
 
-#: utils/adt/acl.c:264
+#: utils/adt/acl.c:266
 msgid "missing \"=\" sign"
 msgstr "signe « = » manquant"
 
-#: utils/adt/acl.c:317
+#: utils/adt/acl.c:319
 #, c-format
 msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
 msgstr "mode caractère invalide : doit faire partie de « %s »"
 
-#: utils/adt/acl.c:339
+#: utils/adt/acl.c:341
 msgid "a name must follow the \"/\" sign"
 msgstr "un nom doit suivre le signe « / »"
 
-#: utils/adt/acl.c:347
+#: utils/adt/acl.c:349
 #, c-format
 msgid "defaulting grantor to user ID %u"
 msgstr "par défaut, le « donneur de droits » devient l'utilisateur d'identifiant %u"
 
-#: utils/adt/acl.c:538
+#: utils/adt/acl.c:540
 msgid "ACL array contains wrong data type"
 msgstr "le tableau ACL contient un type de données incorrect"
 
-#: utils/adt/acl.c:542
+#: utils/adt/acl.c:544
 msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
 msgstr "les tableaux d'ACL doivent avoir une dimension"
 
-#: utils/adt/acl.c:546
+#: utils/adt/acl.c:548
 msgid "ACL arrays must not contain null values"
 msgstr "les tableaux d'ACL ne doivent pas contenir de valeurs NULL"
 
-#: utils/adt/acl.c:570
+#: utils/adt/acl.c:572
 msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
 msgstr "données superflues à la fin de la spécification de l'ACL"
 
-#: utils/adt/acl.c:1127
+#: utils/adt/acl.c:1129
 msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
 msgstr "les options grant ne peuvent pas être rendues à votre propre donateur"
 
-#: utils/adt/acl.c:1188
+#: utils/adt/acl.c:1190
 msgid "dependent privileges exist"
 msgstr "des privilèges dépendants existent"
 
-#: utils/adt/acl.c:1189
+#: utils/adt/acl.c:1191
 msgid "Use CASCADE to revoke them too."
 msgstr "Utilisez CASCADE pour les révoquer aussi."
 
-#: utils/adt/acl.c:1468
+#: utils/adt/acl.c:1470
 msgid "aclinsert is no longer supported"
 msgstr "aclinsert n'est plus supporté"
 
-#: utils/adt/acl.c:1478
+#: utils/adt/acl.c:1480
 msgid "aclremove is no longer supported"
 msgstr "aclremove n'est plus supporté"
 
-#: utils/adt/acl.c:1564
-#: utils/adt/acl.c:1618
+#: utils/adt/acl.c:1566
+#: utils/adt/acl.c:1620
 #, c-format
 msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
 msgstr "type de droit non reconnu : « %s »"
 
-#: utils/adt/acl.c:3364
+#: utils/adt/acl.c:3359
 #: utils/adt/regproc.c:118
 #: utils/adt/regproc.c:139
 #: utils/adt/regproc.c:289
@@ -13556,7 +14764,7 @@ msgstr "type de droit non reconnu : 
 msgid "function \"%s\" does not exist"
 msgstr "la fonction « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/acl.c:4635
+#: utils/adt/acl.c:4608
 #, c-format
 msgid "must be member of role \"%s\""
 msgstr "doit être un membre du rôle « %s »"
@@ -13571,34 +14779,34 @@ msgstr "aucun type de donn
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:103
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1251
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1276
 #: utils/adt/float.c:1101
 #: utils/adt/float.c:1160
 #: utils/adt/float.c:2711
 #: utils/adt/float.c:2727
-#: utils/adt/int.c:622
-#: utils/adt/int.c:651
-#: utils/adt/int.c:672
-#: utils/adt/int.c:692
-#: utils/adt/int.c:714
-#: utils/adt/int.c:743
-#: utils/adt/int.c:757
-#: utils/adt/int.c:772
-#: utils/adt/int.c:911
-#: utils/adt/int.c:932
-#: utils/adt/int.c:959
-#: utils/adt/int.c:999
-#: utils/adt/int.c:1020
-#: utils/adt/int.c:1047
-#: utils/adt/int.c:1078
-#: utils/adt/int.c:1141
-#: utils/adt/int8.c:1213
-#: utils/adt/numeric.c:2062
-#: utils/adt/numeric.c:2071
-#: utils/adt/varbit.c:1098
-#: utils/adt/varbit.c:1483
-#: utils/adt/varlena.c:942
-#: utils/adt/varlena.c:1915
+#: utils/adt/int.c:623
+#: utils/adt/int.c:652
+#: utils/adt/int.c:673
+#: utils/adt/int.c:693
+#: utils/adt/int.c:715
+#: utils/adt/int.c:744
+#: utils/adt/int.c:758
+#: utils/adt/int.c:773
+#: utils/adt/int.c:912
+#: utils/adt/int.c:933
+#: utils/adt/int.c:960
+#: utils/adt/int.c:1000
+#: utils/adt/int.c:1021
+#: utils/adt/int.c:1048
+#: utils/adt/int.c:1079
+#: utils/adt/int.c:1142
+#: utils/adt/int8.c:1211
+#: utils/adt/numeric.c:2253
+#: utils/adt/numeric.c:2262
+#: utils/adt/varbit.c:1111
+#: utils/adt/varbit.c:1503
+#: utils/adt/varlena.c:950
+#: utils/adt/varlena.c:1968
 msgid "integer out of range"
 msgstr "entier en dehors des limites"
 
@@ -13641,74 +14849,74 @@ msgstr ""
 "Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n"
 "une concaténation."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:424
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1214
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2886
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4566
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:426
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1238
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2911
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4936
 #, c-format
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
 msgstr "nombre de dimensions invalides : %d"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:484
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:487
 msgid "could not determine input data type"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données date en entrée"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:211
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:223
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:235
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:247
 msgid "missing dimension value"
 msgstr "valeur de la dimension manquant"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:233
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:257
 msgid "missing \"]\" in array dimensions"
 msgstr "« ] » dans les dimensions manquant"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:241
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2411
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2439
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2454
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:265
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2436
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2464
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2479
 msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
 msgstr "la limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:253
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:279
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:277
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:303
 msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
 msgstr ""
 "la valeur du tableau doit commencer avec « { » ou avec l'information de la\n"
 "dimension"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:267
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:291
 msgid "missing assignment operator"
 msgstr "opérateur d'affectation manquant"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:284
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:290
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:308
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:314
 msgid "array dimensions incompatible with array literal"
 msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau litéral"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:420
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:435
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:444
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:458
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:478
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:506
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:511
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:551
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:572
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:591
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:701
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:710
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:740
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:755
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:808
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:459
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:468
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:482
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:502
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:530
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:535
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:575
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:596
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:615
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:725
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:734
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:764
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:779
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:832
 #, c-format
 msgid "malformed array literal: \"%s\""
 msgstr "tableau litéral mal formé : « %s »"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:847
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1448
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2770
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2918
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4666
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:871
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1473
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2943
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5036
 #: utils/adt/arrayutils.c:93
 #: utils/adt/arrayutils.c:102
 #: utils/adt/arrayutils.c:109
@@ -13716,90 +14924,107 @@ msgstr "tableau lit
 msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis (%d)"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1225
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1249
 msgid "invalid array flags"
 msgstr "drapeaux de tableau invalides"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1233
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1257
 msgid "wrong element type"
 msgstr "mauvais type d'élément"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1422
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1307
+#: utils/cache/lsyscache.c:2485
+#, c-format
+msgid "no binary input function available for type %s"
+msgstr "aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1447
 #, c-format
 msgid "improper binary format in array element %d"
 msgstr "format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1878
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1529
+#: utils/cache/lsyscache.c:2518
+#, c-format
+msgid "no binary output function available for type %s"
+msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1903
 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2051
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2073
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2107
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2393
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4546
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4578
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4595
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2076
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2098
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2132
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2418
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4916
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4948
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4965
 msgid "wrong number of array subscripts"
 msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2056
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2149
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2444
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2174
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2469
 msgid "array subscript out of range"
 msgstr "indice du tableau en dehors de l'échelle"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2061
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2086
 msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
 msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL à un élément d'un tableau à longueur fixe"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2347
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2372
 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr ""
 "les mises à jour de morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas\n"
 "implémentées"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2383
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2470
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2408
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2495
 msgid "source array too small"
 msgstr "tableau source trop petit"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3025
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3050
 msgid "null array element not allowed in this context"
 msgstr "élément NULL de tableau interdit dans ce contexte"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3086
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3293
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3493
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3153
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3678
 msgid "cannot compare arrays of different element types"
 msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4444
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4484
-msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3563
+#, c-format
+msgid "could not identify a hash function for type %s"
+msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de hachage pour le type %s"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4814
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4854
+msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
 msgstr "la dimension ou la limite basse du tableau ne peut pas être NULL"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4547
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4579
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4917
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4949
 msgid "Dimension array must be one dimensional."
 msgstr "le tableau doit avoir une seule dimension"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4552
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4584
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4954
 msgid "wrong range of array subscripts"
 msgstr "mauvais échelle des indices du tableau"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4553
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4585
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4923
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4955
 msgid "Lower bound of dimension array must be one."
 msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4558
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4590
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4928
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4960
 msgid "dimension values cannot be null"
 msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas être NULL"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4596
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4966
 msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
 msgstr "La limite basse du tableau a une taille différentes des dimensions du tableau."
 
@@ -13830,30 +15055,31 @@ msgstr "syntaxe en entr
 msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »"
 
-#: utils/adt/cash.c:524
-#: utils/adt/cash.c:575
-#: utils/adt/cash.c:624
-#: utils/adt/cash.c:676
-#: utils/adt/cash.c:726
+#: utils/adt/cash.c:493
+#: utils/adt/cash.c:543
+#: utils/adt/cash.c:594
+#: utils/adt/cash.c:643
+#: utils/adt/cash.c:695
+#: utils/adt/cash.c:745
 #: utils/adt/float.c:764
 #: utils/adt/float.c:828
 #: utils/adt/float.c:2470
 #: utils/adt/float.c:2533
-#: utils/adt/geo_ops.c:4128
-#: utils/adt/int.c:729
-#: utils/adt/int.c:874
-#: utils/adt/int.c:973
-#: utils/adt/int.c:1062
-#: utils/adt/int.c:1092
-#: utils/adt/int.c:1116
-#: utils/adt/int8.c:598
-#: utils/adt/int8.c:649
-#: utils/adt/int8.c:830
-#: utils/adt/int8.c:929
-#: utils/adt/int8.c:1018
-#: utils/adt/int8.c:1117
-#: utils/adt/numeric.c:4298
-#: utils/adt/numeric.c:4581
+#: utils/adt/geo_ops.c:4130
+#: utils/adt/int.c:730
+#: utils/adt/int.c:875
+#: utils/adt/int.c:974
+#: utils/adt/int.c:1063
+#: utils/adt/int.c:1093
+#: utils/adt/int.c:1117
+#: utils/adt/int8.c:596
+#: utils/adt/int8.c:647
+#: utils/adt/int8.c:828
+#: utils/adt/int8.c:927
+#: utils/adt/int8.c:1016
+#: utils/adt/int8.c:1115
+#: utils/adt/numeric.c:4507
+#: utils/adt/numeric.c:4790
 #: utils/adt/timestamp.c:2876
 msgid "division by zero"
 msgstr "division par zéro"
@@ -13864,7 +15090,7 @@ msgstr "
 
 #: utils/adt/date.c:66
 #: utils/adt/timestamp.c:92
-#: utils/adt/varbit.c:49
+#: utils/adt/varbit.c:51
 #: utils/adt/varchar.c:43
 msgid "invalid type modifier"
 msgstr "modifieur de type invalide"
@@ -13890,6 +15116,11 @@ msgstr "la valeur 
 msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "date en dehors des limites : « %s »"
 
+#: utils/adt/date.c:217
+#: utils/adt/xml.c:1689
+msgid "date out of range"
+msgstr "date en dehors des limites"
+
 #: utils/adt/date.c:359
 msgid "cannot subtract infinite dates"
 msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies"
@@ -13899,6 +15130,57 @@ msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies"
 msgid "date out of range for timestamp"
 msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp"
 
+#: utils/adt/date.c:913
+#: utils/adt/date.c:960
+#: utils/adt/date.c:1516
+#: utils/adt/date.c:1553
+#: utils/adt/date.c:2427
+#: utils/adt/formatting.c:3185
+#: utils/adt/formatting.c:3217
+#: utils/adt/formatting.c:3285
+#: utils/adt/nabstime.c:480
+#: utils/adt/nabstime.c:523
+#: utils/adt/nabstime.c:553
+#: utils/adt/nabstime.c:596
+#: utils/adt/timestamp.c:226
+#: utils/adt/timestamp.c:269
+#: utils/adt/timestamp.c:491
+#: utils/adt/timestamp.c:531
+#: utils/adt/timestamp.c:2530
+#: utils/adt/timestamp.c:2551
+#: utils/adt/timestamp.c:2564
+#: utils/adt/timestamp.c:2573
+#: utils/adt/timestamp.c:2631
+#: utils/adt/timestamp.c:2654
+#: utils/adt/timestamp.c:2667
+#: utils/adt/timestamp.c:2678
+#: utils/adt/timestamp.c:3114
+#: utils/adt/timestamp.c:3244
+#: utils/adt/timestamp.c:3285
+#: utils/adt/timestamp.c:3373
+#: utils/adt/timestamp.c:3420
+#: utils/adt/timestamp.c:3531
+#: utils/adt/timestamp.c:3844
+#: utils/adt/timestamp.c:3981
+#: utils/adt/timestamp.c:3988
+#: utils/adt/timestamp.c:4002
+#: utils/adt/timestamp.c:4012
+#: utils/adt/timestamp.c:4075
+#: utils/adt/timestamp.c:4215
+#: utils/adt/timestamp.c:4225
+#: utils/adt/timestamp.c:4440
+#: utils/adt/timestamp.c:4519
+#: utils/adt/timestamp.c:4526
+#: utils/adt/timestamp.c:4553
+#: utils/adt/timestamp.c:4557
+#: utils/adt/timestamp.c:4614
+#: utils/adt/xml.c:1712
+#: utils/adt/xml.c:1719
+#: utils/adt/xml.c:1739
+#: utils/adt/xml.c:1746
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "timestamp en dehors des limites"
+
 #: utils/adt/date.c:986
 msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
 msgstr "ne peut pas convertir la valeur réservée abstime en date"
@@ -13940,28 +15222,28 @@ msgstr "le fuseau horaire 
 msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
 msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3529
-#: utils/adt/datetime.c:3536
+#: utils/adt/datetime.c:3532
+#: utils/adt/datetime.c:3539
 #, c-format
 msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
 msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : « %s »"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3538
+#: utils/adt/datetime.c:3541
 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
 msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramètrage « datestyle » différent."
 
-#: utils/adt/datetime.c:3543
+#: utils/adt/datetime.c:3546
 #, c-format
 msgid "interval field value out of range: \"%s\""
 msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : « %s »"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3549
+#: utils/adt/datetime.c:3552
 #, c-format
 msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
 msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites : « %s »"
 
 #. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3556
+#: utils/adt/datetime.c:3559
 #: utils/adt/network.c:107
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
@@ -13973,7 +15255,7 @@ msgid "invalid Datum pointer"
 msgstr "pointeur Datum invalide"
 
 #: utils/adt/dbsize.c:105
-#: utils/adt/dbsize.c:195
+#: utils/adt/dbsize.c:189
 #, c-format
 msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m"
@@ -14012,32 +15294,39 @@ msgstr "fin de s
 
 #: utils/adt/encode.c:441
 #: utils/adt/encode.c:506
-#: utils/adt/varlena.c:238
-#: utils/adt/varlena.c:279
+#: utils/adt/varlena.c:246
+#: utils/adt/varlena.c:287
 msgid "invalid input syntax for type bytea"
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea"
 
-#: utils/adt/enum.c:44
-#: utils/adt/enum.c:54
-#: utils/adt/enum.c:109
-#: utils/adt/enum.c:119
+#: utils/adt/enum.c:48
+#: utils/adt/enum.c:58
+#: utils/adt/enum.c:113
+#: utils/adt/enum.c:123
 #, c-format
 msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
 msgstr "valeur en entrée invalide pour le enum %s : « %s »"
 
-#: utils/adt/enum.c:81
-#: utils/adt/enum.c:144
+#: utils/adt/enum.c:85
+#: utils/adt/enum.c:148
+#: utils/adt/enum.c:198
 #, c-format
 msgid "invalid internal value for enum: %u"
 msgstr "valeur interne invalide pour le enum : %u"
 
-#: utils/adt/enum.c:264
-#: utils/adt/enum.c:303
-#: utils/adt/enum.c:350
-#: utils/adt/enum.c:370
+#: utils/adt/enum.c:357
+#: utils/adt/enum.c:386
+#: utils/adt/enum.c:426
+#: utils/adt/enum.c:446
 msgid "could not determine actual enum type"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le type enum actuel"
 
+#: utils/adt/enum.c:365
+#: utils/adt/enum.c:394
+#, c-format
+msgid "enum %s contains no values"
+msgstr "l'énumération « %s » ne contient aucune valeur"
+
 #: utils/adt/float.c:54
 msgid "value out of range: overflow"
 msgstr "valeur en dehors des limites : dépassement"
@@ -14061,8 +15350,8 @@ msgstr "
 #: utils/adt/float.c:399
 #: utils/adt/float.c:440
 #: utils/adt/float.c:491
-#: utils/adt/numeric.c:3760
-#: utils/adt/numeric.c:3786
+#: utils/adt/numeric.c:3969
+#: utils/adt/numeric.c:3995
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »"
@@ -14074,43 +15363,43 @@ msgstr "
 
 #: utils/adt/float.c:1119
 #: utils/adt/float.c:1177
-#: utils/adt/int.c:348
-#: utils/adt/int.c:788
-#: utils/adt/int.c:817
-#: utils/adt/int.c:838
-#: utils/adt/int.c:858
-#: utils/adt/int.c:890
-#: utils/adt/int.c:1156
-#: utils/adt/int8.c:1238
-#: utils/adt/numeric.c:2163
-#: utils/adt/numeric.c:2174
+#: utils/adt/int.c:349
+#: utils/adt/int.c:789
+#: utils/adt/int.c:818
+#: utils/adt/int.c:839
+#: utils/adt/int.c:859
+#: utils/adt/int.c:891
+#: utils/adt/int.c:1157
+#: utils/adt/int8.c:1236
+#: utils/adt/numeric.c:2354
+#: utils/adt/numeric.c:2365
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallint en dehors des limites"
 
 #: utils/adt/float.c:1303
-#: utils/adt/numeric.c:4974
+#: utils/adt/numeric.c:5183
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif"
 
 #: utils/adt/float.c:1345
-#: utils/adt/numeric.c:1975
+#: utils/adt/numeric.c:2166
 msgid "zero raised to a negative power is undefined"
 msgstr "zéro à une puissance négative est indéfini"
 
 #: utils/adt/float.c:1349
-#: utils/adt/numeric.c:1981
+#: utils/adt/numeric.c:2172
 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr "un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat complexe"
 
 #: utils/adt/float.c:1415
 #: utils/adt/float.c:1445
-#: utils/adt/numeric.c:5192
+#: utils/adt/numeric.c:5401
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro"
 
 #: utils/adt/float.c:1419
 #: utils/adt/float.c:1449
-#: utils/adt/numeric.c:5196
+#: utils/adt/numeric.c:5405
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif"
 
@@ -14126,12 +15415,12 @@ msgid "input is out of range"
 msgstr "l'entrée est en dehors des limites"
 
 #: utils/adt/float.c:2687
-#: utils/adt/numeric.c:982
+#: utils/adt/numeric.c:1171
 msgid "count must be greater than zero"
 msgstr "le total doit être supérieur à zéro"
 
 #: utils/adt/float.c:2692
-#: utils/adt/numeric.c:989
+#: utils/adt/numeric.c:1178
 msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
 msgstr "la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être NaN"
 
@@ -14140,220 +15429,243 @@ msgid "lower and upper bounds must be finite"
 msgstr "les limites basse et haute doivent être finies"
 
 #: utils/adt/float.c:2736
-#: utils/adt/numeric.c:1002
+#: utils/adt/numeric.c:1191
 msgid "lower bound cannot equal upper bound"
 msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure"
 
-#: utils/adt/formatting.c:491
+#: utils/adt/formatting.c:492
 msgid "invalid format specification for an interval value"
 msgstr "format de spécification invalide pour une valeur intervalle"
 
-#: utils/adt/formatting.c:492
+#: utils/adt/formatting.c:493
 msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
 msgstr "Les intervalles ne sont pas liés aux dates de calendriers spécifiques."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1059
+#: utils/adt/formatting.c:1060
 msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
 msgstr "« EEEE » doit être le dernier motif utilisé"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1067
+#: utils/adt/formatting.c:1068
 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "« 9 » doit être avant « PR »"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1083
+#: utils/adt/formatting.c:1084
 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "« 0 » doit être avant « PR »"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1109
+#: utils/adt/formatting.c:1110
 msgid "multiple decimal points"
 msgstr "multiples points décimaux"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1113
-#: utils/adt/formatting.c:1196
+#: utils/adt/formatting.c:1114
+#: utils/adt/formatting.c:1197
 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
 msgstr "ne peut pas utiliser « V » et le point décimal ensemble"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1125
+#: utils/adt/formatting.c:1126
 msgid "cannot use \"S\" twice"
 msgstr "ne peut pas utiliser « S » deux fois"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1129
+#: utils/adt/formatting.c:1130
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
 msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL »/« MI »/« SG »/« PR » ensemble"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1149
+#: utils/adt/formatting.c:1150
 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
 msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « MI » ensemble"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1159
+#: utils/adt/formatting.c:1160
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
 msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL » ensemble"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1169
+#: utils/adt/formatting.c:1170
 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
 msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « SG » ensemble"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1178
+#: utils/adt/formatting.c:1179
 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
 msgstr "ne peut pas utiliser « PR » et « S »/« PL »/« MI »/« SG » ensemble"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1204
+#: utils/adt/formatting.c:1205
 msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
 msgstr "ne peut pas utiliser « EEEE » deux fois"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1210
+#: utils/adt/formatting.c:1211
 msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
 msgstr "« EEEE » est incompatible avec les autres formats"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1211
+#: utils/adt/formatting.c:1212
 msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
 msgstr "« EEEE » peut seulement être utilisé avec les motifs de chiffres et de points décimaux."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1411
+#: utils/adt/formatting.c:1412
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a number"
 msgstr "« %s » n'est pas un nombre"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1788
+#: utils/adt/formatting.c:1519
+#: utils/adt/formatting.c:1569
+msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction lower()"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1640
+#: utils/adt/formatting.c:1690
+msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction upper()"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1773
+#: utils/adt/formatting.c:1835
+msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction initcap()"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2017
 msgid "invalid combination of date conventions"
 msgstr "combinaison invalide des conventions de date"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1789
+#: utils/adt/formatting.c:2018
 msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
 msgstr ""
 "Ne pas mixer les conventions de jour de semaine grégorien et ISO dans un\n"
 "modèle de formatage."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1806
+#: utils/adt/formatting.c:2035
 #, c-format
 msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
 msgstr "valeur conflictuelle pour le champ « %s » dans la chaîne de formatage"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1808
+#: utils/adt/formatting.c:2037
 msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
 msgstr "Cette valeur contredit une configuration précédente pour le même type de champ."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1869
+#: utils/adt/formatting.c:2098
 #, c-format
 msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
 msgstr "chaîne source trop petite pour le champ de formatage « %s »"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1871
+#: utils/adt/formatting.c:2100
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
 msgstr "Le champ requiert %d caractères, mais seuls %d restent."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1874
-#: utils/adt/formatting.c:1888
+#: utils/adt/formatting.c:2103
+#: utils/adt/formatting.c:2117
 msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
 msgstr ""
 "Si votre chaîne source n'a pas une taille fixe, essayez d'utiliser le\n"
 "modifieur « FM »."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1884
-#: utils/adt/formatting.c:1897
-#: utils/adt/formatting.c:2027
+#: utils/adt/formatting.c:2113
+#: utils/adt/formatting.c:2126
+#: utils/adt/formatting.c:2256
 #, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
 msgstr "valeur « %s » invalide pour « %s »"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1886
+#: utils/adt/formatting.c:2115
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
 msgstr "Le champ nécessite %d caractères, mais seulement %d ont pu être analysés."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1899
+#: utils/adt/formatting.c:2128
 msgid "Value must be an integer."
 msgstr "La valeur doit être un entier"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1904
+#: utils/adt/formatting.c:2133
 #, c-format
 msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
 msgstr "la valeur pour « %s » dans la chaîne source est en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1906
+#: utils/adt/formatting.c:2135
 #, c-format
 msgid "Value must be in the range %d to %d."
 msgstr "La valeur doit être compris entre %d et %d"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2029
+#: utils/adt/formatting.c:2258
 msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
 msgstr "La valeur donnée ne correspond pas aux valeurs autorisées pour ce champ."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2585
+#: utils/adt/formatting.c:2814
 msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
 msgstr "les motifs de format « TZ »/ « tz » ne sont pas supportés dans to_date"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2689
+#: utils/adt/formatting.c:2918
 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
 msgstr "chaîne invalide en entrée pour « Y,YYY »"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3206
+#: utils/adt/formatting.c:3435
 #, c-format
 msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
 msgstr "l'heure « %d » est invalide pour une horloge sur 12 heures"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3208
+#: utils/adt/formatting.c:3437
 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
 msgstr "Utilisez une horloge sur 24 heures ou donnez une heure entre 1 et 12."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3246
+#: utils/adt/formatting.c:3475
 #, c-format
 msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
 msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3293
+#: utils/adt/formatting.c:3522
 msgid "cannot calculate day of year without year information"
 msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'année sans information sur l'année"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4151
+#: utils/adt/formatting.c:4380
 msgid "\"EEEE\" not supported for input"
 msgstr "« EEEE » non supporté en entrée"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4163
+#: utils/adt/formatting.c:4392
 msgid "\"RN\" not supported for input"
 msgstr "« RN » non supporté en entrée"
 
-#: utils/adt/genfile.c:58
+#: utils/adt/genfile.c:60
 msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
 msgstr "référence non autorisée au répertoire parent (« .. »)"
 
-#: utils/adt/genfile.c:72
+#: utils/adt/genfile.c:71
 msgid "absolute path not allowed"
 msgstr "chemin absolu non autorisé"
 
-#: utils/adt/genfile.c:99
-msgid "must be superuser to read files"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour lire des fichiers"
+#: utils/adt/genfile.c:76
+msgid "path must be in or below the current directory"
+msgstr "le chemin doit être dans ou en-dessous du répertoire courant"
+
+#: utils/adt/genfile.c:117
+#: utils/adt/oracle_compat.c:184
+#: utils/adt/oracle_compat.c:282
+#: utils/adt/oracle_compat.c:758
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1048
+msgid "requested length too large"
+msgstr "longueur demandée trop importante"
 
-#: utils/adt/genfile.c:113
+#: utils/adt/genfile.c:129
 #, c-format
 msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/genfile.c:118
+#: utils/adt/genfile.c:179
+#: utils/adt/genfile.c:203
+#: utils/adt/genfile.c:224
+#: utils/adt/genfile.c:248
+msgid "must be superuser to read files"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour lire des fichiers"
+
+#: utils/adt/genfile.c:186
+#: utils/adt/genfile.c:231
 msgid "requested length cannot be negative"
 msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative"
 
-#: utils/adt/genfile.c:124
-#: utils/adt/oracle_compat.c:181
-#: utils/adt/oracle_compat.c:279
-#: utils/adt/oracle_compat.c:755
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1045
-msgid "requested length too large"
-msgstr "longueur demandée trop importante"
-
-#: utils/adt/genfile.c:163
+#: utils/adt/genfile.c:272
 msgid "must be superuser to get file information"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier"
 
-#: utils/adt/genfile.c:227
+#: utils/adt/genfile.c:336
 msgid "must be superuser to get directory listings"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire"
 
 #: utils/adt/geo_ops.c:294
-#: utils/adt/geo_ops.c:4249
-#: utils/adt/geo_ops.c:5166
+#: utils/adt/geo_ops.c:4251
+#: utils/adt/geo_ops.c:5172
 msgid "too many points requested"
 msgstr "trop de points demandé"
 
@@ -14388,77 +15700,77 @@ msgstr "syntaxe en entr
 msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
 msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « path »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1814
+#: utils/adt/geo_ops.c:1816
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2042
+#: utils/adt/geo_ops.c:2044
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2646
+#: utils/adt/geo_ops.c:2648
 msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
 msgstr "la fonction « dist_lb » n'est pas implémentée"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3159
+#: utils/adt/geo_ops.c:3161
 msgid "function \"close_lb\" not implemented"
 msgstr "la fonction « close_lb » n'est pas implémentée"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3448
+#: utils/adt/geo_ops.c:3450
 msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
 msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3472
-#: utils/adt/geo_ops.c:3484
+#: utils/adt/geo_ops.c:3474
+#: utils/adt/geo_ops.c:3486
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3524
+#: utils/adt/geo_ops.c:3526
 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
 msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « polygon »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4047
+#: utils/adt/geo_ops.c:4049
 msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
 msgstr "la fonction « poly_distance » n'est pas implémentée"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4359
+#: utils/adt/geo_ops.c:4363
 msgid "function \"path_center\" not implemented"
 msgstr "la fonction « path_center » n'est pas implémentée"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4376
+#: utils/adt/geo_ops.c:4380
 msgid "open path cannot be converted to polygon"
 msgstr "le chemin ouvert ne peut être converti en polygône"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4543
-#: utils/adt/geo_ops.c:4553
-#: utils/adt/geo_ops.c:4568
+#: utils/adt/geo_ops.c:4549
+#: utils/adt/geo_ops.c:4559
 #: utils/adt/geo_ops.c:4574
+#: utils/adt/geo_ops.c:4580
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4596
-#: utils/adt/geo_ops.c:4604
+#: utils/adt/geo_ops.c:4602
+#: utils/adt/geo_ops.c:4610
 msgid "could not format \"circle\" value"
 msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4631
+#: utils/adt/geo_ops.c:4637
 msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
 msgstr "diamètre invalide pour la valeur externe de « circle »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5152
+#: utils/adt/geo_ops.c:5158
 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
 msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5157
+#: utils/adt/geo_ops.c:5163
 msgid "must request at least 2 points"
 msgstr "doit demander au moins deux points"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5201
-#: utils/adt/geo_ops.c:5224
+#: utils/adt/geo_ops.c:5207
+#: utils/adt/geo_ops.c:5230
 msgid "cannot convert empty polygon to circle"
 msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle"
 
@@ -14466,82 +15778,87 @@ msgstr "ne peut pas convertir un polyg
 msgid "int2vector has too many elements"
 msgstr "int2vector a trop d'éléments"
 
-#: utils/adt/int.c:236
+#: utils/adt/int.c:237
 msgid "invalid int2vector data"
 msgstr "données int2vector invalide"
 
-#: utils/adt/int.c:242
+#: utils/adt/int.c:243
 #: utils/adt/oid.c:212
-#: utils/adt/oid.c:292
+#: utils/adt/oid.c:293
 msgid "oidvector has too many elements"
 msgstr "oidvector a trop d'éléments"
 
-#: utils/adt/int.c:1344
-#: utils/adt/int8.c:1375
+#: utils/adt/int.c:1345
+#: utils/adt/int8.c:1373
 #: utils/adt/timestamp.c:4712
 #: utils/adt/timestamp.c:4793
 msgid "step size cannot equal zero"
 msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro"
 
-#: utils/adt/int8.c:97
-#: utils/adt/int8.c:132
-#: utils/adt/numutils.c:53
-#: utils/adt/numutils.c:63
-#: utils/adt/numutils.c:105
+#: utils/adt/int8.c:98
+#: utils/adt/int8.c:133
+#: utils/adt/numutils.c:51
+#: utils/adt/numutils.c:61
+#: utils/adt/numutils.c:103
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour l'entier : « %s »"
 
-#: utils/adt/int8.c:113
+#: utils/adt/int8.c:114
 #, c-format
 msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
 msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint"
 
-#: utils/adt/int8.c:502
-#: utils/adt/int8.c:531
-#: utils/adt/int8.c:552
-#: utils/adt/int8.c:582
-#: utils/adt/int8.c:614
-#: utils/adt/int8.c:632
-#: utils/adt/int8.c:681
-#: utils/adt/int8.c:698
-#: utils/adt/int8.c:767
-#: utils/adt/int8.c:788
-#: utils/adt/int8.c:815
-#: utils/adt/int8.c:846
-#: utils/adt/int8.c:867
-#: utils/adt/int8.c:888
-#: utils/adt/int8.c:915
-#: utils/adt/int8.c:955
-#: utils/adt/int8.c:976
-#: utils/adt/int8.c:1003
-#: utils/adt/int8.c:1034
-#: utils/adt/int8.c:1055
-#: utils/adt/int8.c:1076
-#: utils/adt/int8.c:1103
-#: utils/adt/int8.c:1276
-#: utils/adt/int8.c:1315
-#: utils/adt/numeric.c:2115
-#: utils/adt/varbit.c:1563
+#: utils/adt/int8.c:500
+#: utils/adt/int8.c:529
+#: utils/adt/int8.c:550
+#: utils/adt/int8.c:580
+#: utils/adt/int8.c:612
+#: utils/adt/int8.c:630
+#: utils/adt/int8.c:679
+#: utils/adt/int8.c:696
+#: utils/adt/int8.c:765
+#: utils/adt/int8.c:786
+#: utils/adt/int8.c:813
+#: utils/adt/int8.c:844
+#: utils/adt/int8.c:865
+#: utils/adt/int8.c:886
+#: utils/adt/int8.c:913
+#: utils/adt/int8.c:953
+#: utils/adt/int8.c:974
+#: utils/adt/int8.c:1001
+#: utils/adt/int8.c:1032
+#: utils/adt/int8.c:1053
+#: utils/adt/int8.c:1074
+#: utils/adt/int8.c:1101
+#: utils/adt/int8.c:1274
+#: utils/adt/int8.c:1313
+#: utils/adt/numeric.c:2306
+#: utils/adt/varbit.c:1583
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigint en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/int8.c:1332
+#: utils/adt/int8.c:1330
 msgid "OID out of range"
 msgstr "OID en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/like_match.c:103
-#: utils/adt/like_match.c:163
+#: utils/adt/like.c:211
+#: utils/adt/selfuncs.c:4852
+msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour ILIKE"
+
+#: utils/adt/like_match.c:104
+#: utils/adt/like_match.c:164
 msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
 msgstr "le motif LIKE ne se termine pas de caractères d'échappement"
 
-#: utils/adt/like_match.c:287
-#: utils/adt/regexp.c:668
+#: utils/adt/like_match.c:289
+#: utils/adt/regexp.c:684
 msgid "invalid escape string"
 msgstr "chaîne d'échappement invalide"
 
-#: utils/adt/like_match.c:288
-#: utils/adt/regexp.c:669
+#: utils/adt/like_match.c:290
+#: utils/adt/regexp.c:685
 msgid "Escape string must be empty or one character."
 msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère."
 
@@ -14624,7 +15941,7 @@ msgstr "statut invalide dans la valeur externe 
 msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
 msgstr "ne peut pas convertir reltime « invalid » en interval"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:1562
+#: utils/adt/nabstime.c:1575
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »"
@@ -14701,86 +16018,86 @@ msgstr "le r
 msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
 msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles différentes"
 
-#: utils/adt/numeric.c:352
-#: utils/adt/numeric.c:379
-#: utils/adt/numeric.c:3083
-#: utils/adt/numeric.c:3106
-#: utils/adt/numeric.c:3130
-#: utils/adt/numeric.c:3137
+#: utils/adt/numeric.c:473
+#: utils/adt/numeric.c:500
+#: utils/adt/numeric.c:3275
+#: utils/adt/numeric.c:3298
+#: utils/adt/numeric.c:3322
+#: utils/adt/numeric.c:3329
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »"
 
-#: utils/adt/numeric.c:482
+#: utils/adt/numeric.c:653
 msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
 msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »"
 
-#: utils/adt/numeric.c:493
+#: utils/adt/numeric.c:664
 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
 msgstr "signe invalide dans la valeur externe « numeric »"
 
-#: utils/adt/numeric.c:503
+#: utils/adt/numeric.c:674
 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
 msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe « numeric »"
 
-#: utils/adt/numeric.c:634
-#: utils/adt/numeric.c:648
+#: utils/adt/numeric.c:814
+#: utils/adt/numeric.c:828
 #, c-format
 msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
 msgstr "la précision NUMERIC %d doit être comprise entre 1 et %d"
 
-#: utils/adt/numeric.c:639
+#: utils/adt/numeric.c:819
 #, c-format
 msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
 msgstr "l'échelle NUMERIC %d doit être comprise entre 0 et %d"
 
-#: utils/adt/numeric.c:657
+#: utils/adt/numeric.c:837
 msgid "invalid NUMERIC type modifier"
 msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1690
-#: utils/adt/numeric.c:3545
+#: utils/adt/numeric.c:1881
+#: utils/adt/numeric.c:3754
 msgid "value overflows numeric format"
 msgstr "la valeur dépasse le format numeric"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2038
+#: utils/adt/numeric.c:2229
 msgid "cannot convert NaN to integer"
 msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2106
+#: utils/adt/numeric.c:2297
 msgid "cannot convert NaN to bigint"
 msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2154
+#: utils/adt/numeric.c:2345
 msgid "cannot convert NaN to smallint"
 msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3615
+#: utils/adt/numeric.c:3824
 msgid "numeric field overflow"
 msgstr "champ numérique en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3616
+#: utils/adt/numeric.c:3825
 #, c-format
 msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
 msgstr ""
 "Un champ de précision %d et d'échelle %d doit être arrondi à une valeur\n"
 "absolue inférieure à %s%d."
 
-#: utils/adt/numeric.c:5064
+#: utils/adt/numeric.c:5273
 msgid "argument for function \"exp\" too big"
 msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros"
 
-#: utils/adt/numutils.c:77
+#: utils/adt/numutils.c:75
 #, c-format
 msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
 msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type integer"
 
-#: utils/adt/numutils.c:83
+#: utils/adt/numutils.c:81
 #, c-format
 msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
 msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint"
 
-#: utils/adt/numutils.c:89
+#: utils/adt/numutils.c:87
 #, c-format
 msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
 msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites des entiers sur 8 bits"
@@ -14799,24 +16116,51 @@ msgstr "syntaxe invalide en entr
 msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
 msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites pour le type oid"
 
-#: utils/adt/oid.c:286
+#: utils/adt/oid.c:287
 msgid "invalid oidvector data"
 msgstr "donnée oidvector invalide"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:892
+#: utils/adt/oracle_compat.c:895
 msgid "requested character too large"
 msgstr "caractère demandé trop long"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:938
-#: utils/adt/oracle_compat.c:992
+#: utils/adt/oracle_compat.c:941
+#: utils/adt/oracle_compat.c:995
 #, c-format
 msgid "requested character too large for encoding: %d"
 msgstr "caractère demandé trop long pour l'encodage : %d"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:985
+#: utils/adt/oracle_compat.c:988
 msgid "null character not permitted"
 msgstr "caractère nul interdit"
 
+#: utils/adt/pg_locale.c:993
+#: utils/adt/pg_locale.c:1006
+#: utils/adt/pg_locale.c:1012
+#, c-format
+msgid "could not create locale \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer la locale « %s » : %m"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1023
+msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
+msgstr ""
+"les collationnements avec des valeurs différents pour le tri et le jeu de\n"
+"caractères ne sont pas supportés sur cette plateforme"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1038
+msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
+msgstr "les collationnements autres que par défaut ne sont pas supportés sur cette plateforme"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1209
+msgid "invalid multibyte character for locale"
+msgstr "caractère multi-octets invalide pour la locale"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1210
+msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
+msgstr ""
+"La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec l'encodage\n"
+"de la base de données."
+
 #: utils/adt/pseudotypes.c:94
 msgid "cannot accept a value of type any"
 msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any"
@@ -14834,74 +16178,87 @@ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray"
 msgid "cannot accept a value of type anyenum"
 msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:224
+#: utils/adt/pseudotypes.c:252
 msgid "cannot accept a value of type trigger"
 msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:237
+#: utils/adt/pseudotypes.c:265
 msgid "cannot display a value of type trigger"
 msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:251
+#: utils/adt/pseudotypes.c:279
 msgid "cannot accept a value of type language_handler"
 msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:264
+#: utils/adt/pseudotypes.c:292
 msgid "cannot display a value of type language_handler"
 msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:278
+#: utils/adt/pseudotypes.c:306
+msgid "cannot accept a value of type fdw_handler"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type fdw_handler"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:319
+msgid "cannot display a value of type fdw_handler"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type fdw_handler"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:333
 msgid "cannot accept a value of type internal"
 msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:291
+#: utils/adt/pseudotypes.c:346
 msgid "cannot display a value of type internal"
 msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:305
+#: utils/adt/pseudotypes.c:360
 msgid "cannot accept a value of type opaque"
 msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:318
+#: utils/adt/pseudotypes.c:373
 msgid "cannot display a value of type opaque"
 msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:332
+#: utils/adt/pseudotypes.c:387
 msgid "cannot accept a value of type anyelement"
 msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:345
+#: utils/adt/pseudotypes.c:400
 msgid "cannot display a value of type anyelement"
 msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:358
+#: utils/adt/pseudotypes.c:413
 msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
 msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:371
+#: utils/adt/pseudotypes.c:426
 msgid "cannot display a value of type anynonarray"
 msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:384
+#: utils/adt/pseudotypes.c:439
 msgid "cannot accept a value of a shell type"
 msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type shell"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+#: utils/adt/pseudotypes.c:452
 msgid "cannot display a value of a shell type"
 msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type shell"
 
-#: utils/adt/regexp.c:269
-#: utils/adt/varlena.c:2797
+#: utils/adt/pseudotypes.c:474
+#: utils/adt/pseudotypes.c:498
+msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree"
+
+#: utils/adt/regexp.c:275
+#: utils/adt/varlena.c:2866
 #, c-format
 msgid "regular expression failed: %s"
 msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s"
 
-#: utils/adt/regexp.c:404
+#: utils/adt/regexp.c:412
 #, c-format
 msgid "invalid regexp option: \"%c\""
 msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : « %c »"
 
-#: utils/adt/regexp.c:865
+#: utils/adt/regexp.c:884
 msgid "regexp_split does not support the global option"
 msgstr "regexp_split ne supporte pas l'option globale"
 
@@ -14919,9 +16276,9 @@ msgstr "il existe plus d'un op
 
 #: utils/adt/regproc.c:635
 #: utils/adt/regproc.c:1485
-#: utils/adt/ruleutils.c:5513
-#: utils/adt/ruleutils.c:5568
-#: utils/adt/ruleutils.c:5605
+#: utils/adt/ruleutils.c:5799
+#: utils/adt/ruleutils.c:5854
+#: utils/adt/ruleutils.c:5891
 msgid "too many arguments"
 msgstr "trop d'arguments"
 
@@ -14931,8 +16288,8 @@ msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'op
 
 #: utils/adt/regproc.c:1320
 #: utils/adt/regproc.c:1325
-#: utils/adt/varlena.c:2198
-#: utils/adt/varlena.c:2203
+#: utils/adt/varlena.c:2251
+#: utils/adt/varlena.c:2256
 msgid "invalid name syntax"
 msgstr "syntaxe du nom invalide"
 
@@ -14952,76 +16309,76 @@ msgstr "attendait un nom de type"
 msgid "improper type name"
 msgstr "nom du type invalide"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:407
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2803
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3454
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3486
+#: utils/adt/ri_triggers.c:409
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2839
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3537
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3569
 #, c-format
 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr ""
 "une instruction insert ou update sur la table « %s » viole la contrainte de clé\n"
 "étrangère « %s »"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:410
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2806
+#: utils/adt/ri_triggers.c:412
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2842
 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
 msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs clés NULL et non NULL."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3016
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3099
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
 msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction INSERT"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3022
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3105
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
 msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction UPDATE"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3036
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3119
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
 msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction DELETE"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3065
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3148
 #, c-format
 msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "aucune entrée pg_constraint pour le trigger « %s » sur la table « %s »"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3067
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3150
 msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 msgstr ""
 "Supprimez ce trigger sur une intégrité référentielle et ses enfants,\n"
 "puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3421
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3504
 #, c-format
 msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
 msgstr ""
 "la requête d'intégrité référentielle sur « %s » à partir de la contrainte « %s »\n"
 "sur « %s » donne des résultats inattendus"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3425
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3508
 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
 msgstr "Ceci est certainement dû à une règle qui a ré-écrit la requête."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3456
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3539
 #, c-format
 msgid "No rows were found in \"%s\"."
 msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3488
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3571
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
 msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table « %s »."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3494
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3577
 #, c-format
 msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr ""
 "UPDATE ou DELETE sur la table « %s » viole la contrainte de clé étrangère\n"
 "« %s » de la table « %s »"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3497
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3580
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table « %s »."
@@ -15077,33 +16434,33 @@ msgstr "mauvais type de donn
 msgid "improper binary format in record column %d"
 msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:896
-#: utils/adt/rowtypes.c:1122
+#: utils/adt/rowtypes.c:897
+#: utils/adt/rowtypes.c:1132
 #, c-format
 msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
 msgstr ""
 "ne peut pas comparer les types de colonnes non similaires %s et %s pour la\n"
 "colonne %d de l'enregistrement"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:974
-#: utils/adt/rowtypes.c:1185
+#: utils/adt/rowtypes.c:983
+#: utils/adt/rowtypes.c:1203
 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr ""
 "ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numéros différents\n"
 "des colonnes"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:2237
+#: utils/adt/ruleutils.c:2429
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4761
-#: utils/adt/selfuncs.c:5190
+#: utils/adt/selfuncs.c:4837
+#: utils/adt/selfuncs.c:5291
 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
 msgstr "la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4866
-#: utils/adt/selfuncs.c:5350
+#: utils/adt/selfuncs.c:4952
+#: utils/adt/selfuncs.c:5451
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea"
 
@@ -15320,43 +16677,43 @@ msgstr "le mot est trop long (%ld octets, max %ld octets)"
 msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
 msgstr "la chaîne est trop longue pour tsvector (%ld octets, max %ld octets)"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1103
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1149
 msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
 msgstr "la requête ts_stat doit renvoyer une colonne tsvector"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1283
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1329
 #, c-format
 msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne tsvector « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1289
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1335
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
 msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type tsvector"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1301
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1347
 #, c-format
 msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne de configuration « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1307
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1353
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
 msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type regconfig"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1314
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1360
 #, c-format
 msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
 msgstr "la colonne de configuration « %s » ne doit pas être NULL"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1327
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1373
 #, c-format
 msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
 msgstr ""
 "le nom de la configuration de la recherche plein texte « %s » doit être\n"
 "qualifié par son schéma"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1352
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1398
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of a character type"
 msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type caractère"
@@ -15381,79 +16738,79 @@ msgstr "mauvaise information de position dans tsvector : 
 msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
 msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »"
 
-#: utils/adt/varbit.c:54
+#: utils/adt/varbit.c:56
 #: utils/adt/varchar.c:48
 #, c-format
 msgid "length for type %s must be at least 1"
 msgstr "la longueur du type %s doit être d'au moins 1"
 
-#: utils/adt/varbit.c:59
+#: utils/adt/varbit.c:61
 #: utils/adt/varchar.c:52
 #, c-format
 msgid "length for type %s cannot exceed %d"
 msgstr "la longueur du type %s ne peut pas excéder %d"
 
-#: utils/adt/varbit.c:162
-#: utils/adt/varbit.c:302
-#: utils/adt/varbit.c:358
+#: utils/adt/varbit.c:166
+#: utils/adt/varbit.c:309
+#: utils/adt/varbit.c:366
 #, c-format
 msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
 msgstr "la longueur (en bits) de la chaîne %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:184
-#: utils/adt/varbit.c:482
+#: utils/adt/varbit.c:188
+#: utils/adt/varbit.c:490
 #, c-format
 msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
 msgstr "« %c » n'est pas un chiffre binaire valide"
 
-#: utils/adt/varbit.c:209
-#: utils/adt/varbit.c:507
+#: utils/adt/varbit.c:213
+#: utils/adt/varbit.c:515
 #, c-format
 msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
 msgstr "« %c » n'est pas un chiffre hexadécimal valide"
 
-#: utils/adt/varbit.c:293
-#: utils/adt/varbit.c:594
+#: utils/adt/varbit.c:300
+#: utils/adt/varbit.c:603
 msgid "invalid length in external bit string"
 msgstr "longueur invalide dans la chaîne bit externe"
 
-#: utils/adt/varbit.c:460
-#: utils/adt/varbit.c:603
-#: utils/adt/varbit.c:664
+#: utils/adt/varbit.c:468
+#: utils/adt/varbit.c:612
+#: utils/adt/varbit.c:674
 #, c-format
 msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
 msgstr "la chaîne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:991
-#: utils/adt/varbit.c:1093
-#: utils/adt/varlena.c:729
-#: utils/adt/varlena.c:793
-#: utils/adt/varlena.c:937
-#: utils/adt/varlena.c:1843
-#: utils/adt/varlena.c:1910
+#: utils/adt/varbit.c:1004
+#: utils/adt/varbit.c:1106
+#: utils/adt/varlena.c:737
+#: utils/adt/varlena.c:801
+#: utils/adt/varlena.c:945
+#: utils/adt/varlena.c:1896
+#: utils/adt/varlena.c:1963
 msgid "negative substring length not allowed"
 msgstr "longueur de sous-chaîne négative non autorisée"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1149
+#: utils/adt/varbit.c:1164
 msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des chaînes bit de tailles différentes"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1190
+#: utils/adt/varbit.c:1206
 msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles différentes"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1236
+#: utils/adt/varbit.c:1253
 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles différentes"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1710
-#: utils/adt/varbit.c:1768
+#: utils/adt/varbit.c:1731
+#: utils/adt/varbit.c:1789
 #, c-format
 msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
 msgstr "index de bit %d en dehors des limites valides (0..%d)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1719
-#: utils/adt/varlena.c:2110
+#: utils/adt/varbit.c:1740
+#: utils/adt/varlena.c:2163
 msgid "new bit must be 0 or 1"
 msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1"
 
@@ -15469,29 +16826,62 @@ msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)"
 msgid "value too long for type character varying(%d)"
 msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1333
-#: utils/adt/varlena.c:1346
+#: utils/adt/varlena.c:1314
+msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la comparaison de chaîne"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1358
+#: utils/adt/varlena.c:1371
 #, c-format
 msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
 msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF16 : erreur %lu"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1356
+#: utils/adt/varlena.c:1386
 #, c-format
 msgid "could not compare Unicode strings: %m"
 msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %m"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1988
-#: utils/adt/varlena.c:2019
-#: utils/adt/varlena.c:2055
-#: utils/adt/varlena.c:2098
+#: utils/adt/varlena.c:2041
+#: utils/adt/varlena.c:2072
+#: utils/adt/varlena.c:2108
+#: utils/adt/varlena.c:2151
 #, c-format
 msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
 msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d"
 
-#: utils/adt/varlena.c:2890
+#: utils/adt/varlena.c:2959
 msgid "field position must be greater than zero"
 msgstr "la position du champ doit être plus grand que zéro"
 
+#: utils/adt/varlena.c:3816
+#: utils/adt/varlena.c:3877
+msgid "unterminated conversion specifier"
+msgstr "spécificateur de conversion non terminé"
+
+#: utils/adt/varlena.c:3840
+#: utils/adt/varlena.c:3856
+msgid "argument number is out of range"
+msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites"
+
+#: utils/adt/varlena.c:3883
+msgid "conversion specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
+msgstr ""
+"la conversion spécifie l'argument 0 mais les arguments doivent être numérotés\n"
+"à partir de 1"
+
+#: utils/adt/varlena.c:3890
+msgid "too few arguments for format"
+msgstr "trop peu d'arguments pour le format"
+
+#: utils/adt/varlena.c:3911
+#, c-format
+msgid "unrecognized conversion specifier \"%c\""
+msgstr "spécificateur de conversion « %c » inconnu"
+
+#: utils/adt/varlena.c:3940
+msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
+msgstr "les valeurs NULL ne peuvent pas être formatés comme un identifiant SQL"
+
 #: utils/adt/windowfuncs.c:243
 msgid "argument of ntile must be greater than zero"
 msgstr "l'argument de ntile doit être supérieur à zéro"
@@ -15500,2328 +16890,2370 @@ msgstr "l'argument de ntile doit 
 msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
 msgstr "l'argument de nth_value doit être supérieur à zéro"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:63
-#, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"l'abréviation « %s » du fuseau horaire est trop long (maximum %d caractères)\n"
-"dans le fichier de fuseaux horaires « %s », ligne %d"
+#: utils/adt/xml.c:135
+msgid "unsupported XML feature"
+msgstr "fonctionnalité XML non supportée"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:72
-#, c-format
-msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
-"(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
+#: utils/adt/xml.c:136
+msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
+msgstr "Cette fonctionnalité nécessite que le serveur dispose du support de libxml."
 
-#: utils/misc/tzparser.c:86
-#, c-format
-msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"le décalage %d du fuseau horaire est en dehors des limites dans le fichier\n"
-"des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
+#: utils/adt/xml.c:137
+msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
+msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml."
 
-#: utils/misc/tzparser.c:123
+#: utils/adt/xml.c:156
+#: utils/mb/mbutils.c:515
 #, c-format
-msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "abréviation du fuseau horaire manquant dans le fichier « %s », ligne %d"
+msgid "invalid encoding name \"%s\""
+msgstr "nom d'encodage « %s » invalide"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:134
-#, c-format
-msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "décalage du fuseau horaire manquant dans le fichier « %s », ligne %d"
+#: utils/adt/xml.c:402
+#: utils/adt/xml.c:407
+msgid "invalid XML comment"
+msgstr "commentaire XML invalide"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:143
-#, c-format
-msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"nombre invalide pour le décalage du fuseau horaire dans le fichier des\n"
-"fuseaux horaires « %s », ligne %d"
+#: utils/adt/xml.c:536
+msgid "not an XML document"
+msgstr "pas un document XML"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:168
-#, c-format
-msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "syntaxe invalide dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
+#: utils/adt/xml.c:689
+#: utils/adt/xml.c:712
+msgid "invalid XML processing instruction"
+msgstr "instruction de traitement XML invalide"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:234
+#: utils/adt/xml.c:690
 #, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
-msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire est définie plusieurs fois"
+msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
+msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas être « %s »."
 
-#: utils/misc/tzparser.c:236
-#, c-format
-msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d."
-msgstr ""
-"L'entrée dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d, est en\n"
-"conflit avec l'entrée du fichier « %s », ligne %d."
+#: utils/adt/xml.c:713
+msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
+msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir « ?> »."
 
-#: utils/misc/tzparser.c:303
-#, c-format
-msgid "invalid time zone file name \"%s\""
-msgstr "nom du fichier de fuseaux horaires invalide : « %s »"
+#: utils/adt/xml.c:792
+msgid "xmlvalidate is not implemented"
+msgstr "xmlvalidate n'est pas implémenté"
+
+#: utils/adt/xml.c:877
+msgid "could not initialize XML library"
+msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque XML"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:318
+#: utils/adt/xml.c:878
 #, c-format
-msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
+msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
 msgstr ""
-"limite de récursion dépassée dans le fichier « %s » (fichier des fuseaux\n"
-"horaires)"
+"libxml2 a un type de caractère incompatible : sizeof(char)=%u,\n"
+"sizeof(xmlChar)=%u."
 
-#: utils/misc/tzparser.c:361
-#: utils/misc/tzparser.c:376
-#, c-format
-msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier des fuseaux horaires « %s » : %m"
+#: utils/adt/xml.c:1420
+msgid "Invalid character value."
+msgstr "Valeur invalide pour le caractère."
 
-#: utils/misc/tzparser.c:388
-#, c-format
-msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"une ligne est trop longue dans le fichier des fuseaux horaires « %s »,\n"
-"ligne %d"
+#: utils/adt/xml.c:1423
+msgid "Space required."
+msgstr "Espace requis."
+
+#: utils/adt/xml.c:1426
+msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
+msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'."
 
-#: utils/misc/tzparser.c:413
+#: utils/adt/xml.c:1429
+msgid "Malformed declaration: missing version."
+msgstr "Déclaration mal formée : version manquante."
+
+#: utils/adt/xml.c:1432
+msgid "Missing encoding in text declaration."
+msgstr "Encodage manquant dans la déclaration du texte."
+
+#: utils/adt/xml.c:1435
+msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
+msgstr "Analyse de la déclaration XML : « ?> » attendu."
+
+#: utils/adt/xml.c:1438
 #, c-format
-msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
+msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
+msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d"
+
+#: utils/adt/xml.c:1690
+msgid "XML does not support infinite date values."
+msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date."
+
+#: utils/adt/xml.c:1713
+#: utils/adt/xml.c:1740
+msgid "XML does not support infinite timestamp values."
+msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
+
+#: utils/adt/xml.c:2125
+msgid "invalid query"
+msgstr "requête invalide"
+
+#: utils/adt/xml.c:3349
+msgid "invalid array for XML namespace mapping"
+msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML"
+
+#: utils/adt/xml.c:3350
+msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
 msgstr ""
-"@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires « %s »,\n"
-"ligne %d"
+"Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n"
+"deuxième axe."
 
-#: utils/misc/guc.c:476
-msgid "Ungrouped"
-msgstr "Dégroupé"
+#: utils/adt/xml.c:3374
+msgid "empty XPath expression"
+msgstr "expression XPath vide"
 
-#: utils/misc/guc.c:478
-msgid "File Locations"
-msgstr "Emplacement des fichiers"
+#: utils/adt/xml.c:3422
+msgid "neither namespace name nor URI may be null"
+msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent être NULL"
 
-#: utils/misc/guc.c:480
-msgid "Connections and Authentication"
-msgstr "Connexions et authentification"
+#: utils/adt/xml.c:3429
+#, c-format
+msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom « %s » et d'URI « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:482
-msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
-msgstr "Connexions et authentification / Paramètrages de connexion"
+#: utils/sort/logtape.c:213
+#, c-format
+msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:484
-msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
-msgstr "Connexions et authentification / Sécurité et authentification"
+#: utils/sort/logtape.c:215
+msgid "Perhaps out of disk space?"
+msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?"
 
-#: utils/misc/guc.c:486
-msgid "Resource Usage"
-msgstr "Utilisation des ressources"
+#: utils/sort/logtape.c:232
+#, c-format
+msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:488
-msgid "Resource Usage / Memory"
-msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire"
+#: utils/sort/tuplesort.c:3131
+#, c-format
+msgid "could not create unique index \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu créer l'index unique « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:490
-msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
-msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau"
+#: utils/sort/tuplesort.c:3133
+#, c-format
+msgid "Key %s is duplicated."
+msgstr "La clé %s est dupliquée."
 
-#: utils/misc/guc.c:492
-msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
-msgstr "Utilisation des ressources / Délai du VACUUM basé sur le coût"
+#: utils/cache/lsyscache.c:2414
+#: utils/cache/lsyscache.c:2447
+#: utils/cache/lsyscache.c:2480
+#: utils/cache/lsyscache.c:2513
+#, c-format
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "le type %s est seulement un shell"
 
-#: utils/misc/guc.c:494
-msgid "Resource Usage / Background Writer"
-msgstr "Utilisation des ressources / Processus d'écriture en tâche de fond"
+#: utils/cache/lsyscache.c:2419
+#, c-format
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "aucune fonction en entrée disponible pour le type %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:496
-msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
-msgstr "Utilisation des ressources / Comportement asynchrone"
+#: utils/cache/lsyscache.c:2452
+#, c-format
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s"
+
+#: utils/cache/plancache.c:589
+msgid "cached plan must not change result type"
+msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat"
+
+#: utils/cache/relcache.c:4274
+#, c-format
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:498
-msgid "Write-Ahead Log"
-msgstr "Write-Ahead Log"
+#: utils/cache/relcache.c:4276
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé."
 
-#: utils/misc/guc.c:500
-msgid "Write-Ahead Log / Settings"
-msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages"
+#: utils/cache/relmapper.c:454
+msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
+msgstr ""
+"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a modifié la correspondance\n"
+"de relation"
 
-#: utils/misc/guc.c:502
-msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)"
+#: utils/cache/relmapper.c:596
+#: utils/cache/relmapper.c:702
+#, c-format
+msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:504
-msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
-msgstr "Write-Ahead Log / Archivage"
+#: utils/cache/relmapper.c:609
+#, c-format
+msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:506
-msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
-msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux"
+#: utils/cache/relmapper.c:619
+#, c-format
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
+msgstr "le fichier de correspondance des relations « %s » contient des données invalides"
 
-#: utils/misc/guc.c:508
-msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers"
-msgstr "Write-Ahead Log / Serveurs en attente"
+#: utils/cache/relmapper.c:629
+#, c-format
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
+msgstr ""
+"le fichier de correspondance des relations « %s » contient une somme de\n"
+"contrôle incorrecte"
 
-#: utils/misc/guc.c:510
-msgid "Query Tuning"
-msgstr "Optimisation des requêtes"
+#: utils/cache/relmapper.c:741
+#, c-format
+msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:512
-msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
-msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du planificateur"
+#: utils/cache/relmapper.c:754
+#, c-format
+msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:514
-msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
-msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts du planificateur"
+#: utils/cache/relmapper.c:760
+#, c-format
+msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:516
-msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
-msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes"
+#: utils/cache/typcache.c:629
+#, c-format
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
 
-#: utils/misc/guc.c:518
-msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
-msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du planificateur"
+#: utils/cache/typcache.c:643
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "le type d'enregistrement n'a pas été enregistré"
 
-#: utils/misc/guc.c:520
-msgid "Reporting and Logging"
-msgstr "Rapports et traces"
+#: utils/mmgr/aset.c:417
+#, c-format
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "Échec lors de la création du contexte mémoire « %s »."
 
-#: utils/misc/guc.c:522
-msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
-msgstr "Rapports et traces / Où tracer"
+#: utils/mmgr/aset.c:588
+#: utils/mmgr/aset.c:766
+#: utils/mmgr/aset.c:967
+#, c-format
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr "Échec d'une requête de taille %lu."
 
-#: utils/misc/guc.c:524
-msgid "Reporting and Logging / When to Log"
-msgstr "Rapports et traces / Quand tracer"
+#: utils/mmgr/portalmem.c:207
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgstr "le curseur « %s » existe déjà"
 
-#: utils/misc/guc.c:526
-msgid "Reporting and Logging / What to Log"
-msgstr "Rapports et traces / Que tracer"
+#: utils/mmgr/portalmem.c:211
+#, c-format
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr "fermeture du curseur existant « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:528
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiques"
+#: utils/mmgr/portalmem.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot drop active portal \"%s\""
+msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:530
-msgid "Statistics / Monitoring"
-msgstr "Statistiques / Surveillance"
+#: utils/mmgr/portalmem.c:635
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
+msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD"
 
-#: utils/misc/guc.c:532
-msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
-msgstr "Statistiques / Récupérateur des statistiques sur les requêtes et sur les index"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
+#, c-format
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu trouver la fonction « %s » dans le fichier « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:534
-msgid "Autovacuum"
-msgstr "Autovacuum"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:204
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:413
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:461
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:536
-msgid "Client Connection Defaults"
-msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
+#, c-format
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:538
-msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
-msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
+msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : bloc magique manquant"
 
-#: utils/misc/guc.c:540
-msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
-msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
+msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
+msgstr ""
+"Les bibliothèques étendues nécessitent l'utilisation de la macro\n"
+"PG_MODULE_MAGIC."
 
-#: utils/misc/guc.c:542
-msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
-msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : versions différentes"
 
-#: utils/misc/guc.c:544
-msgid "Lock Management"
-msgstr "Gestion des verrous"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
+#, c-format
+msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
+msgstr "La version du serveur est %d.%d, celle de la bibliothèque est %d.%d."
 
-#: utils/misc/guc.c:546
-msgid "Version and Platform Compatibility"
-msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
+#, c-format
+msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
+msgstr "Le serveur a FUNC_MAX_ARGS = %d, la bibliothèque a %d."
 
-#: utils/misc/guc.c:548
-msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
-msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
+#, c-format
+msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
+msgstr "Le serveur a INDEX_MAX_KEYS = %d, la bibliothèque a %d."
 
-#: utils/misc/guc.c:550
-msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
-msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
+#, c-format
+msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
+msgstr "Le serveur a NAMEDATALEN = %d, la bibliothèque a %d."
 
-#: utils/misc/guc.c:552
-msgid "Preset Options"
-msgstr "Options pré-configurées"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
+#, c-format
+msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "Le serveur a FLOAT4PASSBYVAL = %s, la bibliothèque a %s."
 
-#: utils/misc/guc.c:554
-msgid "Customized Options"
-msgstr "Options personnalisées"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
+#, c-format
+msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "Le serveur a FLOAT8PASSBYVAL = %s, la bibliothèque a %s."
 
-#: utils/misc/guc.c:556
-msgid "Developer Options"
-msgstr "Options pour le développeur"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
+msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
+msgstr "Le bloc magique a une longueur inattendue ou une différence de padding."
 
-#: utils/misc/guc.c:610
-msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
-msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels par le planificateur."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
+msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : différences dans le bloc magique"
 
-#: utils/misc/guc.c:618
-msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
-msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
+#, c-format
+msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
+msgstr "l'accès à la bibliothèque « %s » n'est pas autorisé"
 
-#: utils/misc/guc.c:626
-msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
-msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le planificateur."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "nom de macro invalide dans le chemin des bibliothèques partagées : %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:634
-msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
-msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "composant de longueur zéro dans le paramètre « dynamic_library_path »"
 
-#: utils/misc/guc.c:642
-msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
-msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le planificateur."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+msgstr "Un composant du paramètre « dynamic_library_path » n'est pas un chemin absolu"
 
-#: utils/misc/guc.c:650
-msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
-msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrégats hâchés par le planificateur."
+#: utils/fmgr/fmgr.c:270
+#, c-format
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "la fonction interne « %s » n'est pas dans une table de recherche interne"
 
-#: utils/misc/guc.c:658
-msgid "Enables the planner's use of materialization."
-msgstr "Active l'utilisation de la matérialisation par le planificateur."
+#: utils/fmgr/fmgr.c:474
+#, c-format
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:666
-msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
-msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le planificateur."
+#: utils/fmgr/fmgr.c:845
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2106
+#, c-format
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:674
-msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
-msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur."
+#: utils/fmgr/funcapi.c:354
+#, c-format
+msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
+msgstr ""
+"n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction « %s »\n"
+"déclarant retourner le type %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:682
-msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
-msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le planificateur."
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1208
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1239
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes"
 
-#: utils/misc/guc.c:690
-msgid "Enables genetic query optimization."
-msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes."
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1233
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "aucun alias de colonne n'a été fourni"
 
-#: utils/misc/guc.c:691
-msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
-msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive."
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1257
+msgid "could not determine row description for function returning record"
+msgstr ""
+"n'a pas pu déterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant\n"
+"l'enregistrement"
 
-#: utils/misc/guc.c:700
-msgid "Shows whether the current user is a superuser."
-msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur."
+#: utils/error/assert.c:37
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:709
-msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
-msgstr "Active la publication du serveur via Bonjour."
+#: utils/error/assert.c:40
+#, c-format
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr "TRAP : %s(« %s », fichier : « %s », ligne : %d)\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:717
-msgid "Enables SSL connections."
-msgstr "Active les connexions SSL."
+#: utils/error/elog.c:1479
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stderr : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:725
-msgid "Forces synchronization of updates to disk."
-msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque."
+#: utils/error/elog.c:1492
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
+msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stdout : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:726
-msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
-msgstr ""
-"Le serveur utilisera l'appel système fsync() à différents endroits pour\n"
-"s'assurer que les mises à jour sont écrites physiquement sur le disque. Ceci\n"
-"nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état\n"
-"cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel."
+#: utils/error/elog.c:1882
+#: utils/error/elog.c:1892
+#: utils/error/elog.c:1902
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[inconnu]"
 
-#: utils/misc/guc.c:736
-msgid "Sets immediate fsync at commit."
-msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit."
+#: utils/error/elog.c:2253
+#: utils/error/elog.c:2533
+#: utils/error/elog.c:2611
+msgid "missing error text"
+msgstr "texte d'erreur manquant"
 
-#: utils/misc/guc.c:744
-msgid "Continues processing past damaged page headers."
-msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés."
+#: utils/error/elog.c:2256
+#: utils/error/elog.c:2259
+#: utils/error/elog.c:2614
+#: utils/error/elog.c:2617
+#, c-format
+msgid " at character %d"
+msgstr " au caractère %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:745
-msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
-msgstr ""
-"La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport\n"
-"d'une erreur par PostgreSQL, l'annulation de la transaction en cours.\n"
-"Initialiser zero_damaged_pages à true fait que le système ne rapporte qu'un\n"
-"message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des\n"
-"données, notamment toutes les lignes de la page endommagée."
+#: utils/error/elog.c:2269
+#: utils/error/elog.c:2276
+msgid "DETAIL:  "
+msgstr "DÉTAIL:  "
 
-#: utils/misc/guc.c:757
-msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
-msgstr ""
-"Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n"
-"un point de vérification."
+#: utils/error/elog.c:2283
+msgid "HINT:  "
+msgstr "ASTUCE :  "
 
-#: utils/misc/guc.c:758
-msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover.  This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
-msgstr ""
-"Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation\n"
-"pourrait être seulement partiellement écrite sur le disque. Lors de la\n"
-"récupération, les modifications de la ligne, stockées dans le journal de\n"
-"transaction, ne seront pas suffisantes pour terminer la récupération. Cette\n"
-"option écrit les pages lors de la première modification après un point de\n"
-"vérification des journaux de transaction pour que la récupération complète\n"
-"soit possible."
+#: utils/error/elog.c:2290
+msgid "QUERY:  "
+msgstr "REQUÊTE :  "
 
-#: utils/misc/guc.c:769
-msgid "Runs the server silently."
-msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
+#: utils/error/elog.c:2297
+msgid "CONTEXT:  "
+msgstr "CONTEXTE :  "
 
-#: utils/misc/guc.c:770
-msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
-msgstr ""
-"Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n"
-"tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
+#: utils/error/elog.c:2307
+#, c-format
+msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
+msgstr "EMPLACEMENT :  %s, %s:%d\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:778
-msgid "Logs each checkpoint."
-msgstr "Trace tous les points de vérification."
+#: utils/error/elog.c:2314
+#, c-format
+msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
+msgstr "EMPLACEMENT :  %s:%d\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:786
-msgid "Logs each successful connection."
-msgstr "Trace toutes les connexions réussies."
+#: utils/error/elog.c:2328
+msgid "STATEMENT:  "
+msgstr "INSTRUCTION :  "
 
-#: utils/misc/guc.c:794
-msgid "Logs end of a session, including duration."
-msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa durée."
+#. translator: This string will be truncated at 47
+#. characters expanded.
+#: utils/error/elog.c:2726
+#, c-format
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "erreur %d du système d'exploitation"
 
-#: utils/misc/guc.c:802
-msgid "Turns on various assertion checks."
-msgstr "Active les différentes vérifications des assertions."
+#: utils/error/elog.c:2749
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEBUG"
 
-#: utils/misc/guc.c:803
-msgid "This is a debugging aid."
-msgstr "C'est une aide de débogage."
+#: utils/error/elog.c:2753
+msgid "LOG"
+msgstr "LOG"
 
-#: utils/misc/guc.c:817
-#: utils/misc/guc.c:899
-#: utils/misc/guc.c:958
-#: utils/misc/guc.c:967
-#: utils/misc/guc.c:976
-#: utils/misc/guc.c:985
-#: utils/misc/guc.c:1587
-#: utils/misc/guc.c:1596
-msgid "No description available."
-msgstr "Aucune description disponible."
+#: utils/error/elog.c:2756
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
 
-#: utils/misc/guc.c:826
-msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
-msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée."
+#: utils/error/elog.c:2759
+msgid "NOTICE"
+msgstr "NOTICE"
 
-#: utils/misc/guc.c:834
-msgid "Logs each query's parse tree."
-msgstr "Trace l'arbre d'analyse de chaque requête."
+#: utils/error/elog.c:2762
+msgid "WARNING"
+msgstr "ATTENTION"
 
-#: utils/misc/guc.c:842
-msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
-msgstr "Trace l'arbre d'analyse réécrit de chaque requête."
+#: utils/error/elog.c:2765
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERREUR"
 
-#: utils/misc/guc.c:850
-msgid "Logs each query's execution plan."
-msgstr "Trace le plan d'exécution de chaque requête."
+#: utils/error/elog.c:2768
+msgid "FATAL"
+msgstr "FATAL"
 
-#: utils/misc/guc.c:858
-msgid "Indents parse and plan tree displays."
-msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification."
+#: utils/error/elog.c:2771
+msgid "PANIC"
+msgstr "PANIC"
 
-#: utils/misc/guc.c:866
-msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
-msgstr ""
-"Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n"
-"du serveur."
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
+#, c-format
+msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
+msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères ISO-8859"
 
-#: utils/misc/guc.c:874
-msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
-msgstr ""
-"Écrit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n"
-"applicatifs du serveur."
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
+#, c-format
+msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
+msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères WIN"
 
-#: utils/misc/guc.c:882
-msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
-msgstr ""
-"Écrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les journaux applicatifs\n"
-"du serveur."
+#: utils/mb/encnames.c:485
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "nom d'encodage trop long"
 
-#: utils/misc/guc.c:890
-msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
+#: utils/mb/mbutils.c:281
+#, c-format
+msgid "conversion between %s and %s is not supported"
+msgstr "la conversion entre %s et %s n'est pas supportée"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:351
+#, c-format
+msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
 msgstr ""
-"Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n"
-"du serveur."
+"la fonction de conversion par défaut pour l'encodage de « %s » en « %s »\n"
+"n'existe pas"
 
-#: utils/misc/guc.c:910
-msgid "Collects information about executing commands."
-msgstr "Récupère les statistiques sur les commandes en exécution."
+#: utils/mb/mbutils.c:375
+#: utils/mb/mbutils.c:676
+#, c-format
+msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
+msgstr "Une chaîne de %d octets est trop longue pour la conversion d'encodage."
 
-#: utils/misc/guc.c:911
-msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
-msgstr ""
-"Active la récupération d'informations sur la commande en cours d'exécution\n"
-"pour chaque session, avec l'heure de début de l'exécution de la commande."
+#: utils/mb/mbutils.c:462
+#, c-format
+msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgstr "nom de l'encodage source « %s » invalide"
 
-#: utils/misc/guc.c:920
-msgid "Collects statistics on database activity."
-msgstr "Récupère les statistiques sur l'activité de la base de données."
+#: utils/mb/mbutils.c:467
+#, c-format
+msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
+msgstr "nom de l'encodage destination « %s » invalide"
 
-#: utils/misc/guc.c:929
-msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
-msgstr ""
-"Met à jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n"
-"d'exécution."
+#: utils/mb/mbutils.c:589
+#, c-format
+msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
+msgstr "valeur d'octet invalide pour l'encodage « %s » : 0x%02x"
 
-#: utils/misc/guc.c:930
-msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
-msgstr ""
-"Active la mise à jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n"
-"commande SQL est reçue par le serveur."
+#: utils/mb/wchar.c:1611
+#, c-format
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgstr "séquence d'octets invalide pour l'encodage « %s » : 0x%s"
 
-#: utils/misc/guc.c:938
-msgid "Starts the autovacuum subprocess."
-msgstr "Exécute le sous-processus de l'autovacuum."
+#: utils/mb/wchar.c:1640
+#, c-format
+msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
+msgstr "le caractère 0x%s du codage « %s » n'a pas d'équivalent dans « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:947
-msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
-msgstr "Génère une sortie de débogage pour LISTEN et NOTIFY."
+#: utils/mb/conv.c:509
+#, c-format
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "numéro d'encodage invalide : %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:996
-msgid "Logs long lock waits."
-msgstr "Trace les attentes longues de verrou."
+#: utils/misc/guc.c:525
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Dégroupé"
 
-#: utils/misc/guc.c:1005
-msgid "Logs the host name in the connection logs."
-msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion."
+#: utils/misc/guc.c:527
+msgid "File Locations"
+msgstr "Emplacement des fichiers"
 
-#: utils/misc/guc.c:1006
-msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
-msgstr ""
-"Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte\n"
-"se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hôte, vous devez\n"
-"activer cette option mais suivant la configuration de la résolution de noms\n"
-"pour votre hôte, cela pourrait imposer des dégradations de performances non\n"
-"négligeables."
+#: utils/misc/guc.c:529
+msgid "Connections and Authentication"
+msgstr "Connexions et authentification"
 
-#: utils/misc/guc.c:1016
-msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
-msgstr ""
-"Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n"
-"commandes."
+#: utils/misc/guc.c:531
+msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
+msgstr "Connexions et authentification / Paramètrages de connexion"
 
-#: utils/misc/guc.c:1024
-msgid "Encrypt passwords."
-msgstr "Chiffre les mots de passe."
+#: utils/misc/guc.c:533
+msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
+msgstr "Connexions et authentification / Sécurité et authentification"
 
-#: utils/misc/guc.c:1025
-msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
-msgstr ""
-"Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n"
-"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n"
-"doit être chiffré."
+#: utils/misc/guc.c:535
+msgid "Resource Usage"
+msgstr "Utilisation des ressources"
 
-#: utils/misc/guc.c:1034
-msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
-msgstr "Traite « expr=NULL » comme « expr IS NULL »."
+#: utils/misc/guc.c:537
+msgid "Resource Usage / Memory"
+msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire"
 
-#: utils/misc/guc.c:1035
-msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
-msgstr ""
-"Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n"
-"sont traitées comme expr IS NULL, c'est-à-dire qu'elles renvoient true si\n"
-"l'expression est évaluée comme étant NULL et false sinon. Le comportement\n"
-"correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)."
+#: utils/misc/guc.c:539
+msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
+msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau"
 
-#: utils/misc/guc.c:1046
-msgid "Enables per-database user names."
-msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données."
+#: utils/misc/guc.c:541
+msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
+msgstr "Utilisation des ressources / Délai du VACUUM basé sur le coût"
 
-#: utils/misc/guc.c:1055
-msgid "This parameter doesn't do anything."
-msgstr "Ce paramètre ne fait rien."
+#: utils/misc/guc.c:543
+msgid "Resource Usage / Background Writer"
+msgstr "Utilisation des ressources / Processus d'écriture en tâche de fond"
 
-#: utils/misc/guc.c:1056
-msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
-msgstr ""
-"C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n"
-"TO ON des clients 7.3."
+#: utils/misc/guc.c:545
+msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
+msgstr "Utilisation des ressources / Comportement asynchrone"
 
-#: utils/misc/guc.c:1064
-msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
-msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions."
+#: utils/misc/guc.c:547
+msgid "Write-Ahead Log"
+msgstr "Write-Ahead Log"
 
-#: utils/misc/guc.c:1072
-msgid "Sets the current transaction's read-only status."
-msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle."
+#: utils/misc/guc.c:549
+msgid "Write-Ahead Log / Settings"
+msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages"
 
-#: utils/misc/guc.c:1081
-msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
-msgstr "Vérifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION."
+#: utils/misc/guc.c:551
+msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1089
-msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
-msgstr "Active la saisie d'éléments NULL dans les tableaux."
+#: utils/misc/guc.c:553
+msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
+msgstr "Write-Ahead Log / Archivage"
 
-#: utils/misc/guc.c:1090
-msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
-msgstr ""
-"Si activé, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entrée dans un\n"
-"tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littéralement."
+#: utils/misc/guc.c:555
+msgid "Replication"
+msgstr "Réplication"
 
-#: utils/misc/guc.c:1099
-msgid "Create new tables with OIDs by default."
-msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut."
+#: utils/misc/guc.c:557
+msgid "Replication / Master Server"
+msgstr "Réplication / Serveur maître"
 
-#: utils/misc/guc.c:1107
-msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
-msgstr ""
-"Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n"
-"csvlogs dans des journaux applicatifs."
+#: utils/misc/guc.c:559
+msgid "Replication / Standby Servers"
+msgstr "Réplication / Serveurs en attente"
 
-#: utils/misc/guc.c:1115
-msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
-msgstr ""
-"Tronque les journaux applicatifs existants du même nom lors de la rotation\n"
-"des journaux applicatifs."
+#: utils/misc/guc.c:561
+msgid "Query Tuning"
+msgstr "Optimisation des requêtes"
 
-#: utils/misc/guc.c:1125
-msgid "Emit information about resource usage in sorting."
-msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri."
+#: utils/misc/guc.c:563
+msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
+msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du planificateur"
 
-#: utils/misc/guc.c:1138
-msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
-msgstr "Génère une sortie de débogage pour les parcours synchronisés."
+#: utils/misc/guc.c:565
+msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
+msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts du planificateur"
 
-#: utils/misc/guc.c:1152
-msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
-msgstr "Active le tri limité en utilisant le tri de heap."
+#: utils/misc/guc.c:567
+msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
+msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes"
 
-#: utils/misc/guc.c:1164
-msgid "Emit WAL-related debugging output."
-msgstr "Émet une sortie de débogage concernant les journaux de transactions."
+#: utils/misc/guc.c:569
+msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
+msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du planificateur"
 
-#: utils/misc/guc.c:1175
-msgid "Datetimes are integer based."
-msgstr "Les types datetime sont basés sur des entiers"
+#: utils/misc/guc.c:571
+msgid "Reporting and Logging"
+msgstr "Rapports et traces"
 
-#: utils/misc/guc.c:1189
-msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
-msgstr ""
-"Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient être traités\n"
-"sans se soucier de la casse."
+#: utils/misc/guc.c:573
+msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
+msgstr "Rapports et traces / Où tracer"
 
-#: utils/misc/guc.c:1198
-msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
-msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les chaînes ordinaires."
+#: utils/misc/guc.c:575
+msgid "Reporting and Logging / When to Log"
+msgstr "Rapports et traces / Quand tracer"
 
-#: utils/misc/guc.c:1207
-msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
-msgstr "Fait que les chaînes '...' traitent les antislashs littéralement."
+#: utils/misc/guc.c:577
+msgid "Reporting and Logging / What to Log"
+msgstr "Rapports et traces / Que tracer"
 
-#: utils/misc/guc.c:1217
-msgid "Enable synchronized sequential scans."
-msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels synchronisés."
+#: utils/misc/guc.c:579
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiques"
 
-#: utils/misc/guc.c:1226
-msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
-msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command."
+#: utils/misc/guc.c:581
+msgid "Statistics / Monitoring"
+msgstr "Statistiques / Surveillance"
 
-#: utils/misc/guc.c:1235
-msgid "Allows connections and queries during recovery."
-msgstr "Autorise les connexions et les requêtes pendant la restauration."
+#: utils/misc/guc.c:583
+msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
+msgstr "Statistiques / Récupérateur des statistiques sur les requêtes et sur les index"
 
-#: utils/misc/guc.c:1244
-msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
-msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systèmes."
+#: utils/misc/guc.c:585
+msgid "Autovacuum"
+msgstr "Autovacuum"
 
-#: utils/misc/guc.c:1254
-msgid "Disables reading from system indexes."
-msgstr "Désactive la lecture des index système."
+#: utils/misc/guc.c:587
+msgid "Client Connection Defaults"
+msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client"
 
-#: utils/misc/guc.c:1255
-msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst consequence is slowness."
-msgstr ""
-"Cela n'empêche pas la mise à jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n"
-"toute sécurité. La pire conséquence est la lenteur."
+#: utils/misc/guc.c:589
+msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
+msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions"
 
-#: utils/misc/guc.c:1265
-msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
-msgstr ""
-"Active la compatibilité ascendante pour la vérification des droits sur les\n"
-"Large Objects."
+#: utils/misc/guc.c:591
+msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
+msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage"
 
-#: utils/misc/guc.c:1266
-msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
-msgstr ""
-"Ignore la vérification des droits lors de la lecture et de la modification\n"
-"des Larges Objects, pour la compatibilité avec les versions antérieures à la\n"
-"9.0."
+#: utils/misc/guc.c:593
+msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
+msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut"
 
-#: utils/misc/guc.c:1284
-msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
-msgstr ""
-"Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n"
-"été créé depuis N secondes."
+#: utils/misc/guc.c:595
+msgid "Lock Management"
+msgstr "Gestion des verrous"
 
-#: utils/misc/guc.c:1294
-msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
-msgstr "Attends N secondes après l'authentification."
+#: utils/misc/guc.c:597
+msgid "Version and Platform Compatibility"
+msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes"
 
-#: utils/misc/guc.c:1295
-#: utils/misc/guc.c:1670
-msgid "This allows attaching a debugger to the process."
-msgstr "Ceci permet d'attacher un débogueur au processus."
+#: utils/misc/guc.c:599
+msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
+msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL"
 
-#: utils/misc/guc.c:1303
-msgid "Sets the default statistics target."
-msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques."
+#: utils/misc/guc.c:601
+msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
+msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients"
 
-#: utils/misc/guc.c:1304
-msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
-msgstr ""
-"Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique\n"
-"pour la colonne initialisée via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+#: utils/misc/guc.c:603
+msgid "Error Handling"
+msgstr "Gestion des erreurs"
 
-#: utils/misc/guc.c:1312
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
-msgstr ""
-"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n"
-"sous-requêtes ne sont pas rassemblées."
+#: utils/misc/guc.c:605
+msgid "Preset Options"
+msgstr "Options pré-configurées"
 
-#: utils/misc/guc.c:1314
-msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
-msgstr ""
-"Le planificateur fusionne les sous-requêtes dans des requêtes supérieures\n"
-"si la liste FROM résultante n'a pas plus de ce nombre d'éléments."
+#: utils/misc/guc.c:607
+msgid "Customized Options"
+msgstr "Options personnalisées"
 
-#: utils/misc/guc.c:1323
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
-msgstr ""
-"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n"
-"JOIN ne sont pas aplanies."
+#: utils/misc/guc.c:609
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Options pour le développeur"
 
-#: utils/misc/guc.c:1325
-msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
-msgstr ""
-"La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n"
-"d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en\n"
-"résulterait."
+#: utils/misc/guc.c:663
+msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
+msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1334
-msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
-msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé."
+#: utils/misc/guc.c:672
+msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
+msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1342
-msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
-msgstr ""
-"GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les\n"
-"autres paramètres GEQO."
+#: utils/misc/guc.c:681
+msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
+msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1350
-msgid "GEQO: number of individuals in the population."
-msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population."
+#: utils/misc/guc.c:690
+msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
+msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1351
-#: utils/misc/guc.c:1359
-msgid "Zero selects a suitable default value."
-msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable."
+#: utils/misc/guc.c:699
+msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
+msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1358
-msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
-msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme."
+#: utils/misc/guc.c:708
+msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
+msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrégats hâchés par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1368
-msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
-msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués."
+#: utils/misc/guc.c:717
+msgid "Enables the planner's use of materialization."
+msgstr "Active l'utilisation de la matérialisation par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1378
-msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
-msgstr ""
-"Initialise le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur en\n"
-"hotstandby traite les données des journaux de transactions archivés"
+#: utils/misc/guc.c:726
+msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
+msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1388
-msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
-msgstr ""
-"Initialise le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur en\n"
-"hotstandby traite les données des journaux de transactions envoyés en flux."
+#: utils/misc/guc.c:735
+msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
+msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1408
-msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
-msgstr "Nombre maximum de connexions simultanées."
+#: utils/misc/guc.c:744
+msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
+msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1417
-msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
-msgstr "Nombre de connexions réservées aux super-utilisateurs."
+#: utils/misc/guc.c:753
+msgid "Enables genetic query optimization."
+msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1426
-msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
-msgstr "Nombre de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur."
+#: utils/misc/guc.c:754
+msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
+msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive."
 
-#: utils/misc/guc.c:1436
-msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
-msgstr "Nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session."
+#: utils/misc/guc.c:764
+msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1446
-msgid "Sets the TCP port the server listens on."
-msgstr "Port TCP sur lequel le serveur écoutera."
+#: utils/misc/guc.c:774
+msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
+msgstr "Active la publication du serveur via Bonjour."
 
-#: utils/misc/guc.c:1455
-msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
-msgstr "Droits d'accès au socket domaine Unix."
+#: utils/misc/guc.c:783
+msgid "Enables SSL connections."
+msgstr "Active les connexions SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:1456
-msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
+#: utils/misc/guc.c:792
+msgid "Forces synchronization of updates to disk."
+msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque."
+
+#: utils/misc/guc.c:793
+msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
 msgstr ""
-"Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système\n"
-"de fichiers Unix. La valeur de ce paramètre doit être une spécification en\n"
-"mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask\n"
-"(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zéro)."
+"Le serveur utilisera l'appel système fsync() à différents endroits pour\n"
+"s'assurer que les mises à jour sont écrites physiquement sur le disque. Ceci\n"
+"nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état\n"
+"cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel."
 
-#: utils/misc/guc.c:1468
-msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
-msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes."
+#: utils/misc/guc.c:804
+msgid "Continues processing past damaged page headers."
+msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés."
 
-#: utils/misc/guc.c:1469
-msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
+#: utils/misc/guc.c:805
+msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
 msgstr ""
-"Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par\n"
-"les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque."
+"La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport\n"
+"d'une erreur par PostgreSQL, l'annulation de la transaction en cours.\n"
+"Initialiser zero_damaged_pages à true fait que le système ne rapporte qu'un\n"
+"message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des\n"
+"données, notamment toutes les lignes de la page endommagée."
 
-#: utils/misc/guc.c:1480
-msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
-msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance."
+#: utils/misc/guc.c:818
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+msgstr ""
+"Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n"
+"un point de vérification."
+
+#: utils/misc/guc.c:819
+msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover.  This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
+msgstr ""
+"Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation\n"
+"pourrait être seulement partiellement écrite sur le disque. Lors de la\n"
+"récupération, les modifications de la ligne, stockées dans le journal de\n"
+"transaction, ne seront pas suffisantes pour terminer la récupération. Cette\n"
+"option écrit les pages lors de la première modification après un point de\n"
+"vérification des journaux de transaction pour que la récupération complète\n"
+"soit possible."
 
-#: utils/misc/guc.c:1481
-msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
-msgstr "Ceci inclut les opérations comme VACUUM et CREATE INDEX."
+#: utils/misc/guc.c:831
+msgid "Runs the server silently."
+msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
 
-#: utils/misc/guc.c:1490
-msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
-msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko."
+#: utils/misc/guc.c:832
+msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
+msgstr ""
+"Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n"
+"tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
 
-#: utils/misc/guc.c:1500
-msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
-msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page trouvée dans le cache du tampon."
+#: utils/misc/guc.c:841
+msgid "Logs each checkpoint."
+msgstr "Trace tous les points de vérification."
 
-#: utils/misc/guc.c:1509
-msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
-msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon."
+#: utils/misc/guc.c:850
+msgid "Logs each successful connection."
+msgstr "Trace toutes les connexions réussies."
 
-#: utils/misc/guc.c:1518
-msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
-msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page modifiée par VACUUM."
+#: utils/misc/guc.c:859
+msgid "Logs end of a session, including duration."
+msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa durée."
 
-#: utils/misc/guc.c:1527
-msgid "Vacuum cost amount available before napping."
-msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos."
+#: utils/misc/guc.c:868
+msgid "Turns on various assertion checks."
+msgstr "Active les différentes vérifications des assertions."
 
-#: utils/misc/guc.c:1536
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
-msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes."
+#: utils/misc/guc.c:869
+msgid "This is a debugging aid."
+msgstr "C'est une aide de débogage."
 
-#: utils/misc/guc.c:1546
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
-msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum."
+#: utils/misc/guc.c:883
+msgid "Terminate session on any error."
+msgstr "Termine la session sans erreur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1556
-msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
-msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum."
+#: utils/misc/guc.c:892
+msgid "Reinitialize server after backend crash."
+msgstr "Réinitialisation du serveur après un arrêt brutal d'un processus serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1565
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
-msgstr ""
-"Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque\n"
-"processus serveur."
+#: utils/misc/guc.c:902
+msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
+msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée."
 
-#: utils/misc/guc.c:1577
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
-msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions préparées simultanément."
+#: utils/misc/guc.c:911
+msgid "Logs each query's parse tree."
+msgstr "Trace l'arbre d'analyse de chaque requête."
 
-#: utils/misc/guc.c:1607
-msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
-msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute instruction."
+#: utils/misc/guc.c:920
+msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
+msgstr "Trace l'arbre d'analyse réécrit de chaque requête."
 
-#: utils/misc/guc.c:1608
-msgid "A value of 0 turns off the timeout."
-msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout."
+#: utils/misc/guc.c:929
+msgid "Logs each query's execution plan."
+msgstr "Trace le plan d'exécution de chaque requête."
 
-#: utils/misc/guc.c:1617
-msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
-msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table."
+#: utils/misc/guc.c:938
+msgid "Indents parse and plan tree displays."
+msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification."
 
-#: utils/misc/guc.c:1626
-msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
+#: utils/misc/guc.c:947
+msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
 msgstr ""
-"Âge à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les\n"
-"lignes."
-
-#: utils/misc/guc.c:1635
-msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
-msgstr "Nombre de transactions à partir duquel les nettoyages VACUUM et HOT doivent être déferrés."
+"Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n"
+"du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1647
-msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
-msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction."
+#: utils/misc/guc.c:956
+msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
+msgstr ""
+"Écrit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n"
+"applicatifs du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1648
-msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
+#: utils/misc/guc.c:965
+msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
 msgstr ""
-"La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n"
-"max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n"
-"d'être verrouillés à tout moment."
+"Écrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les journaux applicatifs\n"
+"du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1658
-msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
+#: utils/misc/guc.c:974
+msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
 msgstr ""
-"Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n"
-"client."
+"Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n"
+"du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1669
-msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
-msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification."
+#: utils/misc/guc.c:984
+#: utils/misc/guc.c:1049
+#: utils/misc/guc.c:1059
+#: utils/misc/guc.c:1069
+#: utils/misc/guc.c:1079
+#: utils/misc/guc.c:1804
+#: utils/misc/guc.c:1814
+msgid "No description available."
+msgstr "Aucune description disponible."
 
-#: utils/misc/guc.c:1679
-msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
-msgstr "Initialise le nombre de journaux de transactions conservés tenus par les seveurs en attente."
+#: utils/misc/guc.c:996
+msgid "Collects information about executing commands."
+msgstr "Récupère les statistiques sur les commandes en exécution."
 
-#: utils/misc/guc.c:1688
-msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+#: utils/misc/guc.c:997
+msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
 msgstr ""
-"Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n"
-"point de vérification (checkpoints) des journaux."
+"Active la récupération d'informations sur la commande en cours d'exécution\n"
+"pour chaque session, avec l'heure de début de l'exécution de la commande."
 
-#: utils/misc/guc.c:1697
-msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
-msgstr ""
-"Initialise le temps maximum entre des points de vérification (checkpoints)\n"
-"pour les journaux de transactions."
+#: utils/misc/guc.c:1007
+msgid "Collects statistics on database activity."
+msgstr "Récupère les statistiques sur l'activité de la base de données."
 
-#: utils/misc/guc.c:1707
-msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
+#: utils/misc/guc.c:1017
+msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
 msgstr ""
-"Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n"
-"vérifications se remplissent plus fréquemment que cette durée."
+"Met à jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n"
+"d'exécution."
 
-#: utils/misc/guc.c:1709
-msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
+#: utils/misc/guc.c:1018
+msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
 msgstr ""
-"Écrit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n"
-"vérifications causées par le remplissage des journaux de transaction avec\n"
-"des points de vérification qui arrivent plus fréquemment que ce nombre de\n"
-"secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement."
+"Active la mise à jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n"
+"commande SQL est reçue par le serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1720
-msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
-msgstr ""
-"Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée\n"
-"pour les journaux de transactions."
+#: utils/misc/guc.c:1027
+msgid "Starts the autovacuum subprocess."
+msgstr "Exécute le sous-processus de l'autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1730
-msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
-msgstr ""
-"Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n"
-"journaux de transactions en millisecondes."
+#: utils/misc/guc.c:1037
+msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
+msgstr "Génère une sortie de débogage pour LISTEN et NOTIFY."
 
-#: utils/misc/guc.c:1741
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
-msgstr ""
-"Initialise le nombre maximum de processus d'envoi des journaux de transactions\n"
-"exécutés simultanément."
+#: utils/misc/guc.c:1091
+msgid "Logs long lock waits."
+msgstr "Trace les attentes longues de verrou."
 
-#: utils/misc/guc.c:1750
-msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
-msgstr ""
-"Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n"
-"les réplications des journaux de transactions."
+#: utils/misc/guc.c:1101
+msgid "Logs the host name in the connection logs."
+msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion."
 
-#: utils/misc/guc.c:1760
-msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
+#: utils/misc/guc.c:1102
+msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
 msgstr ""
-"Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n"
-"et le vidage du journal de transaction sur disque."
+"Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte\n"
+"se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hôte, vous devez\n"
+"activer cette option mais suivant la configuration de la résolution de noms\n"
+"pour votre hôte, cela pourrait imposer des dégradations de performances non\n"
+"négligeables."
 
-#: utils/misc/guc.c:1770
-msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
+#: utils/misc/guc.c:1113
+msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
 msgstr ""
-"Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant le\n"
-"commit_delay."
-
-#: utils/misc/guc.c:1780
-msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
-msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichés pour les valeurs à virgule flottante."
+"Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n"
+"commandes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1781
-msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
-msgstr ""
-"Ceci affecte les types de données real, double precision et géométriques.\n"
-"La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n"
-"ou DBL_DIG comme approprié)."
+#: utils/misc/guc.c:1122
+msgid "Encrypt passwords."
+msgstr "Chiffre les mots de passe."
 
-#: utils/misc/guc.c:1791
-msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
+#: utils/misc/guc.c:1123
+msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
 msgstr ""
-"Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus de lequel les instructions\n"
-"seront tracées."
+"Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n"
+"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n"
+"doit être chiffré."
 
-#: utils/misc/guc.c:1793
-msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
-msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité."
+#: utils/misc/guc.c:1133
+msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
+msgstr "Traite « expr=NULL » comme « expr IS NULL »."
 
-#: utils/misc/guc.c:1802
-msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
+#: utils/misc/guc.c:1134
+msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
 msgstr ""
-"Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus duquel les actions\n"
-"autovacuum seront tracées."
+"Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n"
+"sont traitées comme expr IS NULL, c'est-à-dire qu'elles renvoient true si\n"
+"l'expression est évaluée comme étant NULL et false sinon. Le comportement\n"
+"correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1804
-msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
-msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité."
+#: utils/misc/guc.c:1146
+msgid "Enables per-database user names."
+msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données."
 
-#: utils/misc/guc.c:1813
-msgid "Background writer sleep time between rounds."
-msgstr ""
-"Temps d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond en\n"
-"millisecondes."
+#: utils/misc/guc.c:1156
+msgid "This parameter doesn't do anything."
+msgstr "Ce paramètre ne fait rien."
 
-#: utils/misc/guc.c:1823
-msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
+#: utils/misc/guc.c:1157
+msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
 msgstr ""
-"Nombre de pages LRU maximum à nettoyer par le processus d'écriture en\n"
-"tâche de fond."
+"C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n"
+"TO ON des clients 7.3."
 
-#: utils/misc/guc.c:1838
-msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
-msgstr "Nombre de requêtes simultanées pouvant être gérées efficacement par le sous-système disque."
+#: utils/misc/guc.c:1166
+msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
+msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:1839
-msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
-msgstr ""
-"Pour les systèmes RAID, cela devrait être approximativement le nombre de\n"
-"têtes de lecture du système."
+#: utils/misc/guc.c:1175
+msgid "Sets the current transaction's read-only status."
+msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle."
 
-#: utils/misc/guc.c:1852
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
+#: utils/misc/guc.c:1185
+msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
+msgstr "Initialise le statut déferrable par défaut des nouvelles transactions."
+
+#: utils/misc/guc.c:1194
+msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
 msgstr ""
-"La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue toutes les N\n"
-"minutes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1862
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
-msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue après N Ko."
+#: utils/misc/guc.c:1204
+msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
+msgstr "Vérifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION."
 
-#: utils/misc/guc.c:1872
-msgid "Shows the maximum number of function arguments."
-msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction."
+#: utils/misc/guc.c:1213
+msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
+msgstr "Active la saisie d'éléments NULL dans les tableaux."
 
-#: utils/misc/guc.c:1882
-msgid "Shows the maximum number of index keys."
-msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index."
+#: utils/misc/guc.c:1214
+msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
+msgstr ""
+"Si activé, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entrée dans un\n"
+"tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littéralement."
 
-#: utils/misc/guc.c:1892
-msgid "Shows the maximum identifier length."
-msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant"
+#: utils/misc/guc.c:1224
+msgid "Create new tables with OIDs by default."
+msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut."
 
-#: utils/misc/guc.c:1902
-msgid "Shows the size of a disk block."
-msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque."
+#: utils/misc/guc.c:1233
+msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
+msgstr ""
+"Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n"
+"csvlogs dans des journaux applicatifs."
 
-#: utils/misc/guc.c:1912
-msgid "Shows the number of pages per disk file."
-msgstr "Affiche le nombre de pages par fichier."
+#: utils/misc/guc.c:1242
+msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
+msgstr ""
+"Tronque les journaux applicatifs existants du même nom lors de la rotation\n"
+"des journaux applicatifs."
 
-#: utils/misc/guc.c:1922
-msgid "Shows the block size in the write ahead log."
-msgstr "Affiche la taille du bloc dans les journaux de transactions."
+#: utils/misc/guc.c:1253
+msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri."
 
-#: utils/misc/guc.c:1932
-msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
-msgstr "Affiche le nombre de pages par journal de transactions."
+#: utils/misc/guc.c:1267
+msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
+msgstr "Génère une sortie de débogage pour les parcours synchronisés."
 
-#: utils/misc/guc.c:1945
-msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
-msgstr "Durée d'endormissement entre deux exécutions d'autovacuum."
+#: utils/misc/guc.c:1282
+msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
+msgstr "Active le tri limité en utilisant le tri de heap."
 
-#: utils/misc/guc.c:1954
-msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
-msgstr "Nombre minimum de lignes mises à jour ou supprimées avant le VACUUM."
+#: utils/misc/guc.c:1295
+msgid "Emit WAL-related debugging output."
+msgstr "Émet une sortie de débogage concernant les journaux de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:1962
-msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
-msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE."
+#: utils/misc/guc.c:1307
+msgid "Datetimes are integer based."
+msgstr "Les types datetime sont basés sur des entiers"
 
-#: utils/misc/guc.c:1971
-msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
+#: utils/misc/guc.c:1322
+msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
 msgstr ""
-"Âge à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la\n"
-"réinitialisation de l'identifiant de transaction"
-
-#: utils/misc/guc.c:1981
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
-msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum exécutés simultanément."
+"Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient être traités\n"
+"sans se soucier de la casse."
 
-#: utils/misc/guc.c:1990
-msgid "Time between issuing TCP keepalives."
-msgstr "Secondes entre l'exécution de « TCP keepalives »."
+#: utils/misc/guc.c:1332
+msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
+msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les chaînes ordinaires."
 
-#: utils/misc/guc.c:1991
-#: utils/misc/guc.c:2001
-msgid "A value of 0 uses the system default."
-msgstr "Une valeur de 0 désactive la valeur système par défaut."
+#: utils/misc/guc.c:1342
+msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
+msgstr "Fait que les chaînes '...' traitent les antislashs littéralement."
 
-#: utils/misc/guc.c:2000
-msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
-msgstr "Secondes entre les retransmissions de « TCP keepalive »."
+#: utils/misc/guc.c:1353
+msgid "Enable synchronized sequential scans."
+msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels synchronisés."
 
-#: utils/misc/guc.c:2010
-msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
-msgstr ""
-"Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n"
-"des clés d'enchiffrement."
+#: utils/misc/guc.c:1363
+msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
+msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command."
 
-#: utils/misc/guc.c:2020
-msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
-msgstr "Nombre maximum de retransmissions de « TCP keepalive »."
+#: utils/misc/guc.c:1373
+msgid "Allows connections and queries during recovery."
+msgstr "Autorise les connexions et les requêtes pendant la restauration."
 
-#: utils/misc/guc.c:2021
-msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
+#: utils/misc/guc.c:1383
+msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
 msgstr ""
-"Ceci contrôle le nombre de retransmissions keepalive consécutives qui\n"
-"peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une\n"
-"valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système."
+"Permet l'envoi d'informations d'un serveur Hot Standby vers le serveur\n"
+"principal pour éviter les conflits de requêtes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2031
-msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
-msgstr "Configure le nombre maximum de résultats lors d'une recherche par GIN."
+#: utils/misc/guc.c:1393
+msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
+msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systèmes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2041
-msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
-msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque."
+#: utils/misc/guc.c:1404
+msgid "Disables reading from system indexes."
+msgstr "Désactive la lecture des index système."
 
-#: utils/misc/guc.c:2042
-msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
+#: utils/misc/guc.c:1405
+msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst consequence is slowness."
 msgstr ""
-"C'est-à-dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilisé pour les\n"
-"fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font\n"
-"normalement 8 Ko chaque."
+"Cela n'empêche pas la mise à jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n"
+"toute sécurité. La pire conséquence est la lenteur."
 
-#: utils/misc/guc.c:2054
-msgid "Shows the server version as an integer."
-msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier."
+#: utils/misc/guc.c:1416
+msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
+msgstr ""
+"Active la compatibilité ascendante pour la vérification des droits sur les\n"
+"Large Objects."
 
-#: utils/misc/guc.c:2064
-msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
+#: utils/misc/guc.c:1417
+msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
 msgstr ""
-"Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n"
-"kilooctets."
+"Ignore la vérification des droits lors de la lecture et de la modification\n"
+"des Larges Objects, pour la compatibilité avec les versions antérieures à la\n"
+"9.0."
 
-#: utils/misc/guc.c:2065
-msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
+#: utils/misc/guc.c:1427
+msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
+msgstr "Lors de la génération des rragments SQL, mettre entre guillemets tous les identifiants."
+
+#: utils/misc/guc.c:1446
+msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
 msgstr ""
-"Zéro trace toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant\n"
-"cette fonctionnalité)."
+"Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n"
+"été créé depuis N secondes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2074
-msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
-msgstr "Configure la taille réservée pour pg_stat_activity.current_query, en octets."
+#: utils/misc/guc.c:1457
+msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
+msgstr "Attends N secondes après l'authentification."
 
-#: utils/misc/guc.c:2092
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
+#: utils/misc/guc.c:1458
+#: utils/misc/guc.c:1907
+msgid "This allows attaching a debugger to the process."
+msgstr "Ceci permet d'attacher un débogueur au processus."
+
+#: utils/misc/guc.c:1467
+msgid "Sets the default statistics target."
+msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques."
+
+#: utils/misc/guc.c:1468
+msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 msgstr ""
-"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'une page disque\n"
-"récupérée séquentiellement."
+"Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique\n"
+"pour la colonne initialisée via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 
-#: utils/misc/guc.c:2101
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
+#: utils/misc/guc.c:1477
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 msgstr ""
-"Initialise l'estimation du plnnificateur pour le coût d'une page disque\n"
-"récupérée non séquentiellement."
+"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n"
+"sous-requêtes ne sont pas rassemblées."
 
-#: utils/misc/guc.c:2110
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+#: utils/misc/guc.c:1479
+msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
 msgstr ""
-"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur chaque\n"
-"ligne."
+"Le planificateur fusionne les sous-requêtes dans des requêtes supérieures\n"
+"si la liste FROM résultante n'a pas plus de ce nombre d'éléments."
 
-#: utils/misc/guc.c:2119
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
+#: utils/misc/guc.c:1489
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr ""
-"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n"
-"chaque ligne indexée lors d'un parcours d'index."
+"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n"
+"JOIN ne sont pas aplanies."
 
-#: utils/misc/guc.c:2128
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
+#: utils/misc/guc.c:1491
+msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
 msgstr ""
-"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n"
-"chaque opérateur ou appel de fonction."
+"La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n"
+"d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en\n"
+"résulterait."
 
-#: utils/misc/guc.c:2138
-msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
-msgstr "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un curseur à récupérer."
+#: utils/misc/guc.c:1501
+msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
+msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé."
 
-#: utils/misc/guc.c:2148
-msgid "GEQO: selective pressure within the population."
-msgstr "GEQO : pression sélective dans la population."
+#: utils/misc/guc.c:1510
+msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
+msgstr ""
+"GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les\n"
+"autres paramètres GEQO."
 
-#: utils/misc/guc.c:2157
-msgid "GEQO: seed for random path selection."
-msgstr "GEQO : graine pour la sélection du chemin aléatoire."
+#: utils/misc/guc.c:1519
+msgid "GEQO: number of individuals in the population."
+msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population."
 
-#: utils/misc/guc.c:2166
-msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
-msgstr "Multiplede l'utilisation moyenne des tampons à libérer à chaque tour."
+#: utils/misc/guc.c:1520
+#: utils/misc/guc.c:1529
+msgid "Zero selects a suitable default value."
+msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable."
 
-#: utils/misc/guc.c:2175
-msgid "Sets the seed for random-number generation."
-msgstr "Initialise la clé pour la génération de nombres aléatoires."
+#: utils/misc/guc.c:1528
+msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
+msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme."
 
-#: utils/misc/guc.c:2185
-msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
-msgstr ""
-"Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un VACUUM\n"
-"(fraction de reltuples)."
+#: utils/misc/guc.c:1539
+msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
+msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués."
 
-#: utils/misc/guc.c:2193
-msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
+#: utils/misc/guc.c:1550
+msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
 msgstr ""
-"Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser\n"
-"(fraction de reltuples)."
+"Initialise le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur en\n"
+"hotstandby traite les données des journaux de transactions archivés"
 
-#: utils/misc/guc.c:2202
-msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
+#: utils/misc/guc.c:1561
+msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
 msgstr ""
-"Temps passé à vider les tampons lors du point de vérification, en tant que\n"
-"fraction de l'intervalle du point de vérification."
-
-#: utils/misc/guc.c:2220
-msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
-msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un journal de transaction."
-
-#: utils/misc/guc.c:2229
-msgid "Sets the client's character set encoding."
-msgstr "Initialise l'encodage du client."
+"Initialise le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur en\n"
+"hotstandby traite les données des journaux de transactions envoyés en flux."
 
-#: utils/misc/guc.c:2239
-msgid "Controls information prefixed to each log line."
-msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque ligne de trace."
+#: utils/misc/guc.c:1572
+msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
+msgstr "Configure l'intervalle maximum entre chaque envoi d'un rapport de statut du walreceiver vers le serveur maître."
 
-#: utils/misc/guc.c:2240
-msgid "If blank, no prefix is used."
-msgstr "Si vide, aucun préfixe n'est utilisé."
+#: utils/misc/guc.c:1583
+msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+msgstr "Nombre maximum de connexions simultanées."
 
-#: utils/misc/guc.c:2248
-msgid "Sets the time zone to use in log messages."
-msgstr "Initialise le fuseau horaire à utiliser pour les journaux applicatifs."
+#: utils/misc/guc.c:1593
+msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
+msgstr "Nombre de connexions réservées aux super-utilisateurs."
 
-#: utils/misc/guc.c:2257
-msgid "Sets the display format for date and time values."
-msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time."
+#: utils/misc/guc.c:1607
+msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
+msgstr "Nombre de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:2258
-msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
-msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigues en entrée."
+#: utils/misc/guc.c:1618
+msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
+msgstr "Nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session."
 
-#: utils/misc/guc.c:2268
-msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
-msgstr "Initialise le tablespace par défaut pour créer les tables et index."
+#: utils/misc/guc.c:1629
+msgid "Sets the TCP port the server listens on."
+msgstr "Port TCP sur lequel le serveur écoutera."
 
-#: utils/misc/guc.c:2269
-msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
-msgstr "Une chaîne vide sélectionne le tablespace par défaut de la base de données."
+#: utils/misc/guc.c:1639
+msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
+msgstr "Droits d'accès au socket domaine Unix."
 
-#: utils/misc/guc.c:2278
-msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
+#: utils/misc/guc.c:1640
+msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr ""
-"Initialise le(s) tablespace(s) à utiliser pour les tables temporaires et les\n"
-"fichiers de tri."
+"Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système\n"
+"de fichiers Unix. La valeur de ce paramètre doit être une spécification en\n"
+"mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask\n"
+"(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zéro)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2288
-msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
-msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement."
+#: utils/misc/guc.c:1654
+msgid "Sets the file permissions for log files."
+msgstr "Initialise les droits des fichiers de trace."
 
-#: utils/misc/guc.c:2289
-msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
+#: utils/misc/guc.c:1655
+msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr ""
-"Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'être ouvert et que le nom\n"
-"spécifié n'a pas une composante répertoire (c'est-à-dire que le nom ne\n"
-"contient pas un '/'), le système cherche le fichier spécifié sur ce chemin."
+"La valeur du paramètre est attendue dans le format numérique du mode accepté\n"
+"par les appels système chmod et umask (pour utiliser le format octal\n"
+"personnalisé, le numéro doit commencer avec un zéro)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2301
-msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
-msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos."
+#: utils/misc/guc.c:1668
+msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
+msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2311
-msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
+#: utils/misc/guc.c:1669
+msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
+msgstr ""
+"Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par\n"
+"les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:2320
-msgid "Sets the Bonjour service name."
-msgstr "Initialise le nom du service Bonjour."
+#: utils/misc/guc.c:1681
+msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
+msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance."
 
-#: utils/misc/guc.c:2331
-msgid "Shows the collation order locale."
-msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement."
+#: utils/misc/guc.c:1682
+msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
+msgstr "Ceci inclut les opérations comme VACUUM et CREATE INDEX."
 
-#: utils/misc/guc.c:2341
-msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
-msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions."
+#: utils/misc/guc.c:1697
+msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
+msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko."
 
-#: utils/misc/guc.c:2351
-msgid "Sets the language in which messages are displayed."
-msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés."
+#: utils/misc/guc.c:1708
+msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
+msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page trouvée dans le cache du tampon."
 
-#: utils/misc/guc.c:2360
-msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
-msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires."
+#: utils/misc/guc.c:1718
+msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
+msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon."
 
-#: utils/misc/guc.c:2369
-msgid "Sets the locale for formatting numbers."
-msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres."
+#: utils/misc/guc.c:1728
+msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
+msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page modifiée par VACUUM."
 
-#: utils/misc/guc.c:2378
-msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
-msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time."
+#: utils/misc/guc.c:1738
+msgid "Vacuum cost amount available before napping."
+msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos."
 
-#: utils/misc/guc.c:2387
-msgid "Lists shared libraries to preload into server."
-msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur."
+#: utils/misc/guc.c:1748
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
+msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2397
-msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
-msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans chaque processus serveur."
+#: utils/misc/guc.c:1759
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
+msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2407
-msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
-msgstr ""
-"Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent\n"
-"pas le schéma."
+#: utils/misc/guc.c:1770
+msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
+msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2418
-msgid "Sets the server (database) character set encoding."
-msgstr "Initialise le codage des caractères pour le serveur (base de données)."
+#: utils/misc/guc.c:1780
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+msgstr ""
+"Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque\n"
+"processus serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:2429
-msgid "Shows the server version."
-msgstr "Affiche la version du serveur."
+#: utils/misc/guc.c:1793
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
+msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions préparées simultanément."
 
-#: utils/misc/guc.c:2440
-msgid "Sets the current role."
-msgstr "Initialise le rôle courant."
+#: utils/misc/guc.c:1826
+msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
+msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute instruction."
 
-#: utils/misc/guc.c:2451
-msgid "Sets the session user name."
-msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session."
+#: utils/misc/guc.c:1827
+msgid "A value of 0 turns off the timeout."
+msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout."
 
-#: utils/misc/guc.c:2461
-msgid "Sets the destination for server log output."
-msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur."
+#: utils/misc/guc.c:1837
+msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
+msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table."
 
-#: utils/misc/guc.c:2462
-msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
+#: utils/misc/guc.c:1847
+msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr ""
-"Les valeurs valides sont une combinaison de « stderr », « syslog »,\n"
-"« csvlog » et « eventlog », suivant la plateforme."
-
-#: utils/misc/guc.c:2472
-msgid "Sets the destination directory for log files."
-msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux applicatifs."
+"Âge à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les\n"
+"lignes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2473
-msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
-msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le répertoire des données."
+#: utils/misc/guc.c:1857
+msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
+msgstr "Nombre de transactions à partir duquel les nettoyages VACUUM et HOT doivent être déferrés."
 
-#: utils/misc/guc.c:2482
-msgid "Sets the file name pattern for log files."
-msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs."
+#: utils/misc/guc.c:1870
+msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction."
 
-#: utils/misc/guc.c:2493
-msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
+#: utils/misc/guc.c:1871
+msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
 msgstr ""
-"Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de\n"
-"PostgreSQL dans syslog."
+"La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n"
+"max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n"
+"d'être verrouillés à tout moment."
 
-#: utils/misc/guc.c:2504
-msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
-msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures."
+#: utils/misc/guc.c:1882
+msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
+msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous prédicats par transaction."
 
-#: utils/misc/guc.c:2513
-msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
-msgstr "Sélectionne un fichier contenant les abréviations des fuseaux horaires."
+#: utils/misc/guc.c:1883
+msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
+msgstr ""
+"La table des verrous de prédicat partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n"
+"max_pred_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n"
+"d'être verrouillés à tout moment."
 
-#: utils/misc/guc.c:2522
-msgid "Sets the current transaction's isolation level."
-msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante."
+#: utils/misc/guc.c:1894
+msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
+msgstr ""
+"Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n"
+"client."
 
-#: utils/misc/guc.c:2532
-msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
-msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix."
+#: utils/misc/guc.c:1906
+msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
+msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification."
 
-#: utils/misc/guc.c:2533
-msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
-msgstr "Le propriétaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lancé le serveur."
+#: utils/misc/guc.c:1917
+msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
+msgstr "Initialise le nombre de journaux de transactions conservés tenus par les seveurs en attente."
 
-#: utils/misc/guc.c:2542
-msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
-msgstr "Initialise le répertoire où le socket domaine Unix sera créé."
+#: utils/misc/guc.c:1927
+msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+msgstr ""
+"Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n"
+"point de vérification (checkpoints) des journaux."
 
-#: utils/misc/guc.c:2552
-msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
-msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter."
+#: utils/misc/guc.c:1937
+msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
+msgstr ""
+"Initialise le temps maximum entre des points de vérification (checkpoints)\n"
+"pour les journaux de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:2562
-msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
+#: utils/misc/guc.c:1948
+msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
+msgstr ""
+"Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n"
+"vérifications se remplissent plus fréquemment que cette durée."
 
-#: utils/misc/guc.c:2572
-msgid "Sets the server's data directory."
-msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur."
+#: utils/misc/guc.c:1950
+msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
+msgstr ""
+"Écrit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n"
+"vérifications causées par le remplissage des journaux de transaction avec\n"
+"des points de vérification qui arrivent plus fréquemment que ce nombre de\n"
+"secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement."
 
-#: utils/misc/guc.c:2582
-msgid "Sets the server's main configuration file."
-msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur."
+#: utils/misc/guc.c:1962
+msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
+msgstr ""
+"Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée\n"
+"pour les journaux de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:2592
-msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
-msgstr "Initialise le fichier de configuration « hba » du serveur."
+#: utils/misc/guc.c:1973
+msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
+msgstr ""
+"Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n"
+"journaux de transactions en millisecondes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2602
-msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
-msgstr "Initialise le fichier de configuration « ident » du serveur."
+#: utils/misc/guc.c:1985
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
+msgstr ""
+"Initialise le nombre maximum de processus d'envoi des journaux de transactions\n"
+"exécutés simultanément."
 
-#: utils/misc/guc.c:2612
-msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
-msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié."
+#: utils/misc/guc.c:1995
+msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+msgstr ""
+"Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n"
+"les réplications des journaux de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:2622
-msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
-msgstr "Écrit les fichiers statistiques temporaires dans le répertoire indiqué."
+#: utils/misc/guc.c:2006
+msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
+msgstr "Initialise le temps maximum à attendre pour la réplication des WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2632
-msgid "Sets default text search configuration."
-msgstr "Initialise le configuration par défaut de la recherche plein texte"
+#: utils/misc/guc.c:2017
+msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
+msgstr ""
+"Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n"
+"et le vidage du journal de transaction sur disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:2642
-msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
-msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autorisés."
+#: utils/misc/guc.c:2028
+msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
+msgstr ""
+"Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant le\n"
+"commit_delay."
 
-#: utils/misc/guc.c:2653
-msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
-msgstr "Configure le nom de l'application à indiquer dans les statistiques et les journaux."
+#: utils/misc/guc.c:2039
+msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
+msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichés pour les valeurs à virgule flottante."
 
-#: utils/misc/guc.c:2672
-msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
-msgstr "Indique si « \\' » est autorisé dans une constante de chaîne."
+#: utils/misc/guc.c:2040
+msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
+msgstr ""
+"Ceci affecte les types de données real, double precision et géométriques.\n"
+"La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n"
+"ou DBL_DIG comme approprié)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2681
-msgid "Sets the output format for bytea."
-msgstr "Initialise le format de sortie pour bytea."
+#: utils/misc/guc.c:2051
+msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
+msgstr ""
+"Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus de lequel les instructions\n"
+"seront tracées."
 
-#: utils/misc/guc.c:2690
-msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
-msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client."
+#: utils/misc/guc.c:2053
+msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
+msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité."
 
-#: utils/misc/guc.c:2691
-#: utils/misc/guc.c:2740
-#: utils/misc/guc.c:2750
-#: utils/misc/guc.c:2790
-msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
+#: utils/misc/guc.c:2063
+msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
 msgstr ""
-"Chaque niveau inclut les niveaux qui suivent. Plus loin sera le niveau,\n"
-"moindre sera le nombre de messages envoyés."
+"Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus duquel les actions\n"
+"autovacuum seront tracées."
 
-#: utils/misc/guc.c:2700
-msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
-msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requêtes."
+#: utils/misc/guc.c:2065
+msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
+msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité."
 
-#: utils/misc/guc.c:2701
-msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
+#: utils/misc/guc.c:2075
+msgid "Background writer sleep time between rounds."
 msgstr ""
-"Les parcours de tables seront ignorés si leur contraintes garantissent\n"
-"qu'aucune ligne ne correspond à la requête."
-
-#: utils/misc/guc.c:2711
-msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
-msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction."
+"Temps d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond en\n"
+"millisecondes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2720
-msgid "Sets the display format for interval values."
-msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs interval."
+#: utils/misc/guc.c:2086
+msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
+msgstr ""
+"Nombre de pages LRU maximum à nettoyer par le processus d'écriture en\n"
+"tâche de fond."
 
-#: utils/misc/guc.c:2730
-msgid "Sets the verbosity of logged messages."
-msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés."
+#: utils/misc/guc.c:2102
+msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
+msgstr "Nombre de requêtes simultanées pouvant être gérées efficacement par le sous-système disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:2739
-msgid "Sets the message levels that are logged."
-msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés."
+#: utils/misc/guc.c:2103
+msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
+msgstr ""
+"Pour les systèmes RAID, cela devrait être approximativement le nombre de\n"
+"têtes de lecture du système."
 
-#: utils/misc/guc.c:2749
-msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+#: utils/misc/guc.c:2116
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
 msgstr ""
-"Génère une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n"
-"ce niveau ou de niveaux plus importants."
+"La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue toutes les N\n"
+"minutes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2759
-msgid "Sets the type of statements logged."
-msgstr "Initialise le type d'instructions tracées."
+#: utils/misc/guc.c:2127
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
+msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue après N Ko."
 
-#: utils/misc/guc.c:2769
-msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
-msgstr ""
-"Initialise le niveau (« facility ») de syslog à utilisé lors de l'activation\n"
-"de syslog."
+#: utils/misc/guc.c:2138
+msgid "Shows the maximum number of function arguments."
+msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction."
 
-#: utils/misc/guc.c:2779
-msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
-msgstr ""
-"Configure le comportement des sessions pour les triggers et les règles de\n"
-"ré-écriture."
+#: utils/misc/guc.c:2149
+msgid "Shows the maximum number of index keys."
+msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index."
 
-#: utils/misc/guc.c:2789
-msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
-msgstr "Active les traces sur les informations de débogage relatives à la restauration."
+#: utils/misc/guc.c:2160
+msgid "Shows the maximum identifier length."
+msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant"
 
-#: utils/misc/guc.c:2803
-msgid "Collects function-level statistics on database activity."
-msgstr "Récupère les statistiques niveau fonction sur l'activité de la base de données."
+#: utils/misc/guc.c:2171
+msgid "Shows the size of a disk block."
+msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:2812
-msgid "Set the level of information written to the WAL."
-msgstr "Configure le niveau des informations écrites dans les journaux de transactions."
+#: utils/misc/guc.c:2182
+msgid "Shows the number of pages per disk file."
+msgstr "Affiche le nombre de pages par fichier."
 
-#: utils/misc/guc.c:2821
-msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
-msgstr ""
-"Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des journaux de\n"
-"transactions sur le disque."
+#: utils/misc/guc.c:2193
+msgid "Shows the block size in the write ahead log."
+msgstr "Affiche la taille du bloc dans les journaux de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:2831
-msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
-msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codées en XML."
+#: utils/misc/guc.c:2204
+msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
+msgstr "Affiche le nombre de pages par journal de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:2840
-msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
-msgstr ""
-"Configure si les données XML dans des opérations d'analyse et de\n"
-"sérialisation implicite doivent être considérées comme des documents\n"
-"ou des fragments de contenu."
+#: utils/misc/guc.c:2217
+msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
+msgstr "Durée d'endormissement entre deux exécutions d'autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:3612
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
-"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration du serveur.\n"
-"Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D\n"
-"soit initialiser la variable d'environnement.\n"
+#: utils/misc/guc.c:2227
+msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
+msgstr "Nombre minimum de lignes mises à jour ou supprimées avant le VACUUM."
 
-#: utils/misc/guc.c:3631
-#, c-format
-msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s ne peut pas accéder au fichier de configuration « %s » : %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:2236
+msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
+msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE."
 
-#: utils/misc/guc.c:3651
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the database system data.\n"
-"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+#: utils/misc/guc.c:2246
+msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
 msgstr ""
-"%s ne sait pas où trouver les données du système de bases de données.\n"
-"Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D\n"
-"ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
+"Âge à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la\n"
+"réinitialisation de l'identifiant de transaction"
 
-#: utils/misc/guc.c:3682
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n"
-"Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n"
-"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
+#: utils/misc/guc.c:2257
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
+msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum exécutés simultanément."
 
-#: utils/misc/guc.c:3705
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n"
-"Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n"
-"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
+#: utils/misc/guc.c:2267
+msgid "Time between issuing TCP keepalives."
+msgstr "Secondes entre l'exécution de « TCP keepalives »."
 
-#: utils/misc/guc.c:4310
-#: utils/misc/guc.c:4474
-msgid "Value exceeds integer range."
-msgstr "La valeur dépasse l'échelle des entiers."
+#: utils/misc/guc.c:2268
+#: utils/misc/guc.c:2279
+msgid "A value of 0 uses the system default."
+msgstr "Une valeur de 0 désactive la valeur système par défaut."
 
-#: utils/misc/guc.c:4329
-msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
-msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « kB », « MB » et « GB »."
+#: utils/misc/guc.c:2278
+msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
+msgstr "Secondes entre les retransmissions de « TCP keepalive »."
 
-#: utils/misc/guc.c:4388
-msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+#: utils/misc/guc.c:2289
+msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
 msgstr ""
-"Les unités valides pour ce paramètre sont « ms », « s », « min », « h » et\n"
-"« d »."
+"Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n"
+"des clés d'enchiffrement."
 
-#: utils/misc/guc.c:4697
-#: utils/misc/guc.c:5361
-#: utils/misc/guc.c:5411
-#: utils/misc/guc.c:6115
-#: utils/misc/guc.c:6274
-#: utils/misc/guc.c:7496
-#: guc-file.l:217
-#, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
-msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu"
+#: utils/misc/guc.c:2300
+msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
+msgstr "Nombre maximum de retransmissions de « TCP keepalive »."
 
-#: utils/misc/guc.c:4724
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
-msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé"
+#: utils/misc/guc.c:2301
+msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
+msgstr ""
+"Ceci contrôle le nombre de retransmissions keepalive consécutives qui\n"
+"peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une\n"
+"valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système."
 
-#: utils/misc/guc.c:4741
-#: utils/misc/guc.c:4749
-#: guc-file.l:264
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
-msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié sans redémarrer le serveur"
+#: utils/misc/guc.c:2312
+msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
+msgstr "Configure le nombre maximum de résultats lors d'une recherche par GIN."
 
-#: utils/misc/guc.c:4759
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
-msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant"
+#: utils/misc/guc.c:2323
+msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
+msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:4790
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
-msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur"
+#: utils/misc/guc.c:2324
+msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
+msgstr ""
+"C'est-à-dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilisé pour les\n"
+"fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font\n"
+"normalement 8 Ko chaque."
 
-#: utils/misc/guc.c:4800
-#: utils/misc/guc.c:7511
-#, c-format
-msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
-msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:2337
+msgid "Shows the server version as an integer."
+msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier."
 
-#: utils/misc/guc.c:4838
-#, c-format
-msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
+#: utils/misc/guc.c:2348
+msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr ""
-"ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n"
-"SECURITY DEFINER"
+"Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n"
+"kilooctets."
 
-#: utils/misc/guc.c:4846
-#: utils/init/miscinit.c:380
-#, c-format
-msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
+#: utils/misc/guc.c:2349
+msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr ""
-"ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n"
-"restreinte pour sécurité"
+"Zéro trace toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant\n"
+"cette fonctionnalité)."
 
-#: utils/misc/guc.c:4917
-#: utils/misc/guc.c:4992
-#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
-msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d"
+#: utils/misc/guc.c:2359
+msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
+msgstr "Configure la taille réservée pour pg_stat_activity.current_query, en octets."
 
-#: utils/misc/guc.c:4961
-#: utils/misc/guc.c:5163
-#: utils/misc/guc.c:5229
-#: utils/misc/guc.c:5255
-#: guc-file.l:178
-#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:2378
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
+msgstr ""
+"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'une page disque\n"
+"récupérée séquentiellement."
 
-#: utils/misc/guc.c:4970
-#, c-format
-msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)"
+#: utils/misc/guc.c:2388
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
+msgstr ""
+"Initialise l'estimation du plnnificateur pour le coût d'une page disque\n"
+"récupérée non séquentiellement."
 
-#: utils/misc/guc.c:5034
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
-msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique"
+#: utils/misc/guc.c:2398
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+msgstr ""
+"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur chaque\n"
+"ligne."
 
-#: utils/misc/guc.c:5042
-#, c-format
-msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)"
+#: utils/misc/guc.c:2408
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
+msgstr ""
+"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n"
+"chaque ligne indexée lors d'un parcours d'index."
 
-#: utils/misc/guc.c:5064
-#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
-msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g"
+#: utils/misc/guc.c:2418
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
+msgstr ""
+"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n"
+"chaque opérateur ou appel de fonction."
 
-#: utils/misc/guc.c:5367
-#: utils/misc/guc.c:5415
-#: utils/misc/guc.c:6278
-#, c-format
-msgid "must be superuser to examine \"%s\""
-msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:2429
+msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
+msgstr "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un curseur à récupérer."
 
-#: utils/misc/guc.c:5526
-#, c-format
-msgid "SET %s takes only one argument"
-msgstr "SET %s prend un seul argument"
+#: utils/misc/guc.c:2440
+msgid "GEQO: selective pressure within the population."
+msgstr "GEQO : pression sélective dans la population."
 
-#: utils/misc/guc.c:5753
-msgid "SET requires parameter name"
-msgstr "SET requiert le nom du paramètre"
+#: utils/misc/guc.c:2450
+msgid "GEQO: seed for random path selection."
+msgstr "GEQO : graine pour la sélection du chemin aléatoire."
 
-#: utils/misc/guc.c:5868
-#, c-format
-msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
-msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:2460
+msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
+msgstr "Multiplede l'utilisation moyenne des tampons à libérer à chaque tour."
 
-#: utils/misc/guc.c:7212
-#, c-format
-msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:2470
+msgid "Sets the seed for random-number generation."
+msgstr "Initialise la clé pour la génération de nombres aléatoires."
 
-#: utils/misc/guc.c:7555
-msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »"
+#: utils/misc/guc.c:2481
+msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
+msgstr ""
+"Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un VACUUM\n"
+"(fraction de reltuples)."
 
-#: utils/misc/guc.c:7579
-#, c-format
-msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:2490
+msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
+msgstr ""
+"Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser\n"
+"(fraction de reltuples)."
 
-#: utils/misc/guc.c:7654
-msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté"
+#: utils/misc/guc.c:2500
+msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
+msgstr ""
+"Temps passé à vider les tampons lors du point de vérification, en tant que\n"
+"fraction de l'intervalle du point de vérification."
 
-#: utils/misc/guc.c:7726
-msgid "assertion checking is not supported by this build"
-msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation"
+#: utils/misc/guc.c:2519
+msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
+msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un journal de transaction."
 
-#: utils/misc/guc.c:7741
-msgid "Bonjour is not supported by this build"
-msgstr "Bonjour n'est pas supporté dans cette installation"
+#: utils/misc/guc.c:2529
+msgid "Sets the client's character set encoding."
+msgstr "Initialise l'encodage du client."
 
-#: utils/misc/guc.c:7756
-msgid "SSL is not supported by this build"
-msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation"
+#: utils/misc/guc.c:2540
+msgid "Controls information prefixed to each log line."
+msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque ligne de trace."
 
-#: utils/misc/guc.c:7770
-msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
-msgstr "ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true"
+#: utils/misc/guc.c:2541
+msgid "If blank, no prefix is used."
+msgstr "Si vide, aucun préfixe n'est utilisé."
 
-#: utils/misc/guc.c:7786
-msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
-msgstr ""
-"ne peut pas activer « log_statement_stats » lorsque « log_parser_stats »,\n"
-"« log_planner_stats » ou « log_executor_stats » est true"
+#: utils/misc/guc.c:2550
+msgid "Sets the time zone to use in log messages."
+msgstr "Initialise le fuseau horaire à utiliser pour les journaux applicatifs."
 
-#: utils/misc/guc.c:7804
-msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
-msgstr ""
-"ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture de la transaction à\n"
-"l'intérieur d'une transaction en lecture seule"
+#: utils/misc/guc.c:2560
+msgid "Sets the display format for date and time values."
+msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time."
 
-#: utils/misc/guc.c:7815
-msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
-msgstr ""
-"ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture des transactions lors de la\n"
-"restauration"
+#: utils/misc/guc.c:2561
+msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
+msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigues en entrée."
 
-#: utils/misc/help_config.c:131
-msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
-msgstr "erreur interne : type de paramètre d'exécution non reconnu\n"
+#: utils/misc/guc.c:2572
+msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
+msgstr "Initialise le tablespace par défaut pour créer les tables et index."
 
-#: guc-file.l:288
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
+#: utils/misc/guc.c:2573
+msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
+msgstr "Une chaîne vide sélectionne le tablespace par défaut de la base de données."
+
+#: utils/misc/guc.c:2583
+msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
 msgstr ""
-"paramètre « %s » supprimé du fichier de configuration ;\n"
-"réinitialisation à la valeur par défaut"
+"Initialise le(s) tablespace(s) à utiliser pour les tables temporaires et les\n"
+"fichiers de tri."
 
-#: guc-file.l:344
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
-msgstr "paramètre « %s » modifié par « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:2594
+msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
+msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement."
 
-#: guc-file.l:412
-#, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+#: utils/misc/guc.c:2595
+msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
 msgstr ""
-"n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur\n"
-"d'imbrication dépassé"
-
-#: guc-file.l:575
-#, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
-msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près de la fin de ligne"
+"Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'être ouvert et que le nom\n"
+"spécifié n'a pas une composante répertoire (c'est-à-dire que le nom ne\n"
+"contient pas un '/'), le système cherche le fichier spécifié sur ce chemin."
 
-#: guc-file.l:580
-#, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:2608
+msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
+msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos."
 
-#: utils/error/assert.c:37
-msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
-msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n"
+#: utils/misc/guc.c:2619
+msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
 
-#: utils/error/assert.c:40
-#, c-format
-msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
-msgstr "TRAP : %s(« %s », fichier : « %s », ligne : %d)\n"
+#: utils/misc/guc.c:2629
+msgid "Sets the Bonjour service name."
+msgstr "Initialise le nom du service Bonjour."
 
-#: utils/error/elog.c:1413
-#, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
-msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stderr : %m"
+#: utils/misc/guc.c:2641
+msgid "Shows the collation order locale."
+msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement."
 
-#: utils/error/elog.c:1426
-#, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
-msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stdout : %m"
+#: utils/misc/guc.c:2652
+msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
+msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions."
 
-#: utils/error/elog.c:1815
-#: utils/error/elog.c:1825
-#: utils/error/elog.c:1835
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[inconnu]"
+#: utils/misc/guc.c:2663
+msgid "Sets the language in which messages are displayed."
+msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés."
 
-#: utils/error/elog.c:2183
-#: utils/error/elog.c:2463
-#: utils/error/elog.c:2541
-msgid "missing error text"
-msgstr "texte d'erreur manquant"
+#: utils/misc/guc.c:2673
+msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
+msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires."
 
-#: utils/error/elog.c:2186
-#: utils/error/elog.c:2189
-#: utils/error/elog.c:2544
-#: utils/error/elog.c:2547
-#, c-format
-msgid " at character %d"
-msgstr " au caractère %d"
+#: utils/misc/guc.c:2683
+msgid "Sets the locale for formatting numbers."
+msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres."
 
-#: utils/error/elog.c:2199
-#: utils/error/elog.c:2206
-msgid "DETAIL:  "
-msgstr "DÉTAIL:  "
+#: utils/misc/guc.c:2693
+msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
+msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time."
 
-#: utils/error/elog.c:2213
-msgid "HINT:  "
-msgstr "ASTUCE :  "
+#: utils/misc/guc.c:2703
+msgid "Lists shared libraries to preload into server."
+msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur."
 
-#: utils/error/elog.c:2220
-msgid "QUERY:  "
-msgstr "REQUÊTE :  "
+#: utils/misc/guc.c:2714
+msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
+msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans chaque processus serveur."
 
-#: utils/error/elog.c:2227
-msgid "CONTEXT:  "
-msgstr "CONTEXTE :  "
+#: utils/misc/guc.c:2725
+msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
+msgstr ""
+"Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent\n"
+"pas le schéma."
 
-#: utils/error/elog.c:2237
-#, c-format
-msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
-msgstr "EMPLACEMENT :  %s, %s:%d\n"
+#: utils/misc/guc.c:2737
+msgid "Sets the server (database) character set encoding."
+msgstr "Initialise le codage des caractères pour le serveur (base de données)."
 
-#: utils/error/elog.c:2244
-#, c-format
-msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
-msgstr "EMPLACEMENT :  %s:%d\n"
+#: utils/misc/guc.c:2749
+msgid "Shows the server version."
+msgstr "Affiche la version du serveur."
 
-#: utils/error/elog.c:2258
-msgid "STATEMENT:  "
-msgstr "INSTRUCTION :  "
+#: utils/misc/guc.c:2761
+msgid "Sets the current role."
+msgstr "Initialise le rôle courant."
 
-#. translator: This string will be truncated at 47
-#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2656
-#, c-format
-msgid "operating system error %d"
-msgstr "erreur %d du système d'exploitation"
+#: utils/misc/guc.c:2773
+msgid "Sets the session user name."
+msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session."
 
-#: utils/error/elog.c:2679
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEBUG"
+#: utils/misc/guc.c:2784
+msgid "Sets the destination for server log output."
+msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur."
 
-#: utils/error/elog.c:2683
-msgid "LOG"
-msgstr "LOG"
+#: utils/misc/guc.c:2785
+msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
+msgstr ""
+"Les valeurs valides sont une combinaison de « stderr », « syslog »,\n"
+"« csvlog » et « eventlog », suivant la plateforme."
 
-#: utils/error/elog.c:2686
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
+#: utils/misc/guc.c:2796
+msgid "Sets the destination directory for log files."
+msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux applicatifs."
 
-#: utils/error/elog.c:2689
-msgid "NOTICE"
-msgstr "NOTICE"
+#: utils/misc/guc.c:2797
+msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
+msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le répertoire des données."
 
-#: utils/error/elog.c:2692
-msgid "WARNING"
-msgstr "ATTENTION"
+#: utils/misc/guc.c:2807
+msgid "Sets the file name pattern for log files."
+msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs."
 
-#: utils/error/elog.c:2695
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERREUR"
+#: utils/misc/guc.c:2818
+msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
+msgstr ""
+"Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de\n"
+"PostgreSQL dans syslog."
 
-#: utils/error/elog.c:2698
-msgid "FATAL"
-msgstr "FATAL"
+#: utils/misc/guc.c:2829
+msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
+msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures."
 
-#: utils/error/elog.c:2701
-msgid "PANIC"
-msgstr "PANIC"
+#: utils/misc/guc.c:2839
+msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
+msgstr "Sélectionne un fichier contenant les abréviations des fuseaux horaires."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
-#, c-format
-msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu trouver la fonction « %s » dans le fichier « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:2849
+msgid "Sets the current transaction's isolation level."
+msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:204
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:413
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:461
-#, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m"
+#: utils/misc/guc.c:2860
+msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
+msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
-#, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : %s"
+#: utils/misc/guc.c:2861
+msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
+msgstr "Le propriétaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lancé le serveur."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
-#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
-msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : bloc magique manquant"
+#: utils/misc/guc.c:2871
+msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
+msgstr "Initialise le répertoire où le socket domaine Unix sera créé."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
-msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
-msgstr ""
-"Les bibliothèques étendues nécessitent l'utilisation de la macro\n"
-"PG_MODULE_MAGIC."
+#: utils/misc/guc.c:2882
+msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
+msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
-#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
-msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : versions différentes"
+#: utils/misc/guc.c:2893
+msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
-#, c-format
-msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
-msgstr "La version du serveur est %d.%d, celle de la bibliothèque est %d.%d."
+#: utils/misc/guc.c:2904
+msgid "Sets the server's data directory."
+msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
-#, c-format
-msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
-msgstr "Le serveur a FUNC_MAX_ARGS = %d, la bibliothèque a %d."
+#: utils/misc/guc.c:2915
+msgid "Sets the server's main configuration file."
+msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
-#, c-format
-msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
-msgstr "Le serveur a INDEX_MAX_KEYS = %d, la bibliothèque a %d."
+#: utils/misc/guc.c:2926
+msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
+msgstr "Initialise le fichier de configuration « hba » du serveur."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
-#, c-format
-msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
-msgstr "Le serveur a NAMEDATALEN = %d, la bibliothèque a %d."
+#: utils/misc/guc.c:2937
+msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
+msgstr "Initialise le fichier de configuration « ident » du serveur."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
-#, c-format
-msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr "Le serveur a FLOAT4PASSBYVAL = %s, la bibliothèque a %s."
+#: utils/misc/guc.c:2948
+msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
+msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
-#, c-format
-msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr "Le serveur a FLOAT8PASSBYVAL = %s, la bibliothèque a %s."
+#: utils/misc/guc.c:2959
+msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
+msgstr "Écrit les fichiers statistiques temporaires dans le répertoire indiqué."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
-msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
-msgstr "Le bloc magique a une longueur inattendue ou une différence de padding."
+#: utils/misc/guc.c:2970
+msgid "List of names of potential synchronous standbys."
+msgstr "Liste de noms de serveurs standbys synchrones potentiels."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
-#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
-msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : différences dans le bloc magique"
+#: utils/misc/guc.c:2981
+msgid "Sets default text search configuration."
+msgstr "Initialise le configuration par défaut de la recherche plein texte"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
-#, c-format
-msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
-msgstr "l'accès à la bibliothèque « %s » n'est pas autorisé"
+#: utils/misc/guc.c:2991
+msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
+msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autorisés."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
-#, c-format
-msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
-msgstr "nom de macro invalide dans le chemin des bibliothèques partagées : %s"
+#: utils/misc/guc.c:3006
+msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
+msgstr "Configure le nom de l'application à indiquer dans les statistiques et les journaux."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
-msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
-msgstr "composant de longueur zéro dans le paramètre « dynamic_library_path »"
+#: utils/misc/guc.c:3026
+msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
+msgstr "Indique si « \\' » est autorisé dans une constante de chaîne."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
-msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
-msgstr "Un composant du paramètre « dynamic_library_path » n'est pas un chemin absolu"
+#: utils/misc/guc.c:3036
+msgid "Sets the output format for bytea."
+msgstr "Initialise le format de sortie pour bytea."
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:264
-#, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr "la fonction interne « %s » n'est pas dans une table de recherche interne"
+#: utils/misc/guc.c:3046
+msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
+msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client."
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:468
-#, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr "version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:3047
+#: utils/misc/guc.c:3100
+#: utils/misc/guc.c:3111
+#: utils/misc/guc.c:3167
+msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
+msgstr ""
+"Chaque niveau inclut les niveaux qui suivent. Plus loin sera le niveau,\n"
+"moindre sera le nombre de messages envoyés."
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:839
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2071
-#, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)"
+#: utils/misc/guc.c:3057
+msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
+msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requêtes."
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:354
-#, c-format
-msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
+#: utils/misc/guc.c:3058
+msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
 msgstr ""
-"n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction « %s »\n"
-"déclarant retourner le type %s"
+"Les parcours de tables seront ignorés si leur contraintes garantissent\n"
+"qu'aucune ligne ne correspond à la requête."
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1187
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1218
-msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes"
+#: utils/misc/guc.c:3068
+msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
+msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction."
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1212
-msgid "no column alias was provided"
-msgstr "aucun alias de colonne n'a été fourni"
+#: utils/misc/guc.c:3078
+msgid "Sets the display format for interval values."
+msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs interval."
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1236
-msgid "could not determine row description for function returning record"
+#: utils/misc/guc.c:3089
+msgid "Sets the verbosity of logged messages."
+msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés."
+
+#: utils/misc/guc.c:3099
+msgid "Sets the message levels that are logged."
+msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés."
+
+#: utils/misc/guc.c:3110
+msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr ""
-"n'a pas pu déterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant\n"
-"l'enregistrement"
+"Génère une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n"
+"ce niveau ou de niveaux plus importants."
 
-#: utils/init/miscinit.c:114
-#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
+#: utils/misc/guc.c:3121
+msgid "Sets the type of statements logged."
+msgstr "Initialise le type d'instructions tracées."
 
-#: utils/init/miscinit.c:441
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
-msgstr "le rôle « %s » n'est pas autorisé à se connecter"
+#: utils/misc/guc.c:3131
+msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
+msgstr ""
+"Initialise le niveau (« facility ») de syslog à utilisé lors de l'activation\n"
+"de syslog."
 
-#: utils/init/miscinit.c:459
-#, c-format
-msgid "too many connections for role \"%s\""
-msgstr "trop de connexions pour le rôle « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:3146
+msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
+msgstr ""
+"Configure le comportement des sessions pour les triggers et les règles de\n"
+"ré-écriture."
 
-#: utils/init/miscinit.c:519
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "droit refusé pour initialiser une autorisation de session"
+#: utils/misc/guc.c:3156
+msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
+msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante."
 
-#: utils/init/miscinit.c:599
-#, c-format
-msgid "invalid role OID: %u"
-msgstr "OID du rôle invalide : %u"
+#: utils/misc/guc.c:3166
+msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
+msgstr "Active les traces sur les informations de débogage relatives à la restauration."
 
-#: utils/init/miscinit.c:731
-#, c-format
-msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier verrou « %s » : %m"
+#: utils/misc/guc.c:3182
+msgid "Collects function-level statistics on database activity."
+msgstr "Récupère les statistiques niveau fonction sur l'activité de la base de données."
 
-#: utils/init/miscinit.c:745
-#, c-format
-msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou « %s » : %m"
+#: utils/misc/guc.c:3192
+msgid "Set the level of information written to the WAL."
+msgstr "Configure le niveau des informations écrites dans les journaux de transactions."
 
-#: utils/init/miscinit.c:751
-#, c-format
-msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou « %s » : %m"
+#: utils/misc/guc.c:3202
+msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
+msgstr ""
+"Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des journaux de\n"
+"transactions sur le disque."
 
-#: utils/init/miscinit.c:799
-#, c-format
-msgid "lock file \"%s\" already exists"
-msgstr "le fichier verrou « %s » existe déjà"
+#: utils/misc/guc.c:3212
+msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
+msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codées en XML."
 
-#: utils/init/miscinit.c:803
-#, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+#: utils/misc/guc.c:3222
+msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
 msgstr ""
-"Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n"
-"données « %s » ?"
+"Configure si les données XML dans des opérations d'analyse et de\n"
+"sérialisation implicite doivent être considérées comme des documents\n"
+"ou des fragments de contenu."
 
-#: utils/init/miscinit.c:805
+#: utils/misc/guc.c:4064
 #, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
+"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n"
 msgstr ""
-"Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n"
-"données « %s » ?"
+"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration du serveur.\n"
+"Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D\n"
+"soit initialiser la variable d'environnement.\n"
 
-#: utils/init/miscinit.c:808
+#: utils/misc/guc.c:4083
 #, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?"
+msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s ne peut pas accéder au fichier de configuration « %s » : %s\n"
 
-#: utils/init/miscinit.c:810
+#: utils/misc/guc.c:4103
 #, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the database system data.\n"
+"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s ne sait pas où trouver les données du système de bases de données.\n"
+"Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D\n"
+"ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: utils/init/miscinit.c:841
+#: utils/misc/guc.c:4134
 #, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
 msgstr ""
-"le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est en cours\n"
-"d'utilisation"
+"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n"
+"Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n"
+"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: utils/init/miscinit.c:844
+#: utils/misc/guc.c:4157
 #, c-format
-msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
 msgstr ""
-"Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n"
-"d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n"
-"ou supprimez simplement le fichier « %s »."
+"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n"
+"Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n"
+"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: utils/init/miscinit.c:861
-#, c-format
-msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou « %s » : %m"
+#: utils/misc/guc.c:4737
+#: utils/misc/guc.c:4901
+msgid "Value exceeds integer range."
+msgstr "La valeur dépasse l'échelle des entiers."
 
-#: utils/init/miscinit.c:863
-msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
+#: utils/misc/guc.c:4756
+msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
+msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « kB », « MB » et « GB »."
+
+#: utils/misc/guc.c:4815
+msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
 msgstr ""
-"Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas être\n"
-"supprimé. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de ré-essayer."
+"Les unités valides pour ce paramètre sont « ms », « s », « min », « h » et\n"
+"« d »."
 
-#: utils/init/miscinit.c:885
-#: utils/init/miscinit.c:896
-#: utils/init/miscinit.c:906
+#: utils/misc/guc.c:5098
+#: utils/misc/guc.c:5861
+#: utils/misc/guc.c:5911
+#: utils/misc/guc.c:6584
+#: utils/misc/guc.c:6743
+#: utils/misc/guc.c:7904
+#: guc-file.l:203
 #, c-format
-msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m"
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1112
-#: utils/init/miscinit.c:1125
+#: utils/misc/guc.c:5131
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
-msgstr "« %s » n'est pas un répertoire de données valide"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1114
+#: utils/misc/guc.c:5160
+#: utils/misc/guc.c:5334
+#: utils/misc/guc.c:5431
+#: utils/misc/guc.c:5525
+#: utils/misc/guc.c:5639
+#: utils/misc/guc.c:5740
+#: guc-file.l:250
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" is missing."
-msgstr "le fichier « %s » est manquant."
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
+msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié sans redémarrer le serveur"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1127
+#: utils/misc/guc.c:5170
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
-msgstr "le fichier « %s » ne contient aucune données valides."
-
-#: utils/init/miscinit.c:1129
-msgid "You might need to initdb."
-msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'exécuter initdb."
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
+msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1137
+#: utils/misc/guc.c:5201
 #, c-format
-msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
-msgstr ""
-"Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n"
-"qui est non compatible avec cette version %s."
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1185
+#: utils/misc/guc.c:5211
+#: utils/misc/guc.c:7919
 #, c-format
-msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
-msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « %s »"
+msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
+msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1222
+#: utils/misc/guc.c:5249
 #, c-format
-msgid "loaded library \"%s\""
-msgstr "bibliothèque « %s » chargée"
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
+msgstr ""
+"ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n"
+"SECURITY DEFINER"
 
-#: utils/init/postinit.c:229
+#: utils/misc/guc.c:5395
+#: utils/misc/guc.c:5709
+#: utils/misc/guc.c:8083
+#: utils/misc/guc.c:8117
 #, c-format
-msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
-msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s, port=%s"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »"
 
-#: utils/init/postinit.c:235
+#: utils/misc/guc.c:5404
 #, c-format
-msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s"
-msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s"
+msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)"
 
-#: utils/init/postinit.c:241
+#: utils/misc/guc.c:5490
 #, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s"
+msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique"
 
-#: utils/init/postinit.c:271
+#: utils/misc/guc.c:5498
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
-msgstr "la base de données « %s » a disparu de pg_database"
+msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)"
 
-#: utils/init/postinit.c:273
+#: utils/misc/guc.c:5867
+#: utils/misc/guc.c:5915
+#: utils/misc/guc.c:6747
 #, c-format
-msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
-msgstr "La base de données d'OID %u semble maintenant appartenir à « %s »."
+msgid "must be superuser to examine \"%s\""
+msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner « %s »"
 
-#: utils/init/postinit.c:293
+#: utils/misc/guc.c:5981
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "la base de données « %s » n'accepte plus les connexions"
+msgid "SET %s takes only one argument"
+msgstr "SET %s prend un seul argument"
 
-#: utils/init/postinit.c:306
-#, c-format
-msgid "permission denied for database \"%s\""
-msgstr "droit refusé pour la base de données « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:6214
+msgid "SET requires parameter name"
+msgstr "SET requiert le nom du paramètre"
 
-#: utils/init/postinit.c:307
-msgid "User does not have CONNECT privilege."
-msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT."
+#: utils/misc/guc.c:6329
+#, c-format
+msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
+msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »"
 
-#: utils/init/postinit.c:324
+#: utils/misc/guc.c:7620
 #, c-format
-msgid "too many connections for database \"%s\""
-msgstr "trop de connexions pour la base de données « %s »"
+msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »"
 
-#: utils/init/postinit.c:346
-#: utils/init/postinit.c:353
-msgid "database locale is incompatible with operating system"
-msgstr "la locale de la base de données est incompatible avec le système d'exploitation"
+#: utils/misc/guc.c:7981
+#: utils/misc/guc.c:8015
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
+msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d"
 
-#: utils/init/postinit.c:347
+#: utils/misc/guc.c:8049
 #, c-format
-msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
+msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g"
+
+#: utils/misc/guc.c:8239
+msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
 msgstr ""
-"La base de données a été initialisée avec un LC_COLLATE à « %s »,\n"
-"qui n'est pas reconnu par setlocale()."
 
-#: utils/init/postinit.c:349
-#: utils/init/postinit.c:356
-msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
-msgstr ""
-"Recréez la base de données avec une autre locale ou installez la locale\n"
-"manquante."
+#: utils/misc/guc.c:8251
+msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté"
+
+#: utils/misc/guc.c:8326
+msgid "assertion checking is not supported by this build"
+msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation"
+
+#: utils/misc/guc.c:8339
+msgid "Bonjour is not supported by this build"
+msgstr "Bonjour n'est pas supporté dans cette installation"
+
+#: utils/misc/guc.c:8352
+msgid "SSL is not supported by this build"
+msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation"
+
+#: utils/misc/guc.c:8364
+msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
+msgstr "Ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true."
 
-#: utils/init/postinit.c:354
-#, c-format
-msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
+#: utils/misc/guc.c:8376
+msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
 msgstr ""
-"La base de données a été initialisée avec un LC_CTYPE à « %s »,\n"
-"qui n'est pas reconnu par setlocale()."
+"Ne peut pas activer « log_statement_stats » lorsque « log_parser_stats »,\n"
+"« log_planner_stats » ou « log_executor_stats » est true."
 
-#: utils/init/postinit.c:608
-msgid "no roles are defined in this database system"
-msgstr "aucun rôle n'est défini dans le système de bases de données"
+#: utils/misc/help_config.c:131
+msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
+msgstr "erreur interne : type de paramètre d'exécution non reconnu\n"
 
-#: utils/init/postinit.c:609
+#: utils/misc/tzparser.c:61
 #, c-format
-msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
-msgstr "Vous devez immédiatement exécuter « CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; »."
-
-#: utils/init/postinit.c:632
-msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr ""
-"les nouvelles connexions pour la réplication ne sont pas autorisées pendant\n"
-"l'arrêt du serveur de base de données"
+"l'abréviation « %s » du fuseau horaire est trop long (maximum %d caractères)\n"
+"dans le fichier de fuseaux horaires « %s », ligne %d"
 
-#: utils/init/postinit.c:636
-msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
+#: utils/misc/tzparser.c:68
+#, c-format
+msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour se connecter pendant un arrêt de la base de\n"
-"données"
+"le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
+"(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
 
-#: utils/init/postinit.c:650
-msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
+#: utils/misc/tzparser.c:80
+#, c-format
+msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr ""
-"les emplacements de connexions restants sont réservés pour les connexion\n"
-"superutilisateur non relatif à la réplication"
-
-#: utils/init/postinit.c:665
-msgid "must be superuser to start walsender"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter walsender"
+"le décalage %d du fuseau horaire est en dehors des limites dans le fichier\n"
+"des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
 
-#: utils/init/postinit.c:725
+#: utils/misc/tzparser.c:115
 #, c-format
-msgid "database %u does not exist"
-msgstr "la base de données « %u » n'existe pas"
-
-#: utils/init/postinit.c:777
-msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
-msgstr "Cet objet semble avoir été tout juste supprimé ou renommé."
+msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "abréviation du fuseau horaire manquant dans le fichier « %s », ligne %d"
 
-#: utils/init/postinit.c:795
+#: utils/misc/tzparser.c:124
 #, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "Le sous-répertoire de la base de données « %s » est manquant."
+msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "décalage du fuseau horaire manquant dans le fichier « %s », ligne %d"
 
-#: utils/init/postinit.c:800
+#: utils/misc/tzparser.c:131
 #, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m"
+msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"nombre invalide pour le décalage du fuseau horaire dans le fichier des\n"
+"fuseaux horaires « %s », ligne %d"
 
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
+#: utils/misc/tzparser.c:154
 #, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
-msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères ISO-8859"
+msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "syntaxe invalide dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
 
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
+#: utils/misc/tzparser.c:218
 #, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
-msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères WIN"
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
+msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire est définie plusieurs fois"
 
-#: utils/mb/conv.c:509
+#: utils/misc/tzparser.c:220
 #, c-format
-msgid "invalid encoding number: %d"
-msgstr "numéro d'encodage invalide : %d"
+msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d."
+msgstr ""
+"L'entrée dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d, est en\n"
+"conflit avec l'entrée du fichier « %s », ligne %d."
 
-#: utils/mb/encnames.c:485
-msgid "encoding name too long"
-msgstr "nom d'encodage trop long"
+#: utils/misc/tzparser.c:285
+#, c-format
+msgid "invalid time zone file name \"%s\""
+msgstr "nom du fichier de fuseaux horaires invalide : « %s »"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:311
+#: utils/misc/tzparser.c:298
 #, c-format
-msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
 msgstr ""
-"la fonction de conversion par défaut pour l'encodage de « %s » en « %s »\n"
-"n'existe pas"
+"limite de récursion dépassée dans le fichier « %s » (fichier des fuseaux\n"
+"horaires)"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:335
-#: utils/mb/mbutils.c:607
+#: utils/misc/tzparser.c:337
+#: utils/misc/tzparser.c:350
 #, c-format
-msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
-msgstr "Une chaîne de %d octets est trop longue pour la conversion d'encodage."
+msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier des fuseaux horaires « %s » : %m"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:422
+#: utils/misc/tzparser.c:360
 #, c-format
-msgid "invalid source encoding name \"%s\""
-msgstr "nom de l'encodage source « %s » invalide"
+msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"une ligne est trop longue dans le fichier des fuseaux horaires « %s »,\n"
+"ligne %d"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:427
+#: utils/misc/tzparser.c:383
 #, c-format
-msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
-msgstr "nom de l'encodage destination « %s » invalide"
+msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires « %s »,\n"
+"ligne %d"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:539
+#: guc-file.l:274
 #, c-format
-msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
-msgstr "valeur d'octet invalide pour l'encodage « %s » : 0x%02x"
+msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
+msgstr ""
+"paramètre « %s » supprimé du fichier de configuration ;\n"
+"réinitialisation à la valeur par défaut"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:734
-msgid "invalid multibyte character for locale"
-msgstr "caractère multi-octets invalide pour la locale"
+#: guc-file.l:333
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
+msgstr "paramètre « %s » modifié par « %s »"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:735
-msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
+#: guc-file.l:374
+#, c-format
+msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
 msgstr ""
-"La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec l'encodage\n"
-"de la base de données."
+"n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur\n"
+"d'imbrication dépassé"
 
-#: utils/mb/wchar.c:1609
+#: guc-file.l:589
 #, c-format
-msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
-msgstr "séquence d'octets invalide pour l'encodage « %s » : 0x%s"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près de la fin de ligne"
 
-#: utils/mb/wchar.c:1638
+#: guc-file.l:594
 #, c-format
-msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
-msgstr "le caractère 0x%s du codage « %s » n'a pas d'équivalent dans « %s »"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »"
 
-#: ../port/chklocale.c:326
-#: ../port/chklocale.c:332
+#: ../port/chklocale.c:328
+#: ../port/chklocale.c:334
 #, c-format
 msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu déterminer l'encodage pour la locale « %s » : le codeset vaut « %s »"
 
-#: ../port/chklocale.c:334
+#: ../port/chklocale.c:336
 msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 msgstr "Veuillez rapporter ceci à <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 
@@ -17842,25 +19274,35 @@ msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour 
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour « %s » : %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:325
+#: ../port/dirmod.c:358
+#, c-format
+msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s"
+
+#: ../port/dirmod.c:361
+#, c-format
+msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:443
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:362
+#: ../port/dirmod.c:480
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:445
+#: ../port/dirmod.c:563
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n"
 "« %s » : %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:472
-#: ../port/dirmod.c:489
+#: ../port/dirmod.c:590
+#: ../port/dirmod.c:607
 #, c-format
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %s\n"
@@ -17882,84 +19324,278 @@ msgstr "binaire 
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »"
 
-#: ../port/exec.c:200
-#, c-format
-msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter"
+#: ../port/exec.c:200
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter"
+
+#: ../port/exec.c:255
+#: ../port/exec.c:291
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+
+#: ../port/exec.c:270
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
+
+#: ../port/exec.c:517
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d"
+
+#: ../port/exec.c:521
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X"
+
+#: ../port/exec.c:530
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
+
+#: ../port/exec.c:533
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
+
+#: ../port/exec.c:537
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
+
+#: ../port/open.c:113
+msgid "sharing violation"
+msgstr "violation du partage"
+
+#: ../port/open.c:113
+msgid "lock violation"
+msgstr "violation du verrou"
+
+#: ../port/open.c:112
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s"
+
+#: ../port/open.c:114
+msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
+msgstr "Continue à tenter pendant 30 secondes."
+
+#: ../port/open.c:115
+msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
+msgstr ""
+"Vous pouvez avoir un antivirus, un outil de sauvegarde ou un logiciel\n"
+"similaire interférant avec le système de bases de données."
+
+#: ../port/strerror.c:25
+#, c-format
+msgid "unrecognized error %d"
+msgstr "erreur %d non reconnue"
+
+#: ../port/win32error.c:188
+#, c-format
+msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d"
+
+#: ../port/win32error.c:199
+#, c-format
+msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
+msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
+
+#~ msgid "must be superuser to SET SCHEMA of %s"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter SET SCHEMA vers %s"
+
+#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
+#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards"
+
+#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
+#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
+
+#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
+#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m"
+
+#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
+#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m"
+
+#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
+#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux"
+
+#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
+
+#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
+
+#~ msgid "array must not contain null values"
+#~ msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL"
+
+#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index  %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer "
+#~ "la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+
+#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite "
+#~ "à\n"
+#~ "l'arrêt brutal."
+
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer "
+#~ "la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+
+#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
+#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID"
+
+#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
+#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »"
+
+#~ msgid ""
+#~ "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
+#~ "values"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès "
+#~ "de\n"
+#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, "
+#~ "or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster "
+#~ "specification from the table."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n"
+#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER "
+#~ "pour\n"
+#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL."
+
+#~ msgid ""
+#~ "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access "
+#~ "method does not handle null values"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa "
+#~ "méthode\n"
+#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite"
+
+#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+#~ msgstr "doit être un membre du rôle « %s » pour le commenter"
+
+#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage "
+#~ "de\n"
+#~ "procédures"
+
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur "
+#~ "de\n"
+#~ "recherche plein texte"
+
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n"
+#~ "recherche plein texte"
+
+#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+
+#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n"
+#~ "table permanente"
+
+#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n"
+#~ "table temporaire"
+
+#~ msgid "composite type must have at least one attribute"
+#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
+
+#~ msgid "database \"%s\" not found"
+#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée"
+
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »"
+
+#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »"
 
-#: ../port/exec.c:255
-#: ../port/exec.c:291
-#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+#~ msgstr ""
+#~ "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont "
+#~ "pas autorisés"
 
-#: ../port/exec.c:270
-#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+#~ msgstr ""
+#~ "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
 
-#: ../port/exec.c:516
-#, c-format
-msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d"
+#~ msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
+#~ msgstr "nom de fuseau horaire non reconnu : « %s »"
 
-#: ../port/exec.c:520
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X"
+#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes"
 
-#: ../port/exec.c:529
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
+#~ msgid "cannot change view \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas modifier la vue « %s »"
 
-#: ../port/exec.c:532
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
+#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
 
-#: ../port/exec.c:536
-#, c-format
-msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
+#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : "
+#~ "%m"
 
-#: ../port/open.c:113
-msgid "sharing violation"
-msgstr "violation du partage"
+#~ msgid ""
+#~ "Ident authentication is not supported on local connections on this "
+#~ "platform"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales "
+#~ "sur cette plateforme"
 
-#: ../port/open.c:113
-msgid "lock violation"
-msgstr "violation du verrou"
+#~ msgid "hostssl not supported on this platform"
+#~ msgstr "hostssl non supporté sur cette plateforme"
 
-#: ../port/open.c:112
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD"
 
-#: ../port/open.c:114
-msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
-msgstr "Continue à tenter pendant 30 secondes."
+#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m"
 
-#: ../port/open.c:115
-msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
-msgstr ""
-"Vous pouvez avoir un antivirus, un outil de sauvegarde ou un logiciel\n"
-"similaire interférant avec le système de bases de données."
+#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m"
 
-#: ../port/strerror.c:25
-#, c-format
-msgid "unrecognized error %d"
-msgstr "erreur %d non reconnue"
+#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
+#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit."
 
-#: ../port/win32error.c:184
-#, c-format
-msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d"
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »"
 
-#: ../port/win32error.c:195
-#, c-format
-msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
+#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »"
+
+#~ msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s, "
+#~ "port=%s"
 
 #~ msgid ""
 #~ "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this "
@@ -17968,37 +19604,49 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
 #~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation "
 #~ "par\n"
 #~ "des requêtes actives dans cette session"
+
 #~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
 #~ msgstr ""
 #~ "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne"
+
 #~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
 #~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne"
+
 #~ msgid "access to %s"
 #~ msgstr "accès à %s"
+
 #~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
 #~ msgstr ""
 #~ "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la "
 #~ "restauration."
+
 #~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
 #~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n"
+
 #~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n"
 #~ "date connue du journal"
+
 #~ msgid "restartpoint_command = '%s'"
 #~ msgstr "restartpoint_command = '%s'"
+
 #~ msgid "usermap \"%s\""
 #~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »"
+
 #~ msgid "WAL archiving is not active"
 #~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
+
 #~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
 #~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur."
+
 #~ msgid ""
 #~ "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
 #~ msgstr ""
 #~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud "
 #~ "puissent\n"
 #~ "s'effectuer correctement."
+
 #~ msgid ""
 #~ "During recovery, allows connections and queries.  During normal running, "
 #~ "causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on "
@@ -18011,23 +19659,29 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
 #~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les "
 #~ "n½uds\n"
 #~ "en attente."
+
 #~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
 #~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer"
+
 #~ msgid "not enough shared memory for walsender"
 #~ msgstr ""
 #~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de "
 #~ "transactions"
+
 #~ msgid "not enough shared memory for walreceiver"
 #~ msgstr ""
 #~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux "
 #~ "de\n"
 #~ "transactions"
+
 #~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
 #~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
+
 #~ msgid "not enough shared memory for background writer"
 #~ msgstr ""
 #~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de "
 #~ "fond"
+
 #~ msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
 #~ msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mémoire partagée « %s »"
 
@@ -18038,6 +19692,7 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
 #, fuzzy
 #~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
 #~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
+
 #~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
@@ -18053,14 +19708,19 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
 #, fuzzy
 #~ msgid "invalid replication message type %d"
 #~ msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
+
 #~ msgid "PID %d is among the slowest backends."
 #~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents."
+
 #~ msgid "transaction is read-only"
 #~ msgstr "la transaction est en lecture seule"
+
 #~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
 #~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
+
 #~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
 #~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This error can also happen if the byte sequence does not match the "
 #~ "encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding"
@@ -18070,31 +19730,40 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
 #~ "pas\n"
 #~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n"
 #~ "« client_encoding »."
+
 #~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
 #~ msgstr ""
 #~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause "
 #~ "LANGUAGE n'est\n"
 #~ "pas spécifiée."
+
 #~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
 #~ msgstr ""
 #~ "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
+
 #~ msgid "\"%s\" is a system catalog"
 #~ msgstr "« %s » est un catalogue système"
+
 #~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
 #~ msgstr ""
 #~ "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
+
 #~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
 #~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »"
+
 #~ msgid "number of distinct values %g is too low"
 #~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse"
+
 #~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
 #~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide"
+
 #~ msgid ""
 #~ "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
 #~ "cannot shrink relation"
 #~ msgstr ""
 #~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n"
 #~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
+
 #~ msgid ""
 #~ "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink "
 #~ "relation"
@@ -18102,6 +19771,7 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
 #~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas "
 #~ "pu\n"
 #~ "diminuer la taille de la relation"
+
 #~ msgid ""
 #~ "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot "
 #~ "shrink relation"
@@ -18109,6 +19779,7 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
 #~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas "
 #~ "pu\n"
 #~ "diminuer la taille de la relation"
+
 #~ msgid ""
 #~ "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot "
 #~ "shrink relation"
@@ -18116,11 +19787,7 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
 #~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas "
 #~ "pu\n"
 #~ "diminuer la taille de la relation"
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
-#~ msgstr ""
-#~ "« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
-#~ "parmi %u pages"
+
 #~ msgid ""
 #~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
 #~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
@@ -18142,14 +19809,17 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
 #~ "déplacement\n"
 #~ "disponibles.\n"
 #~ "%s."
+
 #~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
 #~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u"
+
 #~ msgid ""
 #~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
 #~ "%s."
 #~ msgstr ""
 #~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
 #~ "%s."
+
 #~ msgid ""
 #~ "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row "
 #~ "versions"
@@ -18157,43 +19827,59 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
 #~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient "
 #~ "%.0f\n"
 #~ "versions de ligne"
+
 #~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
 #~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
+
 #~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
 #~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté"
+
 #~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
 #~ msgstr ""
 #~ "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent"
+
 #~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
 #~ msgstr ""
 #~ "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument"
+
 #~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
 #~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu"
+
 #~ msgid "Table contains duplicated values."
 #~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées."
+
 #~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les "
 #~ "clauses\n"
 #~ "FROM."
+
 #~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
 #~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »."
+
 #~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
 #~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré"
+
 #~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
 #~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
+
 #~ msgid "invalid database name \"%s\""
 #~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide"
+
 #~ msgid "invalid role name \"%s\""
 #~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide"
+
 #~ msgid "invalid role password \"%s\""
 #~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide"
+
 #~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
 #~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)"
+
 #~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
 #~ msgstr ""
 #~ "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY "
 #~ "DEFINER"
+
 #~ msgid ""
 #~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple "
 #~ "result relations"
@@ -18201,68 +19887,94 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
 #~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec "
 #~ "plusieurs\n"
 #~ "relations"
+
 #~ msgid "could not remove relation %s: %m"
 #~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m"
+
 #~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
 #~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m"
+
 #~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
 #~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m"
+
 #~ msgid "could not extend relation %s: %m"
 #~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m"
+
 #~ msgid "could not open relation %s: %m"
 #~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m"
+
 #~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
 #~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m"
+
 #~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
 #~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m"
+
 #~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
 #~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m"
+
 #~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
 #~ msgstr ""
 #~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
 #~ "%s : %m"
+
 #~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
 #~ msgstr ""
 #~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
 #~ "%s, nouvelle tentative : %m"
+
 #~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
 #~ msgstr ""
 #~ "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m"
+
 #~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
 #~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée"
+
 #~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
 #~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
+
 #~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
 #~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)"
+
 #~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
 #~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
+
 #~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
 #~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle"
+
 #~ msgid "hurrying in-progress restartpoint"
 #~ msgstr "accélération du restartpoint en cours"
+
 #~ msgid "multiple DELETE events specified"
 #~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés"
+
 #~ msgid "multiple UPDATE events specified"
 #~ msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés"
+
 #~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
 #~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés"
+
 #~ msgid "could not create XPath object"
 #~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "wrong number of array_subscripts"
 #~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
+
 #~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
 #~ msgstr ""
 #~ "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être "
 #~ "entre %d et 100)"
+
 #~ msgid "GIN index does not support search with void query"
 #~ msgstr ""
 #~ "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides"
+
 #~ msgid "invalid LC_COLLATE setting"
 #~ msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide"
+
 #~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
 #~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
 #~ "server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
@@ -18270,40 +19982,47 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
 #~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un "
 #~ "LOCALE_NAME_BUFLEN\n"
 #~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d."
+
 #~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
 #~ msgstr ""
 #~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le "
 #~ "support\n"
 #~ "des locales."
+
 #~ msgid "log_restartpoints = %s"
 #~ msgstr "log_restartpoints = %s"
-#~ msgid "WAL ends before end time of backup dump"
-#~ msgstr ""
-#~ "le journal de transactions se termine avant l'heure de fin de la "
-#~ "sauvegarde"
+
 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
 #~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir"
+
 #~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
 #~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée"
+
 #~ msgid "parser stack overflow"
 #~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur"
+
 #~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
 #~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s"
+
 #~ msgid "there are objects dependent on %s"
 #~ msgstr "des objets dépendent de %s"
+
 #~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
 #~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées"
+
 #~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
 #~ msgstr ""
 #~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification "
 #~ "ne\n"
 #~ "correspond pas"
+
 #~ msgid ""
 #~ "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful "
 #~ "free space"
 #~ msgstr ""
 #~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n"
 #~ "libre utile"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the "
 #~ "configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
@@ -18311,11 +20030,14 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
 #~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter "
 #~ "le\n"
 #~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »."
+
 #~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
 #~ msgstr ""
 #~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »."
+
 #~ msgid "cannot change number of columns in view"
 #~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue"
+
 #~ msgid ""
 #~ "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
 #~ "expected \"%s\")"
@@ -18323,14 +20045,19 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
 #~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s "
 #~ "»,\n"
 #~ "attendu « %s »)"
+
 #~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
 #~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur"
+
 #~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
 #~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur"
+
 #~ msgid "could not get security token from context"
 #~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte"
+
 #~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
 #~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »"
+
 #~ msgid ""
 #~ "File must be owned by the database user and must have no permissions for "
 #~ "\"group\" or \"other\"."
@@ -18338,6 +20065,7 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
 #~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne "
 #~ "doit\n"
 #~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
+
 #~ msgid ""
 #~ "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-"
 #~ "encrypted"
@@ -18345,38 +20073,51 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
 #~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot "
 #~ "de\n"
 #~ "passe est chiffré avec MD5"
+
 #~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
 #~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »"
+
 #~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
 #~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
+
 #~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
 #~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap"
+
 #~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
 #~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »"
+
 #~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
 #~ msgstr ""
 #~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
+
 #~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
 #~ msgstr ""
 #~ "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »"
+
 #~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
 #~ msgstr ""
 #~ "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « "
 #~ "%s »"
+
 #~ msgid ""
 #~ "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of "
 #~ "allowed connections (-N) and at least 16\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n"
 #~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
+
 #~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
 #~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m"
+
 #~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
 #~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM"
+
 #~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
 #~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d"
+
 #~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
 #~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations"
+
 #~ msgid ""
 #~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
 #~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n"
@@ -18387,8 +20128,10 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
 #~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n"
 #~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n"
 #~ "utilisant %.0f Ko."
+
 #~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
 #~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You have at least %d relations.  Consider increasing the configuration "
 #~ "parameter \"max_fsm_relations\"."
@@ -18396,10 +20139,12 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
 #~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre "
 #~ "de\n"
 #~ "configuration « max_fsm_relations »."
+
 #~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
 #~ msgstr ""
 #~ "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse "
 #~ "max_fsm_pages (%d)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a "
 #~ "value over %.0f."
@@ -18407,19 +20152,25 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
 #~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages "
 #~ "»\n"
 #~ "à une valeur supérieure à %.0f."
+
 #~ msgid "string is too long for tsvector"
 #~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector"
+
 #~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
 #~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur."
+
 #~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
 #~ msgstr ""
 #~ "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs "
 #~ "du serveur."
+
 #~ msgid "Prints the execution plan to server log."
 #~ msgstr ""
 #~ "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur."
+
 #~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
 #~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
 #~ "tracked."
@@ -18427,14 +20178,17 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
 #~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace "
 #~ "libre\n"
 #~ "est tracé."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
 #~ msgstr ""
 #~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace "
 #~ "libre\n"
 #~ "est tracé."
+
 #~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
 #~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
 #~ "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
@@ -18444,6 +20198,7 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
 #~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous "
 #~ "les\n"
 #~ "niveaux qui le suit."
+
 #~ msgid ""
 #~ "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
 #~ "level are logged."
@@ -18451,6 +20206,7 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
 #~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou "
 #~ "d'un\n"
 #~ "niveau supérieur sont tracées."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
 #~ "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable"
@@ -18459,127 +20215,181 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
 #~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n"
 #~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n"
 #~ "« serializable »."
+
 #~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
 #~ msgstr ""
 #~ "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local "
 #~ "»."
+
 #~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
 #~ msgstr ""
 #~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos "
 #~ "et\n"
 #~ "GSSAPI."
+
 #~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
 #~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos."
+
 #~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n"
 #~ "basic (basique)."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
 #~ "LOCAL7."
 #~ msgstr ""
 #~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n"
 #~ "LOCAL6, LOCAL7."
+
 #~ msgid "Valid values are BASE64 and HEX."
 #~ msgstr "Les valeurs valides sont BASE64 et HEX."
+
 #~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
 #~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT."
+
 #~ msgid "invalid argument for power function"
 #~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)"
+
 #~ msgid "not unique \"S\""
 #~ msgstr "« S » non unique"
+
 #~ msgid "invalid AM/PM string"
 #~ msgstr "chaîne AM/PM invalide"
+
 #~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
 #~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté"
+
 #~ msgid "January"
 #~ msgstr "Janvier"
+
 #~ msgid "February"
 #~ msgstr "Février"
+
 #~ msgid "March"
 #~ msgstr "Mars"
+
 #~ msgid "April"
 #~ msgstr "Avril"
+
 #~ msgid "May"
 #~ msgstr "Mai"
+
 #~ msgid "June"
 #~ msgstr "Juin"
+
 #~ msgid "July"
 #~ msgstr "Juillet"
+
 #~ msgid "August"
 #~ msgstr "Août"
+
 #~ msgid "September"
 #~ msgstr "Septembre"
+
 #~ msgid "October"
 #~ msgstr "Octobre"
+
 #~ msgid "November"
 #~ msgstr "Novembre"
+
 #~ msgid "December"
 #~ msgstr "Décembre"
+
 #~ msgid "Jan"
 #~ msgstr "Jan"
+
 #~ msgid "Feb"
 #~ msgstr "Fév"
+
 #~ msgid "Mar"
 #~ msgstr "Mar"
+
 #~ msgid "Apr"
 #~ msgstr "Avr"
+
 #~ msgid "S:May"
 #~ msgstr "S:Mai"
+
 #~ msgid "Jun"
 #~ msgstr "Juin"
+
 #~ msgid "Jul"
 #~ msgstr "Juil"
+
 #~ msgid "Aug"
 #~ msgstr "Aoû"
+
 #~ msgid "Sep"
 #~ msgstr "Sep"
+
 #~ msgid "Oct"
 #~ msgstr "Oct"
+
 #~ msgid "Nov"
 #~ msgstr "Nov"
+
 #~ msgid "Dec"
 #~ msgstr "Déc"
+
 #~ msgid "Sunday"
 #~ msgstr "Dimanche"
+
 #~ msgid "Monday"
 #~ msgstr "Lundi"
+
 #~ msgid "Tuesday"
 #~ msgstr "Mardi"
+
 #~ msgid "Wednesday"
 #~ msgstr "Mercredi"
+
 #~ msgid "Thursday"
 #~ msgstr "Jeudi"
+
 #~ msgid "Friday"
 #~ msgstr "Vendredi"
+
 #~ msgid "Saturday"
 #~ msgstr "Samedi"
+
 #~ msgid "Sun"
 #~ msgstr "Dim"
+
 #~ msgid "Mon"
 #~ msgstr "Lun"
+
 #~ msgid "Tue"
 #~ msgstr "Mar"
+
 #~ msgid "Wed"
 #~ msgstr "Mer"
+
 #~ msgid "Thu"
 #~ msgstr "Jeu"
+
 #~ msgid "Fri"
 #~ msgstr "Ven"
+
 #~ msgid "Sat"
 #~ msgstr "Sam"
+
 #~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
 #~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12"
+
 #~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
 #~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
+
 #~ msgid "cannot calculate week number without year information"
 #~ msgstr ""
 #~ "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année"
+
 #~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
 #~ msgstr ""
 #~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par "
 #~ "les\n"
 #~ "index GIN"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index "
 #~ "searches"
@@ -18587,17 +20397,22 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
 #~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans "
 #~ "les\n"
 #~ "recherches par index GIN"
+
 #~ msgid "Use the @@@ operator instead."
 #~ msgstr "Utilisez à la place l'opérateur @@@."
+
 #~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
 #~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
+
 #~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
 #~ msgstr ""
 #~ "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
+
 #~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
 #~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »"
+
 #~ msgid "syntax error at line %d of affix file \"%s\""
 #~ msgstr "erreur de syntaxe à la ligne %d du fichier affixe « %s »"
+
 #~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
 #~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »"
-
diff --git a/src/backend/po/ja.po b/src/backend/po/ja.po
index 287ad2e2e61ee362f4a5e0d6e11d60dc4ae29950..cf352eb50b8862579fcb2250fe47d69d2cef5cdd 100644
--- a/src/backend/po/ja.po
+++ b/src/backend/po/ja.po
@@ -1,12 +1,12 @@
 # backend.po
-# HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>, 2010.
+# HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1 beta 2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-19 21:50+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-15 22:36+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-15 21:32+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-29 23:47+0900\n"
 "Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
 "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,10447 +14,11619 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: executor/nodeSubplan.c:308 executor/nodeSubplan.c:347
-#: executor/nodeSubplan.c:962
-msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
-msgstr "副問い合わせで1行を超える行を返すものが式として使用されました"
-
-#: executor/nodeHashjoin.c:721 executor/nodeHashjoin.c:755
+#: snowball/dict_snowball.c:183
 #, c-format
-msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを巻き戻しできません"
+msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
+msgstr ""
+"言語\"%s\"および符号化方式\"%s\"用に使用可能なSnowball語幹抽出がありません"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:206 tsearch/dict_simple.c:50
+#: tsearch/dict_ispell.c:75
+msgid "multiple StopWords parameters"
+msgstr "重複するStopWordsパラメータ"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:215
+msgid "multiple Language parameters"
+msgstr "重複するLanguageパラメータ"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:789 executor/nodeHashjoin.c:795
+#: snowball/dict_snowball.c:222
 #, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを書き出せません: %m"
+msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
+msgstr "未知のSnowballパラメータ: \"%s\""
+
+#: snowball/dict_snowball.c:230
+msgid "missing Language parameter"
+msgstr "Languageパラメータがありません"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:829 executor/nodeHashjoin.c:839
+#: main/main.c:237
 #, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルから読み取れません: %m"
+msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+msgstr "%s: setsysinfoが失敗しました: %s\n"
 
-#: executor/execMain.c:876
+#: main/main.c:259
 #, c-format
-msgid "cannot change sequence \"%s\""
-msgstr "シーケンス\"%s\"を変更できません"
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s: WSAStartupが失敗しました: %d\n"
 
-#: executor/execMain.c:882
+#: main/main.c:278
 #, c-format
-msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
-msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません"
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%sはPostgreSQLサーバです\n"
+"\n"
 
-#: executor/execMain.c:888
+#: main/main.c:279
 #, c-format
-msgid "cannot change view \"%s\""
-msgstr "ビュー\"%s\"を変更できません"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"使用方法:\n"
+"\"  %s [オプション]...\n"
+"\n"
 
-#: executor/execMain.c:894
+#: main/main.c:280
 #, c-format
-msgid "cannot change relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"を変更できません"
+msgid "Options:\n"
+msgstr "オプション:\n"
 
-#: executor/execMain.c:1319
+#: main/main.c:282
 #, c-format
-msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
-msgstr "列\"%s\"内のNULL値はNOT NULL制約違反です"
+msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
+msgstr "  -A 1|0          実行時のアサート検査を有効/無効にします\n"
 
-#: executor/execMain.c:1331
+#: main/main.c:284
 #, c-format
-msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行は検査制約\"%s\"に違反しています"
+msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
+msgstr "  -B NBUFFERS     共有バッファ数です\n"
 
-#: executor/execMain.c:1544 executor/nodeLockRows.c:136
-#: executor/nodeModifyTable.c:334 executor/nodeModifyTable.c:522
-#: commands/trigger.c:2366
-msgid "could not serialize access due to concurrent update"
-msgstr "同時更新のため直列化アクセスができませんでした"
+#: main/main.c:285
+#, c-format
+msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
+msgstr "  -c NAME=VALUE   実行時パラメータを設定します\n"
 
-#: executor/execMain.c:2091 commands/tablecmds.c:378
-msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
-msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます"
+#: main/main.c:286
+#, c-format
+msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
+msgstr "  -d 1-5          デバッグレベルです\n"
 
-#: executor/execMain.c:2101 commands/tablecmds.c:388
-msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
-msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません"
+#: main/main.c:287
+#, c-format
+msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
+msgstr "  -D DATADIR      データベースディレクトリです\n"
 
-#: executor/execMain.c:2125 commands/indexcmds.c:225 commands/tablecmds.c:418
-#: commands/tablecmds.c:6746 commands/comment.c:737 commands/tablespace.c:410
-#: commands/tablespace.c:779 commands/tablespace.c:846
-#: commands/tablespace.c:951 commands/tablespace.c:1007
-#: commands/tablespace.c:1131 commands/dbcommands.c:436
-#: commands/dbcommands.c:1037 catalog/aclchk.c:702 utils/adt/dbsize.c:248
-#: utils/adt/acl.c:4134
+#: main/main.c:288
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
-msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません"
+msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
+msgstr "  -e              ヨーロッパ方式の日付入力を行います(DMY)\n"
 
-#: executor/nodeAgg.c:1717 executor/nodeWindowAgg.c:1842
+#: main/main.c:289
 #, c-format
-msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
-msgstr "集約%uは入力データ型と遷移用の型間で互換性が必要です"
+msgid "  -F              turn fsync off\n"
+msgstr "  -F              fsyncを無効にします\n"
 
-#: executor/spi.c:210
-msgid "transaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "トランザクションは空でないSPIスタックを残しました"
+#: main/main.c:290
+#, c-format
+msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
+msgstr "  -h HOSTNAME     接続を監視するホスト名またはIPアドレスです\n"
 
-#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275
-msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
-msgstr "\"SPI_finish\"呼出の抜けを確認ください"
+#: main/main.c:291
+#, c-format
+msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
+msgstr "  -i              TCP/IP接続を有効にします\n"
 
-#: executor/spi.c:274
-msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "サブトランザクションが空でないSPIスタックを残しました"
+#: main/main.c:292
+#, c-format
+msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
+msgstr "  -k DIRECTORY    Unixドメインソケットの場所です\n"
 
-#: executor/spi.c:1137
-msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
-msgstr "カーソルにマルチクエリプランを開くことができません"
+#: main/main.c:294
+#, c-format
+msgid "  -l              enable SSL connections\n"
+msgstr "  -l              SSL接続を有効にします\n"
 
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1142
+#: main/main.c:296
 #, c-format
-msgid "cannot open %s query as cursor"
-msgstr "カーソルで%s問い合わせを開くことができません"
+msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
+msgstr "  -N MAX-CONNECT  許容する最大接続数です\n"
 
-#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:1969
-msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません"
+#: main/main.c:297
+#, c-format
+msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
+msgstr ""
+"  -o OPTIONS      個々のサーバプロセスに\"OPTIONS\"を渡します(古い形式)\n"
 
-#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:1970
-msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "スクロール可能カーソルは読み取りのみでなければなりません"
+#: main/main.c:298
+#, c-format
+msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
+msgstr "  -p PORT         接続を監視するポート番号です\n"
 
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1846 executor/functions.c:161
+#: main/main.c:299
 #, c-format
-msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
-msgstr "volatile関数以外では%sは許されません"
+msgid "  -s              show statistics after each query\n"
+msgstr "  -s              各問い合わせの後に統計情報を表示します\n"
 
-#: executor/spi.c:2142
+#: main/main.c:300
 #, c-format
-msgid "SQL statement \"%s\""
-msgstr "SQLæ–‡ \"%s\""
+msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+msgstr "  -S WORK-MEM     ソート用のメモリ量です(KB単位)\n"
 
-#: executor/execUtils.c:1296
+#: main/main.c:301
 #, c-format
-msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "排除制約 \"%s\" を作成できませんでした"
+msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
+msgstr "  --NAME=VALUE    実行時パラメータを設定します\n"
 
-#: executor/execUtils.c:1298
+#: main/main.c:302
 #, c-format
-msgid "Key %s conflicts with key %s."
-msgstr "キー %s がキー %s と競合しています"
+msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
+msgstr "  --describe-config  設定パラメータを出力し終了します\n"
 
-#: executor/execUtils.c:1303
+#: main/main.c:303
 #, c-format
-msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "重複キーの値が排除制約 \"%s\" に違反しています"
+msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help          ヘルプを表示し終了します\n"
 
-#: executor/execUtils.c:1305
+#: main/main.c:304
 #, c-format
-msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
-msgstr "キー %s が既存のキー %s と競合しています"
+msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version       バージョン情報を出力し終了します\n"
 
-#: executor/execUtils.c:1319 access/nbtree/nbtinsert.c:449
+#: main/main.c:306
 #, c-format
-msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
-msgstr "インデックス \"%s\" 内で行の再検索に失敗しました"
+msgid ""
+"\n"
+"Developer options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"開発者向けオプション:\n"
 
-#: executor/execUtils.c:1321 access/nbtree/nbtinsert.c:451
-msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
-msgstr "これは不変でないインデックス評価式が原因である可能性があります"
+#: main/main.c:307
+#, c-format
+msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
+msgstr "いくつかの計画型を禁止します\n"
 
-#: executor/execCurrent.c:66 commands/portalcmds.c:168
-#: commands/portalcmds.c:222 utils/adt/xml.c:2044 utils/adt/xml.c:2208
+#: main/main.c:308
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" does not exist"
-msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません"
+msgid ""
+"  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgstr "  -n              異常終了後に共有メモリの再初期化を行いません\n"
 
-#: executor/execCurrent.c:75
+#: main/main.c:309
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
-msgstr "カーソル\"%s\"はSELECT問い合わせではありません"
+msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
+msgstr "  -O              システムテーブル構造の変更を許可します\n"
 
-#: executor/execCurrent.c:81
+#: main/main.c:310
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
-msgstr "カーソル\"%s\"は以前のトランザクションから保持されています"
+msgid "  -P              disable system indexes\n"
+msgstr "  -P              システムインデックスを無効にします\n"
 
-#: executor/execCurrent.c:113
+#: main/main.c:311
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
-msgstr ""
-"カーソル \"%s\" にはテーブル \"%s\" に対する複数の FOR UPDATE/SHARE参照が含ま"
-"れています"
+msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
+msgstr "  -t pa|pl|ex     各問い合わせの後にタイミングを表示します\n"
 
-#: executor/execCurrent.c:122
+#: main/main.c:312
 #, c-format
-msgid ""
-"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
+msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
 msgstr ""
-"カーソル \"%s\" はテーブル \"%s\" への FOR UPDATE/SHARE 参照を持っていません"
+"  -T              1つのバックエンドサーバが停止した時に全てのバックエンド"
+"サーバに SIGSTOP を送信します\n"
 
-#: executor/execCurrent.c:132 executor/execCurrent.c:178
+#: main/main.c:313
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
-msgstr "カーソル\"%s\"は行上に位置していません"
+msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
+msgstr "  -W NUM          デバッガを設定できるようにNUM秒待機します\n"
 
-#: executor/execCurrent.c:165
+#: main/main.c:315
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
-msgstr "カーソル\"%s\"はテーブル\"%s\"を単純な更新可能スキャンではありません"
-
-#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1024
 msgid ""
-"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+"\n"
+"Options for single-user mode:\n"
 msgstr ""
-"パラメータの型 %d (%s) がプラン (%s) を準備する時点と一致しません"
+"\n"
+"シングルユーザモード用のオプション:\n"
 
-#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1035
+#: main/main.c:316
 #, c-format
-msgid "no value found for parameter %d"
-msgstr "パラメータ%dの値がありません"
+msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
+msgstr ""
+"  --single        シングルユーザモードを選択します(最初の引数でなければなり"
+"ません)\n"
 
-#: executor/execQual.c:296 executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:2978
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:203 utils/adt/arrayfuncs.c:461
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1196 utils/adt/arrayfuncs.c:2860
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4540 utils/adt/array_userfuncs.c:428
+#: main/main.c:317
 #, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています"
+msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
+msgstr "  DBNAME          データベース(デフォルトはユーザ名です)\n"
 
-#: executor/execQual.c:309 executor/execQual.c:337
-msgid "array subscript in assignment must not be null"
-msgstr "代入における配列の添え字はNULLではいけません"
+#: main/main.c:318
+#, c-format
+msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
+msgstr "  -d 1-5          デバッグレベルを上書きします\n"
 
-#: executor/execQual.c:633 executor/execQual.c:3896
+#: main/main.c:319
 #, c-format
-msgid "attribute %d has wrong type"
-msgstr "属性%dの型が間違っています"
+msgid "  -E              echo statement before execution\n"
+msgstr "  -E              実行前に文を表示します\n"
 
-#: executor/execQual.c:634 executor/execQual.c:3897
+#: main/main.c:320
 #, c-format
-msgid "Table has type %s, but query expects %s."
-msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。"
+msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
+msgstr "  -j              対話式問い合わせの区切りとして改行を使用しません\n"
 
-#: executor/execQual.c:698 executor/execQual.c:717 executor/execQual.c:916
-#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92
-#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117
-msgid "table row type and query-specified row type do not match"
-msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません"
-
-#: executor/execQual.c:699
+#: main/main.c:321 main/main.c:326
 #, c-format
-msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
-msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。"
-msgstr[1] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。"
+msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
+msgstr ""
+"  -r FILENAME     標準出力と標準エラー出力を指定したファイルに送信します\n"
 
-#: executor/execQual.c:718 executor/nodeModifyTable.c:93
+#: main/main.c:323
 #, c-format
-msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgid ""
+"\n"
+"Options for bootstrapping mode:\n"
 msgstr ""
-"テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定していま"
-"す。"
+"\n"
+"初期起動用のオプション:\n"
 
-#: executor/execQual.c:917 executor/execQual.c:1505
+#: main/main.c:324
 #, c-format
-msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
-msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納方式が一致しません。"
+msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+msgstr ""
+"  --boot          初期起動モードを選択します(最初の引数でなければなりませ"
+"ん)\n"
 
-#: executor/execQual.c:1189 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:310
-#: parser/parse_func.c:623
+#: main/main.c:325
 #, c-format
-msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
-msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
-msgstr[0] "関数に%dを超える引数を渡せません"
-msgstr[1] "関数に%dを超える引数を渡せません"
+msgid ""
+"  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+msgstr "  DBNAME         データベース名(初期起動モードでは義務的な引数)\n"
 
-#: executor/execQual.c:1373
-msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-msgstr "関数と演算子は多くても1つの集合引数を取ることができます"
+#: main/main.c:327
+#, c-format
+msgid "  -x NUM          internal use\n"
+msgstr "  -x NUM          内部使用\n"
 
-#: executor/execQual.c:1423
+#: main/main.c:329
+#, c-format
 msgid ""
-"function returning setof record called in context that cannot accept type "
-"record"
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr ""
-"複数行レコードを返す関数が、レコード型を受け付けない文脈で呼び出されました"
+"\n"
+"実効時設定パラメータの全一覧とコマンドラインや設定ファイルにおける\n"
+"設定方法についてはドキュメントを参照してください。\n"
+"\n"
+"不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください\n"
 
-#: executor/execQual.c:1478 executor/execQual.c:1494 executor/execQual.c:1504
-msgid "function return row and query-specified return row do not match"
-msgstr "問い合わせが指定した戻り値の行と実際の関数の戻り値の行が一致しません"
+#: main/main.c:343
+msgid ""
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"PostgreSQLを\"root\"で実行することはできません。\n"
+"システムセキュリティの危険防止のため非特権ユーザIDでサーバを起動しな\n"
+"ければなりません。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n"
+"参照してください\n"
 
-#: executor/execQual.c:1479
+#: main/main.c:360
 #, c-format
-msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
-msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr[0] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。"
-msgstr[1] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。"
+msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
+msgstr "%s: リアルユーザIDと実効ユーザIDは一致しなければなりません\n"
 
-#: executor/execQual.c:1495
-#, c-format
-msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+#: main/main.c:367
+msgid ""
+"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
+"permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
 msgstr ""
-"序数位置%2$dの型%1$sが返されました。問い合わせでは%3$sを想定しています。"
-
-#: executor/execQual.c:1615 executor/execQual.c:1640 executor/execQual.c:2001
-#: executor/execQual.c:5090 executor/functions.c:652 commands/prepare.c:747
-#: utils/mmgr/portalmem.c:926 utils/fmgr/funcapi.c:60 foreign/foreign.c:271
-msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません"
-
-#: executor/execQual.c:1748 executor/execQual.c:2161
-msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
-msgstr "materializeモードではテーブル関数プロトコルに従いません"
+"PostgreSQLを管理者権限を持つユーザで実行することはできません。\n"
+"システムセキュリティの危険防止のため非特権ユーザIDでサーバを起動しな\n"
+"ければなりません。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n"
+"参照してください\n"
 
-#: executor/execQual.c:1768 executor/execQual.c:2168
+#: main/main.c:388
 #, c-format
-msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
-msgstr "テーブル関数のreturnModeが不明です: %d"
-
-#: executor/execQual.c:2088
-msgid "function returning set of rows cannot return null value"
-msgstr "行の集合を返す関数はNULL値を返すことはできません"
+msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+msgstr "%s: 実効UIDが無効です: %d\n"
 
-#: executor/execQual.c:2328
-msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-msgstr "IS DISTINCT FROM<は集合引数をサポートしません"
+#: main/main.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+msgstr "%s: ユーザ名を決定できませんでした(GetUserNameが失敗しました)\n"
 
-#: executor/execQual.c:2403
-msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
-msgstr "op ANY/ALL (array)は集合引数をサポートしません"
+#: regex/regc_pg_locale.c:258 utils/adt/selfuncs.c:4969
+#, 
+msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
+msgstr "正規表現の際にどの照合規則を使うべきかを決定できませんでした"
 
-#: executor/execQual.c:2725 commands/analyze.c:1481
-msgid "could not convert row type"
-msgstr "行の型に変換できませんでした"
+#: regex/regc_pg_locale.c:259 catalog/heap.c:560 utils/adt/formatting.c:1520
+#: utils/adt/formatting.c:1570 utils/adt/formatting.c:1641
+#: utils/adt/formatting.c:1691 utils/adt/formatting.c:1774
+#: utils/adt/formatting.c:1836 utils/adt/varlena.c:1315 utils/adt/like.c:212
+#: utils/adt/selfuncs.c:4853 utils/adt/selfuncs.c:4970
+#: commands/indexcmds.c:931 commands/view.c:145
+msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
+msgstr "照合順序を明示するには COLLATE 句を使います"
 
-#: executor/execQual.c:2956
-msgid "cannot merge incompatible arrays"
-msgstr "互換性がない配列をマージできません"
+#: access/gin/ginscan.c:401
+#,
+msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
+msgstr "古い GIN インデックスはインデックス全体のスキャンや NULL の検索を"
+"サポートしていません"
 
-#: executor/execQual.c:2957
+#: access/gin/ginscan.c:402
 #, c-format
-msgid ""
-"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
-"element type %s."
-msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません"
-
-#: executor/execQual.c:2998 executor/execQual.c:3025
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:496
-msgid ""
-"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
-msgstr "多次元配列は次数に合った配列式を持たなければなりません"
-
-#: executor/execQual.c:3540
-msgid "NULLIF does not support set arguments"
-msgstr "NULLIFは集合引数をサポートしません"
+msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
+msgstr "修復するには REINDEX INDEX \"%s\" をおこなってください"
 
-#: executor/execQual.c:3770 utils/adt/domains.c:128
+#: access/gin/ginentrypage.c:101 access/nbtree/nbtinsert.c:531
+#: access/nbtree/nbtsort.c:483
 #, c-format
-msgid "domain %s does not allow null values"
-msgstr "ドメイン%sはNULL値を許しません"
+msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+msgstr ""
+"インデックス \"%3$s\" でインデックス行のサイズ %1$lu が最大値 %2$lu を"
+"超えています"
 
-#: executor/execQual.c:3799 utils/adt/domains.c:164
+#: access/index/indexam.c:161 catalog/objectaddress.c:391
+#: commands/tablecmds.c:220 commands/tablecmds.c:2485
+#: commands/indexcmds.c:1542
 #, c-format
-msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
-msgstr "ドメイン%sの値が検査制約\"%s\"に違反しています"
-
-#: executor/execQual.c:4267 optimizer/util/clauses.c:560
-#: parser/parse_agg.c:160
-msgid "aggregate function calls cannot be nested"
-msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "\"%s\"はインデックスではありません"
 
-#: executor/execQual.c:4305 optimizer/util/clauses.c:634
-#: parser/parse_agg.c:207
-msgid "window function calls cannot be nested"
-msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
+#: access/transam/xlog.c:1328
+#, c-format
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: executor/execQual.c:4505
-msgid "target type is not an array"
-msgstr "対照型は配列ではありません"
+#: access/transam/xlog.c:1336
+#, c-format
+msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "アーカイブステータスファイル\\\"%s\\\"を書き出せませんでした: %m"
 
-#: executor/execQual.c:4618
+#: access/transam/xlog.c:1791 access/transam/xlog.c:10337
+#: replication/walsender.c:1003 replication/walreceiver.c:506
 #, c-format
-msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
-msgstr "ROW()の列は型%2$sではなく型%1$sを持ちます"
+msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
+msgstr ""
+"ログファイル%u、セグメント%uをオフセット%uまでシークできませんでした: %m"
 
-#: executor/execQual.c:4749 utils/adt/arrayfuncs.c:3280
-#: utils/adt/rowtypes.c:913
+#: access/transam/xlog.c:1808 replication/walreceiver.c:523
 #, c-format
-msgid "could not identify a comparison function for type %s"
-msgstr "型%sの比較関数を識別できません"
+msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
+msgstr ""
+"ログファイル%u、セグメント%uをオフセット%u、長さ%luで書き出せませんでした: %m"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1233
-msgid "frame starting offset must not be null"
-msgstr "フレームポインタのオフセットは NULL であってはなりません"
+#: access/transam/xlog.c:2010
+#, c-format
+msgid "updated min recovery point to %X/%X"
+msgstr "最小リカバリポイントを %X/%X に更新しました"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1246
-msgid "frame starting offset must not be negative"
-msgstr "フレーム開始オフセットは負数であってはなりません"
+#: access/transam/xlog.c:2351 access/transam/xlog.c:2455
+#: access/transam/xlog.c:2684 access/transam/xlog.c:2755
+#: access/transam/xlog.c:2812 replication/walsender.c:991
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+msgstr ""
+"ファイル\"%s\"(ログファイル%u、セグメント%u)をオープンできませんでした: %m"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1259
-msgid "frame ending offset must not be null"
-msgstr "フレーム終了オフセットは NULL であってはなりません"
+#: access/transam/xlog.c:2376 access/transam/xlog.c:2509
+#: access/transam/xlog.c:4397 access/transam/xlog.c:9015
+#: access/transam/xlog.c:9255 postmaster/postmaster.c:3690
+#: storage/smgr/md.c:285 storage/file/copydir.c:172
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1272
-msgid "frame ending offset must not be negative"
-msgstr "フレーム終了オフセットは負数であってはなりません"
+#: access/transam/xlog.c:2408 access/transam/xlog.c:2541
+#: access/transam/xlog.c:4449 access/transam/xlog.c:4512
+#: postmaster/postmaster.c:3700 postmaster/postmaster.c:3710
+#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1089
+#: utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1105 utils/misc/guc.c:7414
+#: utils/misc/guc.c:7439
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
 
-#: executor/nodeLimit.c:251
-msgid "OFFSET must not be negative"
-msgstr "OFFSET は負数であってはなりません"
+#: access/transam/xlog.c:2416 access/transam/xlog.c:2548
+#: access/transam/xlog.c:4518 storage/smgr/md.c:918 storage/smgr/md.c:1124
+#: storage/smgr/md.c:1275 storage/file/copydir.c:269
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
 
-#: executor/nodeLimit.c:278
-msgid "LIMIT must not be negative"
-msgstr "LIMIT は負数であってはなりません"
+#: access/transam/xlog.c:2421 access/transam/xlog.c:2553
+#: access/transam/xlog.c:4523 storage/file/copydir.c:211 commands/copy.c:1329
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:83
-msgid "Query has too many columns."
-msgstr "問い合わせの列が多すぎます"
+#: access/transam/xlog.c:2494 access/transam/xlog.c:4166
+#: access/transam/xlog.c:4260 access/transam/xlog.c:4416
+#: replication/basebackup.c:725 storage/smgr/md.c:539 storage/smgr/md.c:796
+#: storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255
+#: utils/error/elog.c:1469 utils/init/miscinit.c:1039
+#: utils/init/miscinit.c:1153
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:110
+#: access/transam/xlog.c:2522 access/transam/xlog.c:4428
+#: access/transam/xlog.c:9187 access/transam/xlog.c:9200
+#: access/transam/xlog.c:9730 access/transam/xlog.c:9755
+#: storage/file/copydir.c:186 utils/adt/genfile.c:138
 #, c-format
-msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
-msgstr "クエリーで %d 番目に削除されるカラムの値を指定しています。"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:118
-msgid "Query has too few columns."
-msgstr "問い合わせの列が少なすぎます"
+#: access/transam/xlog.c:2525
+#, c-format
+msgid "not enough data in file \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが不十分です"
 
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:154
+#: access/transam/xlog.c:2644
 #, c-format
-msgid "%s is not allowed in a SQL function"
-msgstr "SQL関数では%sは許されません"
+msgid ""
+"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
+"%u): %m"
+msgstr ""
+"ファイル\"%s\"を\"%s\"にリンクできませんでした(ログファイル%u、セグメント%uの"
+"初期化): %m"
 
-#: executor/functions.c:259
+#: access/transam/xlog.c:2656
 #, c-format
 msgid ""
-"could not determine actual result type for function declared to return type %"
-"s"
-msgstr "戻り値型%sとして宣言された関数の実際の結果型を決定できません"
+"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
+"segment %u): %m"
+msgstr ""
+"ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした(ログファイル%u、セグメン"
+"ト%uの初期化): %m"
 
-#: executor/functions.c:298
+#: access/transam/xlog.c:2839 replication/walreceiver.c:480
 #, c-format
-msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
-msgstr "%s都宣言された引数の型を決定できません"
+msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをクローズできませんでした: %m"
 
-#: executor/functions.c:923
+#: access/transam/xlog.c:2911 access/transam/xlog.c:3076
+#: access/transam/xlog.c:9000 access/transam/xlog.c:9175
+#: storage/file/copydir.c:86 storage/file/copydir.c:125 utils/adt/dbsize.c:65
+#: utils/adt/dbsize.c:211 utils/adt/dbsize.c:276 utils/adt/genfile.c:107
+#: utils/adt/genfile.c:279
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
-msgstr "SQL関数\"%s\"の行番号 %d"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m"
 
-#: executor/functions.c:936 catalog/pg_proc.c:861
+#: access/transam/xlog.c:2919 access/transam/xlog.c:9205 storage/smgr/md.c:355
+#: storage/smgr/md.c:402 storage/smgr/md.c:1238
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\""
-msgstr "SQL関数\"%s\""
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
 
-#: executor/functions.c:946
+#: access/transam/xlog.c:3055
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during startup"
-msgstr "SQL関数\"%s\"の起動中"
+msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lu。%luを想定"
 
-#: executor/functions.c:1091 executor/functions.c:1127
-#: executor/functions.c:1139 executor/functions.c:1245
-#: executor/functions.c:1277 executor/functions.c:1306
+#: access/transam/xlog.c:3064
 #, c-format
-msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
-msgstr "%sを返すと宣言された関数において戻り値型が一致しません"
+msgid "restored log file \"%s\" from archive"
+msgstr "ログファイル\"%s\"をアーカイブからリストアしました"
 
-#: executor/functions.c:1093
-msgid ""
-"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
-msgstr ""
-"関数の最後のステートメントは SELECT もしくは RETURNING 付きのINSERT/UPDATE/"
-"DELETE のいずれかでなければなりません"
+#: access/transam/xlog.c:3114
+#, c-format
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
+msgstr "アーカイブからファイル\"%s\"をリストアできませんでした: 戻りコード %d"
 
-#: executor/functions.c:1129
-msgid "Final statement must return exactly one column."
-msgstr "最後のステートメントは正確に1列を返さなければなりません"
+#: access/transam/xlog.c:3229
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\": return code %d"
+msgstr "%s \"%s\": リターンコード %d"
 
-#: executor/functions.c:1141
+#: access/transam/xlog.c:3339 access/transam/xlog.c:3522
 #, c-format
-msgid "Actual return type is %s."
-msgstr "実際の戻り値型は%sです"
+msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
+msgstr "トランザクションログディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: executor/functions.c:1247
-msgid "Final statement returns too many columns."
-msgstr "最後のステートメントが返す列が多すぎます"
+#: access/transam/xlog.c:3393
+#, c-format
+msgid "recycled transaction log file \"%s\""
+msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を回収しました"
 
-#: executor/functions.c:1279
+#: access/transam/xlog.c:3409
 #, c-format
-msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
-msgstr "最後のステートメントが列 %3$d で %2$s ではなく %1$s を返しました"
-
-#: executor/functions.c:1308
-msgid "Final statement returns too few columns."
-msgstr "最後のステートメントが返す列が少なすぎます"
+msgid "removing transaction log file \"%s\""
+msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を削除しました"
 
-#: executor/functions.c:1356
+#: access/transam/xlog.c:3432
 #, c-format
-msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
-msgstr "戻り値型%sはSQL関数でサポートされていません"
-
-#: executor/nodeMergejoin.c:1586
-msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr "RIGHT JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています"
-
-#: executor/nodeMergejoin.c:1606 optimizer/path/joinpath.c:1072
-msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr "FULL JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています"
-
-#: rewrite/rewriteManip.c:1009
-msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr "条件付きのユーティリティ文は実装されていません"
+msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "古いトランザクションログファイル \"%s\" をリネームできませんでした: %m"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1021 rewrite/rewriteHandler.c:432
-#: parser/parse_utilcmd.c:1808 parser/parse_utilcmd.c:1878
-msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
-msgstr "条件付きのUNION/INTERSECT/EXCEPT文は実装されていません"
+#: access/transam/xlog.c:3444
+#, c-format
+msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "古いトランザクションログファイル \"%s\" を削除できませんでした: %m"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1174
-msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
-msgstr "ビューに対するWHERE CURRENT OFは実装されていません"
+#: access/transam/xlog.c:3482 access/transam/xlog.c:3492
+#, c-format
+msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"は存在しません"
 
-#: rewrite/rewriteRemove.c:62 rewrite/rewriteDefine.c:687
-#: rewrite/rewriteDefine.c:749 commands/comment.c:910
+#: access/transam/xlog.c:3498
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません"
+msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
+msgstr "見つからなかった WAL ディレクトリ \"%s\" を作成しています ... "
 
-#: rewrite/rewriteRemove.c:66
+#: access/transam/xlog.c:3501
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません。省略します"
+msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:756
+#: access/transam/xlog.c:3535
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"はすでに存在します"
+msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+msgstr "トランザクションログバックアップ履歴ファイル\"%s\"を削除しています"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:252 commands/tablecmds.c:3329
+#: access/transam/xlog.c:3655
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or view"
-msgstr "\"%s\"はテーブルやビューではありません"
+msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコードのホールサイズが不正です"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:258 tcop/utility.c:92 commands/tablecmds.c:761
-#: commands/tablecmds.c:1093 commands/tablecmds.c:1985
-#: commands/tablecmds.c:3347 commands/tablecmds.c:3376
-#: commands/tablecmds.c:4778 commands/trigger.c:155 commands/trigger.c:1069
+#: access/transam/xlog.c:3668
 #, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです"
+msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコード内の全長が不正です"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:282
-msgid "rule actions on OLD are not implemented"
-msgstr "OLDに対するルールアクションは実装されていません"
+#: access/transam/xlog.c:3681
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:283
-msgid "Use views or triggers instead."
-msgstr "代わりにビューかトリガを使用してください。"
+#: access/transam/xlog.c:3750 access/transam/xlog.c:3786
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが無効です"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:287
-msgid "rule actions on NEW are not implemented"
-msgstr "NEWに対するルールアクションは実装されていません"
+#: access/transam/xlog.c:3794
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "%X/%Xではcontrecordが必要です"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:288
-msgid "Use triggers instead."
-msgstr "代わりにトリガを使用してください。"
+#: access/transam/xlog.c:3809
+#, c-format
+msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのxlog切り替えレコードが無効です"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:301
-msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "SELECTに対するINSTEAD NOTHINGルールは実装されていません"
+#: access/transam/xlog.c:3817
+#, c-format
+msgid "record with zero length at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコードのサイズは0です"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:302
-msgid "Use views instead."
-msgstr "代わりにビューを使用してください"
+#: access/transam/xlog.c:3826
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコード長が無効です"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:310
-msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "SELECTに対するルールにおける複数のアクションは実装されていません"
+#: access/transam/xlog.c:3833
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが無効です"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:322
-msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
-msgstr "SELECTに対するルールはINSTEAD SELECTアクションを持たなければなりません"
+#: access/transam/xlog.c:3846 access/transam/xlog.c:3862
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "直前のリンク%1$X/%2$Xが不正なレコードが%3$X/%4$Xにあります"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:330
-msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
-msgstr "SELECTに対するルールではイベント条件は実装されていません"
+#: access/transam/xlog.c:3891
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:355
+#: access/transam/xlog.c:3931
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is already a view"
-msgstr "\"%s\"はすでにビューです"
+msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uにcontrecordがありません"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:379
+#: access/transam/xlog.c:3941
 #, c-format
-msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
-msgstr "\"%s\"用のビューのルールの名前は\"%s\"でなければなりません"
+msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのcontrecordの長さ%1$uが無効"
+"です"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:404
+#: access/transam/xlog.c:4031
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
-msgstr "空ではありませんのでテーブル\"%s\"をビューに変換できません"
+msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのマジック番号%1$04Xは無効で"
+"す"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:411
+#: access/transam/xlog.c:4038 access/transam/xlog.c:4084
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
-msgstr "トリガを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
+msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"ログファイル %2$u のセグメント %3$u、オフセット %4$u の情報ビット %1$04X は無"
+"効です"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:413
-msgid ""
-"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
-msgstr "具体的には、テーブルに外部キー関係を持たせることはできません"
+#: access/transam/xlog.c:4060 access/transam/xlog.c:4068
+#: access/transam/xlog.c:4075
+msgid "WAL file is from different database system"
+msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:418
+#: access/transam/xlog.c:4061
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
+msgid ""
+"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system "
+"identifier is %s."
 msgstr ""
-"インデックスを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
+"WAL ファイルにおけるデータベースシステムの識別子は %s で、pg_control における"
+"データベースシステムの識別子は %s です。"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:424
-#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
-msgstr "子テーブルを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
+#: access/transam/xlog.c:4069
+msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+msgstr "ページヘッダ内のXLOG_SEG_SIZEが不正です。"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:451
-msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
-msgstr "ルールでは複数のRETURNING行を持つことができません"
+#: access/transam/xlog.c:4076
+msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+msgstr "ページヘッダ内のXLOG_BLCKSZが不正です。"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:456
-msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
-msgstr "条件付のルールではRETURNINGリストはサポートされません"
+#: access/transam/xlog.c:4092
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uのページアドレス%1$X/%2$Xは想"
+"定外です"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:460
-msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
-msgstr "INSTEAD以外のルールではRETURNINGはサポートされません"
+#: access/transam/xlog.c:4104
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uの時系列ID%1$uは想定外です"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:539
-msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
-msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が多すぎます"
+#: access/transam/xlog.c:4122
+#, c-format
+msgid ""
+"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
+"%u"
+msgstr ""
+"ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uの時系列ID %1$u(%2$uの後)は順"
+"序に従っていません"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:540
-msgid "RETURNING list has too many entries"
-msgstr "RETURNINGリストの項目が多すぎます"
+#: access/transam/xlog.c:4195
+#, c-format
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "履歴ファイル内の構文エラー: %s"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:556
-msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
-msgstr "削除された列を持つリレーションをビューに変換できません"
+#: access/transam/xlog.c:4196
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "数字の時系列IDを想定しました。"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:561
+#: access/transam/xlog.c:4201
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
-msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列名を持っています"
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ: %s"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:567
-#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています"
+#: access/transam/xlog.c:4202
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "時系列IDは昇順の並びでなければなりません"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:569
+#: access/transam/xlog.c:4215
 #, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています"
+msgid "invalid data in history file \"%s\""
+msgstr "履歴ファイル\"%s\"内に無効なデータがありました"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:584
+#: access/transam/xlog.c:4216
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+msgstr "時系列IDは副時系列IDより小さくなければなりません。"
+
+#: access/transam/xlog.c:4302
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています"
+msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr "新しい時系列 %u はデータベースシステムの時系列 %u の系列ではありません"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:586
+#: access/transam/xlog.c:4315
 #, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています"
+msgid "new target timeline is %u"
+msgstr "新しい対象時系列は %u です"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:594
-msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
-msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が少なすぎます"
+#: access/transam/xlog.c:4540
+#, c-format
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"から\"%s\"へのリンクができませんでした: %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:595
-msgid "RETURNING list has too few entries"
-msgstr "RETURNINGリストの項目が少なすぎます"
+#: access/transam/xlog.c:4547 access/transam/xlog.c:5502
+#: access/transam/xlog.c:5555 access/transam/xlog.c:6326
+#: postmaster/pgarch.c:715
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:495
-msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
-msgstr "複数ルールではRETURNINGリストを持つことはできません"
+#: access/transam/xlog.c:4629
+#, c-format
+msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+msgstr "制御ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:796 rewrite/rewriteHandler.c:814
+#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4865
 #, c-format
-msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
-msgstr "同じ列\"%s\"に複数の代入があります"
+msgid "could not write to control file: %m"
+msgstr "制御ファイルを書き出せませんでした: %m"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:952 catalog/heap.c:2280
+#: access/transam/xlog.c:4646 access/transam/xlog.c:4871
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
-msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです"
+msgid "could not fsync control file: %m"
+msgstr "制御ファイルをfsyncできませんでした: %m"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:957 commands/prepare.c:369 catalog/heap.c:2285
-#: parser/parse_node.c:370 parser/parse_target.c:475 parser/parse_target.c:734
-#: parser/parse_target.c:744
-msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
-msgstr "式を書き換えるかキャストしなければなりません"
+#: access/transam/xlog.c:4651 access/transam/xlog.c:4876
+#, c-format
+msgid "could not close control file: %m"
+msgstr "制御ファイルをクローズできませんでした: %m"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 rewrite/rewriteHandler.c:1740
+#: access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4854
 #, c-format
-msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました"
+msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgstr "制御ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1778
+#: access/transam/xlog.c:4675
 #, c-format
-msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"へのINSERT RETURNINGを行うことはできません"
+msgid "could not read from control file: %m"
+msgstr "制御ファイルを読み取れませんでした: %m"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1780
-msgid ""
-"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。"
+#: access/transam/xlog.c:4688 access/transam/xlog.c:4697
+#: access/transam/xlog.c:4721 access/transam/xlog.c:4728
+#: access/transam/xlog.c:4735 access/transam/xlog.c:4740
+#: access/transam/xlog.c:4747 access/transam/xlog.c:4754
+#: access/transam/xlog.c:4761 access/transam/xlog.c:4768
+#: access/transam/xlog.c:4775 access/transam/xlog.c:4782
+#: access/transam/xlog.c:4791 access/transam/xlog.c:4798
+#: access/transam/xlog.c:4807 access/transam/xlog.c:4814
+#: access/transam/xlog.c:4823 access/transam/xlog.c:4830
+#: utils/init/miscinit.c:1171
+msgid "database files are incompatible with server"
+msgstr "データベースファイルがサーバと互換性がありません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1785
+#: access/transam/xlog.c:4689
 #, c-format
-msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"へのUPDATE RETURNINGを行うことはできません"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
+"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
+msgstr ""
+"データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、"
+"サーバはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1787
+#: access/transam/xlog.c:4693
 msgid ""
-"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。"
+"This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
+"to initdb."
+msgstr ""
+"これはバイトオーダの不整合問題になり得ます。initdbしなければならない\n"
+"ようです。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1792
+#: access/transam/xlog.c:4698
 #, c-format
-msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"へのDELETE RETURNINGを行うことはできません"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1794
 msgid ""
-"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1892
-msgid "cannot insert into a view"
-msgstr "ビューへの挿入はできません"
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
+"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、サーバは "
+"PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1893
-msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr "無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1898
-msgid "cannot update a view"
-msgstr "ビューの更新はできません"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1899
-msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
-msgstr "無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。"
+#: access/transam/xlog.c:4701 access/transam/xlog.c:4725
+#: access/transam/xlog.c:4732 access/transam/xlog.c:4737
+msgid "It looks like you need to initdb."
+msgstr "initdbが必要のようです"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
-msgid "cannot delete from a view"
-msgstr "ビューからの削除はできません"
+#: access/transam/xlog.c:4712
+msgid "incorrect checksum in control file"
+msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1905
-msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-msgstr "無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。"
+#: access/transam/xlog.c:4722
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
+"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、サーバは "
+"CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。"
 
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:242
-msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
+#: access/transam/xlog.c:4729
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
+"compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr ""
-"リードオンリーのトランザクションでは %s を実行できません"
+"データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、サーバは MAXALIGN %"
+"d でコンパイルされています。"
 
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:261
-msgid "cannot execute %s during recovery"
-msgstr "リカバリー中は %s を実行できません"
+#: access/transam/xlog.c:4736
+msgid ""
+"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
+"than the server executable."
+msgstr ""
+"データベースクラスタはサーバ実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用している"
+"ようです。"
 
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:279
+#: access/transam/xlog.c:4741
 #, c-format
-msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
-msgstr "セキュリティー制限操作の中では %s を実行できません"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with BLCKSZ %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは BLCKSZ %d で"
+"コンパイルされています。"
 
-#: tcop/utility.c:1128
-msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "CHECKPOINTを実行するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: access/transam/xlog.c:4744 access/transam/xlog.c:4751
+#: access/transam/xlog.c:4758 access/transam/xlog.c:4765
+#: access/transam/xlog.c:4772 access/transam/xlog.c:4779
+#: access/transam/xlog.c:4786 access/transam/xlog.c:4794
+#: access/transam/xlog.c:4801 access/transam/xlog.c:4810
+#: access/transam/xlog.c:4817 access/transam/xlog.c:4826
+#: access/transam/xlog.c:4833
+msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
+msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです"
 
-#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:492 tcop/fastpath.c:622
+#: access/transam/xlog.c:4748
 #, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr "関数呼び出しメッセージ内の引数サイズ%dが無効です"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
+"compiled with RELSEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは "
+"RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。"
 
-#: tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:561 tcop/postgres.c:1698
-#: access/common/printtup.c:278
+#: access/transam/xlog.c:4755
 #, c-format
-msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "未サポートの書式コード: %d"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは "
+"XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。"
 
-#: tcop/fastpath.c:222 catalog/aclchk.c:3554 catalog/aclchk.c:4304
+#: access/transam/xlog.c:4762
 #, c-format
-msgid "function with OID %u does not exist"
-msgstr "OID %uの関数は存在しません"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
+"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは XLOG_SEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは "
+"XLOG_SEG_SIZE %d でコンパイルされています。"
 
-#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:365
-#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "クライアント接続に想定外のEOFがありました"
+#: access/transam/xlog.c:4769
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
+"compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、サーバは "
+"NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。"
 
-#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:951 tcop/postgres.c:1261
-#: tcop/postgres.c:1542 tcop/postgres.c:1984 tcop/postgres.c:2352
-#: tcop/postgres.c:2433
+#: access/transam/xlog.c:4776
+#, c-format
 msgid ""
-"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
-"block"
+"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
+"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr ""
-"現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるま"
-"でコマンドは無視されます"
+"データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、サーバは "
+"INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。"
 
-#: tcop/fastpath.c:332
+#: access/transam/xlog.c:4783
 #, c-format
-msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "近道関数呼び出し: \"%s\"(OID %u))"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
+"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、サーバ"
+"は TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。"
 
-#: tcop/fastpath.c:359 parser/parse_expr.c:1315
-msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
-msgstr "pg_get_expr() への引数はシステムカタログ由来のものでなければなりません"
+#: access/transam/xlog.c:4792
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは HAVE_INT64_TIMESTAMP なしで初期化されましたが、サーバ"
+"は HAVE_INT64_TIMESTAMP でコンパイルされています。"
 
-#: tcop/fastpath.c:418 tcop/postgres.c:1121 tcop/postgres.c:1408
-#: tcop/postgres.c:1825 tcop/postgres.c:2042
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms"
-msgstr "期間: %s ミリ秒"
+#: access/transam/xlog.c:4799
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは HAVE_INT64_TIMESTAMP で初期化されましたが、サーバは "
+"HAVE_INT64_TIMESTAMP なしでコンパイルされています。"
 
-#: tcop/fastpath.c:422
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "期間: %s ミリ秒  近道関数呼び出し: \"%s\" (OID %u)"
+#: access/transam/xlog.c:4808
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
+"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は "
+"USE_FLOAT4_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
 
-#: tcop/fastpath.c:460 tcop/fastpath.c:587
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
-msgstr "関数呼び出しメッセージには%d引数ありましたが、関数には%d必要です"
+#: access/transam/xlog.c:4815
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
+"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は "
+"USE_FLOAT4_BYVAL なしでコンパイルされています。"
 
-#: tcop/fastpath.c:468
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
-msgstr "関数呼び出しメッセージには%dの引数書式がありましたが、引数は%dでした"
+#: access/transam/xlog.c:4824
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
+"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は "
+"USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
 
-#: tcop/fastpath.c:555 tcop/fastpath.c:638
-#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "関数引数%dのバイナリデータ書式が不正です"
+#: access/transam/xlog.c:4831
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
+"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は "
+"USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。"
 
-#: tcop/pquery.c:670
+#: access/transam/xlog.c:5156
 #, c-format
-msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
-msgstr "バインドメッセージは%dの結果書式がありましたが、問い合わせは%d列でした"
+msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr ""
+"ブートストラップ・トランザクションのログファイルを書き出せませんでした: %m"
 
-#: tcop/pquery.c:748 tcop/pquery.c:1371 commands/portalcmds.c:329
+#: access/transam/xlog.c:5162
 #, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "ポータル\"%s\"を実行できません"
-
-#: tcop/pquery.c:978
-msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr "カーゾルは前方へのスキャンしかできません"
+msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr ""
+"ブートストラップ・トランザクションログファイルをfsyncできませんでした: %m"
 
-#: tcop/pquery.c:979
-msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+#: access/transam/xlog.c:5167
+#, c-format
+msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr ""
-"後方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けて宣言してください。"
+"ブートストラップ・トランザクションログファイルをクローズできませんでした: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:392 tcop/postgres.c:404 tcop/postgres.c:415
-#: tcop/postgres.c:427 tcop/postgres.c:4094
+#: access/transam/xlog.c:5234
 #, c-format
-msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "フロントエンドメッセージ種類%dが無効です"
+msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:892
+#: access/transam/xlog.c:5250
 #, c-format
-msgid "statement: %s"
-msgstr "æ–‡: %s"
+msgid "restore_command = '%s'"
+msgstr "restore_command = '%s'"
 
-#: tcop/postgres.c:1126
+#: access/transam/xlog.c:5257
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  statement: %s"
-msgstr "期間: %s ミリ秒  文: %s"
+msgid "recovery_end_command = '%s'"
+msgstr "recovery_end_command = '%s'"
 
-#: tcop/postgres.c:1176
+#: access/transam/xlog.c:5264
 #, c-format
-msgid "parse %s: %s"
-msgstr "解析 %s: %s"
+msgid "archive_cleanup_command = '%s'"
+msgstr "archive_cleanup_command = '%s'"
 
-#: tcop/postgres.c:1234
-msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
-msgstr "準備された文に複数のコマンドを挿入できません"
+#: access/transam/xlog.c:5272 access/transam/xlog.c:5361
+#: access/transam/xlog.c:5370 utils/misc/guc.c:5305 commands/extension.c:525
+#: commands/extension.c:533
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です"
 
-#: tcop/postgres.c:1301 commands/prepare.c:121 parser/parse_param.c:293
+#: access/transam/xlog.c:5274
 #, c-format
-msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "パラメータ$%dのデータ型が決定できません"
+msgid "pause_at_recovery_target = '%s'"
+msgstr "pause_at_recovery_target = '%s'"
 
-#: tcop/postgres.c:1413
+#: access/transam/xlog.c:5287
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
-msgstr "期間: %s ミリ秒  解析%s : %s"
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_timelineが無効な番号です: \"%s\""
 
-#: tcop/postgres.c:1459
+#: access/transam/xlog.c:5292
 #, c-format
-msgid "bind %s to %s"
-msgstr "バインド%s: %s"
+msgid "recovery_target_timeline = %u"
+msgstr "recovery_target_timeline = %u"
 
-#: tcop/postgres.c:1478 tcop/postgres.c:2332
-msgid "unnamed prepared statement does not exist"
-msgstr "無名の準備された文が存在しません"
+#: access/transam/xlog.c:5295
+msgid "recovery_target_timeline = latest"
+msgstr "recovery_target_timeline = latest"
 
-#: tcop/postgres.c:1520
+#: access/transam/xlog.c:5303
 #, c-format
-msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
-msgstr "バインドメッセージは%dパラメータ書式ありましたがパラメータは%dでした"
+msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_xidが無効な番号です: \"%s\""
 
-#: tcop/postgres.c:1526
+#: access/transam/xlog.c:5306
 #, c-format
-msgid ""
-"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
-"d"
-msgstr ""
-"バインドメッセージは%dパラメータを提供しましたが、準備された文\"%s\"では%d必"
-"要でした"
+msgid "recovery_target_xid = %u"
+msgstr "recovery_target_xid = %u"
 
-#: tcop/postgres.c:1691
+#: access/transam/xlog.c:5330
 #, c-format
-msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
-msgstr "バインドパラメータ%dにおいてバイナリデータ書式が不正です"
+msgid "recovery_target_time = '%s'"
+msgstr "recovery_target_time = '%s'"
 
-#: tcop/postgres.c:1830
+#: access/transam/xlog.c:5347
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
-msgstr "期間: %s ミリ秒  バインド %s%s%s: %s"
+msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
+msgstr ""
 
-#: tcop/postgres.c:1878 tcop/postgres.c:2419
+#: access/transam/xlog.c:5350
 #, c-format
-msgid "portal \"%s\" does not exist"
-msgstr "ポータル\"%s\"は存在しません"
+msgid "recovery_target_name = '%s'"
+msgstr "recovery_target_name = '%s'"
 
-#: tcop/postgres.c:1963
+#: access/transam/xlog.c:5363
 #, c-format
-msgid "%s %s%s%s: %s"
-msgstr "%s %s%s%s: %s"
+msgid "recovery_target_inclusive = %s"
+msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1965 tcop/postgres.c:2050
-msgid "execute fetch from"
-msgstr "取り出し実行"
+#: access/transam/xlog.c:5372
+#, c-format
+msgid "standby_mode = '%s'"
+msgstr "standby_mode = '%s'"
 
-#: tcop/postgres.c:1966 tcop/postgres.c:2051
-msgid "execute"
-msgstr "実行"
+#: access/transam/xlog.c:5378
+#, c-format
+msgid "primary_conninfo = '%s'"
+msgstr "primary_conninfo = '%s'"
 
-#: tcop/postgres.c:2047
+#: access/transam/xlog.c:5385
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
-msgstr "期間: %s ミリ秒  %s %s%s%s: %s"
+msgid "trigger_file = '%s'"
+msgstr "trigger_file = '%s'"
 
-#: tcop/postgres.c:2173
+#: access/transam/xlog.c:5390
 #, c-format
-msgid "prepare: %s"
-msgstr "準備: %s"
+msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+msgstr "リカバリパラメータ \"%s\"が不明です"
 
-#: tcop/postgres.c:2236
+#: access/transam/xlog.c:5401
 #, c-format
-msgid "parameters: %s"
-msgstr "パラメータ: %s"
+msgid ""
+"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
+"restore_command"
+msgstr ""
+"リカバリコマンドファイル \"%s\" で primary_conninfo と restore_command のいず"
+"れも指定されていません"
 
-#: tcop/postgres.c:2255ã‚Š
-msgid "abort reason: recovery conflict"
-msgstr "異常終了の理由:リカバリが衝突したため"
+#: access/transam/xlog.c:5403
+msgid ""
+"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
+"for files placed there."
+msgstr ""
+"データベースサーバは通常 pg_xlog サブディレクトリを poll して(定期的に監視し"
+"て)、そこにファイルが置かれたかどうかを調べます。"
 
-#: tcop/postgres.c:2271
-msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
-msgstr "ユーザが共有バッファ・ピンを長く保持し過ぎていました"
+#: access/transam/xlog.c:5409
+#, c-format
+msgid ""
+"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
+"is not enabled"
+msgstr ""
+"スタンバイモードが有効でない場合、リカバリコマンドファイル \"%s\" で "
+"restore_command を指定しなければなりません"
 
-#: tcop/postgres.c:2274
-msgid "User was holding a relation lock for too long."
-msgstr "ユーザリレーションのロックを長く保持し過ぎていました"
+#: access/transam/xlog.c:5429
+#, c-format
+msgid "recovery target timeline %u does not exist"
+msgstr "リカバリ対象時系列%uが存在しません"
 
-#: tcop/postgres.c:2277
-msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
-msgstr "削除されるべきテーブルスペースをユーザが使っていました(もしくはその可能性がありました)。"
+#: access/transam/xlog.c:5559
+msgid "archive recovery complete"
+msgstr "アーカイブリカバリが完了しました"
 
-#: tcop/postgres.c:2280
-msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
-msgstr "削除されるべきバージョンの行をユーザクエリが参照しなければならなかった可能性がありました。"
+#: access/transam/xlog.c:5677
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止しました"
 
-#: tcop/postgres.c:2283 storage/ipc/standby.c:507
-msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
-msgstr "リカバリ時にユーザのトランザクションがバッファのデッドロックを引き起こしました。"
+#: access/transam/xlog.c:5682
+#, c-format
+msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止しました"
 
-#: tcop/postgres.c:2286
-msgid "User was connected to a database that must be dropped."
-msgstr "削除されるべきデータベースにユーザが接続していました。"
+#: access/transam/xlog.c:5690
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止しました"
 
-#: tcop/postgres.c:2620
-msgid "terminating connection because of crash of another server process"
-msgstr "他のサーバプロセスがクラッシュしたため接続を終了しています"
+#: access/transam/xlog.c:5695
+#, c-format
+msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止しました"
 
-#: tcop/postgres.c:2621
-msgid ""
-"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
-"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
-"possibly corrupted shared memory."
-msgstr ""
-"他のサーバプロセスが異常終了し共有メモリが破損した可能性がありましたので、\n"
-"postmasterはこのサーバプロセスに対し、現在のトランザクションをロールバック\n"
-"し終了するよう指示しました。"
+#: access/transam/xlog.c:5704
+#, c-format
+msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
+msgstr "リカバリが時刻 %2$s に復元ポイント \"%1$s\" で停止しました"
 
-#: tcop/postgres.c:2625 tcop/postgres.c:2957
-msgid ""
-"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
-"command."
-msgstr "この後、データベースに再接続し、コマンドを繰り返さなければなりません。"
+#: access/transam/xlog.c:5732
+#, 
+msgid "recovery has paused"
+msgstr "リカバリはすでに停止されています"
 
-#: tcop/postgres.c:2729
-msgid "floating-point exception"
-msgstr "浮動小数点例外"
+#: access/transam/xlog.c:5733
+msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
+msgstr "pg_xlog_replay_resume() を動かして処理を継続してください"
+
+#: access/transam/xlog.c:5776 access/transam/xlog.c:5798
+#: access/transam/xlog.c:5820
+#, 
+msgid "must be superuser to control recovery"
+msgstr "リカバリを制御するにはスーパーユーザでなければなりません"
+
+#: access/transam/xlog.c:5781 access/transam/xlog.c:5803
+#: access/transam/xlog.c:5825
+#, 
+msgid "recovery is not in progress"
+msgstr "リカバリが実行中ではありません"
+
+#: access/transam/xlog.c:5782 access/transam/xlog.c:5804
+#: access/transam/xlog.c:5826
+#, 
+msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
+msgstr "リカバリ制御関数を実行できるのはリカバリ中のみです"
 
-#: tcop/postgres.c:2730
+#: access/transam/xlog.c:5918
+#, c-format
 msgid ""
-"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
-"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
+"master server (its value was %d)"
 msgstr ""
-"無効な浮動小数点操作が通知されました。おそらくこれは、範囲外の結果や0割りな\n"
-"どの無効な操作を意味しています。"
+"%s = %d がマスターサーバの設定値(%d)より小さいので、ホットスタンバイは利用"
+"できません"
 
-#: tcop/postgres.c:2897
-msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
-msgstr "管理者コマンドにより自動バキュームを終了しています"
+#: access/transam/xlog.c:5940
+msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
+msgstr ""
+"wal_level=minimal で WAL が生成されました。データがない場合があります。"
 
-#: tcop/postgres.c:2901 tcop/postgres.c:2906 tcop/postgres.c:2955
-msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
-msgstr "リカバリで競合が発生したため、接続を終了しています"
+#: access/transam/xlog.c:5941
+msgid ""
+"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
+"base backup."
+msgstr ""
+"これが起こるのは、新しいベースバックアップを行わないで、一時的に "
+"wal_level=minimal にした場合です。"
 
-#: tcop/postgres.c:2911
-msgid "terminating connection due to administrator command"
-msgstr "管理者コマンドにより接続を終了しています"
+#: access/transam/xlog.c:5952
+msgid ""
+"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
+"on the master server"
+msgstr ""
+"マスターサーバで wal_level が \"hot_standby\" になっていなかったので、ホット"
+"スタンバイを使用できません"
 
-#: tcop/postgres.c:2926
-msgid "canceling authentication due to timeout"
-msgstr "タイムアウトにより認証処理をキャンセルしています"
+#: access/transam/xlog.c:5953
+msgid ""
+"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
+"hot_standby here."
+msgstr ""
+"マスターで wal_level を \"hot_standby\" にするか、またはここでホットスタンバ"
+"イを無効にしてください。"
 
-#: tcop/postgres.c:2935
-msgid "canceling statement due to statement timeout"
-msgstr "ステートメントのタイムアウトによりステートメントをキャンセルしています"
+#: access/transam/xlog.c:6000
+msgid "control file contains invalid data"
+msgstr "制御ファイル内に無効なデータがあります"
 
-#: tcop/postgres.c:2944
-msgid "canceling autovacuum task"
-msgstr "自動バキューム作業をキャンセルしています"
+#: access/transam/xlog.c:6004
+#, c-format
+msgid "database system was shut down at %s"
+msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました"
 
-#: tcop/postgres.c:2962 storage/ipc/standby.c:506
-msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
-msgstr "リカバリーで競合が発生したためステートメントをキャンセルしています"
+#: access/transam/xlog.c:6008
+#, c-format
+msgid "database system was shut down in recovery at %s"
+msgstr "データベースシステムがリカバリ中に %s でシャットダウンしました"
 
-#: tcop/postgres.c:2978
-msgid "canceling statement due to user request"
-msgstr "ユーザからの要求により文をキャンセルしています"
+#: access/transam/xlog.c:6012
+#, c-format
+msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
+msgstr ""
+"データベースシステムのシャットダウンが中断されました:今回は %s までは到達しま"
+"した"
 
-#: tcop/postgres.c:3023
-msgid "stack depth limit exceeded"
-msgstr "スタック長制限を越えました"
+#: access/transam/xlog.c:6016
+#, c-format
+msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
+msgstr "データベースシステムはリカバリ中に %s で中断されました"
 
-#: tcop/postgres.c:3024
+#: access/transam/xlog.c:6018
 msgid ""
-"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
-"platform's stack depth limit is adequate."
+"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
+"last backup for recovery."
 msgstr ""
-"プラットフォームのスタック長上限に合うことを確認した後に、設定パラメータ"
-"\"max_stack_depth\"を増やしてください。"
+"これはおそらくデータ破損の可能性があり、リカバリのために直前のバックアップを"
+"使用しなければならないことを意味します。"
 
-#: tcop/postgres.c:3040
+#: access/transam/xlog.c:6022
 #, c-format
-msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
-msgstr "\"max_stack_depth\"は%ldkBを越えてはいけません"
+msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
+msgstr "データベースシステムはログ時間%sにリカバリ中に中断されました"
 
-#: tcop/postgres.c:3042
+#: access/transam/xlog.c:6024
 msgid ""
-"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
-"equivalent."
+"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
+"might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr ""
-"プラットフォームのスタック長を\"ulimit -s\"(システムに合わせてください)を使"
-"用して増加してください"
+"これが何回も発生する場合、データが破損している可能性があります。これ以前の状"
+"態までリカバリーで戻してやらないといけないかもしれません。"
 
-#: tcop/postgres.c:3334 postmaster/postmaster.c:675 bootstrap/bootstrap.c:272
+#: access/transam/xlog.c:6028
 #, c-format
-msgid "--%s requires a value"
-msgstr "--%sには値が必要です"
+msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "データベースシステムは中断されました: 今回は %s までは到達しています"
 
-#: tcop/postgres.c:3339 postmaster/postmaster.c:680 bootstrap/bootstrap.c:277
+#: access/transam/xlog.c:6077
 #, c-format
-msgid "-c %s requires a value"
-msgstr "-c %sは値が必要です"
+msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr "要求された時系列%uはデータベースシステムの時系列%uの系列ではありません"
 
-#: tcop/postgres.c:3365
-msgid "invalid command-line arguments for server process"
-msgstr "サーバプロセス用のコマンドラインオプションが無効です"
+#: access/transam/xlog.c:6095
+msgid "entering standby mode"
+msgstr "スタンバイモードに入ります"
 
-#: tcop/postgres.c:3366 tcop/postgres.c:3372
+#: access/transam/xlog.c:6098
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。"
+msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
+msgstr "XID %u に対してポイントインタイムリカバリを開始しています"
 
-#: tcop/postgres.c:3370
+#: access/transam/xlog.c:6102
 #, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments"
-msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です"
+msgid "starting point-in-time recovery to %s"
+msgstr "%s に対してポイントインタイムリカバリを開始しています"
 
-#: tcop/postgres.c:3466
+#: access/transam/xlog.c:6106
 #, c-format
-msgid "%s: no database nor user name specified"
-msgstr "%s: データベース名もユーザ名も指定されていません"
+msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
+msgstr "\"%s\" に対してポイントインタイムリカバリを開始しています"
 
-#: tcop/postgres.c:4004
-#, c-format
-msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
-msgstr "CLOSEメッセージのサブタイプ%dが無効です"
+#: access/transam/xlog.c:6110
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "アーカイブリカバリを開始しています"
 
-#: tcop/postgres.c:4037
+#: access/transam/xlog.c:6132 access/transam/xlog.c:6172
 #, c-format
-msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
-msgstr "DESCRIBEメッセージのサブタイプ%dが無効です"
+msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードです"
 
-#: tcop/postgres.c:4238 commands/tablecmds.c:642 commands/user.c:902
-#: commands/user.c:903 commands/trigger.c:832 commands/trigger.c:848
-#: commands/trigger.c:860 catalog/dependency.c:912 catalog/dependency.c:913
-#: catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:920 catalog/dependency.c:931
-#: catalog/dependency.c:932 utils/adt/xml.c:1363 utils/adt/xml.c:1364
-#: utils/adt/xml.c:1370 utils/adt/xml.c:1441 utils/misc/guc.c:4959
-#: utils/misc/guc.c:5227 utils/fmgr/dfmgr.c:381 storage/lmgr/deadlock.c:942
-#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: access/transam/xlog.c:6146
+#, 
+msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
+msgstr ""
+"チェックポイントレコードが参照している redo 位置を見つけられませんでした"
 
-#: tcop/postgres.c:4268
+#: access/transam/xlog.c:6147 access/transam/xlog.c:6154
 #, c-format
 msgid ""
-"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%"
-"s"
+"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
+"backup_label\"."
 msgstr ""
-"接続を切断: セッション期間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザ=%s データベース=%s ホス"
-"ト=%s%s%s"
-
-#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:288
-#, c-format
-msgid "unacceptable schema name \"%s\""
-msgstr "スキーマ名\"%s\"は受け付けられません"
+"バックアップの順序を変更していない場合は、ファイル \"%s/backup_label\" を削除"
+"してください"
 
-#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:289
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
-msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムスキーマ用に予約されています"
+#: access/transam/xlog.c:6153
+msgid "could not locate required checkpoint record"
+msgstr "要求チェックポイント位置へ移動できませんでした"
 
-#: commands/schemacmds.c:178 commands/comment.c:799
-msgid "schema name cannot be qualified"
-msgstr "スキーマ名を修飾することはできません"
+#: access/transam/xlog.c:6182 access/transam/xlog.c:6197
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "有効なチェックポイントに移動できませんでした"
 
-#: commands/schemacmds.c:190 commands/schemacmds.c:264
-#: commands/schemacmds.c:335 commands/comment.c:806 catalog/namespace.c:340
-#: catalog/namespace.c:2307 catalog/namespace.c:2346 catalog/namespace.c:2393
-#: catalog/namespace.c:3312 catalog/aclchk.c:673 catalog/aclchk.c:1051
-#: utils/adt/acl.c:3760
+#: access/transam/xlog.c:6191
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist"
-msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません"
+msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードの前を使用しています"
 
-#: commands/schemacmds.c:196
+#: access/transam/xlog.c:6206
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+msgstr "REDOレコードは%X/%X シャットダウン %s"
 
-#: commands/schemacmds.c:272 catalog/pg_namespace.c:50
+#: access/transam/xlog.c:6210
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" already exists"
-msgstr "スキーマ\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+msgstr "次のトランザクションID: %u/%u 次のOID: %u"
 
-#: commands/define.c:67 commands/define.c:222 commands/define.c:254
-#: commands/define.c:282
+#: access/transam/xlog.c:6214
 #, c-format
-msgid "%s requires a parameter"
-msgstr "%sはパラメータが必要です"
+msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+msgstr "次のMultiXactId: %u 次のMultiXactOffset: %u"
 
-#: commands/define.c:108 commands/define.c:119 commands/define.c:189
-#: commands/define.c:207
+#: access/transam/xlog.c:6217
 #, c-format
-msgid "%s requires a numeric value"
-msgstr "%sは数値が必要です"
+msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
+msgstr "データベース %2$u 内で最古の未凍結トランザクション ID: %1$u"
 
-#: commands/define.c:175
-#, c-format
-msgid "%s requires a Boolean value"
-msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です"
+#: access/transam/xlog.c:6221
+msgid "invalid next transaction ID"
+msgstr "次のトランザクションIDが無効です"
 
-#: commands/define.c:236
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be a name"
-msgstr "%sの引数は名前でなければなりません"
+#: access/transam/xlog.c:6240
+msgid "invalid redo in checkpoint record"
+msgstr "チェックポイントレコード内のREDOが無効です"
 
-#: commands/define.c:266
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be a type name"
-msgstr "%sの引数は型名でなければなりません"
+#: access/transam/xlog.c:6251
+msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
+msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおけるREDOレコードが無効です"
 
-#: commands/define.c:291
-#, c-format
-msgid "%s requires an integer value"
-msgstr "%sは整数値が必要です"
+#: access/transam/xlog.c:6281
+msgid ""
+"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+msgstr ""
+"データベースシステムは適切にシャットダウンされませんでした。自動リカバリを"
+"行っています"
 
-#: commands/define.c:312
-#, c-format
-msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
-msgstr "%sの引数が無効です: \"%s\""
+#: access/transam/xlog.c:6353
+msgid "initializing for hot standby"
+msgstr "ホットスタンバイのための初期化を行っています"
 
-#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141
+#: access/transam/xlog.c:6481
 #, c-format
-msgid "option \"%s\" not found"
-msgstr "オプション \"%s\" が見つかりません"
+msgid "redo starts at %X/%X"
+msgstr "%X/%XのREDOを開始します"
 
-#: commands/foreigncmds.c:151
+#: access/transam/xlog.c:6596
 #, c-format
-msgid "option \"%s\" provided more than once"
-msgstr "オプション \"%s\" が2回以上指定されました"
+msgid "redo done at %X/%X"
+msgstr "%X/%XのREDOが終わりました"
 
-#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217
+#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:8178
 #, c-format
-msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" の所有者を変更する権限がありません"
+msgid "last completed transaction was at log time %s"
+msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻%sでした"
 
-#: commands/foreigncmds.c:211
-msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
-msgstr "スーパーユーザのみが外部データラッパーの所有者を変更できます"
+#: access/transam/xlog.c:6609
+msgid "redo is not required"
+msgstr "REDOは必要ありません"
 
-#: commands/foreigncmds.c:219
-msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
-msgstr "外部データラッパーの所有者はスーパーユーザでなければなりません"
+#: access/transam/xlog.c:6657
+msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
+msgstr ""
+"要求されたリカバリ停止ポイントが、対応するリカバリポイントより前にあります"
 
-#: commands/foreigncmds.c:228 commands/foreigncmds.c:452
-#: commands/foreigncmds.c:553 foreign/foreign.c:90
-#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません"
+#: access/transam/xlog.c:6673
+#, 
+msgid "WAL ends before end of online backup"
+msgstr "オンラインバックアップの終了より前に WAL が終了しました"
+
+#: access/transam/xlog.c:6674
+msgid ""
+"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
+"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
+msgstr ""
+"pg_start_backup() を使ったオンラインバックアップは pg_stop_backup() で"
+"終了する必要があり、またその時点までのすべての WAL はリカバリにおいて"
+"利用可能でなければなりません"
+
+#: access/transam/xlog.c:6677
+msgid "WAL ends before consistent recovery point"
+msgstr "WAL が対応するリカバリポイントより前で終了します"
 
-#: commands/foreigncmds.c:270 commands/foreigncmds.c:723
-#: commands/foreigncmds.c:813 commands/foreigncmds.c:1089
-#: foreign/foreign.c:179
+#: access/transam/xlog.c:6699
 #, c-format
-msgid "server \"%s\" does not exist"
-msgstr "サーバー \"%s\" は存在しません"
+msgid "selected new timeline ID: %u"
+msgstr "選択された新しいタイムラインID: %u"
 
-#: commands/foreigncmds.c:347
+#: access/transam/xlog.c:6941
 #, c-format
-msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" を作成する権限がありません"
+msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
+msgstr "%X/%X でリカバリー状態の整合が取れました"
 
-#: commands/foreigncmds.c:349
-msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
-msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: access/transam/xlog.c:7107
+msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
+msgstr "制御ファイル内のプライマリチェックポイントリンクが無効です"
 
-#: commands/foreigncmds.c:360
-#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" はすでに存在します"
+#: access/transam/xlog.c:7111
+msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+msgstr "制御ファイル内のセカンダリチェックポイントリンクが無効です"
 
-#: commands/foreigncmds.c:442
-#, c-format
-msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" を変更する権限がありません"
+#: access/transam/xlog.c:7115
+msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
+msgstr "backup_labelファイル内のチェックポイントリンクが無効です"
 
-#: commands/foreigncmds.c:444
-msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
-msgstr "外部データラッパーを変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: access/transam/xlog.c:7129
+msgid "invalid primary checkpoint record"
+msgstr "プライマリチェックポイントレコードが無効です"
 
-#: commands/foreigncmds.c:472
-msgid ""
-"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
-"dependent objects to become invalid"
-msgstr ""
-"外部データラッパーのバリデータ(検証用関数)を変更すると、それに依存するオプ"
-"ションが無効になる場合があります"
+#: access/transam/xlog.c:7133
+msgid "invalid secondary checkpoint record"
+msgstr "セカンダリチェックポイントレコードが無効です"
 
-#: commands/foreigncmds.c:544
-#, c-format
-msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" を削除する権限がありません"
+#: access/transam/xlog.c:7137
+msgid "invalid checkpoint record"
+msgstr "チェックポイントレコードが無効です"
 
-#: commands/foreigncmds.c:546
-msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
-msgstr "外部データラッパーを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: access/transam/xlog.c:7148
+msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
+msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です"
 
-#: commands/foreigncmds.c:558
-#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません。スキップします"
+#: access/transam/xlog.c:7152
+msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
+msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です"
 
-#: commands/foreigncmds.c:625
-#, c-format
-msgid "server \"%s\" already exists"
-msgstr "サーバー \"%s\" はすでに存在します"
+#: access/transam/xlog.c:7156
+msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
+msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です"
 
-#: commands/foreigncmds.c:817
-#, c-format
-msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません。スキップします"
+#: access/transam/xlog.c:7168
+msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
+msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です"
 
-#: commands/foreigncmds.c:920
-#, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
-msgstr "ユーザーマッピング \"%s\" はサーバー \"%s\" 用としてすでに存在します"
+#: access/transam/xlog.c:7172
+msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です"
 
-#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1105
-#, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
-msgstr "そのサーバー用のユーザーマッピング \"%s\" は存在しません"
+#: access/transam/xlog.c:7176
+msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
+msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが無効です"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1092
-msgid "server does not exist, skipping"
-msgstr "サーバーが存在しません。スキップします"
+#: access/transam/xlog.c:7188
+msgid "invalid length of primary checkpoint record"
+msgstr "プライマリチェックポイントレコードのサイズが無効です"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1110
-#, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
-msgstr ""
-"そのサーバー用のユーザーマッピング \"%s\" は存在しません。スキップします"
+#: access/transam/xlog.c:7192
+msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+msgstr "セカンダリチェックポイントレコードのサイズが無効です"
 
-#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:364
-msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
-msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できません"
+#: access/transam/xlog.c:7196
+msgid "invalid length of checkpoint record"
+msgstr "チェックポイントレコードのサイズが無効です"
 
-#: commands/cluster.c:156
-#, c-format
-msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません"
+#: access/transam/xlog.c:7358
+msgid "shutting down"
+msgstr "シャットダウンしています"
 
-#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:6710
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません"
+#: access/transam/xlog.c:7380
+msgid "database system is shut down"
+msgstr "データベースシステムはシャットダウンしました"
 
-#: commands/cluster.c:353
-msgid "cannot cluster a shared catalog"
-msgstr "共有カタログをクラスタ化できません"
+#: access/transam/xlog.c:7806
+msgid ""
+"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+msgstr ""
+"データベースシャットダウン中に、同時に実行中のトランザクションログ処理があり"
+"ました"
 
-#: commands/cluster.c:368
-msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
-msgstr "他のセッションの一時テーブルはバキュームできません"
+#: access/transam/xlog.c:8039
+msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
+msgstr "再開ポイントをスキップします。リカバリはすでに終わっています。"
 
-#: commands/cluster.c:384
+#: access/transam/xlog.c:8064
 #, c-format
-msgid "clustering \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\"をクラスタ化しています"
+msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
+msgstr "%X/%X ですでに実行済みの再開ポイントをスキップしています"
 
-#: commands/cluster.c:389 commands/vacuumlazy.c:320
+#: access/transam/xlog.c:8176
 #, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\"をバキュームしています"
+msgid "recovery restart point at %X/%X"
+msgstr "ポイント %X/%X でリカバリを再開します"
 
-#: commands/cluster.c:421
+#: access/transam/xlog.c:8276
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
-msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません"
+msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
+msgstr "%2$X/%3$X にリストアポイント \"%1$s\" を書き込みました"
 
-#: commands/cluster.c:429
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
-"clustering"
-msgstr ""
-"インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがクラスタ化をサ"
-"ポートしないためです"
+#: access/transam/xlog.c:8373
+msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue"
+msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリを継続できません"
 
-#: commands/cluster.c:441
+#: access/transam/xlog.c:8425
 #, c-format
-msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
-msgstr "部分インデックス\"%s\"をクラスタ化できません"
+msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
+msgstr ""
+"チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uの後)がありました"
 
-#: commands/cluster.c:461
+#: access/transam/xlog.c:8461
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
-"values"
+msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
-"インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがNULL値を扱わない"
-"ためです"
+"チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uのはず)がありました"
 
-#: commands/cluster.c:464
+#: access/transam/xlog.c:8725 access/transam/xlog.c:8749
 #, c-format
-msgid ""
-"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
-"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
-"from the table."
-msgstr ""
-"列\"%s\"を NOT NULLとする、または、ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTERを使用"
-"してテー\n"
-"ブルからクラスタ指定を削除することで、この問題を回避できる可能性があります。"
+msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをfsyncできませんでした: %m"
 
-#: commands/cluster.c:466
+#: access/transam/xlog.c:8757
 #, c-format
-msgid ""
-"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-msgstr "列\"%s\"をNOT NULLとすることで、これを回避できるかもしれません"
+msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "write-throughログファイル%u、セグメント%uをfsyncできませんでした: %m"
 
-#: commands/cluster.c:477
+#: access/transam/xlog.c:8766
 #, c-format
+msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをfdatasyncできませんでした: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:8847 access/transam/xlog.c:9123
+#, 
+msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
+msgstr "バックアップを実行するにはスーパーユーザもしくはレプリケーションロール"
+"でなければなりません"
+
+#: access/transam/xlog.c:8852 access/transam/xlog.c:9128
+#: access/transam/xlog.c:9391 access/transam/xlog.c:9423
+#: access/transam/xlog.c:9464 access/transam/xlog.c:9497
+#: access/transam/xlog.c:9604 access/transam/xlog.c:9679
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "リカバリーはすでに実行中です"
+
+#: access/transam/xlog.c:8853 access/transam/xlog.c:9129
+#: access/transam/xlog.c:9392 access/transam/xlog.c:9424
+#: access/transam/xlog.c:9465 access/transam/xlog.c:9498
+msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
+msgstr "リカバリー中は WAL 制御関数を実行できません"
+
+#: access/transam/xlog.c:8858 access/transam/xlog.c:9134
+msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
+msgstr "オンラインバックアップを行うには WAL レベルが不足しています"
+
+#: access/transam/xlog.c:8859 access/transam/xlog.c:9135
+#: access/transam/xlog.c:9430
 msgid ""
-"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
-"does not handle null values"
+"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
 msgstr ""
-"式インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。インデックスアクセスメソッドが"
-"NULL値を扱わないためです"
+"サーバの開始時に wal_level を \"archive\" または \"hot_standby\" にセットして"
+"ください"
 
-#: commands/cluster.c:492
+#: access/transam/xlog.c:8864
 #, c-format
-msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
-msgstr "無効なインデックス\"%s\"をクラスタ化できません"
+msgid "backup label too long (max %d bytes)"
+msgstr "バックアップラベルが長すぎます(最大 %d バイト)"
+
+#: access/transam/xlog.c:8905 access/transam/xlog.c:9006
+msgid "a backup is already in progress"
+msgstr "すでにバックアップが進行中です"
+
+#: access/transam/xlog.c:8906
+msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
+msgstr "pg_stop_backup()を実行し、再試行してください"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:234
+#: access/transam/xlog.c:9007
 #, c-format
 msgid ""
-"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-"pages: %d removed, %d remain\n"
-"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
-"system usage: %s"
+"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
+"again."
 msgstr ""
-"テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム: インデックススキャン: %d\n"
-"ページ: %dを削除、%dが残存\n"
-"タプル: %.0fを削除、%.0fが残存\n"
-"システム使用状況: %s"
+"バックアップを行っていないことが確実であれば、ファイル\"%s\"を削除し、再実行"
+"してください"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:449
+#: access/transam/xlog.c:9021 access/transam/xlog.c:9267
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-msgstr "リレーション\"%s\" ページ%uは初期化されていません --- 修正しています"
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:785
-#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "\"%s\": %.0f行バージョンを%uページから削除しました"
+#: access/transam/xlog.c:9179
+msgid "a backup is not in progress"
+msgstr "バックアップが実行中ではありません"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:790
+#: access/transam/xlog.c:9218 access/transam/xlog.c:9745
+#: access/transam/xlog.c:9751
 #, c-format
+msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが無効です"
+
+#: access/transam/xlog.c:9316
 msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
-"pages"
+"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr ""
-"\"%1$s\": 全 %5$u ページ中の %4$u ページで見つかった行バージョン:移動可能 %2"
-"$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行"
+"pg_stop_backup のクリーンアップが終了し、要求された WAL セグメントがアーカイ"
+"ブされるのを待っています"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:793
+#: access/transam/xlog.c:9326
 #, c-format
 msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s."
+"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%"
+"d seconds elapsed)"
 msgstr ""
-"%.0f の不要な行バージョンはまだ削除できません。\n"
-"未使用アイテムへのポインタが %.0f 個ありました。\n"
-"%u ページが完全に空です。\n"
-"%s"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:851
-#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "\"%s\": %d行バージョンを%dページから削除しました"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:854 commands/vacuumlazy.c:946
-#: commands/vacuumlazy.c:1071
-#, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s。"
+"pg_stop_backup は未だに要求されたすべての WAL セグメントがアーカイブされるの"
+"を待っています(%d 秒経過)"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:943
-#, c-format
-msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
-msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"をスキャンしました"
+#: access/transam/xlog.c:9328
+msgid ""
+"Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can "
+"be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all "
+"the WAL segments."
+msgstr ""
+"archive_command が適切に実行されたことを確認してください。pg_stop_backup は安"
+"全に取り消すことができますが、すべての WAL セグメントがないとデータベースの"
+"バックアップは使用できません。"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:985
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます"
+#: access/transam/xlog.c:9335
+msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
+msgstr ""
+"pg_stop_backup が完了し、要求されたすべての WAL セグメントがアーカイブされま"
+"した"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:989
-#, c-format
+#: access/transam/xlog.c:9339
 msgid ""
-"%.0f index row versions were removed.\n"
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
+"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
+"are copied through other means to complete the backup"
 msgstr ""
-"%.0fインデックス行バージョンが削除されました\n"
-"%uインデックスページが削除され、%uが現在再利用可能です\n"
-"%s"
+"WAL アーカイブが有効になっていません。要求されたすべての WAL セグメントが別の"
+"方法でコピーされ、バックアップが完了できることを確認してください。"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1068
-#, c-format
-msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr "\"%s\": %u削除され、%uページになりました"
+#: access/transam/xlog.c:9386
+msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+msgstr "トランザクションログファイルを切り替えられるのはスーパーユーザだけです"
 
-#: commands/indexcmds.c:162
-msgid "must specify at least one column"
-msgstr "少なくとも1つの列を指定しなければなりません"
+#: access/transam/xlog.c:9418
+#, 
+msgid "must be superuser to create a restore point"
+msgstr "リストアポイントを作れるのはスーパーユーザだけです"
 
-#: commands/indexcmds.c:166
-#, c-format
-msgid "cannot use more than %d columns in an index"
-msgstr "インデックスには%dを超える列を使用できません"
+#: access/transam/xlog.c:9429
+#, 
+msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
+msgstr "リストアポイントを作るには WAL レベルが不足しています"
 
-#: commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:1627 commands/tablecmds.c:194
-#: commands/tablecmds.c:1080 commands/tablecmds.c:3335 commands/comment.c:573
-#: commands/trigger.c:149 commands/trigger.c:1063 commands/lockcmds.c:149
-#: catalog/toasting.c:91
+#: access/transam/xlog.c:9437
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table"
-msgstr "\"%s\"はテーブルではありません"
-
-#: commands/indexcmds.c:196
-msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
-msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません"
+msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
+msgstr "リストアポイントとしては値が長すぎます(最大 %d 文字)"
 
-#: commands/indexcmds.c:256 commands/tablecmds.c:443 commands/tablecmds.c:6937
-msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
-msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます"
+#: access/transam/xlog.c:9605
+msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
+msgstr "リカバリ中は pg_xlogfile_name_offset() を実行できません"
 
-#: commands/indexcmds.c:287
-msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
-msgstr "古いメソッド\"rtree\"をアクセスメソッド\"gist\"に置換しています"
-
-#: commands/indexcmds.c:295 commands/opclasscmds.c:281
-#: commands/opclasscmds.c:669 commands/opclasscmds.c:769
-#: commands/opclasscmds.c:1495 commands/opclasscmds.c:1556
-#: commands/opclasscmds.c:1718 commands/opclasscmds.c:1812
-#: commands/opclasscmds.c:1903 commands/opclasscmds.c:2046
-#: commands/comment.c:1261 commands/comment.c:1342
+#: access/transam/xlog.c:9615 access/transam/xlog.c:9687
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not exist"
-msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません"
+msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+msgstr "トランザクションログ位置\"%s\"を解析できませんでした"
 
-#: commands/indexcmds.c:304
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
-msgstr "アクセスメソッド \"%s\" では一意性インデックスをサポートしていません"
+#: access/transam/xlog.c:9680
+msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
+msgstr "リカバリ中は pg_xlogfile_name() を実行できません"
 
-#: commands/indexcmds.c:309
+#: access/transam/xlog.c:9777
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
-msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は複数列インデックスをサポートしません"
+msgid "xlog redo %s"
+msgstr "xlog 再実行 %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:314
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
-msgstr "アクセスメソッド \"%s\" は排除制約をサポートしていません"
+#: access/transam/xlog.c:9817
+msgid "online backup mode cancelled"
+msgstr "オンラインバックアップモードがキャンセルされました"
 
-#: commands/indexcmds.c:347 parser/parse_utilcmd.c:1200
-#: parser/parse_utilcmd.c:1286
+#: access/transam/xlog.c:9818
 #, c-format
-msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
-msgstr "テーブル\"%s\"に複数のプライマリキーを持たせることはできません"
+msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" は \"%s\" にリネームされました"
 
-#: commands/indexcmds.c:364
-msgid "primary keys cannot be expressions"
-msgstr "プライマリキーを式にすることはできません"
+#: access/transam/xlog.c:9825
+msgid "online backup mode was not cancelled"
+msgstr "オンラインバックアップモードはキャンセルされていません"
 
-#: commands/indexcmds.c:394 commands/indexcmds.c:903
-#: parser/parse_utilcmd.c:1433
+#: access/transam/xlog.c:9826
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
-msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません"
+msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
+msgstr "\"%s\" という名前を \"%s\" に変更できませんでした: %m"
 
-#: commands/indexcmds.c:468
+#: access/transam/xlog.c:10323 access/transam/xlog.c:10345
 #, c-format
-msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
-msgstr "%1$s %2$sはテーブル\"%4$s\"に暗黙的なインデックス\"%3$s\"を作成します"
-
-#: commands/indexcmds.c:827
-msgid "cannot use subquery in index predicate"
-msgstr "インデックスの述部に副問い合わせを使用できません"
-
-#: commands/indexcmds.c:831
-msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-msgstr "インデックスの述部に集約を使用できません"
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
+msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uを読み取れませんでした: %m"
 
-#: commands/indexcmds.c:840
-msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です"
+#: access/transam/xlog.c:10434
+#, 
+msgid "received promote request"
+msgstr "推進要求(promote request)を受け取りました"
 
-#: commands/indexcmds.c:908 commands/copy.c:3446 commands/tablecmds.c:1244
-#: commands/tablecmds.c:2049 utils/adt/tsvector_op.c:1347
-#: parser/parse_expr.c:762
+#: access/transam/xlog.c:10447
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" does not exist"
-msgstr "列\"%s\"は存在しません"
-
-#: commands/indexcmds.c:942
-msgid "cannot use subquery in index expression"
-msgstr "式インデックスには副問い合わせを使用できません"
-
-#: commands/indexcmds.c:946
-msgid "cannot use aggregate function in index expression"
-msgstr "式インデックスには集約関数を使用できません"
-
-#: commands/indexcmds.c:956
-msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "式インデックスの関数はIMMUTABLEマークが必要です"
-
-#: commands/indexcmds.c:991
-msgid "operator %s is not commutative"
-msgstr "演算子 %s は交換可能ではありません"
-
-#: commands/indexcmds.c:993
-msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
-msgstr "排除制約で使えるのは交換演算子だけです"
+msgid "trigger file found: %s"
+msgstr "トリガファイルが見つかりました:%s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1019
+#: access/transam/varsup.c:114
 #, c-format
-msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
-msgstr "演算子 %s は演算子ファミリー \"%s\" のメンバーではありません"
-
-#: commands/indexcmds.c:1022
 msgid ""
-"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
-"constraint."
+"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
+"\"%s\""
 msgstr ""
-"この制約条件については、インデックス演算子クラスに対して排除制約が関連付けら"
-"れなければなりません"
+"データベース\"%s\"における周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは問"
+"い合わせを受付けません"
 
-#: commands/indexcmds.c:1057
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
-msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポートしません"
+#: access/transam/varsup.c:116 access/transam/varsup.c:123
+msgid ""
+"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+msgstr ""
+"postmaster を停止後、スタンドアロンバックエンドを使ってそのデータベースをバ"
+"キュームしてください。\n"
+"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もありま"
+"す。"
 
-#: commands/indexcmds.c:1062
+#: access/transam/varsup.c:121
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
-msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません"
+msgid ""
+"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
+"with OID %u"
+msgstr ""
+"OID %u を持つデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、現在は問い合わせ"
+"を受付けない状態になっています"
 
-#: commands/indexcmds.c:1118
+#: access/transam/varsup.c:133 access/transam/varsup.c:368
 #, c-format
-msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
 msgstr ""
-"アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありま"
-"せん"
+"データベース\"%s\"は%uトランザクション以内にバキュームしなければなりません"
 
-#: commands/indexcmds.c:1120
+#: access/transam/varsup.c:136 access/transam/varsup.c:143
+#: access/transam/varsup.c:371 access/transam/varsup.c:378
 msgid ""
-"You must specify an operator class for the index or define a default "
-"operator class for the data type."
+"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
+"database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
 msgstr ""
-"このインデックス用の演算子クラスを指定する、あるいはこのデータ型のデフォルト"
-"演算子クラスを定義しなければなりません"
+"データベースの停止を防ぐために、データベース全体の VACUUM を実行してくださ"
+"い。\n"
+"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もありま"
+"す。"
 
-#: commands/indexcmds.c:1149 commands/indexcmds.c:1157
-#: commands/opclasscmds.c:1507 commands/opclasscmds.c:1511
-#: commands/opclasscmds.c:1739 commands/opclasscmds.c:1750
-#: commands/opclasscmds.c:1926 commands/opclasscmds.c:1937
-#: commands/comment.c:1289 commands/comment.c:1297
+#: access/transam/varsup.c:140 access/transam/varsup.c:375
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません"
+msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr ""
+"OID %u を持つデータベースは %u トランザクション以内にバキュームされなければな"
+"りません"
 
-#: commands/indexcmds.c:1170
+#: access/transam/varsup.c:333
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
-msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません"
+msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
+msgstr ""
+"トランザクション ID の周回制限は %u で、OID %u を持つデータベースにより制限さ"
+"れています"
 
-#: commands/indexcmds.c:1260
+#: access/transam/twophase.c:250
 #, c-format
-msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
-msgstr "データ型%sには複数のデフォルトの演算子クラスがあります"
+msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
+msgstr "トランザクション識別子\"%s\"は長すぎます"
+
+#: access/transam/twophase.c:257
+msgid "prepared transactions are disabled"
+msgstr "準備されたトランザクションは無効です。"
+
+#: access/transam/twophase.c:258
+msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
+msgstr "max_prepared_transactionsを非ゼロに設定してください。"
 
-#: commands/indexcmds.c:1595 commands/tablecmds.c:212
-#: commands/tablecmds.c:2341 commands/comment.c:559 access/index/indexam.c:149
+#: access/transam/twophase.c:291
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index"
-msgstr "\"%s\"はインデックスではありません"
+msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
+msgstr "トランザクション識別子\"%s\"はすでに存在します"
+
+#: access/transam/twophase.c:300
+msgid "maximum number of prepared transactions reached"
+msgstr "準備済みのトランザクションの最大数に達しました"
 
-#: commands/indexcmds.c:1639
+#: access/transam/twophase.c:301
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has no indexes"
-msgstr "テーブル\"%s\"にはインデックスはありません"
+msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
+msgstr "max_prepared_transactionsを増加してください(現状%d)。"
 
-#: commands/indexcmds.c:1667
-msgid "can only reindex the currently open database"
-msgstr ""
-"現在オープンしているデータベースのみを再インデックス付けすることができます"
+#: access/transam/twophase.c:421
+#, c-format
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
+msgstr "準備されたトランザクション識別子\"%s\"は実行中です"
 
-#: commands/indexcmds.c:1752
-msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
-msgstr "テーブル\"%s.%s\"は再インデックス化されました"
+#: access/transam/twophase.c:429
+msgid "permission denied to finish prepared transaction"
+msgstr "準備されたトランザクションを終了するための権限がありません"
 
-#: commands/proclang.c:92
-msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
-msgstr "CREATE LANGUAGEパラメータの代わりにpg_pltemplateの情報を使用しています"
+#: access/transam/twophase.c:430
+msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
+msgstr "トランザクションを準備するユーザはスーパーユーザでなければなりません。"
+
+#: access/transam/twophase.c:441
+msgid "prepared transaction belongs to another database"
+msgstr "準備されたトランザクションが別のデータベースに属しています"
+
+#: access/transam/twophase.c:442
+msgid ""
+"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
+msgstr ""
+"終了させるためにはそのトランザクションを準備したデータベースに接続してくださ"
+"い"
 
-#: commands/proclang.c:102
+#: access/transam/twophase.c:456
 #, c-format
-msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
-msgstr "手続き言語\"%s\"の作成にはスーパーユーザでなければなりません"
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
+msgstr "準備されたトランザクションの中に識別子 \"%s\" を持つものはありません"
 
-#: commands/proclang.c:122 commands/proclang.c:278
+#: access/transam/twophase.c:939
+msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
+msgstr "2相状態ファイルの最大長が制限を超えました"
+
+#: access/transam/twophase.c:957
 #, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr "関数%sは\"language_handler\"型を返さなければなりません"
+msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: commands/proclang.c:242
+#: access/transam/twophase.c:971 access/transam/twophase.c:988
+#: access/transam/twophase.c:1044 access/transam/twophase.c:1465
+#: access/transam/twophase.c:1472
 #, c-format
-msgid "unsupported language \"%s\""
-msgstr "言語\"%s\"はサポートされていません"
+msgid "could not write two-phase state file: %m"
+msgstr "2相状態ファイルに書き出せませんでした: %m"
 
-#: commands/proclang.c:244
-msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
-msgstr ""
-"サポートされている言語はpg_pltemplateシステムカタログ内に列挙されています"
+#: access/transam/twophase.c:997
+#, c-format
+msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+msgstr "2相状態ファイルをシークできませんでした: %m"
 
-#: commands/proclang.c:252
-msgid "must be superuser to create custom procedural language"
-msgstr "手続き言語の作成にはスーパーユーザでなければなりません"
+#: access/transam/twophase.c:1050 access/transam/twophase.c:1490
+#, c-format
+msgid "could not close two-phase state file: %m"
+msgstr "2相状態ファイルをクローズできませんでした: %m"
 
-#: commands/proclang.c:271
+#: access/transam/twophase.c:1130 access/transam/twophase.c:1570
 #, c-format
-msgid ""
-"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"language_handler\"に変更しています"
+msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: commands/proclang.c:356 commands/proclang.c:606
+#: access/transam/twophase.c:1147
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr "言語\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m"
 
-#: commands/proclang.c:531 commands/proclang.c:600 commands/proclang.c:640
-#: commands/comment.c:1220 commands/functioncmds.c:836
-#: commands/functioncmds.c:1990 catalog/aclchk.c:640 utils/adt/acl.c:3562
+#: access/transam/twophase.c:1179
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist"
-msgstr "言語\"%s\"は存在しません"
+msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
 
-#: commands/proclang.c:534
+#: access/transam/twophase.c:1271
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "言語\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+msgstr "トランザクション%u用の2相状態ファイルが破損しています"
 
-#: commands/copy.c:312 commands/copy.c:324 commands/copy.c:358
-#: commands/copy.c:368
-msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
-msgstr "標準入出力を介したCOPY BINARYはサポートされていません"
+#: access/transam/twophase.c:1427
+#, c-format
+msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
 
-#: commands/copy.c:446
+#: access/transam/twophase.c:1456
 #, c-format
-msgid "could not write to COPY file: %m"
-msgstr "COPYファイルに書き出せませんでした: %m"
+msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を再作成できませんでした: %m"
 
-#: commands/copy.c:458
-msgid "connection lost during COPY to stdout"
-msgstr "標準出力へのCOPY中に接続が失われました"
+#: access/transam/twophase.c:1484
+#, c-format
+msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
+msgstr "2相状態ファイルをfsyncできませんでした: %m"
 
-#: commands/copy.c:499
+#: access/transam/twophase.c:1579
 #, c-format
-msgid "could not read from COPY file: %m"
-msgstr "COPYファイルから読み込めませんでした: %m"
+msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
 
-#: commands/copy.c:550
+#: access/transam/twophase.c:1586
 #, c-format
-msgid "COPY from stdin failed: %s"
-msgstr "標準入力からのCOPYが失敗しました: %s"
+msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
 
-#: commands/copy.c:566
+#: access/transam/twophase.c:1651
 #, c-format
-msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
-msgstr "標準入力からのCOPY中に想定外のメッセージ種類0x%02Xがありました"
+msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
+msgstr "将来の2相状態ファイル\"%s\"を削除しています"
 
-#: commands/copy.c:751 commands/copy.c:769 commands/copy.c:777
-#: commands/copy.c:785 commands/copy.c:793 commands/copy.c:801
-#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:817 commands/copy.c:833
-#: commands/typecmds.c:274 commands/user.c:140 commands/user.c:157
-#: commands/user.c:165 commands/user.c:173 commands/user.c:181
-#: commands/user.c:189 commands/user.c:197 commands/user.c:205
-#: commands/user.c:213 commands/user.c:221 commands/user.c:229
-#: commands/user.c:467 commands/user.c:479 commands/user.c:487
-#: commands/user.c:495 commands/user.c:503 commands/user.c:511
-#: commands/user.c:519 commands/user.c:528 commands/user.c:536
-#: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575
-#: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591
-#: commands/functioncmds.c:1953 commands/functioncmds.c:1961
-#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041
-#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065
-#: commands/sequence.c:1073 commands/sequence.c:1081 commands/dbcommands.c:146
-#: commands/dbcommands.c:154 commands/dbcommands.c:162
-#: commands/dbcommands.c:170 commands/dbcommands.c:178
-#: commands/dbcommands.c:186 commands/dbcommands.c:194
-#: commands/dbcommands.c:1315 commands/dbcommands.c:1323 catalog/aclchk.c:869
-#: catalog/aclchk.c:877
-msgid "conflicting or redundant options"
-msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります"
+#: access/transam/twophase.c:1667 access/transam/twophase.c:1678
+#: access/transam/twophase.c:1791 access/transam/twophase.c:1802
+#: access/transam/twophase.c:1875
+#, c-format
+msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
+msgstr "破損した2相状態ファイル\"%s\"を削除しています"
 
-#: commands/copy.c:762
+#: access/transam/twophase.c:1780 access/transam/twophase.c:1864
 #, c-format
-msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
-msgstr "COPY フォーマット \"%s\" を認識できません"
+msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
+msgstr "古くなった2相状態ファイル\"%s\"を削除しています"
 
-#: commands/copy.c:825 commands/copy.c:839
+#: access/transam/twophase.c:1882
 #, c-format
-msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
-msgstr "オプション \"%s\" の引数は列名の並びでなければなりません"
+msgid "recovering prepared transaction %u"
+msgstr "準備されたトランザクション%uを復旧しています"
 
-#: commands/copy.c:845
+#: access/transam/slru.c:609
 #, c-format
-msgid "option \"%s\" not recognized"
-msgstr "時間帯 \"%s\" を認識できません"
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません。ゼロとして読み込みます"
 
-#: commands/copy.c:856
-msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
-msgstr "BINARYモードではDELIMITERを指定できません"
+#: access/transam/slru.c:839 access/transam/slru.c:845
+#: access/transam/slru.c:852 access/transam/slru.c:859
+#: access/transam/slru.c:866 access/transam/slru.c:873
+#, c-format
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "トランザクション%uのステータスにアクセスできませんでした"
 
-#: commands/copy.c:861
-msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
-msgstr "BINARYモードではNULLを指定できません"
+#: access/transam/slru.c:840
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\": %m."
+msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m。"
 
-#: commands/copy.c:883
-msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
-msgstr "COPYの区切り文字は単一の1バイト文字でなければなりません"
+#: access/transam/slru.c:846
+#, c-format
+msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
+msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uにシークできませんでした: %m。"
 
-#: commands/copy.c:890
-msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
-msgstr "COPYの区切り文字は改行や復帰記号とすることができません"
+#: access/transam/slru.c:853
+#, c-format
+msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uを読み取れませんでした: %m。"
 
-#: commands/copy.c:896
-msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
-msgstr "COPYのNULL表現には改行や復帰記号を使用することはできません"
+#: access/transam/slru.c:860
+#, c-format
+msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uに書き出せませんでした: %m。"
 
-#: commands/copy.c:913
+#: access/transam/slru.c:867
 #, c-format
-msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
-msgstr "COPYの区切り文字を\"%s\"とすることはできません"
+msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
+msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m。"
 
-#: commands/copy.c:919
-msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
-msgstr "COPY HEADERはCSVモードでのみ使用できます"
+#: access/transam/slru.c:874
+#, c-format
+msgid "Could not close file \"%s\": %m."
+msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m。"
 
-#: commands/copy.c:925
-msgid "COPY quote available only in CSV mode"
-msgstr "COPYの引用符はCSVモードでのみ使用できます"
+#: access/transam/slru.c:1101
+#, c-format
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を切り詰めできませんでした: 周回している様子"
 
-#: commands/copy.c:930
-msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
-msgstr "COPYの引用符は単一の1バイト文字でなければなりません"
+#: access/transam/slru.c:1182
+#, c-format
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%s\"を削除しています"
 
-#: commands/copy.c:935
-msgid "COPY delimiter and quote must be different"
-msgstr "COPYの区切り文字と引用符は異なる文字でなければなりません"
+#: access/transam/xact.c:729
+msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
+msgstr "1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のコマンドを保持できません"
 
-#: commands/copy.c:941
-msgid "COPY escape available only in CSV mode"
-msgstr "COPYのエスケープはCSVモードでのみ使用できます"
+#: access/transam/xact.c:1268
+#, c-format
+msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
+msgstr "コミットされたサブトランザクションの最大数 (%d) が制限を越えました"
 
-#: commands/copy.c:946
-msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
-msgstr "COPYのエスケープは単一の1バイト文字でなければなりません"
+#: access/transam/xact.c:2044
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+msgstr ""
+"一時テーブルに対する操作を行うトランザクションをPREPAREすることはできません"
 
-#: commands/copy.c:952
-msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
-msgstr "COPYの force quote句はCSVモードでのみ使用できます"
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2835
+#, c-format
+msgid "%s cannot run inside a transaction block"
+msgstr "%sはトランザクションブロックの内側では実行できません"
 
-#: commands/copy.c:956
-msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
-msgstr "COPYの force quote句はCOPY TOでのみ使用できます"
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2845
+#, c-format
+msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行できません"
 
-#: commands/copy.c:962
-msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
-msgstr "COPYの force not null句はCSVモードでのみ使用できます"
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2855
+#, c-format
+msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
+msgstr "%sは関数または複数コマンド文字列から実行できません"
 
-#: commands/copy.c:966
-msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
-msgstr "COPYの force not null句はCOPY FROMでのみ使用できます"
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2906
+#, c-format
+msgid "%s can only be used in transaction blocks"
+msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます"
 
-#: commands/copy.c:972
-msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
-msgstr "COPYの区切り文字をNULL句の値に使用できません"
+#: access/transam/xact.c:3088
+msgid "there is already a transaction in progress"
+msgstr "すでにトランザクションが進行中です"
 
-#: commands/copy.c:979
-msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
-msgstr "COPYの引用符をNULL句の値に使用できません"
+#: access/transam/xact.c:3255 access/transam/xact.c:3347
+msgid "there is no transaction in progress"
+msgstr "進行中のトランザクションがありません"
 
-#: commands/copy.c:985
-msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+#: access/transam/xact.c:3441 access/transam/xact.c:3491
+#: access/transam/xact.c:3497 access/transam/xact.c:3541
+#: access/transam/xact.c:3589 access/transam/xact.c:3595
+msgid "no such savepoint"
+msgstr "そのようなセーブポイントはありません"
+
+#: access/transam/xact.c:4225
+msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr ""
-"ファイル経由のCOPY FROM、COPY TOを行うにはスーパーユーザでなければなりません"
+"1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のサブトランザクションを保持できません"
 
-#: commands/copy.c:986
-msgid ""
-"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
-"for anyone."
+#: access/nbtree/nbtpage.c:161 access/nbtree/nbtpage.c:365
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "インデックス\"%s\"はbtreeではありません"
+
+#: access/nbtree/nbtpage.c:167 access/nbtree/nbtpage.c:371
+#, c-format
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
 msgstr ""
-"標準入出力経由のCOPYは誰でも実行可能です。またpsqlの\\\\copyも誰でも実行でき"
-"ます"
+"インデックス\"%s\"におけるバージョンの不整合: ファイルバージョン %d、コード"
+"バージョン %d"
 
-#: commands/copy.c:1032
+#: access/nbtree/nbtpage.c:433 access/hash/hashutil.c:170
+#: access/gist/gistutil.c:589
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
-msgstr "テーブル\"%s\"はOIDを持ちません"
+msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
+msgstr "インデックス\"%s\"のブロック %uに予期しないゼロページがあります"
 
-#: commands/copy.c:1049
-msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDSはサポートされていません"
+#: access/nbtree/nbtpage.c:436 access/nbtree/nbtpage.c:447
+#: access/hash/hashutil.c:173 access/hash/hashutil.c:184
+#: access/hash/hashutil.c:196 access/hash/hashutil.c:217
+#: access/gist/gistutil.c:592 access/gist/gistutil.c:603
+#: access/gist/gist.c:718 access/gist/gistvacuum.c:274
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "REINDEXを行ってください。"
 
-#: commands/copy.c:1076
-msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT INTO)はサポートされていません"
+#: access/nbtree/nbtpage.c:444 access/hash/hashutil.c:181
+#: access/hash/hashutil.c:193 access/gist/gistutil.c:600
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
+msgstr "インデックス\"%s\"のブロック %uに破損したページがあります"
 
-#: commands/copy.c:1135
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:393
 #, c-format
-msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "FORCE QUOTEされた列\"%s\"はCOPYで参照されません"
+msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "重複キーが一意性制約\"%s\"に違反しています"
 
-#: commands/copy.c:1157
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:395
 #, c-format
-msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "FORCE NOT NULLされた列\"%s\"はCOPYで参照されません"
+msgid "Key %s already exists."
+msgstr "キー %s はすでに存在します"
 
-#: commands/copy.c:1235
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:457
 #, c-format
-msgid "cannot copy from view \"%s\""
-msgstr "ビュー\"%s\"からのコピーはできません"
+msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
+msgstr "インデックス \"%s\" 内で行の再検索に失敗しました"
 
-#: commands/copy.c:1237
-msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
-msgstr "COPY (SELECT ...) TO構文を試してください"
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:459
+msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
+msgstr "これは不変でないインデックス評価式が原因である可能性があります"
 
-#: commands/copy.c:1241
-#, c-format
-msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
-msgstr "シーケンス\"%s\"からのコピーはできません"
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:535 access/nbtree/nbtsort.c:487
+msgid ""
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
+"indexing."
+msgstr ""
+"バッファページの1/3を超える値をインデックスすることができません。\n"
+"値のMD5ハッシュへのインデックスを行う関数インデックスを検討するか、"
+"もしくは全文テキストインデックスを使用してください。"
 
-#: commands/copy.c:1246
+#: access/heap/rewriteheap.c:597 access/heap/hio.c:175
 #, c-format
-msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
-msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"からのコピーはできません"
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "行が大きすぎます: サイズは%lu、上限は%lu"
 
-#: commands/copy.c:1270
-msgid "relative path not allowed for COPY to file"
-msgstr "ファイルへのCOPYでは相対パスで指定できません"
+#: access/heap/heapam.c:1086 access/heap/heapam.c:1114
+#: access/heap/heapam.c:1144 catalog/aclchk.c:1678
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "\"%s\"はインデックスです"
 
-#: commands/copy.c:1279
+#: access/heap/heapam.c:1091 access/heap/heapam.c:1119
+#: access/heap/heapam.c:1149 catalog/aclchk.c:1685 commands/tablecmds.c:2268
+#: commands/tablecmds.c:7400 commands/tablecmds.c:8982
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m"
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "\"%s\"は複合型です"
 
-#: commands/copy.c:1286 commands/copy.c:1781
+#: access/heap/heapam.c:3201 access/heap/heapam.c:3232
+#: access/heap/heapam.c:3267
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a directory"
-msgstr "\"%s\"はディレクトリです"
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした"
+
+#: access/hash/hashsearch.c:152
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "ハッシュインデックスはインデックス全体のスキャンをサポートしていません"
 
-#: commands/copy.c:1316 utils/init/miscinit.c:1040 utils/init/miscinit.c:1049
-#: utils/misc/guc.c:7004 utils/misc/guc.c:7029 storage/file/copydir.c:197
-#: postmaster/postmaster.c:3637 postmaster/postmaster.c:3647
-#: access/transam/xlog.c:2355 access/transam/xlog.c:2488
-#: access/transam/xlog.c:4338 access/transam/xlog.c:4394
+#: access/hash/hashutil.c:209
 #, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "インデックス\"%s\"はハッシュインデックスではありません"
 
-#: commands/copy.c:1572
+#: access/hash/hashutil.c:215
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s"
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "インデックス\"%s\"のハッシュバージョンが不正です"
 
-#: commands/copy.c:1576 commands/copy.c:1621
+#: access/hash/hashovfl.c:547
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "%sのCOPY。行番号 %d"
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr "ハッシュインデックス\"%s\"の中のオーバーフローページがありません"
 
-#: commands/copy.c:1587
+#: access/hash/hashinsert.c:73
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: \"%s\""
+msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+msgstr "インデックスの行サイズ%luがハッシュの最大%luを超えています"
+
+#: access/hash/hashinsert.c:76
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgstr "バッファページよりも大きな値をインデックスすることはできません。"
 
-#: commands/copy.c:1595
+#: access/common/tupdesc.c:575 parser/parse_relation.c:1169
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
-msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: 入力がヌルです"
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "列\"%s\"をSETOFで宣言できません"
 
-#: commands/copy.c:1607
+#: access/common/tupconvert.c:107
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "%sのCOPY。行番号 %d: \"%s\""
+msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
+msgstr "列 %3$d で返された型 %1$s が期待する型 %2$s と一致しません"
 
-#: commands/copy.c:1709
+#: access/common/tupconvert.c:135
 #, c-format
-msgid "cannot copy to view \"%s\""
-msgstr "ビュー\"%s\"へのコピーはできません"
+msgid ""
+"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+msgstr "返された列数(%d)が期待する列数(%d)と一致しません"
 
-#: commands/copy.c:1714
+#: access/common/tupconvert.c:240
 #, c-format
-msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
-msgstr "シーケンス\"%s\"へのコピーはできません"
+msgid ""
+"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %"
+"s."
+msgstr "型 %1$s の属性 \"%2$s\" が対応する型 %3$s の属性と合致しません"
 
-#: commands/copy.c:1719
+#: access/common/tupconvert.c:252
 #, c-format
-msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
-msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"へのコピーはできません"
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
+msgstr "型 %2$s の属性 \"%1$s\" が型 %3$s 中に存在しません"
 
-#: commands/copy.c:1774 utils/adt/genfile.c:106
+#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m"
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "列数(%d)が上限(%d)を超えています"
 
-#: commands/copy.c:1887
-msgid "COPY file signature not recognized"
-msgstr "COPYファイルのシグネチャが不明です"
+#: access/common/reloptions.c:323
+msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
+msgstr "ユーザ定義リレーションのパラメータ型の制限を超えました"
 
-#: commands/copy.c:1892
-msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
-msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(フラグがありません)"
+#: access/common/reloptions.c:622
+msgid "RESET must not include values for parameters"
+msgstr "RESETにはパラメータの値を含めてはいけません"
 
-#: commands/copy.c:1898
-msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
-msgstr "COPYファイルのヘッダ内の重要なフラグが不明です"
+#: access/common/reloptions.c:655
+#, c-format
+msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
+msgstr "未知のパラメータ namaspace \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1904
-msgid "invalid COPY file header (missing length)"
-msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(サイズがありません)"
+#: access/common/reloptions.c:898
+#, c-format
+msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+msgstr "未知のパラメータ \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1911
-msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
-msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(サイズが不正です)"
+#: access/common/reloptions.c:923
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
+msgstr "パラメータ\"%s\"が複数指定されました"
 
-#: commands/copy.c:2002
-msgid "missing data for OID column"
-msgstr "OID列のデータがありません"
+#: access/common/reloptions.c:938
+#, c-format
+msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
+msgstr "ブールオプション値 \"%s\" は無効です: %s"
 
-#: commands/copy.c:2008
-msgid "null OID in COPY data"
-msgstr "COPYデータのOIDがNULLでした"
+#: access/common/reloptions.c:949
+#, c-format
+msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
+msgstr "整数値オプションの値 \"%s\" が無効です: %s"
 
-#: commands/copy.c:2018 commands/copy.c:2090
-msgid "invalid OID in COPY data"
-msgstr "COPYデータのOIDが無効です"
+#: access/common/reloptions.c:954 access/common/reloptions.c:972
+#, c-format
+msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
+msgstr "値 %s はオプション \"%s\" の範囲外です"
 
-#: commands/copy.c:2033
+#: access/common/reloptions.c:956
 #, c-format
-msgid "missing data for column \"%s\""
-msgstr "列\"%s\"のデータがありません"
+msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
+msgstr "有効な値の範囲は \"%d\" ~ \"%d\" です。"
 
-#: commands/copy.c:2074
+#: access/common/reloptions.c:967
 #, c-format
-msgid "row field count is %d, expected %d"
-msgstr "行のフィールド数は%d、その期待値は%dです"
+msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
+msgstr "浮動小数点オプションの値 \"%s\" が無効です: %s"
 
-#: commands/copy.c:2217 utils/init/miscinit.c:1000 utils/misc/guc.c:7097
+#: access/common/reloptions.c:974
 #, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m"
+msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
+msgstr "有効な値の範囲は \"%f\" ~ \"%f\" です。"
 
-#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2511
-msgid "literal carriage return found in data"
-msgstr "データの中に復帰記号そのものがありました"
+#: access/common/printtup.c:278 tcop/postgres.c:1664 tcop/fastpath.c:180
+#: tcop/fastpath.c:554
+#, c-format
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "未サポートの書式コード: %d"
 
-#: commands/copy.c:2495 commands/copy.c:2512
-msgid "unquoted carriage return found in data"
-msgstr "データの中に引用符のない復帰記号がありました"
+#: access/common/indextuple.c:57
+#, c-format
+msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "インデックス列数(%d)が上限(%d)を超えています"
 
-#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514
-msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
-msgstr "復帰記号は\"\\r\"と表現してください"
+#: access/common/indextuple.c:168
+#, c-format
+msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
+msgstr "インデックス行は%luバイト要求。最大サイズは%luです"
 
-#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515
-msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
-msgstr "復帰記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください"
+#: access/gist/gistsplit.c:375
+#, c-format
+msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
+msgstr ""
+"インデックス\"%2$s\"の列%1$dに対するピックスプリットメソッドが失敗しました"
 
-#: commands/copy.c:2527
-msgid "literal newline found in data"
-msgstr "データの中に改行記号そのものがありました"
+#: access/gist/gistsplit.c:377
+msgid ""
+"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
+"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+msgstr ""
+"インデックスは最適ではありません。最適化するためには開発者に連絡するか\n"
+"この列をCREATE INDEXコマンドの2番目のものとして使用することを試みてください"
 
-#: commands/copy.c:2528
-msgid "unquoted newline found in data"
-msgstr "データの中に引用符のない改行記号がありました"
+#: access/gist/gist.c:230
+#, 
+msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
+msgstr "ログの取得を行わない(unlogged) GiST インデックスはサポートされません"
 
-#: commands/copy.c:2530
-msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
-msgstr "改行記号は\"\\n\"と表現してください"
+#: access/gist/gist.c:715 access/gist/gistvacuum.c:271
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
+msgstr "インデックス \"%s\" 内に無効と判断されている内部タプルがあります"
 
-#: commands/copy.c:2531
-msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
-msgstr "改行記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください"
+#: access/gist/gist.c:717 access/gist/gistvacuum.c:273
+msgid ""
+"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before "
+"upgrading to 9.1."
+msgstr ""
 
-#: commands/copy.c:2577 commands/copy.c:2613
-msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
-msgstr "コピー終端記号がこれまでの改行方式と一致しません"
+#: executor/nodeAgg.c:1730 executor/nodeWindowAgg.c:1851
+#, c-format
+msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
+msgstr "集約%uは入力データ型と遷移用の型間で互換性が必要です"
 
-#: commands/copy.c:2586 commands/copy.c:2602
-msgid "end-of-copy marker corrupt"
-msgstr "コピー終端記号が破損しています"
+#: executor/execUtils.c:1304
+#, c-format
+msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "排除制約 \"%s\" を作成できませんでした"
 
-#: commands/copy.c:2729 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2944
-#: commands/copy.c:2979
-msgid "extra data after last expected column"
-msgstr "推定最終列の後に余計なデータがありました"
+#: executor/execUtils.c:1306
+#, c-format
+msgid "Key %s conflicts with key %s."
+msgstr "キー %s がキー %s と競合しています"
 
-#: commands/copy.c:3026
-msgid "unterminated CSV quoted field"
-msgstr "CSV引用符が閉じていません"
+#: executor/execUtils.c:1311
+#, c-format
+msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "重複キーの値が排除制約 \"%s\" に違反しています"
 
-#: commands/copy.c:3103 commands/copy.c:3122
-msgid "unexpected EOF in COPY data"
-msgstr "COPYデータの中に想定外のEOFがあります"
+#: executor/execUtils.c:1313
+#, c-format
+msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
+msgstr "キー %s が既存のキー %s と競合しています"
 
-#: commands/copy.c:3112
-msgid "invalid field size"
-msgstr "フィールドサイズが無効です"
+#: executor/nodeMergejoin.c:1604
+msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "RIGHT JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています"
 
-#: commands/copy.c:3135
-msgid "incorrect binary data format"
-msgstr "バイナリデータ書式が不正です"
+#: executor/nodeMergejoin.c:1624
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "FULL JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています"
 
-#: commands/copy.c:3441 commands/tablecmds.c:3930 commands/tablecmds.c:4020
-#: commands/tablecmds.c:4067 commands/tablecmds.c:4163
-#: commands/tablecmds.c:4207 commands/tablecmds.c:4286
-#: commands/tablecmds.c:4359 commands/tablecmds.c:5796
-#: commands/tablecmds.c:5934 commands/comment.c:651 commands/sequence.c:1309
-#: commands/trigger.c:527 commands/analyze.c:340 catalog/aclchk.c:1464
-#: utils/adt/acl.c:2770 utils/adt/ruleutils.c:1523 parser/parse_type.c:117
-#: parser/parse_target.c:808 parser/parse_relation.c:1996
-#: parser/parse_relation.c:2051 parser/analyze.c:1814
+#: executor/functions.c:195
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません"
+msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
+msgstr "%s都宣言された引数の型を決定できません"
 
-#: commands/copy.c:3453 commands/tablecmds.c:1270 commands/trigger.c:536
-#: parser/parse_target.c:824 parser/parse_target.c:835
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:295
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified more than once"
-msgstr "列\"%s\"が複数指定されました"
-
-#: commands/typecmds.c:163
-msgid "must be superuser to create a base type"
-msgstr "基本型を作成できるのはスーパーユーザだけです"
+msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+msgstr "SQL関数では%sは許されません"
 
-#: commands/typecmds.c:218 commands/typecmds.c:795 commands/typecmds.c:1120
-#: commands/typecmds.c:1543 catalog/heap.c:943 catalog/pg_type.c:385
-#: catalog/pg_type.c:665
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:302 executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1891
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists"
-msgstr "型\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
+msgstr "volatile関数以外では%sは許されません"
 
-#: commands/typecmds.c:267
+#: executor/functions.c:408
 #, c-format
-msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "型の属性\"%s\"は不明です"
+msgid ""
+"could not determine actual result type for function declared to return type %"
+"s"
+msgstr "戻り値型%sとして宣言された関数の実際の結果型を決定できません"
 
-#: commands/typecmds.c:321
-#, c-format
-msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
-msgstr "型カテゴリ \"%s\" が無効です。単純な ASCII でなければなりません"
+#: executor/functions.c:785 executor/execQual.c:1613 executor/execQual.c:1638
+#: executor/execQual.c:1999 executor/execQual.c:5115
+#: replication/walsender.c:1387 utils/fmgr/funcapi.c:60
+#: utils/mmgr/portalmem.c:946 foreign/foreign.c:350 commands/prepare.c:751
+#: commands/extension.c:1679 commands/extension.c:1788
+#: commands/extension.c:1981
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません"
 
-#: commands/typecmds.c:340
+#: executor/functions.c:1146
 #, c-format
-msgid "array element type cannot be %s"
-msgstr "%sを配列要素の型にすることはできません"
+msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
+msgstr "SQL関数\"%s\"の行番号 %d"
 
-#: commands/typecmds.c:372
+#: executor/functions.c:1162 catalog/pg_proc.c:888
 #, c-format
-msgid "alignment \"%s\" not recognized"
-msgstr "アライメント\"%s\"は不明です"
+msgid "SQL function \"%s\""
+msgstr "SQL関数\"%s\""
 
-#: commands/typecmds.c:389
+#: executor/functions.c:1172
 #, c-format
-msgid "storage \"%s\" not recognized"
-msgstr "格納方式\"%s\"は不明です"
-
-#: commands/typecmds.c:398
-msgid "type input function must be specified"
-msgstr "型の入力関数を指定しなければなりません"
+msgid "SQL function \"%s\" during startup"
+msgstr "SQL関数\"%s\"の起動中"
 
-#: commands/typecmds.c:402
-msgid "type output function must be specified"
-msgstr "型の出力関数を指定しなければなりません"
+#: executor/functions.c:1332 executor/functions.c:1368
+#: executor/functions.c:1380 executor/functions.c:1493
+#: executor/functions.c:1526 executor/functions.c:1556
+#, c-format
+msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
+msgstr "%sを返すと宣言された関数において戻り値型が一致しません"
 
-#: commands/typecmds.c:407
+#: executor/functions.c:1334
 msgid ""
-"type modifier output function is useless without a type modifier input "
-"function"
-msgstr "型修正入力関数がない場合の型修正出力関数は意味がありません"
-
-#: commands/typecmds.c:430
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から%sに変更しています"
+"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
+msgstr ""
+"関数の最後のステートメントは SELECT もしくは RETURNING 付きのINSERT/UPDATE/"
+"DELETE のいずれかでなければなりません"
 
-#: commands/typecmds.c:437
-#, c-format
-msgid "type input function %s must return type %s"
-msgstr "型の入力関数%sは型%sを返さなければなりません"
+#: executor/functions.c:1370
+msgid "Final statement must return exactly one column."
+msgstr "最後のステートメントは正確に1列を返さなければなりません"
 
-#: commands/typecmds.c:447
+#: executor/functions.c:1382
 #, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています"
+msgid "Actual return type is %s."
+msgstr "実際の戻り値型は%sです"
 
-#: commands/typecmds.c:454
-#, c-format
-msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "型の出力関数%sは型\"cstring\"を返さなければなりません"
+#: executor/functions.c:1495
+msgid "Final statement returns too many columns."
+msgstr "最後のステートメントが返す列が多すぎます"
 
-#: commands/typecmds.c:463
+#: executor/functions.c:1528
 #, c-format
-msgid "type receive function %s must return type %s"
-msgstr "型の受信関数%sは型%sを返さなければなりません"
+msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
+msgstr "最後のステートメントが列 %3$d で %2$s ではなく %1$s を返しました"
 
-#: commands/typecmds.c:472
-#, c-format
-msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-msgstr "型の送信関数%sは型\"bytea\"を返さなければなりません"
+#: executor/functions.c:1558
+msgid "Final statement returns too few columns."
+msgstr "最後のステートメントが返す列が少なすぎます"
 
-#: commands/typecmds.c:650 commands/typecmds.c:2572 commands/tablecmds.c:216
-#: commands/functioncmds.c:126 utils/adt/regproc.c:973 parser/parse_type.c:196
-#: parser/parse_func.c:1463
+#: executor/functions.c:1607
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist"
-msgstr "型\"%s\"は存在しません"
+msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgstr "戻り値型%sはSQL関数でサポートされていません"
 
-#: commands/typecmds.c:656 commands/tablecmds.c:217
+#: executor/execMain.c:995
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "型\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgid "cannot change sequence \"%s\""
+msgstr "シーケンス\"%s\"を変更できません"
 
-#: commands/typecmds.c:677 commands/typecmds.c:2205
+#: executor/execMain.c:1001
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a domain"
-msgstr "\"%s\"はドメインではありません"
+msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
+msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません"
 
-#: commands/typecmds.c:816
+#: executor/execMain.c:1011
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
-msgstr "\"%s\"はドメインの基本型として無効です"
-
-#: commands/typecmds.c:885
-msgid "multiple default expressions"
-msgstr "デフォルト式が複数あります"
-
-#: commands/typecmds.c:949 commands/typecmds.c:958
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
-msgstr "NULL制約とNOT NULL制約が競合しています"
+msgid "cannot insert into view \"%s\""
+msgstr "ビュー \"%s\" へは挿入(INSERT)できません"
 
-#: commands/typecmds.c:977 commands/typecmds.c:1902
-msgid "unique constraints not possible for domains"
-msgstr "ドメインでは一意性制約は使用できません"
+#: executor/execMain.c:1013
+#, 
+msgid ""
+"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT "
+"trigger."
+msgstr "無条件の ON INSERT DO INSTEAD ルールもしくは"
+" INSTEAD OF INSERT トリガーが必要です"
 
-#: commands/typecmds.c:983 commands/typecmds.c:1908
-msgid "primary key constraints not possible for domains"
-msgstr "ドメインではプライマリキー制約はできません"
+#: executor/execMain.c:1019
+#, c-format
+msgid "cannot update view \"%s\""
+msgstr "ビュー \"%s\" は更新できません"
 
-#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1914
-msgid "exclusion constraints not possible for domains"
-msgstr "ドメインでは排除制約は使用できません"
+#: executor/execMain.c:1021
+#, 
+msgid ""
+"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE "
+"trigger."
+msgstr "無条件の ON UPDATE DO INSTEAD ルールもしくは"
+" INSTEAD OF UPDATE トリガーが必要です"
 
-#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1920
-msgid "foreign key constraints not possible for domains"
-msgstr "ドメイン用の外部キー制約はできません"
+#: executor/execMain.c:1027
+#, c-format
+msgid "cannot delete from view \"%s\""
+msgstr "ビュー \"%s\" からは削除できません"
 
-#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1929
-msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
-msgstr "ドメインでは制約遅延の指定はサポートしていません"
+#: executor/execMain.c:1029
+#, 
+msgid ""
+"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE "
+"trigger."
+msgstr "無条件の ON DELETE DO INSTEAD ルールもしくは"
+" INSTEAD OF DELETE トリガーが必要です"
 
-#: commands/typecmds.c:1251
+#: executor/execMain.c:1039
 #, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています"
+msgid "cannot change foreign table \"%s\""
+msgstr "外部テーブル \"%s\"を変更できません"
 
-#: commands/typecmds.c:1269 commands/typecmds.c:1320 commands/typecmds.c:1351
-#: commands/typecmds.c:1374 commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1422
-#: commands/typecmds.c:1449 catalog/pg_aggregate.c:331 parser/parse_func.c:286
-#: parser/parse_func.c:1442
+#: executor/execMain.c:1045
 #, c-format
-msgid "function %s does not exist"
-msgstr "関数%sは存在しません"
+msgid "cannot change relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"を変更できません"
 
-#: commands/typecmds.c:1302
+#: executor/execMain.c:1069
 #, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から%sに変更しています"
+msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
+msgstr "シーケンス \"%s\" では行のロックはできません"
 
-#: commands/typecmds.c:1401
+#: executor/execMain.c:1076
 #, c-format
-msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
-msgstr "typmod_in関数%sは\"integer\"型を返さなければなりません"
+msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
+msgstr "TOAST リレーション \"%s\" では行のロックはできません"
 
-#: commands/typecmds.c:1428
+#: executor/execMain.c:1083
 #, c-format
-msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "typmod_out関数%sは型\"cstring\"を返さなければなりません"
+msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
+msgstr "ビュー \"%s\" では行のロックはできません"
 
-#: commands/typecmds.c:1455
+#: executor/execMain.c:1090
 #, c-format
-msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
-msgstr "型の解析関数%sは\"boolean\"型を返さなければなりません"
-
-#: commands/typecmds.c:1513
-msgid "composite type must have at least one attribute"
-msgstr "複合型は少なくとも1つの属性を持たなければなりません"
+msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
+msgstr "外部テーブル \"%s\" では行のロックはできません"
 
-#: commands/typecmds.c:1754
+#: executor/execMain.c:1096
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
-msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL値があります"
+msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
+msgstr "リレーション \"%s\" では行のロックはできません"
 
-#: commands/typecmds.c:2000
+#: executor/execMain.c:1567
 #, c-format
-msgid ""
-"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
-msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に新しい制約に違反する値があります"
+msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+msgstr "列\"%s\"内のNULL値はNOT NULL制約違反です"
 
-#: commands/typecmds.c:2239 catalog/pg_constraint.c:648
+#: executor/execMain.c:1579
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
-msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します"
-
-#: commands/typecmds.c:2281 commands/typecmds.c:2290
-msgid "cannot use table references in domain check constraint"
-msgstr "ドメインの検査制約ではテーブル参照を使用できません"
+msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行は検査制約\"%s\"に違反しています"
 
-#: commands/typecmds.c:2298 catalog/heap.c:2330
-msgid "cannot use subquery in check constraint"
-msgstr "チェック制約では副問い合わせを使用できません"
+#: executor/execMain.c:1863 executor/nodeLockRows.c:137
+#: executor/nodeModifyTable.c:366 executor/nodeModifyTable.c:582
+#: commands/trigger.c:2589
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr "同時更新のため直列化アクセスができませんでした"
 
-#: commands/typecmds.c:2302 catalog/heap.c:2334
-msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
-msgstr "チェック制約では集約関数を使用できません"
+#: executor/execMain.c:2415 commands/tablecmds.c:425
+msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
+msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます"
 
-#: commands/typecmds.c:2306 catalog/heap.c:2338
-msgid "cannot use window function in check constraint"
-msgstr "チェック制約ではウィンドウ関数を使用できません"
+#: executor/execMain.c:2426 commands/tablecmds.c:440
+msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
+msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません"
 
-#: commands/typecmds.c:2519 commands/typecmds.c:2591 commands/typecmds.c:2822
+#: executor/nodeHashjoin.c:814 executor/nodeHashjoin.c:844
 #, c-format
-msgid "%s is a table's row type"
-msgstr "%sはテーブルの行型です"
+msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
+msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを巻き戻しできません"
 
-#: commands/typecmds.c:2521 commands/typecmds.c:2593 commands/typecmds.c:2824
-msgid "Use ALTER TABLE instead."
-msgstr "代わりにALTER TABLEを使用してください"
-
-#: commands/typecmds.c:2528 commands/typecmds.c:2600 commands/typecmds.c:2739
-#, c-format
-msgid "cannot alter array type %s"
-msgstr "配列型%sを変更できません"
-
-#: commands/typecmds.c:2530 commands/typecmds.c:2602 commands/typecmds.c:2741
+#: executor/nodeHashjoin.c:879 executor/nodeHashjoin.c:885
 #, c-format
-msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
-msgstr "型%sを変更することができます。これは同時にその配列型も変更します。"
+msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを書き出せません: %m"
 
-#: commands/typecmds.c:2786
+#: executor/nodeHashjoin.c:919 executor/nodeHashjoin.c:929
 #, c-format
-msgid "type %s is already in schema \"%s\""
-msgstr "型%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
-
-#: commands/typecmds.c:2794 commands/tablecmds.c:7801
-#: commands/functioncmds.c:1887
-msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
-msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェクトを移動できません"
-
-#: commands/typecmds.c:2800 commands/tablecmds.c:7807
-#: commands/functioncmds.c:1893
-msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
-msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません"
+msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルから読み取れません: %m"
 
-#: commands/typecmds.c:2808
+#: executor/execCurrent.c:66 utils/adt/xml.c:2046 utils/adt/xml.c:2210
+#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "型\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:190 commands/opclasscmds.c:701
+#: executor/execCurrent.c:75
 #, c-format
-msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はすでに存在します"
-
-#: commands/opclasscmds.c:320
-msgid "must be superuser to create an operator class"
-msgstr "演算子クラスを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
+msgstr "カーソル\"%s\"はSELECT問い合わせではありません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:343 commands/opclasscmds.c:789
-#: commands/opclasscmds.c:1568 commands/opclasscmds.c:1572
-#: commands/opclasscmds.c:1833 commands/opclasscmds.c:1844
-#: commands/opclasscmds.c:2069 commands/opclasscmds.c:2080
-#: commands/comment.c:1370 commands/comment.c:1378
+#: executor/execCurrent.c:81
 #, c-format
-msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"は存在しません"
+msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
+msgstr "カーソル\"%s\"は以前のトランザクションから保持されています"
 
-#: commands/opclasscmds.c:403 commands/opclasscmds.c:849
-#: commands/opclasscmds.c:971
+#: executor/execCurrent.c:113
 #, c-format
-msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "演算子番号%dが無効です。1から%dまででなければなりません"
+msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
+msgstr ""
+"カーソル \"%s\" にはテーブル \"%s\" に対する複数の FOR UPDATE/SHARE参照が含ま"
+"れています"
 
-#: commands/opclasscmds.c:446 commands/opclasscmds.c:892
-#: commands/opclasscmds.c:986
+#: executor/execCurrent.c:122
 #, c-format
-msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "プロシージャ番号%dが無効です。1から%dまででなければなりません"
-
-#: commands/opclasscmds.c:476
-msgid "storage type specified more than once"
-msgstr "格納型が複数指定されました"
+msgid ""
+"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
+msgstr ""
+"カーソル \"%s\" はテーブル \"%s\" への FOR UPDATE/SHARE 参照を持っていません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:504
+#: executor/execCurrent.c:132 executor/execCurrent.c:178
 #, c-format
-msgid ""
-"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
-msgstr "アクセスメソッド\"%s\"用のデータ型と異なる格納型を使用できません"
+msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
+msgstr "カーソル\"%s\"は行上に位置していません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:520
+#: executor/execCurrent.c:165
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はすでに存在します"
+msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
+msgstr "カーソル\"%s\"はテーブル\"%s\"を単純な更新可能スキャンではありません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:548
+#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1033
 #, c-format
-msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
-msgstr "演算子クラス\"%s\"を型%sのデフォルトにすることができませんでした"
+msgid ""
+"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgstr "パラメータの型 %d (%s) がプラン (%s) を準備する時点と一致しません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:551
+#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1045
 #, c-format
-msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
-msgstr "演算子クラス\"%s\"はすでにデフォルトです。"
+msgid "no value found for parameter %d"
+msgstr "パラメータ%dの値がありません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:687
-msgid "must be superuser to create an operator family"
-msgstr "演算子族を作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: executor/nodeSubplan.c:301 executor/nodeSubplan.c:340
+#: executor/nodeSubplan.c:962
+msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+msgstr "副問い合わせで1行を超える行を返すものが式として使用されました"
 
-#: commands/opclasscmds.c:802
-msgid "must be superuser to alter an operator family"
-msgstr "演算子族を変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1238
+msgid "frame starting offset must not be null"
+msgstr "フレームポインタのオフセットは NULL であってはなりません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:865
-msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr "演算子の引数型はALTER OPERATOR FAMILYで指定しなければなりません"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1251
+msgid "frame starting offset must not be negative"
+msgstr "フレーム開始オフセットは負数であってはなりません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:921
-msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr "ALTER OPERATOR FAMILYではSTORAGEを指定できません"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1264
+msgid "frame ending offset must not be null"
+msgstr "フレーム終了オフセットは NULL であってはなりません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1037
-msgid "one or two argument types must be specified"
-msgstr "1または2つの引数型が指定されなければなりません"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1277
+msgid "frame ending offset must not be negative"
+msgstr "フレーム終了オフセットは負数であってはなりません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1063
-msgid "index operators must be binary"
-msgstr "インデックス演算子は二項演算子でなければなりません"
+#: executor/spi.c:210
+msgid "transaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "トランザクションは空でないSPIスタックを残しました"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1067
-msgid "index operators must return boolean"
-msgstr "インデックス演算子は論理型を返さなければなりません"
+#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275
+msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
+msgstr "\"SPI_finish\"呼出の抜けを確認ください"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1105
-msgid "btree procedures must have two arguments"
-msgstr "btreeプロシージャは2つの引数を取らなければなりません"
+#: executor/spi.c:274
+msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "サブトランザクションが空でないSPIスタックを残しました"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1109
-msgid "btree procedures must return integer"
-msgstr "btreeプロシージャは整数を返さなければなりません"
+#: executor/spi.c:1137
+msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
+msgstr "カーソルにマルチクエリプランを開くことができません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1124
-msgid "hash procedures must have one argument"
-msgstr "ハッシュプロシージャは1つの引数を取らなければなりません"
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
+#: executor/spi.c:1142
+#, c-format
+msgid "cannot open %s query as cursor"
+msgstr "カーソルで%s問い合わせを開くことができません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1128
-msgid "hash procedures must return integer"
-msgstr "ハッシュプロシージャは整数を返さなければなりません"
+#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:2206
+msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1153
-msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
-msgstr ""
-"関連するデータ型はインデックスサポートプロシージャで指定されなければなりませ"
-"ã‚“"
+#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:2207
+msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "スクロール可能カーソルは読み取りのみでなければなりません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1179
+#: executor/spi.c:2157
 #, c-format
-msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "(%2$s,%3$s)用のプロシージャ番号%1$dが複数あります"
+msgid "SQL statement \"%s\""
+msgstr "SQLæ–‡ \"%s\""
 
-#: commands/opclasscmds.c:1186
+#: executor/execQual.c:298 executor/execQual.c:326 executor/execQual.c:2987
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:228
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:1242
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:4940
 #, c-format
-msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "(%2$s,%3$s)用の演算子番号%1$dが複数あります"
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1234
-#, c-format
-msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "演算子%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"に存在します"
+#: executor/execQual.c:311 executor/execQual.c:339
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "代入における配列の添え字はNULLではいけません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1334
+#: executor/execQual.c:635 executor/execQual.c:3905
 #, c-format
-msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "関数%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"内に存在します"
+msgid "attribute %d has wrong type"
+msgstr "属性%dの型が間違っています"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1421
+#: executor/execQual.c:636 executor/execQual.c:3906
 #, c-format
-msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "演算子%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内にありません"
+msgid "Table has type %s, but query expects %s."
+msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1461
-#, c-format
-msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "関数%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内に存在しません"
+#: executor/execQual.c:700 executor/execQual.c:719 executor/execQual.c:918
+#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92
+#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117
+msgid "table row type and query-specified row type do not match"
+msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1768
+#: executor/execQual.c:701
 #, c-format
-msgid ""
-"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
-msgstr ""
-"アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに"
-"存在します"
+msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。"
+msgstr[1] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1862
+#: executor/execQual.c:720 executor/nodeModifyTable.c:93
 #, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
+msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr ""
-"アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在"
-"します"
-
-#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
-#: commands/portalcmds.c:212
-msgid "invalid cursor name: must not be empty"
-msgstr "カーソル名が無効です: 空ではいけません"
-
-#: commands/portalcmds.c:402
-msgid "could not reposition held cursor"
-msgstr "保持したカーソルの位置を変更できませんでした"
+"テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定していま"
+"す。"
 
-#: commands/tablecmds.c:192
+#: executor/execQual.c:919 executor/execQual.c:1519
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist"
-msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません"
+msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
+msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納方式が一致しません。"
 
-#: commands/tablecmds.c:193
+#: executor/execQual.c:1198 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323
+#: parser/parse_func.c:640
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
+msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
+msgstr[0] "関数に%dを超える引数を渡せません"
+msgstr[1] "関数に%dを超える引数を渡せません"
 
-#: commands/tablecmds.c:195
-msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
-msgstr "テーブルを削除するにはDROP TABLEを使用してください。"
+#: executor/execQual.c:1387
+msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+msgstr "関数と演算子は多くても1つの集合引数を取ることができます"
 
-#: commands/tablecmds.c:198
-#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist"
-msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません"
+#: executor/execQual.c:1437
+msgid ""
+"function returning setof record called in context that cannot accept type "
+"record"
+msgstr ""
+"複数行レコードを返す関数が、レコード型を受け付けない文脈で呼び出されました"
+
+#: executor/execQual.c:1492 executor/execQual.c:1508 executor/execQual.c:1518
+msgid "function return row and query-specified return row do not match"
+msgstr "問い合わせが指定した戻り値の行と実際の関数の戻り値の行が一致しません"
 
-#: commands/tablecmds.c:199
+#: executor/execQual.c:1493
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。"
+msgstr[1] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。"
 
-#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2130
-#: commands/tablecmds.c:2349 commands/tablecmds.c:7732 commands/comment.c:566
-#: commands/sequence.c:953 catalog/aclchk.c:1729 utils/adt/acl.c:2006
-#: utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068 utils/adt/acl.c:2100
-#: utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158
+#: executor/execQual.c:1509
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a sequence"
-msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません"
+msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr ""
+"序数位置%2$dの型%1$sが返されました。問い合わせでは%3$sを想定しています。"
 
-#: commands/tablecmds.c:201
-msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
-msgstr "シーケンスを削除するにはDROP SEQUENCEを使用してください。"
+#: executor/execQual.c:1745 executor/execQual.c:2170
+msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
+msgstr "materializeモードではテーブル関数プロトコルに従いません"
 
-#: commands/tablecmds.c:204
+#: executor/execQual.c:1765 executor/execQual.c:2177
 #, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist"
-msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません"
+msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
+msgstr "テーブル関数のreturnModeが不明です: %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:205
-#, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません。省略します"
+#: executor/execQual.c:2087
+msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+msgstr "行の集合を返す関数はNULL値を返すことはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2136
-#: commands/tablecmds.c:2357 commands/tablecmds.c:7740 commands/comment.c:580
-#: commands/view.c:163
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a view"
-msgstr "\"%s\"はビューではありません"
+#: executor/execQual.c:2144
+msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
+msgstr "関数から戻された行はすべてが同じ行型ではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:207
-msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
-msgstr "ビューを削除するにはDROP VIEWを使用してください。"
+#: executor/execQual.c:2335
+msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+msgstr "IS DISTINCT FROM は集合引数をサポートしません"
 
-#: commands/tablecmds.c:210
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist"
-msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません"
+#: executor/execQual.c:2412
+msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+msgstr "op ANY/ALL (array)は集合引数をサポートしません"
 
-#: commands/tablecmds.c:211
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません。省略します"
+#: executor/execQual.c:2734 commands/analyze.c:1513
+msgid "could not convert row type"
+msgstr "行の型に変換できませんでした"
 
-#: commands/tablecmds.c:213
-msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
-msgstr "インデックスを削除するにはDROP INDEXを使用してください"
+#: executor/execQual.c:2965
+msgid "cannot merge incompatible arrays"
+msgstr "互換性がない配列をマージできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:218
+#: executor/execQual.c:2966
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a type"
-msgstr "\"%s\"は型ではありません"
-
-#: commands/tablecmds.c:219
-msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
-msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください"
+msgid ""
+"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
+"element type %s."
+msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません"
 
-#: commands/tablecmds.c:873
-#, c-format
-msgid "truncate cascades to table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%s\"へのカスケードを削除します"
+#: executor/execQual.c:3007 executor/execQual.c:3034
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:542
+msgid ""
+"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr "多次元配列は次数に合った配列式を持たなければなりません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1103
-msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
-msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません"
+#: executor/execQual.c:3549
+msgid "NULLIF does not support set arguments"
+msgstr "NULLIFは集合引数をサポートしません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1219 commands/tablecmds.c:1603
-#: commands/tablecmds.c:3703 catalog/heap.c:380
+#: executor/execQual.c:3779 utils/adt/domains.c:128
 #, c-format
-msgid "tables can have at most %d columns"
-msgstr "テーブルは最大で%d列持つことができます"
+msgid "domain %s does not allow null values"
+msgstr "ドメイン%sはNULL値を許しません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1298 parser/parse_utilcmd.c:578
-#: parser/parse_utilcmd.c:1396
+#: executor/execQual.c:3808 utils/adt/domains.c:164
 #, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "継承されるリレーション\"%s\"はテーブルではありません"
+msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
+msgstr "ドメイン%sの値が検査制約\"%s\"に違反しています"
 
-#: commands/tablecmds.c:1304 commands/tablecmds.c:7145
-#, c-format
-msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
-msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません"
+#: executor/execQual.c:4288 parser/parse_agg.c:164
+#: optimizer/util/clauses.c:608
+msgid "aggregate function calls cannot be nested"
+msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1321 commands/tablecmds.c:7173
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
-msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました"
+#: executor/execQual.c:4326 parser/parse_agg.c:211
+#: optimizer/util/clauses.c:682
+msgid "window function calls cannot be nested"
+msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1376
-#, c-format
-msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
-msgstr "複数の継承される列\"%s\"の定義をマージしています"
+#: executor/execQual.c:4538
+msgid "target type is not an array"
+msgstr "対照型は配列ではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1384
+#: executor/execQual.c:4651
 #, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています"
+msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
+msgstr "ROW()の列は型%2$sではなく型%1$sを持ちます"
 
-#: commands/tablecmds.c:1386 commands/tablecmds.c:1398
-#: commands/tablecmds.c:1558 commands/tablecmds.c:1570
-#: parser/parse_coerce.c:1438 parser/parse_coerce.c:1457
-#: parser/parse_coerce.c:1502 parser/parse_param.c:214
+#: executor/execQual.c:4786 utils/adt/rowtypes.c:922
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3378
 #, c-format
-msgid "%s versus %s"
-msgstr "%s対%s"
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "型%sの比較関数を識別できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1396
-#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
-msgstr "継承される列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています"
+#: executor/nodeModifyTable.c:83
+msgid "Query has too many columns."
+msgstr "問い合わせの列が多すぎます"
 
-#: commands/tablecmds.c:1548
+#: executor/nodeModifyTable.c:110
 #, c-format
-msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "継承される定義で列 \"%s\" をマージしています"
+msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
+msgstr "クエリーで %d 番目に削除されるカラムの値を指定しています。"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:118
+msgid "Query has too few columns."
+msgstr "問い合わせの列が少なすぎます"
+
+#: executor/nodeLimit.c:253
+msgid "OFFSET must not be negative"
+msgstr "OFFSET は負数であってはなりません"
+
+#: executor/nodeLimit.c:280
+msgid "LIMIT must not be negative"
+msgstr "LIMIT は負数であってはなりません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1556
+#: nodes/print.c:85 catalog/dependency.c:928 catalog/dependency.c:929
+#: catalog/dependency.c:935 catalog/dependency.c:936 catalog/dependency.c:947
+#: catalog/dependency.c:948 catalog/objectaddress.c:315 tcop/postgres.c:4297
+#: storage/lmgr/deadlock.c:942 storage/lmgr/deadlock.c:943
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 utils/adt/xml.c:1366 utils/adt/xml.c:1367
+#: utils/adt/xml.c:1373 utils/adt/xml.c:1444 utils/misc/guc.c:5395
+#: utils/misc/guc.c:5709 utils/misc/guc.c:7978 utils/misc/guc.c:7982
+#: utils/misc/guc.c:7984 utils/misc/guc.c:8012 utils/misc/guc.c:8016
+#: utils/misc/guc.c:8018 utils/misc/guc.c:8046 utils/misc/guc.c:8050
+#: utils/misc/guc.c:8052 utils/misc/guc.c:8080 utils/misc/guc.c:8084
+#: utils/misc/guc.c:8086 utils/misc/guc.c:8114 utils/misc/guc.c:8119
+#: utils/misc/guc.c:8121 port/win32/security.c:51 commands/tablecmds.c:688
+#: commands/trigger.c:899 commands/trigger.c:915 commands/trigger.c:927
+#: commands/user.c:956 commands/user.c:957
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "列\"%s\"の型が競合しています"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1568
+#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:140 parser/parse_oper.c:948
+#: parser/parse_expr.c:1633 parser/parse_func.c:367 parser/parse_coerce.c:1645
+#: parser/parse_coerce.c:1662 parser/parse_coerce.c:1724
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
-msgstr "列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています"
+msgid "could not find array type for data type %s"
+msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした"
 
-#: commands/tablecmds.c:1620
+#: parser/parse_target.c:382 parser/parse_target.c:670
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
-msgstr "列\"%s\"は競合するデフォルト値を継承します"
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "システム列\"%s\"に代入できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1622
-msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
-msgstr "競合を解消するには明示的にデフォルトを指定してください"
+#: parser/parse_target.c:410
+msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
+msgstr "配列要素にDEFAULTを設定できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1669
+#: parser/parse_target.c:415
+msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
+msgstr "サブフィールドにDEFAULTを設定できません"
+
+#: parser/parse_target.c:484
 #, c-format
-msgid ""
-"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
-"expressions"
-msgstr "異なる式を持つ検査制約名\"%s\"が複数あります。"
+msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "列\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした"
 
-#: commands/tablecmds.c:1957
-msgid "cannot rename column of typed table"
-msgstr "型付けされたテーブルのカラムをリネームできません"
+#: parser/parse_target.c:489 parser/parse_target.c:735
+#: parser/parse_target.c:745 parser/parse_node.c:397 catalog/heap.c:2432
+#: commands/prepare.c:370 rewrite/rewriteHandler.c:1035
+msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
+msgstr "式を書き換えるかキャストしなければなりません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1973
-msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index"
-msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、複合インデックスのいずれでもありません"
+#: parser/parse_target.c:617 parser/parse_expr.c:418
+msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
+msgstr "\"*\" を通した行展開は、ここではサポートされていません"
 
-#: commands/tablecmds.c:2039
+#: parser/parse_target.c:654
 #, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
-msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テーブルで変更しなければなりません"
+msgid ""
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
+"composite type"
+msgstr ""
+"型%3$sが複合型でありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できませ"
+"ん。"
 
-#: commands/tablecmds.c:2057
+#: parser/parse_target.c:663
 #, c-format
-msgid "cannot rename system column \"%s\""
-msgstr "システム列%s\"の名前を変更できません"
+msgid ""
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
+"column in data type %s"
+msgstr ""
+"データ型%3$sの列がありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できま"
+"せん。"
 
-#: commands/tablecmds.c:2072
+#: parser/parse_target.c:730
 #, c-format
-msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
-msgstr "継承される列\"%s\"の名前を変更できません"
+msgid ""
+"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "\"%s\"への配列代入には型%sが必要ですが、式は型%sでした"
 
-#: commands/tablecmds.c:2083 commands/tablecmds.c:3691
+#: parser/parse_target.c:740
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
-msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します"
+msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "サブフィールド\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした"
 
-#: commands/tablecmds.c:2146 commands/tablecmds.c:6487
-#: commands/tablecmds.c:7773 catalog/aclchk.c:1721 access/heap/heapam.c:1081
-#: access/heap/heapam.c:1109 access/heap/heapam.c:1139
+#: parser/parse_target.c:829 parser/parse_expr.c:1667 parser/parse_expr.c:2109
+#: parser/parse_coerce.c:906 parser/parse_coerce.c:936
+#: parser/parse_coerce.c:954 parser/parse_coerce.c:969
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "\"%s\"は複合型です"
+msgid "cannot cast type %s to %s"
+msgstr "型%sから%sへキャストできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:2148 commands/tablecmds.c:6489
-#: commands/tablecmds.c:7775
-msgid "Use ALTER TYPE instead."
-msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください"
+#: parser/parse_target.c:895 parser/parse_relation.c:2043
+#: parser/parse_relation.c:2100 parser/analyze.c:2039 parser/parse_type.c:117
+#: catalog/aclchk.c:1428 catalog/objectaddress.c:536 utils/adt/acl.c:2772
+#: utils/adt/ruleutils.c:1581 commands/tablecmds.c:4564
+#: commands/tablecmds.c:4654 commands/tablecmds.c:4701
+#: commands/tablecmds.c:4797 commands/tablecmds.c:4841
+#: commands/tablecmds.c:4920 commands/tablecmds.c:5004
+#: commands/tablecmds.c:6612 commands/tablecmds.c:6820
+#: commands/sequence.c:1419 commands/analyze.c:344 commands/trigger.c:590
+#: commands/copy.c:3774
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません"
 
-#: commands/tablecmds.c:2195 catalog/heap.c:927 catalog/index.c:621
+#: parser/parse_target.c:911 parser/parse_target.c:922
+#: commands/tablecmds.c:1318 commands/trigger.c:599 commands/copy.c:3786
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists"
-msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "列\"%s\"が複数指定されました"
 
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2271
+#: parser/parse_target.c:1064 parser/parse_relation.c:478
+#: parser/parse_relation.c:551 parser/parse_expr.c:741
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-msgstr ""
-"このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため \"%2$s\" を %1$s でき"
-"ません"
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です"
 
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2280
+#: parser/parse_target.c:1085 parser/parse_expr.c:775 catalog/namespace.c:2348
 #, c-format
-msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
-msgstr "トリガイベントを待機しているため \"%2$s\" を %1$s できません"
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:2890
+#: parser/parse_target.c:1092 gram.y:11615 gram.y:12814
+#: parser/parse_expr.c:782 catalog/namespace.c:2354
 #, c-format
-msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
-msgstr "システムリレーション\"%sを書き換えられません"
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "修飾名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:2900
-msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
-msgstr "他のセッションの一時テーブルを書き換えられません"
+#: parser/parse_target.c:1126
+msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
+msgstr "テーブル指定のないSELECT *は無効です"
 
-#: commands/tablecmds.c:3224
+#: parser/parse_param.c:109 parser/parse_param.c:141 parser/parse_param.c:198
+#: parser/parse_param.c:297 parser/parse_expr.c:809
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" contains null values"
-msgstr "列\"%s\"にはNULL値があります"
+msgid "there is no parameter $%d"
+msgstr "パラメータ$%dがありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:3238
+#: parser/parse_param.c:215
 #, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
-msgstr "一部の行で検査制約\"%s\"に違反しています"
+msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
+msgstr "パラメータ$%dについて推定された型が不整合です"
 
-#: commands/tablecmds.c:3365 commands/tablecmds.c:4117
+#: parser/parse_param.c:217 parser/parse_coerce.c:1514
+#: parser/parse_coerce.c:1534 parser/parse_coerce.c:1579
+#: commands/tablecmds.c:1443 commands/tablecmds.c:1464
+#: commands/tablecmds.c:1629 commands/tablecmds.c:1651
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or index"
-msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックスではありません"
+msgid "%s versus %s"
+msgstr "%s対%s"
 
-#: commands/tablecmds.c:3520
+#: parser/parse_param.c:303 tcop/postgres.c:1267 commands/prepare.c:122
 #, c-format
-msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
-msgstr ""
-"テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためで"
-"す"
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "パラメータ$%dのデータ型が決定できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:3527
+#: parser/scansup.c:190
 #, c-format
-msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
+msgstr "識別子 \"%s\" を \"%s\" に切り詰めます"
+
+#: parser/parse_clause.c:421
+#, c-format
+msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+msgstr "JOIN/ON句が\"%s\"を参照していますが、これがJOINに含まれていません"
+
+#: parser/parse_clause.c:502
+msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+msgstr "FROM句の副問い合わせではSELECT INTOを使用できません"
+
+#: parser/parse_clause.c:524
+msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
 msgstr ""
-"型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです"
+"FROM句の副問い合わせでは、同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できま"
+"せん"
 
-#: commands/tablecmds.c:3598
-msgid "column must be added to child tables too"
-msgstr "列は子テーブルでも追加しなければなりません"
+#: parser/parse_clause.c:580
+msgid ""
+"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
+"level"
+msgstr ""
+"FROM句の関数式では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:3622
-msgid "cannot add column to typed table"
-msgstr "型付けされたテーブルにカラムを追加できません"
+#: parser/parse_clause.c:593
+msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
+msgstr "FROM句の関数式では集約関数を使用できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:3648 commands/tablecmds.c:7329
-#, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
-msgstr "子テーブル\"%s\"が異なる型の列\"%s\"を持っています"
+#: parser/parse_clause.c:600
+msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
+msgstr "FROM 句内の関数式ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:3655
+#: parser/parse_clause.c:877
 #, c-format
-msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
-msgstr "子テーブル \"%s\" に競合するカラム \"%s\" があります"
+msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
+msgstr "USING句に列名\"%s\"が複数あります"
 
-#: commands/tablecmds.c:3667
+#: parser/parse_clause.c:892
 #, c-format
-msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
-msgstr "子\"%2$s\"の列\"%1$s\"の定義をマージしています"
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
+msgstr "左テーブルに列名\"%s\"が複数あります"
 
-#: commands/tablecmds.c:3939 commands/tablecmds.c:4029
-#: commands/tablecmds.c:4074 commands/tablecmds.c:4170
-#: commands/tablecmds.c:4214 commands/tablecmds.c:4293
-#: commands/tablecmds.c:5805
+#: parser/parse_clause.c:901
 #, c-format
-msgid "cannot alter system column \"%s\""
-msgstr "システム列\"%s\"を変更できません"
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
+msgstr "USING句で指定した列\"%sが左テーブルに存在しません"
 
-#: commands/tablecmds.c:3973
+#: parser/parse_clause.c:915
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is in a primary key"
-msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています"
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
+msgstr "右テーブルに列名\"%s\"が複数あります"
 
-#: commands/tablecmds.c:4144
+#: parser/parse_clause.c:924
 #, c-format
-msgid "statistics target %d is too low"
-msgstr "統計情報対象%dは小さすぎます"
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
+msgstr "USING句で指定した列\"%sが右テーブルに存在しません"
 
-#: commands/tablecmds.c:4152
+#: parser/parse_clause.c:981
 #, c-format
-msgid "lowering statistics target to %d"
-msgstr "統計情報対象を%dに減らしましています"
+msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
+msgstr "列\"%s\"の別名リストのエントリが多すぎます"
 
-#: commands/tablecmds.c:4274
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1228
 #, c-format
-msgid "invalid storage type \"%s\""
-msgstr "保管方式\"%s\"は無効です"
+msgid "argument of %s must not contain variables"
+msgstr "%sの引数には変数を使用できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:4305
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1239
 #, c-format
-msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
-msgstr "列のデータ型%sは保管方式PLAINしか取ることができません"
+msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
+msgstr "%s の引数には集約関数を使用できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:4343
-msgid "cannot drop column from typed table"
-msgstr "型付けされたテーブルからカラムを削除できません"
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1250
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain window functions"
+msgstr "%s の引数にはウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:4365
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1367
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "リレーション \"%2$s\" の列 \"%1$s\" は存在しません。スキップします。"
+msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "%s \"%s\"は曖昧です"
 
-#: commands/tablecmds.c:4378
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1391
 #, c-format
-msgid "cannot drop system column \"%s\""
-msgstr "システム列\"%s\"を削除できません"
+msgid "non-integer constant in %s"
+msgstr "%sに整数以外の定数があります"
 
-#: commands/tablecmds.c:4385
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1409
 #, c-format
-msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
-msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません"
+msgid "%s position %d is not in select list"
+msgstr "%sの位置%dはSELECTリストにありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:4606 catalog/heap.c:2135 catalog/pg_constraint.c:639
+#: parser/parse_clause.c:1625
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します"
-
-#: commands/tablecmds.c:4707
-msgid "constraint must be added to child tables too"
-msgstr "制約は子テーブルにも追加しなければなりません"
+msgid "window \"%s\" is already defined"
+msgstr "ウィンドウ \"%s\" はすでに定義済みです"
 
-#: commands/tablecmds.c:4772 commands/sequence.c:1291
+#: parser/parse_clause.c:1637 parser/parse_agg.c:245
 #, c-format
-msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません"
-
-#: commands/tablecmds.c:4794
-msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
-msgstr "永続テーブルの制約から一時テーブルを参照できません"
-
-#: commands/tablecmds.c:4801
-msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
-msgstr "一時テーブルの制約から永続テーブルを参照できません"
-
-#: commands/tablecmds.c:4861
-msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
-msgstr "外部キーの参照列数と非参照列数が合いません"
+msgid "window \"%s\" does not exist"
+msgstr "ウィンドウ \"%s\" は存在しません"
 
-#: commands/tablecmds.c:4950
+#: parser/parse_clause.c:1679
 #, c-format
-msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
-msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません"
+msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
+msgstr "ウィンドウ \"%s\" の PARTITION BY 句をオーバーライドできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:4953
+#: parser/parse_clause.c:1691
 #, c-format
-msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
-msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"との間で型に互換性がありません:%sと%s"
+msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
+msgstr "ウィンドウ \"%s\" の ORDER BY 句をオーバーライドできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5048
+#: parser/parse_clause.c:1713
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
-msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません"
+msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
+msgstr "ウィンドウ \"%s\" の構成句をオーバーライドできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5053
-#, c-format
-msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
-msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません"
+#: parser/parse_clause.c:1779
+msgid ""
+"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
+"list"
+msgstr ""
+"DISTINCT や ORDER BY 表現を伴なう集約は引数リストの中に現れなければなりません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5118
-#, c-format
-msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr "被参照テーブル \"%s\" には遅延可能プライマリキーは使用できません"
+#: parser/parse_clause.c:1780
+msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
+msgstr "SELECT DISTINCTではORDER BYの式はSELECTリスト内になければなりません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5135
-#, c-format
-msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません"
+#: parser/parse_clause.c:1866 parser/parse_clause.c:1898
+msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
+msgstr "SELECT DISTINCT ONの式はORDER BY式の先頭に一致しなければなりません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5285
+#: parser/parse_clause.c:2020
 #, c-format
-msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
-msgstr "被参照テーブル \"%s\" に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません"
+msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
+msgstr "演算子\"%s\"は有効な順序付け演算子名ではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5290
-#, c-format
+#: parser/parse_clause.c:2022
 msgid ""
-"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
-msgstr "被参照テーブル \"%s\" に、指定したキーに一致する一意性制約がありません"
-
-#: commands/tablecmds.c:5620
-#, c-format
-msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "リレーション  \"%2$s\" の継承された制約 \"%1$s\" を削除できません"
+"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
+msgstr ""
+"順序付け演算子はB-Tree演算子族の\"<\"または\">\"要素でなければなりません。"
 
-#: commands/tablecmds.c:5647 commands/tablecmds.c:5761
+#: parser/parse_utilcmd.c:180
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません"
+msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "リレーション \"%s\" はすでに存在します。スキップします。"
 
-#: commands/tablecmds.c:5653
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません。スキップします。"
+#: parser/parse_utilcmd.c:333
+msgid "array of serial is not implemented"
+msgstr "連番(SERIAL)の配列は実装されていません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5812
+#: parser/parse_utilcmd.c:378
 #, c-format
-msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
-msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません"
-
-#: commands/tablecmds.c:5847
-msgid "transform expression must not return a set"
-msgstr "変換式は集合を返してはいけません"
-
-#: commands/tablecmds.c:5853
-msgid "cannot use subquery in transform expression"
-msgstr "変換式では副問い合わせを使用できません"
-
-#: commands/tablecmds.c:5857
-msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
-msgstr "変換式では集約関数を使用できません"
-
-#: commands/tablecmds.c:5861
-msgid "cannot use window function in transform expression"
-msgstr "変換式の中ではウィンドウ関数は使用できません"
+msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
+msgstr ""
+"%1$sはシリアル列\"%3$s.%4$s\"用に暗黙的なシーケンス\"%2$s\"を作成します。"
 
-#: commands/tablecmds.c:5879
+#: parser/parse_utilcmd.c:479 parser/parse_utilcmd.c:491
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
-msgstr "列\"%s\"を型\"%s\"にキャストできません"
+msgid ""
+"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"でNULL宣言とNOT NULL宣言が競合しています"
 
-#: commands/tablecmds.c:5905
+#: parser/parse_utilcmd.c:503
 #, c-format
-msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
-msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません"
+msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"で複数のデフォルト値の指定があります"
 
-#: commands/tablecmds.c:5944
+#: parser/parse_utilcmd.c:617 parser/parse_utilcmd.c:1665
+#: commands/tablecmds.c:1353
 #, c-format
-msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
-msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません"
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "継承されるリレーション\"%s\"はテーブルではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5978
+#: parser/parse_utilcmd.c:1294 parser/parse_utilcmd.c:1380 catalog/index.c:202
 #, c-format
-msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
-msgstr "列 \"%s\" のデフォルト値を \"%s\" 型にキャストできません"
+msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
+msgstr "テーブル\"%s\"に複数のプライマリキーを持たせることはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:6104
-msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
-msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型を変更できません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1438
+msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
+msgstr "CREATE TABLE では既存のインデックスを使えません"
 
-#: commands/tablecmds.c:6105
+#: parser/parse_utilcmd.c:1447 commands/tablecmds.c:218
 #, c-format
-msgid "%s depends on column \"%s\""
-msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています"
+msgid "index \"%s\" does not exist"
+msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/tablecmds.c:6457
+#: parser/parse_utilcmd.c:1458
 #, c-format
-msgid "cannot change owner of index \"%s\""
-msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません"
+msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
+msgstr "インデックス \"%s\" はすでに1つの制約に割り当てられれいます"
 
-#: commands/tablecmds.c:6459
-msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
-msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1466
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
+msgstr "インデックス \"%s\" はテーブル \"%s\" には属していません"
 
-#: commands/tablecmds.c:6475
+#: parser/parse_utilcmd.c:1473
 #, c-format
-msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
-msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません"
+msgid "index \"%s\" is not valid"
+msgstr "インデックス \"%s\" は有効ではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:6477 commands/tablecmds.c:7765
+#: parser/parse_utilcmd.c:1479
 #, c-format
-msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
-msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています"
+msgid "index \"%s\" is not ready"
+msgstr "インデックス \"%s\" は利用準備ができていません"
 
-#: commands/tablecmds.c:6498 commands/tablecmds.c:7783
+#: parser/parse_utilcmd.c:1485
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
-msgstr "\"%s\"はテーブル、インデックス、ビュー、シーケンスではありません"
+msgid "\"%s\" is not a unique index"
+msgstr "\"%s\"はユニークインデックスではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:6757
-msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
-msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1486 parser/parse_utilcmd.c:1493
+#: parser/parse_utilcmd.c:1500 parser/parse_utilcmd.c:1570
+msgid "Cannot create a PRIMARY KEY or UNIQUE constraint using such an index."
+msgstr "そのようなインデックスを使って"
 
-#: commands/tablecmds.c:6809
+#: parser/parse_utilcmd.c:1492
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
-msgstr "\"%s\"はテーブルでもインデックスでもTOASTテーブルでもありません"
+msgid "index \"%s\" contains expressions"
+msgstr "インデックス \"%s\" は式を含んでいます"
 
-#: commands/tablecmds.c:6930
+#: parser/parse_utilcmd.c:1499
 #, c-format
-msgid "cannot move system relation \"%s\""
-msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません"
-
-#: commands/tablecmds.c:6946
-msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
-msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません"
+msgid "\"%s\" is a partial index"
+msgstr "\"%s\" は部分インデックスです"
 
-#: commands/tablecmds.c:7200
-msgid "circular inheritance not allowed"
-msgstr "循環した継承を行うことはできません"
-
-#: commands/tablecmds.c:7201
+#: parser/parse_utilcmd.c:1511
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です"
+msgid "\"%s\" is a deferrable index"
+msgstr "\"%s\" は遅延可能インデックスです"
 
-#: commands/tablecmds.c:7209
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
-msgstr ""
-"OIDを持たないテーブル\"%s\"をOIDを持つテーブル\"%s\"から継承することはできま"
-"せん"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1512
+#, 
+msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
+msgstr "遅延可能インデックスを使った遅延不可制約は作れません"
 
-#: commands/tablecmds.c:7336
+#: parser/parse_utilcmd.c:1525
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
-msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULL印が付いていなければなりません"
+msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
+msgstr "インデックス \"%s\" はbtreeではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:7352
+#: parser/parse_utilcmd.c:1569
 #, c-format
-msgid "child table is missing column \"%s\""
-msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません"
+msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
+msgstr "インデックス \"%s\" はデフォルトのソート動作を持ちません"
 
-#: commands/tablecmds.c:7431
+#: parser/parse_utilcmd.c:1702 commands/indexcmds.c:841
 #, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
-msgstr ""
-"子テーブル \"%s\" にはチェック制約 \"%s\" のための異なった定義を持っています"
+msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/tablecmds.c:7455
+#: parser/parse_utilcmd.c:1714
 #, c-format
-msgid "child table is missing constraint \"%s\""
-msgstr "子テーブルには制約 \"%s\" がありません"
+msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
+msgstr "列\"%s\"がプライマリキー制約内に2回出現します"
 
-#: commands/tablecmds.c:7536
+#: parser/parse_utilcmd.c:1720
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません"
-
-#: commands/tablecmds.c:7764
-msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
-msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません"
+msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
+msgstr "列 \"%s\" が一意性制約内に2回出現します"
 
-#: commands/tablecmds.c:7793
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1884
+msgid "index expression cannot return a set"
+msgstr "式インデックスは集合を返すことができません"
 
-#: commands/tablecmds.c:7856
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1894
+msgid ""
+"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
+msgstr "インデックス式と術後はインデックス付けされるテーブルのみを参照できます"
 
-#: commands/variable.c:62
-msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-msgstr "パラメータ\"datestyle\"用のリスト構文が無効です"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1991
+msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
+msgstr "ルールのWHERE条件に他のリレーションへの参照を持たせられません"
 
-#: commands/variable.c:161
-#, c-format
-msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-msgstr "\"datestyle\"キーワードが不明です: \"%s\""
+#: parser/parse_utilcmd.c:1997
+msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+msgstr "ルールのWHERE条件では集約関数を使用できません"
 
-#: commands/variable.c:175
-msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
-msgstr "\"datestyle\"指定が競合しています"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2001
+msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
+msgstr "ルールの WHERE 句ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: commands/variable.c:285
-msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-msgstr "時間帯の内部値が無効です: 月は許されません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2073
+msgid ""
+"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
+"actions"
+msgstr ""
+"ルールのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動作のみを持つことができます"
 
-#: commands/variable.c:293
-msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-msgstr "時間帯の時間間隔値が無効です: 日は許されません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2091 parser/parse_utilcmd.c:2190
+#: rewrite/rewriteHandler.c:442 rewrite/rewriteManip.c:1024
+msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
+msgstr "条件付きのUNION/INTERSECT/EXCEPT文は実装されていません"
 
-#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493
-#, c-format
-msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
-msgstr "時間帯名が不明です: \"%s\""
+#: parser/parse_utilcmd.c:2109
+msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
+msgstr "ON SELECTルールではOLDを使用できません"
 
-#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502
-#, c-format
-msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
-msgstr "時間帯\"%s\"はうるう秒を使用するようです"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2113
+msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
+msgstr "ON SELECTルールではNEWを使用できません"
 
-#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504
-msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
-msgstr "PostgreSQLはうるう秒をサポートしていません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2122
+msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
+msgstr "ON INSERTルールではOLDを使用できません"
 
-#: commands/variable.c:557
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
-msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVELを全ての問い合わせの前に呼び出さなければなりま"
-"せん"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2128
+msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
+msgstr "ON DELETEルールではNEWを使用できません"
 
-#: commands/variable.c:566
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
-msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVELをサブトランザクションで呼び出してはなりません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2156
+msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
+msgstr "WITH クエリー内では OLD は参照できません"
 
-#: commands/variable.c:665 utils/mb/mbutils.c:241
-#, c-format
-msgid "conversion between %s and %s is not supported"
-msgstr "%sと%s間の変換はサポートされていません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2163
+msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
+msgstr "WITH クエリー内では NEW は参照できません"
 
-#: commands/variable.c:735 commands/variable.c:845 commands/user.c:579
-#: commands/user.c:767 commands/user.c:851 commands/user.c:1002
-#: utils/init/miscinit.c:413 utils/cache/lsyscache.c:2657
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgstr "ロール\"%s\"は存在しません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2446
+msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
+msgstr "DEFERRABLE句の場所が間違っています"
 
-#: commands/variable.c:861
-#, c-format
-msgid "permission denied to set role \"%s\""
-msgstr "ロール\"%s\"を設定する権限がありません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2451 parser/parse_utilcmd.c:2466
+msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
+msgstr "複数のDEFERRABLE/NOT DEFERRABLE句を使用できません"
 
-#: commands/comment.c:642
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
-msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、複合型のいずれでもありません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2461
+msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
+msgstr "NOT DEFERRABLE句の場所が間違っています"
 
-#: commands/comment.c:681
-msgid "database name cannot be qualified"
-msgstr "データベース名を修飾することはできません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2474 parser/parse_utilcmd.c:2500 gram.y:4145
+#: gram.y:4161
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません"
 
-#: commands/comment.c:698 commands/dbcommands.c:760 commands/dbcommands.c:905
-#: commands/dbcommands.c:1004 commands/dbcommands.c:1181
-#: commands/dbcommands.c:1366 commands/dbcommands.c:1410
-#: commands/dbcommands.c:1456 catalog/aclchk.c:614 utils/adt/dbsize.c:149
-#: utils/adt/acl.c:2975 utils/init/postinit.c:692 utils/init/postinit.c:760
-#: utils/init/postinit.c:777
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist"
-msgstr "データベース\"%s\"は存在しません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2482
+msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
+msgstr "INITIALLY DEFERRED句の場所が間違っています<"
 
-#: commands/comment.c:729
-msgid "tablespace name cannot be qualified"
-msgstr "テーブル空間名を修飾することはできません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2487 parser/parse_utilcmd.c:2513
+msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
+msgstr "複数のINITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED句を使用できません"
 
-#: commands/comment.c:766
-msgid "role name cannot be qualified"
-msgstr "ロール名を修飾できません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2508
+msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
+msgstr "INITIALLY IMMEDIATE句の場所が間違っています<"
 
-#: commands/comment.c:775
+#: parser/parse_utilcmd.c:2553 parser/parse_expr.c:2140
+#: parser/parse_type.c:492 commands/indexcmds.c:938 commands/typecmds.c:843
 #, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
-msgstr "コメントを付与するにはロール\"%s\"のメンバでなければなりません"
+msgid "collations are not supported by type %s"
+msgstr "%s 型では照合順序はサポートされません"
 
-#: commands/comment.c:874
+#: parser/parse_utilcmd.c:2699
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" does not exist"
-msgstr "ルール\"%s\"は存在しません"
+msgid ""
+"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+msgstr "CREATEで指定したスキーマ(%s)が作成先のスキーマ(%s)と異なります"
 
-#: commands/comment.c:882
+#: parser/parse_relation.c:147
 #, c-format
-msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-msgstr "複数の\"%s\"という名前のルールがあります"
-
-#: commands/comment.c:883
-msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-msgstr "ルール名に加えリレーション名を指定してください"
+msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "テーブル参照\"%s\"は曖昧です"
 
-#: commands/comment.c:1105 commands/trigger.c:994 commands/trigger.c:1194
-#: commands/trigger.c:1305
+#: parser/parse_relation.c:183
 #, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません"
+msgid "table reference %u is ambiguous"
+msgstr "テーブル参照%uは曖昧です"
 
-#: commands/comment.c:1183 commands/conversioncmds.c:153
-#: commands/conversioncmds.c:209 commands/conversioncmds.c:262
+#: parser/parse_relation.c:343
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist"
-msgstr "変換\"%sは存在しません"
-
-#: commands/comment.c:1213
-msgid "language name cannot be qualified"
-msgstr "言語名を修飾できません"
-
-#: commands/comment.c:1226
-msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-msgstr "手続き言語にコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgid "table name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "テーブル名\"%s\"が複数指定されました"
 
-#: commands/comment.c:1415 catalog/pg_largeobject.c:116
-#: catalog/pg_largeobject.c:176 catalog/aclchk.c:656 catalog/aclchk.c:3684
-#: catalog/aclchk.c:4375 storage/large_object/inv_api.c:272
+#: parser/parse_relation.c:754 parser/parse_relation.c:1045
+#: parser/parse_relation.c:1432
 #, c-format
-msgid "large object %u does not exist"
-msgstr "ラージオブジェクト\"%u\"は存在しません"
+msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "テーブル\"%s\"では%d列使用できますが、%d列指定されました"
 
-#: commands/comment.c:1422 catalog/pg_largeobject.c:200 libpq/be-fsstubs.c:287
+#: parser/parse_relation.c:784
 #, c-format
-msgid "must be owner of large object %u"
-msgstr "ラージオブジェクト %u の所有者でなければなりません"
+msgid "too many column aliases specified for function %s"
+msgstr "関数%sで指定された列別名が多すぎます"
 
-#: commands/comment.c:1469 commands/functioncmds.c:1777
+#: parser/parse_relation.c:835 catalog/namespace.c:276 commands/lockcmds.c:122
 #, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
-msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません"
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "リレーション\"%s.%s\"は存在しません"
 
-#: commands/comment.c:1481 commands/functioncmds.c:1522
-#: commands/functioncmds.c:1794
+#: parser/parse_relation.c:848 parser/parse_relation.c:856
+#: catalog/namespace.c:281 utils/adt/regproc.c:810 commands/lockcmds.c:127
 #, c-format
-msgid "must be owner of type %s or type %s"
-msgstr "型%sまたは型%sの所有者でなければなりません"
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/comment.c:1501
-msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+#: parser/parse_relation.c:850
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
+"part of the query."
 msgstr ""
-"テキスト検索パーサにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません"
+"\"%s\" という WITH 項目がありますが、これはクエリーのこの部分からは参照できま"
+"せん。"
 
-#: commands/comment.c:1530
-msgid "must be superuser to comment on text search template"
+#: parser/parse_relation.c:852
+msgid ""
+"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
 msgstr ""
-"テキスト検索テンプレートにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりま"
-"せん"
+"WITH RECURSIVE を使うか、もしくは WITH 項目の場所を変えて前方参照をなくしてく"
+"ださい"
 
-#: commands/user.c:150
-msgid "SYSID can no longer be specified"
-msgstr "SYSIDはもう指定することができません"
+#: parser/parse_relation.c:1125
+msgid ""
+"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+msgstr "列定義リストは\"record\"を返す関数でのみ使用できます"
 
-#: commands/user.c:255 commands/user.c:562 commands/dbcommands.c:253
-#: commands/dbcommands.c:1347
-#, c-format
-msgid "invalid connection limit: %d"
-msgstr "接続制限数 %d は無効です"
+#: parser/parse_relation.c:1133
+msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
+msgstr "\"record\"を返す関数では列定義リストが必要です"
 
-#: commands/user.c:272
-msgid "must be superuser to create superusers"
-msgstr "スーパーユーザを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: parser/parse_relation.c:1184
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
+msgstr "FROM句の関数\"%s\"がサポートされない戻り値型%sを持ちます"
 
-#: commands/user.c:279
-msgid "permission denied to create role"
-msgstr "ロールを作成する権限がありません"
+#: parser/parse_relation.c:1258
+#, c-format
+msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "VALUESリスト\"%s\"は%d列使用可能ですが、%d列が指定されました"
 
-#: commands/user.c:286 commands/user.c:1033
+#: parser/parse_relation.c:1314
 #, c-format
-msgid "role name \"%s\" is reserved"
-msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています"
+msgid "joins can have at most %d columns"
+msgstr "JOIN で指定できるのは、最大 %d カラムです"
 
-#: commands/user.c:300 commands/user.c:1027
+#: parser/parse_relation.c:1405
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" already exists"
-msgstr "ロール\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
+msgstr "WITH クエリー \"%s\" に RETURNING 句がありません"
 
-#: commands/user.c:592 commands/user.c:784 commands/user.c:1267
-#: commands/user.c:1404
-msgid "must be superuser to alter superusers"
-msgstr "スーパーユーザを変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: parser/parse_relation.c:2087
+#, c-format
+msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$d\"は存在しません"
 
-#: commands/user.c:607 commands/user.c:792
-msgid "permission denied"
-msgstr "権限がありません"
+#: parser/parse_relation.c:2471
+#, c-format
+msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句に対する無効な参照です。"
 
-#: commands/user.c:802
+#: parser/parse_relation.c:2474
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" not found"
-msgstr "データベース \"%s\" が見つかりません"
+msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
+msgstr "テーブル別名\"%s\"に対する参照を意図しているかもしれません"
 
-#: commands/user.c:824
-msgid "permission denied to drop role"
-msgstr "ロールを削除する権限がありません"
+#: parser/parse_relation.c:2476
+#, c-format
+msgid ""
+"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
+"part of the query."
+msgstr ""
+"テーブル\"%s\"の項目がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。"
+"\""
 
-#: commands/user.c:856
+#: parser/parse_relation.c:2482
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "ロール\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句エントリがありません"
 
-#: commands/user.c:868 commands/user.c:872
-msgid "current user cannot be dropped"
-msgstr "現在のユーザを削除できません"
+#: gram.y:906
+#, c-format
+msgid "unrecognized role option \"%s\""
+msgstr "ロールオプション \"%s\" が認識できません"
 
-#: commands/user.c:876
-msgid "session user cannot be dropped"
-msgstr "セッションのユーザを削除できません"
+#: gram.y:1292
+msgid "current database cannot be changed"
+msgstr "現在のデータベースを変更できません"
 
-#: commands/user.c:887
-msgid "must be superuser to drop superusers"
-msgstr "スーパーユーザを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: gram.y:1410 gram.y:1425
+msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
+msgstr "時間帯の間隔はHOURまたはHOUR TO MINUTEでなければなりません"
 
-#: commands/user.c:900
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
-msgstr "他のオブジェクトが依存していますのでロール\"%s\"を削除できません"
+#: gram.y:1430 gram.y:9250 gram.y:11740
+msgid "interval precision specified twice"
+msgstr "インターバル型の精度が2回指定されました"
 
-#: commands/user.c:1017
-msgid "session user cannot be renamed"
-msgstr "セッションユーザの名前を変更できません"
+#: gram.y:2752
+msgid "CHECK constraints cannot be deferred"
+msgstr "CHECK 制約は遅延可能にはできません"
 
-#: commands/user.c:1021
-msgid "current user cannot be renamed"
-msgstr "現在のユーザの名前を変更できません"
+#: gram.y:2888 utils/adt/ri_triggers.c:375 utils/adt/ri_triggers.c:435
+#: utils/adt/ri_triggers.c:598 utils/adt/ri_triggers.c:838
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1026 utils/adt/ri_triggers.c:1188
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1376 utils/adt/ri_triggers.c:1547
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1730 utils/adt/ri_triggers.c:1901
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2299
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2502 utils/adt/ri_triggers.c:2550
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2595 utils/adt/ri_triggers.c:2757
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MMATCH PARTIAL はまだ実装されていません"
 
-#: commands/user.c:1044
-msgid "must be superuser to rename superusers"
-msgstr "スーパーユーザの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: gram.y:3006
+msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません"
 
-#: commands/user.c:1051
-msgid "permission denied to rename role"
-msgstr "ロールの名前を変更する権限がありません"
+#: gram.y:4058
+msgid "duplicate trigger events specified"
+msgstr "重複したトリガーイベントが指定されました"
 
-#: commands/user.c:1072
-msgid "MD5 password cleared because of role rename"
-msgstr "ロール名が変更されたためMD5パスワードがクリアされました"
+#: gram.y:4225
+msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "CREATE ASSERTIONはまだ実装されていません"
 
-#: commands/user.c:1128
-msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
-msgstr "カラム名が GRANT/REVOKE ROLE に含まれていてはなりません"
+#: gram.y:4241
+msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "DROP ASSERTIONはまだ実装されていません"
 
-#: commands/user.c:1166
-msgid "permission denied to drop objects"
-msgstr "オブジェクトを削除する権限がありません"
+#: gram.y:4577
+msgid "RECHECK is no longer required"
+msgstr "RECHECK はもはや必要とされません"
 
-#: commands/user.c:1193 commands/user.c:1202
-msgid "permission denied to reassign objects"
-msgstr "オブジェクトを再割当てする権限がありません"
+#: gram.y:4578
+msgid "Update your data type."
+msgstr "データ型を更新してください"
 
-#: commands/user.c:1275 commands/user.c:1412
-#, c-format
-msgid "must have admin option on role \"%s\""
-msgstr "ロール\"%s\"にadminオプションがなければなりません"
+#: gram.y:6221 utils/adt/regproc.c:630
+msgid "missing argument"
+msgstr "引数がありません"
 
-#: commands/user.c:1283
-msgid "must be superuser to set grantor"
-msgstr "権限付与者を設定するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: gram.y:6222 utils/adt/regproc.c:631
+msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すのにNONEを使用してください。"
 
-#: commands/user.c:1308
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
-msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません"
+#: gram.y:7301 gram.y:7307 gram.y:7313
+msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
+msgstr "WITH CHECK OPTIONは実装されていません"
 
-#: commands/user.c:1323
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
-msgstr "ロール\"%s\"はすでにロール\"%s\"のメンバです"
+#: gram.y:7990
+msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTEでは列名リストを使用できません"
 
-#: commands/user.c:1434
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
-msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません"
+#: gram.y:8214
+msgid "number of columns does not match number of values"
+msgstr "列の数がVALUESの数と一致しません"
 
-#: commands/functioncmds.c:98
-#, c-format
-msgid "SQL function cannot return shell type %s"
-msgstr "SQL関数はシェル型%sをかえすことができません"
+#: gram.y:8664
+msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
+msgstr "LIMIT #,#構文は実装されていません"
 
-#: commands/functioncmds.c:103
-#, c-format
-msgid "return type %s is only a shell"
-msgstr "戻り値型%sは単なるシェルです"
+#: gram.y:8665
+msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
+msgstr "分割してLIMITとOFFSET句を使用してください"
 
-#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:261
-#, c-format
-msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
-msgstr "シェル型\"%s\"に型修正子を指定できません"
+#: gram.y:8883
+msgid "VALUES in FROM must have an alias"
+msgstr "FROM句のVALUESは別名を持たなければなりません"
 
-#: commands/functioncmds.c:138
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" is not yet defined"
-msgstr "型\"%s\"は未定義です"
+#: gram.y:8884
+msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+msgstr "例えば、FROM (VALUES ...) [AS] foo。"
 
-#: commands/functioncmds.c:139
-msgid "Creating a shell type definition."
-msgstr "シェル型定義を作成しています"
+#: gram.y:8889
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません"
 
-#: commands/functioncmds.c:218
-#, c-format
-msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
-msgstr "SQL関数はシェル型\"%s\"を受け付けられません"
+#: gram.y:8890
+msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+msgstr "例えば、FROM (SELECT ...) [AS] foo。"
 
-#: commands/functioncmds.c:223
-#, c-format
-msgid "argument type %s is only a shell"
-msgstr "引数型%sは単なるシェルです"
+#: gram.y:9376
+msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
+msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビットなければなりません"
 
-#: commands/functioncmds.c:233
-#, c-format
-msgid "type %s does not exist"
-msgstr "型%sは存在しません"
+#: gram.y:9385
+msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
+msgstr "浮動小数点数の型の精度は54ビットよりも小さくなければなりません"
 
-#: commands/functioncmds.c:241
-msgid "functions cannot accept set arguments"
-msgstr "関数は集合を引数として受け付けられません"
+#: gram.y:10099
+msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
+msgstr "UNIQUE 述部はまだ実装されていません"
 
-#: commands/functioncmds.c:250
-msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
-msgstr "VARIADIC パラメータは最後の入力パラメータでなければなりません"
+#: gram.y:11007
+msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr "RANGE PRECEDING は UNBOUNDED なしの場合のみのサポートです"
 
-#: commands/functioncmds.c:277
-msgid "VARIADIC parameter must be an array"
-msgstr "VARIADIC パラメータは配列でなければなりません"
+#: gram.y:11013
+msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr "RANGE FOLLOWING  は UNBOUNDED なしの場合のみのサポートです"
 
-#: commands/functioncmds.c:317
-#, c-format
-msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
-msgstr "パラメータ \"%s\" が複数指定されました"
+#: gram.y:11040 gram.y:11063
+msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
+msgstr "構成の開始部分が UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません"
 
-#: commands/functioncmds.c:332
-msgid "only input parameters can have default values"
-msgstr "入力パラメータのみがデフォルト値を持てます"
+#: gram.y:11045
+msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
+msgstr "次の行から始まるフレームは、現在行では終了できません"
 
-#: commands/functioncmds.c:344
-msgid "cannot use table references in parameter default value"
-msgstr "パラメータのデフォルト値としてテーブル参照を使用できません"
+#: gram.y:11068
+msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
+msgstr "構成の末尾が UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません"
 
-#: commands/functioncmds.c:360
-msgid "cannot use subquery in parameter default value"
-msgstr "パラメータのデフォルト値として副問い合わせを使用できません"
+#: gram.y:11074
+msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
+msgstr "現在行から始まるフレームは、それまでの行を含むことができません"
 
-#: commands/functioncmds.c:364
-msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
-msgstr "パラメータのデフォルト値として集約関数を使用できません"
+#: gram.y:11081
+msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
+msgstr "次の行から始まるフレームは、それまでの行を含むことができません"
 
-#: commands/functioncmds.c:368
-msgid "cannot use window function in parameter default value"
-msgstr "パラメータのデフォルト値としてウィンドウ関数を使用できません"
+#: gram.y:11715
+msgid "type modifier cannot have parameter name"
+msgstr "型修正子はパラメータ名を持つことはできません"
 
-#: commands/functioncmds.c:378
-msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
-msgstr ""
-"デフォルト値を持つパラメータの後にある入力パラメータは、必ずデフォルト値を持"
-"たなければなりません"
+#: gram.y:12310 gram.y:12518
+msgid "improper use of \"*\""
+msgstr " \"*\" の使い方が不適切です"
 
-#: commands/functioncmds.c:617
-msgid "no function body specified"
-msgstr "関数本体の指定がありません"
-
-#: commands/functioncmds.c:627
-msgid "no language specified"
-msgstr "言語が指定されていません"
-
-#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1349
-msgid "COST must be positive"
-msgstr "コストは正数でなければなりません"
+#: gram.y:12449
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています"
 
-#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1357
-msgid "ROWS must be positive"
-msgstr "ROWSは正数でなければなりません"
+#: gram.y:12456
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています"
 
-#: commands/functioncmds.c:695
-#, c-format
-msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-msgstr "不明な関数属性\"%s\"は無視しました"
+#: gram.y:12481 gram.y:12498 repl_gram.c:1225 tsearch/spell.c:518
+#: tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569
+#: tsearch/spell.c:591 bootparse.c:1605
+msgid "syntax error"
+msgstr "構文エラー"
 
-#: commands/functioncmds.c:746
-#, c-format
-msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
-msgstr "言語\"%s\"ではAS項目は1つだけ必要です"
+#: gram.y:12581
+msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
+msgstr "複数のORDER BY句は使用できません"
 
-#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1992
-msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
-msgstr "言語をデータベースに読み込むためにはCREATE LANGUAGEを使用してください"
+#: gram.y:12592
+msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+msgstr "複数のOFFSET句は使用できません"
 
-#: commands/functioncmds.c:885
-#, c-format
-msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
-msgstr "OUTパラメータのため、関数の戻り値型は%sでなければなりません。"
+#: gram.y:12601
+msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
+msgstr "複数のLIMIT句は使用できません"
 
-#: commands/functioncmds.c:898
-msgid "function result type must be specified"
-msgstr "関数の結果型を指定しなければなりません"
+#: gram.y:12610
+msgid "multiple WITH clauses not allowed"
+msgstr "複数の WITH 句は使用できません"
 
-#: commands/functioncmds.c:933 commands/functioncmds.c:1361
-msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
-msgstr "関数が集合を返す場合にROWSは適していません"
+#: gram.y:12755
+msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
+msgstr "テーブル関数では OUT と INOUT 引数は使用できません"
 
-#: commands/functioncmds.c:985
-#, c-format
-msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "関数%s(%s)は存在しません。省略します"
+#: gram.y:12856
+#, 
+msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
+msgstr "複数の COLLATE 句は使用できません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1005 commands/functioncmds.c:1105
-#: commands/functioncmds.c:1168 commands/functioncmds.c:1319
-#: utils/adt/ruleutils.c:1634
+#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:464
+#: utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "\"%s\"は集約関数です"
-
-#: commands/functioncmds.c:1007
-msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
-msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください"
+msgid "operator does not exist: %s"
+msgstr "演算子が存在しません: %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:1014
+#: parser/parse_oper.c:219 parser/parse_agg.c:131
 #, c-format
-msgid "removing built-in function \"%s\""
-msgstr "組み込み関数\"%s\"を削除しています"
+msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
+msgstr "型%sの順序演算子を識別できませんでした"
 
-#: commands/functioncmds.c:1107
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-msgstr "集約関数の名前を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。"
+#: parser/parse_oper.c:221
+msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
+msgstr "明示的に順序演算子を使用するか問い合わせを変更してください"
 
-#: commands/functioncmds.c:1119 commands/aggregatecmds.c:292
+#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/rowtypes.c:1157
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3176 utils/adt/arrayfuncs.c:3695
 #, c-format
-msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
-msgstr "関数%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
-
-#: commands/functioncmds.c:1170
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-msgstr "集約関数の所有者を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。"
+msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgstr "型%sの等価性演算子を識別できませんでした"
 
-#: commands/functioncmds.c:1508
+#: parser/parse_oper.c:476
 #, c-format
-msgid "source data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "変換元データ型%sは仮想型です"
+msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
+msgstr "演算子は実行時の型強制が必要です: %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:1514
+#: parser/parse_oper.c:710
 #, c-format
-msgid "target data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "変換先データ型%sは仮想型です"
-
-#: commands/functioncmds.c:1551
-msgid "cast function must take one to three arguments"
-msgstr "キャスト関数の引数は1つから3つまででなければなりません"
+msgid "operator is not unique: %s"
+msgstr "演算子は一意ではありません: %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:1555
+#: parser/parse_oper.c:712
 msgid ""
-"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
-"type"
+"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
+"type casts."
 msgstr ""
-"キャスト関数の引数は変換元データ型と一致するか、またはバイナリ型を強要できな"
-"ければなりません"
-
-#: commands/functioncmds.c:1559
-msgid "second argument of cast function must be type integer"
-msgstr "キャスト関数の第2引数は整数型でなければなりません"
-
-#: commands/functioncmds.c:1563
-msgid "third argument of cast function must be type boolean"
-msgstr "キャスト関数の第3引数は論理型でなければなりません"
+"最善の候補演算子を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれませ"
+"ã‚“"
 
-#: commands/functioncmds.c:1567
+#: parser/parse_oper.c:720
 msgid ""
-"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
-"target data type"
-msgstr ""
-"キャスト関数の戻り値データ型は変換後データ型と一致するか、またはバイナリ型を"
-"強要できなければなりません"
-
-#: commands/functioncmds.c:1578
-msgid "cast function must not be volatile"
-msgstr "キャスト関数はvolatileではいけません"
-
-#: commands/functioncmds.c:1583
-msgid "cast function must not be an aggregate function"
-msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません"
-
-#: commands/functioncmds.c:1587
-msgid "cast function must not be a window function"
-msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません"
-
-#: commands/functioncmds.c:1591
-msgid "cast function must not return a set"
-msgstr "キャスト関数は集合を返してはいけません"
-
-#: commands/functioncmds.c:1617
-msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
+"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
+"add explicit type casts."
 msgstr ""
-"WITHOUT FUNCTION句付きのキャストを作成するにはスーパーユーザでなければなりま"
-"せん"
+"指定名称、指定引数型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かもし"
+"れません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1632
-msgid "source and target data types are not physically compatible"
-msgstr "変換元と変換先のデータ型の間には物理的な互換性がありません"
+#: parser/parse_oper.c:779 parser/parse_oper.c:893
+#, c-format
+msgid "operator is only a shell: %s"
+msgstr "演算子は単なるシェルです:%s"
 
-#: commands/functioncmds.c:1647
-msgid "composite data types are not binary-compatible"
-msgstr "複合データ型はバイナリ互換ではありません"
+#: parser/parse_oper.c:881
+msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
+msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) は右側に配列が必要です"
 
-#: commands/functioncmds.c:1653
-msgid "enum data types are not binary-compatible"
-msgstr "列挙データ型はバイナリ互換ではありません"
+#: parser/parse_oper.c:923
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
+msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) の演算子はブール型を返さなければなりません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1659
-msgid "array data types are not binary-compatible"
-msgstr "配列データ型はバイナリ互換ではありません"
+#: parser/parse_oper.c:928
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
+msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) の演算子は集合を返してはいけません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1669
-msgid "source data type and target data type are the same"
-msgstr "変換元と変換先のデータ型が同一です"
+#: parser/parse_expr.c:364 parser/parse_expr.c:757
+#, c-format
+msgid "column %s.%s does not exist"
+msgstr "列%s.%sは存在しません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1702
+#: parser/parse_expr.c:376
 #, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s already exists"
-msgstr "型%sから型%sへのキャストはすでに存在しています"
+msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
+msgstr "データ型%2$sの列\"%1$s\"はありません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1782
+#: parser/parse_expr.c:382
 #, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
-msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません。省略します"
+msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
+msgstr "レコードデータ型の列\"%s\"を識別できませんでした"
 
-#: commands/functioncmds.c:1879
+#: parser/parse_expr.c:388
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
+msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
+msgstr "列記法 .%sが型%sに使用されましたが、この型は複合型ではありません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1902
+#: parser/parse_expr.c:764 utils/adt/tsvector_op.c:1393
+#: commands/tablecmds.c:1292 commands/tablecmds.c:2147 commands/copy.c:3779
+#: commands/indexcmds.c:846
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "列\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1974
-msgid "no inline code specified"
-msgstr "インラインコードの指定がありません"
+#: parser/parse_expr.c:1018
+msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
+msgstr "NULLIFでは=演算子がbooleanを返すことを必要とします"
 
-#: commands/functioncmds.c:2022
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
-msgstr "言語 \"%s\" ではインラインコード実行をサポートしていません"
+#: parser/parse_expr.c:1197
+msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+msgstr "行のIN引数はすべて行式でなければなりません"
 
-#: commands/sequence.c:469 commands/sequence.c:668 commands/sequence.c:710
-#: commands/sequence.c:746 catalog/aclchk.c:3093
-#, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr "シーケンス%sに対する権限がありません"
+#: parser/parse_expr.c:1411
+msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
+msgstr "副問い合わせでは SELECT INTO を使用できません"
 
-# (%s)
-#: commands/sequence.c:553
-#, c-format
-msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最大値(%s)に達しました"
+#: parser/parse_expr.c:1439
+msgid "subquery must return a column"
+msgstr "副問い合わせは1列を返さなければなりません"
 
-#: commands/sequence.c:576
-#, c-format
-msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最小値(%s)に達しました"
+#: parser/parse_expr.c:1446
+msgid "subquery must return only one column"
+msgstr "副問い合わせは1列のみを返さなければなりません"
 
-#: commands/sequence.c:674
-#, c-format
-msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
-msgstr "本セッションでシーケンス\"%s\"のcurrvalはまだ定義されていません"
+#: parser/parse_expr.c:1506
+msgid "subquery has too many columns"
+msgstr "副問い合わせの列が多すぎます"
 
-#: commands/sequence.c:693 commands/sequence.c:699
-msgid "lastval is not yet defined in this session"
-msgstr "本セッションでlastvalはまだ定義されていません"
+#: parser/parse_expr.c:1511
+msgid "subquery has too few columns"
+msgstr "副問い合わせの列が少なすぎます"
+
+#: parser/parse_expr.c:1607
+msgid "cannot determine type of empty array"
+msgstr "空の配列のデータ型を決定できません"
+
+#: parser/parse_expr.c:1608
+msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
+msgstr "希望する型に明示的にキャストしてください。例:ARRAY[]::integer[]"
 
-#: commands/sequence.c:767
+#: parser/parse_expr.c:1622
 #, c-format
-msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
-msgstr "setval: 値%sはシーケンス\"%s\"の範囲(%s..%s)外です\""
+msgid "could not find element type for data type %s"
+msgstr "データ型 %s の要素を見つけられませんでした"
 
-#: commands/sequence.c:936 utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435
-#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587
-#: utils/mmgr/aset.c:770 utils/mmgr/aset.c:976 utils/adt/formatting.c:1491
-#: utils/adt/formatting.c:1547 utils/adt/formatting.c:1604
-#: utils/adt/regexp.c:205 utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3267
-#: utils/init/miscinit.c:149 utils/init/miscinit.c:170
-#: utils/init/miscinit.c:180 utils/misc/guc.c:2911 utils/misc/guc.c:2924
-#: utils/misc/guc.c:2937 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/mb/mbutils.c:334
-#: utils/mb/mbutils.c:606 storage/ipc/procarray.c:840
-#: storage/ipc/procarray.c:1205 storage/ipc/procarray.c:1212
-#: storage/ipc/procarray.c:1443 storage/ipc/procarray.c:1837
-#: storage/file/fd.c:355 storage/file/fd.c:738 storage/file/fd.c:856
-#: storage/buffer/localbuf.c:348 storage/buffer/buf_init.c:154
-#: postmaster/postmaster.c:1968 postmaster/postmaster.c:2001
-#: postmaster/postmaster.c:3170 postmaster/postmaster.c:3848
-#: postmaster/postmaster.c:3929 postmaster/postmaster.c:4517
-#: lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1020 libpq/auth.c:1374 libpq/auth.c:1442
-#: libpq/auth.c:2016
-msgid "out of memory"
-msgstr "メモリ不足です"
+#: parser/parse_expr.c:1823
+msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
+msgstr "無名のXML属性値は列参照でなければなりません"
 
-#: commands/sequence.c:1096
-msgid "INCREMENT must not be zero"
-msgstr "INCREMENTはゼロではいけません"
+#: parser/parse_expr.c:1824
+msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
+msgstr "無名のXML要素値は列参照でなければなりません"
 
-#: commands/sequence.c:1142
+#: parser/parse_expr.c:1839
 #, c-format
-msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "MINVALUE (%s)はMAXVALUE (%s)より小さくなければなりません"
+msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
+msgstr "XML属性名\"%s\"が複数あります"
 
-#: commands/sequence.c:1167
+#: parser/parse_expr.c:1946
 #, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "STARTの値(%s)はMINVALUE(%s)より小さくすることはできません"
+msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
+msgstr "XMLSERIALIZE の結果を %s へキャストできません"
 
-#: commands/sequence.c:1179
-#, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "STARTの値(%s)はMAXVALUE(%s)より大きくすることはできません"
+#: parser/parse_expr.c:2183 parser/parse_expr.c:2382
+msgid "unequal number of entries in row expressions"
+msgstr "行式において項目数が一致しません"
 
-#: commands/sequence.c:1210
-#, c-format
-msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "RESTART の値(%s)は MINVALUE(%s) より小さくすることはできません"
+#: parser/parse_expr.c:2193
+msgid "cannot compare rows of zero length"
+msgstr "長さ0の行を比較できません"
 
-#: commands/sequence.c:1222
+#: parser/parse_expr.c:2218
 #, c-format
-msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "RESTART の値(%s)は MAXVALUE(%s) より大きくすることはできません"
+msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
+msgstr "行比較演算子は型%sではなくbooleanを返さなければなりません"
 
-#: commands/sequence.c:1237
+#: parser/parse_expr.c:2225
+msgid "row comparison operator must not return a set"
+msgstr "行比較演算子は集合を返してはいけません"
+
+#: parser/parse_expr.c:2284 parser/parse_expr.c:2328
 #, c-format
-msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
-msgstr "CACHE(%s)はゼロより大きくなければなりません"
+msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
+msgstr "行比較演算子%sの解釈を決定できません"
 
-#: commands/sequence.c:1268
-msgid "invalid OWNED BY option"
-msgstr "無効なOWNED BYオプションです"
+#: parser/parse_expr.c:2286
+msgid ""
+"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
+msgstr "行比較演算子はB-Tree演算子族と関連付けされなければなりません。"
 
-#: commands/sequence.c:1269
-msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
-msgstr "OWNED BY table.column または OWNED BY NONEを指定してください。"
+#: parser/parse_expr.c:2330
+msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
+msgstr "複数のもっともらしさが等しい候補が存在します。"
 
-#: commands/sequence.c:1298
-msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
-msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じ所有者でなければなりません"
+#: parser/parse_expr.c:2422
+msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
+msgstr "IS DISTINCT FROMでは=演算子はbooleanを返さなければなりません"
 
-#: commands/sequence.c:1302
-msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
-msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなければなりません"
+#: parser/analyze.c:471
+msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+msgstr "INSERT ... SELECTではINTOを指定できません"
 
-#: commands/trigger.c:192
-msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
-msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW トリガーはサポートされていません"
+#: parser/analyze.c:564 parser/analyze.c:1070
+msgid "VALUES lists must all be the same length"
+msgstr "VALUESリストはすべて同じ長さでなければなりません"
 
-#: commands/trigger.c:233
-msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
-msgstr "トリガーの WHEN 条件では副問い合わせを使用できません"
-
-#: commands/trigger.c:237
-msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
-msgstr "トリガーの WHEN 条件では集約関数を使用できません"
+#: parser/analyze.c:606 parser/analyze.c:1211
+msgid "VALUES must not contain table references"
+msgstr "VALUESにはテーブル参照を含めてはいけません"
 
-#: commands/trigger.c:241
-msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
-msgstr "トリガーの WHEN 条件ではウィンドウ関数を使用できません"
+#: parser/analyze.c:620 parser/analyze.c:1225
+msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+msgstr "VALUESにはOLDやNEWへの参照を含めてはいけません"
 
-#: commands/trigger.c:261 commands/trigger.c:274
-msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
-msgstr "ステートメントトリガーの WHEN 条件ではカラム値を参照できません"
+#: parser/analyze.c:621 parser/analyze.c:1226
+msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+msgstr "代わりにSELECT ... UNION ALL ... を使用してください"
 
-#: commands/trigger.c:266
-msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
-msgstr "INSERT トリガーの WHEN 条件では OLD 値を参照できません"
+#: parser/analyze.c:725 parser/analyze.c:1238
+msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+msgstr "VALUESで集約関数を使用できません"
 
-#: commands/trigger.c:279
-msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
-msgstr "DELETE トリガーの WHEN 条件では NEW 値を参照できません"
+#: parser/analyze.c:731 parser/analyze.c:1244
+msgid "cannot use window function in VALUES"
+msgstr "VALUES 内ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: commands/trigger.c:284
-msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
-msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW システムカラムを参照できません"
+#: parser/analyze.c:765
+msgid "INSERT has more expressions than target columns"
+msgstr "INSERTにて対象列よりも多くの式があります"
 
-#: commands/trigger.c:322
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"trigger\"へ変更しています"
+#: parser/analyze.c:783
+msgid "INSERT has more target columns than expressions"
+msgstr "INSERTにて式よりも多くの対象列があります"
 
-#: commands/trigger.c:329
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"trigger\""
-msgstr "関数%sは\"trigger\"型を返さなければなりません"
+#: parser/analyze.c:787
+msgid ""
+"The insertion source is a row expression containing the same number of "
+"columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
+msgstr ""
+"挿入元の行表現に INSERT が期待するのと同じ列数が含まれています。"
+"うっかり余計なカッコをつけたりしませんでしたか?"
 
-#: commands/trigger.c:438 commands/trigger.c:1152
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "リレーション\"%2$s\"用のトリガ\"%1$s\"はすでに存在します"
+#: parser/analyze.c:1084
+msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
+msgstr "VALUESリスト内のDEFAULTはINSERTの場合のみ使用できます"
 
-#: commands/trigger.c:719
-msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
-msgstr "被参照テーブルのUPDATEトリガが見つかりました。"
+#: parser/analyze.c:1192 parser/analyze.c:2414
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREをVALUESに使用できません"
 
-#: commands/trigger.c:720
-msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
-msgstr "被参照テーブルのDELETEトリガが見つかりました。"
+#: parser/analyze.c:1337 parser/analyze.c:1534 parser/analyze.c:2263
+#: optimizer/plan/planner.c:959
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
 
-#: commands/trigger.c:721
-msgid "Found referencing table's trigger."
-msgstr "参照テーブルのトリガが見つかりました。"
+#: parser/analyze.c:1452
+msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
+msgstr "無効なUNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY句です"
 
-#: commands/trigger.c:830 commands/trigger.c:846
-#, c-format
-msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
-msgstr "制約\"%s\" %sに対する不完全なトリガグループを無視します。"
+#: parser/analyze.c:1453
+msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
+msgstr "式や関数ではなく、結果列の名前のみが使用されます。"
 
-#: commands/trigger.c:858
-#, c-format
-msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
-msgstr "トリガグループを制約\"%s\" %sに変換しています"
+#: parser/analyze.c:1454
+msgid ""
+"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
+"clause."
+msgstr ""
+"式/関数をすべてのSELECTにつけてください。またはUNIONをFROM句に移動してくださ"
+"い"
 
-#: commands/trigger.c:998
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません。省略します"
+#: parser/analyze.c:1526
+msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "INTOはUNION/INTERSECT/EXCEPTの最初のSELECTでのみ使用できます"
 
-#: commands/trigger.c:1273
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
-msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムトリガです"
+#: parser/analyze.c:1586
+msgid ""
+"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
+"same query level"
+msgstr ""
+"UNION/INTERSECT/EXCEPTの要素となる文では同一問い合わせレベルの他のリレーショ"
+"ンを参照できません"
 
-#: commands/trigger.c:1848
+#: parser/analyze.c:1674
 #, c-format
-msgid "trigger function %u returned null value"
-msgstr "トリガ関数%uはNULL値を返しました"
+msgid "each %s query must have the same number of columns"
+msgstr "%s問い合わせはそれぞれ同じ列数を返さなければなりません"
 
-#: commands/trigger.c:1908 commands/trigger.c:2023 commands/trigger.c:2160
-#: commands/trigger.c:2304
-msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
-msgstr "BEFORE STATEMENTトリガは値を返すことができません"
+#: parser/analyze.c:1930
+msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+msgstr "CREATE TABLE ASで指定した列数が多すぎます"
 
-#: commands/trigger.c:3920 catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306
-#, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
-msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\""
+#: parser/analyze.c:1988
+msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+msgstr "UPDATEでは集約関数を使用できません"
 
-#: commands/trigger.c:3971
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
-msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません"
+#: parser/analyze.c:1994
+msgid "cannot use window function in UPDATE"
+msgstr "UPDATE 内ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: commands/trigger.c:3994
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" does not exist"
-msgstr "制約\"%s\"は存在しません"
+#: parser/analyze.c:2103
+msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+msgstr "RETURNINGには集約関数を使用できません"
 
-#: commands/explain.c:149
-#, c-format
-msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
-msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できない値です: \"%s\""
+#: parser/analyze.c:2109
+msgid "cannot use window function in RETURNING"
+msgstr "RETURNING ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: commands/explain.c:155
-#, c-format
-msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
-msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できません"
+#: parser/analyze.c:2128
+msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+msgstr "RETURNINGに他のリレーションへの参照を持たせられません"
 
-#: commands/explain.c:162
-msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
-msgstr "EXPLAIN オプションの BUFFERS には ANALYZE 指定が必要です"
+#: parser/analyze.c:2167
+msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
+msgstr "SCROLLとNO SCROLLの両方を指定できません"
 
-#: commands/conversioncmds.c:69
-#, c-format
-msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "変換元符号化方式\"%s\"は存在しません"
+#: parser/analyze.c:2181
+msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+msgstr "DECLARE CURSORではINTOを指定できません"
 
-#: commands/conversioncmds.c:76
-#, c-format
-msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "変換先符号化方式\"%s\"は存在しません"
+#: parser/analyze.c:2193
+msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
+msgstr ""
+"DECLARE CURSOR では WITH にデータを変更するステートメントを含んではなりません"
 
-#: commands/conversioncmds.c:90
-#, c-format
-msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
-msgstr "エンコード変換関数 %s は \"void\" 型を返さなければなりません"
+#: parser/analyze.c:2199
+msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません"
 
-#: commands/conversioncmds.c:159
-#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "変換\"%sは存在しません。省略します"
+#: parser/analyze.c:2200
+msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "保持可能カーソルは読み取りのみでなければなりません。"
 
-#: commands/conversioncmds.c:224
-#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "変換\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
+#: parser/analyze.c:2213
+msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr ""
+"DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません"
 
-#: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:174
-#: commands/tablespace.c:185 commands/tablespace.c:193
-#: commands/tablespace.c:579 storage/file/copydir.c:61
-#, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+#: parser/analyze.c:2214
+msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
+msgstr "無反応カーソルは読み取りのみでなければなりません"
 
-#: commands/tablespace.c:204
-#, c-format
-msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"のstatができませんでした: %m"
+#: parser/analyze.c:2267
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
+msgstr "DISTINCT句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
 
-#: commands/tablespace.c:213
-#, c-format
-msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
-msgstr "\"%s\"は存在しますが、ディレクトリではありません"
+#: parser/analyze.c:2271
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+msgstr "GROUP BY句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
 
-#: commands/tablespace.c:243
-#, c-format
-msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
-msgstr "テーブル空間\"%s\"を作成する権限がありません"
+#: parser/analyze.c:2275
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+msgstr "HAVING句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
 
-#: commands/tablespace.c:245
-msgid "Must be superuser to create a tablespace."
-msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: parser/analyze.c:2279
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+msgstr "集約関数ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
 
-#: commands/tablespace.c:261
-msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
-msgstr "テーブル空間の場所には単一引用符を含めることができません"
+#: parser/analyze.c:2283
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
+msgstr "ウィンドウ関数では SELECT FOR UPDATE/SHARE を使用できません"
 
-#: commands/tablespace.c:271
-msgid "tablespace location must be an absolute path"
-msgstr "テーブル空間の場所は絶対パスでなければなりません"
+#: parser/analyze.c:2287
+msgid ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the "
+"target list"
+msgstr ""
+"ターゲットリストの中では SELECT FOR UPDATE/SHARE を戻り値を返す関数と一緒に使"
+"うことはできません"
 
-#: commands/tablespace.c:282
-#, c-format
-msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
-msgstr "テーブル空間の場所\"%s\"は長すぎます"
+#: parser/analyze.c:2366
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
+msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE では無条件のリレーション名を指定しなければなりません"
 
-#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:795
+#: parser/analyze.c:2383
 #, c-format
-msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
-msgstr "テーブル空間名\"%s\"を受け付けられません"
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE は外部テーブル \"%s\" と一緒には使用できません"
 
-#: commands/tablespace.c:294 commands/tablespace.c:796
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
-msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムテーブル空間用に予約されています"
+#: parser/analyze.c:2402
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREを結合に使用できません"
 
-#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:808
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" already exists"
-msgstr "テーブル空間\"%s\"はすでに存在します"
+#: parser/analyze.c:2408
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREを関数に使用できません"
 
-#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:524
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr "このプラットフォームではテーブル空間をサポートしていません"
+#: parser/analyze.c:2420
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE は WITH クエリーには適用できません"
 
-#: commands/tablespace.c:416
+#: parser/analyze.c:2434
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
+msgstr "FOR UPDATE/SHARE句のリレーション\"%s\"はFROM句にありません"
 
-#: commands/tablespace.c:481
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
-msgstr "テーブル空間\"%s\"は空ではありません"
+#: parser/parse_agg.c:133
+msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
+msgstr ""
+"DISTINCT 付きの集約関数は、それに対する入力をソートできなければなりません。"
 
-#: commands/tablespace.c:555
-msgid "directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "ディレクトリ \"%s\" は存在しません"
+#: parser/parse_agg.c:174
+msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
+msgstr "集約関数の呼び出しにウィンドウ関数の呼び出しを含むことはできません"
 
-#: commands/tablespace.c:556
-msgid ""
-"Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server."
-msgstr ""
-"パラメータ \"%s\" を変更するにはサーバーの再起動が必要です"
+#: parser/parse_agg.c:336
+msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+msgstr "WHERE句では集約を使用できません"
 
-#: commands/tablespace.c:561
-#, c-format
-msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m"
+#: parser/parse_agg.c:342
+msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "JOIN条件で集約を使用できません"
 
-#: commands/tablespace.c:574
-msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
-msgstr "ディレクトリ \"%s\" はすでにテーブルスペースとして使われています"
+#: parser/parse_agg.c:363
+msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
+msgstr "GROUP BY句で集約を使用できません"
 
-#: commands/tablespace.c:589
-#, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+#: parser/parse_agg.c:433
+msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
+msgstr "再帰クエリーの再帰項目中では集約関数を使用できません"
 
-#: commands/tablespace.c:650 utils/adt/misc.c:213 utils/adt/genfile.c:244
-#: utils/misc/tzparser.c:345 storage/file/copydir.c:67
-#: storage/file/copydir.c:106 storage/file/fd.c:1572
-#: postmaster/postmaster.c:1142
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+#: parser/parse_agg.c:458
+msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
+msgstr "WHERE句ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: commands/tablespace.c:680 commands/tablespace.c:692
-#: commands/tablespace.c:708
-#, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m"
+#: parser/parse_agg.c:464
+msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "JOIN条件ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: commands/tablespace.c:716
-#, c-format
-msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を削除できませんでした: %m"
+#: parser/parse_agg.c:470
+msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
+msgstr "HAVING 句ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: commands/tablespace.c:1392
-#, c-format
-msgid "tablespace %u is not empty"
-msgstr "テーブル空間%uは空ではありません"
+#: parser/parse_agg.c:483
+msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
+msgstr "GROUP BY 句ではウィンドウ関数を使用できません"
+
+#: parser/parse_agg.c:502 parser/parse_agg.c:515
+msgid "window functions not allowed in window definition"
+msgstr "ウィンドウ定義ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:929
+#: parser/parse_agg.c:673
 #, c-format
-msgid "function %s should return type %s"
-msgstr "関数%sは型%sを返すことができません"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:178
-msgid "must be superuser to create text search parsers"
-msgstr "テキスト検索パーサを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:226
-#, c-format
-msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は不明です"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:236
-msgid "text search parser start method is required"
-msgstr "テキスト検索パーサの開始メソッドが必要です"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:241
-msgid "text search parser gettoken method is required"
-msgstr "テキスト検索パーサのgettokenメソッドが必要です"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:246
-msgid "text search parser end method is required"
-msgstr "テキスト検索パーサの終了メソッドが必要です"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:251
-msgid "text search parser lextypes method is required"
-msgstr "テキスト検索パーサのlextypesメソッドが必要です"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:283
-msgid "must be superuser to drop text search parsers"
-msgstr "テキスト検索パーサを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgid ""
+"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
+"aggregate function"
+msgstr ""
+"列\"%s.%s\"はGROUP BY句で出現しなければならないか、集約関数内で使用しなければ"
+"なりません"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:306 catalog/namespace.c:1748
+#: parser/parse_agg.c:679
 #, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
-msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません"
+msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
+msgstr ""
+"外部問い合わせから副問い合わせがグループ化されていない列\"%s.%s\"を使用してい"
+"ます"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:312
+#: parser/parse_func.c:147
 #, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgid "argument name \"%s\" used more than once"
+msgstr "引数名 \"%s\" が複数回指定されました"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:367
-msgid "must be superuser to rename text search parsers"
-msgstr ""
-"テキスト検索パーサの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: parser/parse_func.c:158
+msgid "positional argument cannot follow named argument"
+msgstr "位置パラメーターの次には名前付きの引数を指定できません。"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:385
+#: parser/parse_func.c:236
 #, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" already exists"
-msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "%s(*)が指定されましたが%sは集約関数ではありません"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:462
+#: parser/parse_func.c:243
 #, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
-msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はオプションを受け付けません"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:535
-msgid "text search template is required"
-msgstr "テキスト検索テンプレートが必要です"
+msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "DISTINCTが指定されましたが%sは集約関数ではありません"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:600
+#: parser/parse_func.c:249
 #, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
-msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "ORDER BY が指定されましたが、%s が集約関数ではありません"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:654 catalog/namespace.c:1871
+#: parser/parse_func.c:255
 #, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
-msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません"
+msgid ""
+"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
+msgstr ""
+"OVER が指定されましたが、%s はウィンドウ関数と集約関数のいずれでもありません"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:660
+#: parser/parse_func.c:277
 #, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgid "function %s is not unique"
+msgstr "関数 %s は一意でありません"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:990
-msgid "must be superuser to create text search templates"
+#: parser/parse_func.c:280
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
+"type casts."
 msgstr ""
-"テキスト検索テンプレートを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+"最善の候補関数を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1027
+#: parser/parse_func.c:288 parser/parse_func.c:299 parser/parse_func.c:1481
+#: catalog/pg_aggregate.c:331 commands/typecmds.c:1350
+#: commands/typecmds.c:1401 commands/typecmds.c:1432 commands/typecmds.c:1455
+#: commands/typecmds.c:1476 commands/typecmds.c:1503 commands/typecmds.c:1530
 #, c-format
-msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "テキスト検索テンプレートのパラメータ\"%sは不明です。"
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "関数%sは存在しません"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1037
-msgid "text search template lexize method is required"
-msgstr "テキスト検索テンプレートのlexizeメソッドが必要です"
+#: parser/parse_func.c:291
+#, 
+msgid ""
+"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you "
+"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the "
+"aggregate."
+msgstr ""
+"与えられた名前と引数に合致する集約関数がありません。"
+"おそらく ORDER BY の位置に誤りがあります。"
+"ORDER BY は集約関数のすべての正規表現引数の後に現れなければなりません。"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1072
-msgid "must be superuser to rename text search templates"
+#: parser/parse_func.c:302
+msgid ""
+"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
+"explicit type casts."
 msgstr ""
-"テキスト検索テンプレートの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりませ"
-"ã‚“"
+"指定名称、指定引数型に合う関数がありません。明示的な型キャストが必要かもしれ"
+"ません"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1091
+#: parser/parse_func.c:412 parser/parse_func.c:478
 #, c-format
-msgid "text search template \"%s\" already exists"
-msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
+msgstr "%s(*)はパラメータがない集約関数の呼び出しに使用しなければなりません"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1114
-msgid "must be superuser to drop text search templates"
-msgstr ""
-"テキスト検索テンプレートを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: parser/parse_func.c:419
+msgid "aggregates cannot return sets"
+msgstr "集約は集合を返せません"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1137 catalog/namespace.c:1995
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist"
-msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません"
+#: parser/parse_func.c:431
+msgid "aggregates cannot use named arguments"
+msgstr "集約では名前付き引数は使えません"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1143
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません。省略します"
+#: parser/parse_func.c:450
+msgid "window function call requires an OVER clause"
+msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しには OVER 句が必要です"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1338
-#, c-format
-msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "テキスト検索設定のパラメータ\"%s\"は不明です"
+#: parser/parse_func.c:468
+msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
+msgstr "ウィンドウ関数に対する DISTINCT は実装されていません"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1345
-msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
-msgstr "PARSERとCOPYオプションをまとめて指定できません"
+#: parser/parse_func.c:488
+msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
+msgstr "ウィンドウ関数に対する集約の ORDER BY は実装されていません"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1373
-msgid "text search parser is required"
-msgstr "テキスト検索パーサが必要です"
+#: parser/parse_func.c:494
+msgid "window functions cannot return sets"
+msgstr "ウィンドウ関数は集合を返すことができません"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1479
-#, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
-msgstr "テキスト検索設定\"%s\"はすでに存在します"
+#: parser/parse_func.c:505
+msgid "window functions cannot use named arguments"
+msgstr "ウィンドウ関数では名前付き引数を使えません"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1532 commands/tsearchcmds.c:1688
-#: catalog/namespace.c:2118
+#: parser/parse_func.c:1502 parser/parse_type.c:196 utils/adt/regproc.c:973
+#: commands/tablecmds.c:224 commands/functioncmds.c:128
+#: commands/typecmds.c:660 commands/typecmds.c:2660
 #, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
-msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません"
+msgid "type \"%s\" does not exist"
+msgstr "型\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1538
+#: parser/parse_func.c:1526 parser/parse_func.c:1566 catalog/pg_proc.c:124
 #, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "テキスト検索設定\"%sは存在しません。省略します"
+msgid "functions cannot have more than %d argument"
+msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
+msgstr[0] "関数は%dを超える引数を取ることができません"
+msgstr[1] "関数は%dを超える引数を取ることができません"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1760
+#: parser/parse_func.c:1589
 #, c-format
-msgid "token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "トークン型\"%s\"は存在しません"
+msgid "aggregate %s(*) does not exist"
+msgstr "集約%s(*)は存在しません"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1984
+#: parser/parse_func.c:1594
 #, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません"
+msgid "aggregate %s does not exist"
+msgstr "集約%sは存在しません"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1990
+#: parser/parse_func.c:1613
 #, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません。省略します"
+msgid "function %s is not an aggregate"
+msgstr "関数%sは集約ではありません"
+
+#: parser/parse_coerce.c:939
+msgid "Input has too few columns."
+msgstr "入力列が少なすぎます"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:2143 commands/tsearchcmds.c:2254
+#: parser/parse_coerce.c:957
 #, c-format
-msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
-msgstr "無効なパラメータリストの書式です: \"%s\""
+msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
+msgstr "列%3$dにて型%1$sから%2$sへキャストできません"
 
-#: commands/view.c:139
-msgid "view must have at least one column"
-msgstr "ビューには少なくとも1つの列が必要です"
+#: parser/parse_coerce.c:972
+msgid "Input has too many columns."
+msgstr "入力列が多すぎます"
 
-#: commands/view.c:260 commands/view.c:272
-msgid "cannot drop columns from view"
-msgstr "ビューからカラムを削除できません"
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#: parser/parse_coerce.c:1015
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
+msgstr "%s の引数は %s 型ではなくブール型でなければなりません"
 
-#: commands/view.c:277
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:1025 parser/parse_coerce.c:1074
 #, c-format
-msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "ビューのカラムの名前を \"%s\" から \"%s\" に変更できません"
+msgid "argument of %s must not return a set"
+msgstr "%sの引数は集合を返してはなりません"
 
-#: commands/view.c:285
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:1062
 #, c-format
-msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
-msgstr "ビューのカラム \"%s\" のデータ型を %s から %s に変更できません"
+msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
+msgstr "%1$sの引数は型%3$sではなく%2$s型でなければなりません"
 
-#: commands/view.c:441
-msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
-msgstr "CREATE VIEWでは列よりも多くの列名を指定しなければなりません"
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1195
+#, c-format
+msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
+msgstr "%sの型%sと%sを一致させることができません"
 
-#: commands/view.c:457
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1262
 #, c-format
-msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
-msgstr "ビュー\"%s\"は一時ビューとなります"
+msgid "%s could not convert type %s to %s"
+msgstr "%sで型%sから%sへ変換できませんでした"
 
-#: commands/async.c:567
-msgid "channel name cannot be empty"
-msgstr "チャネル名が空であることはできません"
+#: parser/parse_coerce.c:1513
+msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
+msgstr "\"anyelement\"と宣言された引数が全て同じでありません"
 
-#: commands/async.c:572
-msgid "channel name too long"
-msgstr "チャネル名が長すぎます"
+#: parser/parse_coerce.c:1533
+msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
+msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が全て同じでありません"
 
-#: commands/async.c:579
-msgid "payload string too long"
-msgstr "ペイロード文字列が長すぎます"
+#: parser/parse_coerce.c:1562 parser/parse_coerce.c:1710
+#: parser/parse_coerce.c:1742
+#, c-format
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
+msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が配列でなく型%sでした"
 
-#: commands/async.c:763
+#: parser/parse_coerce.c:1578
 msgid ""
-"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
+"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
+"\"anyelement\""
 msgstr ""
-"すでに LISTEN / UNLISTEN / NOTIFY を実行したトランザクションは PREPARE できません"
+"\"anyarray\"と宣言された引数と\"anyelement\"と宣言された引数とで整合性があり"
+"ません"
 
-#: commands/async.c:868
-msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
-msgstr "NOTIFY キューで発生した通知イベントが多すぎます"
+#: parser/parse_coerce.c:1596
+msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
+msgstr "入力型が\"unknown\"であったため多様型を決定できませんでした"
 
-#: commands/async.c:1421
+#: parser/parse_coerce.c:1606
 #, c-format
-msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
-msgstr "NOTYFY キューが %.0f%% まで一杯になっています"
+msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
+msgstr "anynonarrayと合う型は配列型です: %s"
 
-#: commands/async.c:1423
+#: parser/parse_coerce.c:1616
 #, c-format
-msgid ""
-"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
-msgstr ""
-"PID %d のサーバプロセスは、最も古いトランザクション中にあります。"
+msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
+msgstr "anyenumに合う型は列挙型ではありません: %s"
 
-#: commands/async.c:1426
+#: parser/parse_cte.c:42
+#, c-format
 msgid ""
-"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
-"transaction."
-msgstr ""
-"プロセスが現在のトランザクションを終了するまで NOTYFY キューを空にすることはできません"
-
-#: commands/dbcommands.c:201
-msgid "LOCATION is not supported anymore"
-msgstr "LOCATIONはもはやサポートされません"
+"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive "
+"term"
+msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、その非再帰項目内で現れてはなりません"
 
-#: commands/dbcommands.c:202
-msgid "Consider using tablespaces instead."
-msgstr "代わりにテーブル空間の使用を検討してください"
+#: parser/parse_cte.c:44
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
+msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、副問い合わせ内で現れてはなりません"
 
-#: commands/dbcommands.c:225 utils/adt/ascii.c:144
+#: parser/parse_cte.c:46
 #, c-format
-msgid "%d is not a valid encoding code"
-msgstr "%dは有効な符号化方式コードではありません"
-
-#: commands/dbcommands.c:235 utils/adt/ascii.c:126
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid encoding name"
-msgstr "%sは有効な符号化方式名ではありません"
-
-#: commands/dbcommands.c:272
-msgid "permission denied to create database"
-msgstr "データベースを作成する権限がありません"
-
-#: commands/dbcommands.c:295
-#, c-format
-msgid "template database \"%s\" does not exist"
-msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"は存在しません"
-
-#: commands/dbcommands.c:307
-#, c-format
-msgid "permission denied to copy database \"%s\""
-msgstr "データベース\"%s\"をコピーする権限がありません"
+msgid ""
+"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
+msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、外部結合内で現れてはなりません"
 
-#: commands/dbcommands.c:323
+#: parser/parse_cte.c:48
 #, c-format
-msgid "invalid server encoding %d"
-msgstr "サーバの符号化方式%dは無効です"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
+msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、INTERSECT 内で現れてはなりません"
 
-#: commands/dbcommands.c:329 commands/dbcommands.c:333
+#: parser/parse_cte.c:50
 #, c-format
-msgid "invalid locale name %s"
-msgstr "ロケール名 %s は無効です"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
+msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、EXCEPT 内で現れてはなりません"
 
-#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:384
+#: parser/parse_cte.c:132
 #, c-format
-msgid "encoding %s does not match locale %s"
-msgstr "符号化方式 %s がロケール %s に合いません"
+msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "WITH クエリー名 \"%s\" が複数回指定されました"
 
-#: commands/dbcommands.c:372
-#, c-format
-msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
-msgstr ""
-"選択された LC_CTYPE を設定するには、符号化方式 %s である必要があります。"
+#: parser/parse_cte.c:259
+msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
+msgstr "WITH における副問い合わせでは SELECT INTO を使用できません"
 
-#: commands/dbcommands.c:387
-#, c-format
-msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
-msgstr "選択されたLC_COLLATEを設定するには、符号化方式%sである必要があります。"
+#: parser/parse_cte.c:271
+msgid ""
+"WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
+msgstr "データを変更するようなステートメントを含む WITH 句は"
+"トップレベルでなければなりません"
 
-#: commands/dbcommands.c:405
+#: parser/parse_cte.c:320
 #, c-format
 msgid ""
-"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
-"(%s)"
+"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %"
+"s overall"
 msgstr ""
-"新しい符号化方式(%s)はテンプレートデータベースの符号化方式(%s)と互換性があり"
-"ません"
+"再帰クエリー \"%s\" の %d 個目のカラムが非再帰項目内で %s 型になっています"
+"が、全体的には %s 型になっています"
 
-#: commands/dbcommands.c:408
-msgid ""
-"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
-"template."
-msgstr ""
-"テンプレートデータベースの符号化方式と同じものを使うか、もしくは template0 を"
-"テンプレートとして使用してください"
+#: parser/parse_cte.c:326
+msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
+msgstr "非再帰項目の出力を正しい型にキャストしてください"
 
-#: commands/dbcommands.c:413
+#: parser/parse_cte.c:331
 #, c-format
 msgid ""
-"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
-"database (%s)"
+"recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term "
+"but collation \"%s\" overall"
 msgstr ""
-"新しい照合順序(%s)はテンプレートデータベースの照合順序(%s)と互換性がありませ"
-"ã‚“"
+"再帰クエリー \"%s\" の %d 個目の列が非再帰表現において照合順序 \"%s\" を"
+"要求していますが、全体の照合順序が \"%s\" です。"
 
-#: commands/dbcommands.c:415
-msgid ""
-"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
-"template."
-msgstr ""
-"テンプレートデータベースの照合順序と同じものを使うか、もしくは template0 をテ"
-"ンプレートとして使用してください"
+#: parser/parse_cte.c:335
+msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
+msgstr "非再帰項目の照合順序を設定するには COLLATE 句を使ってください"
 
-#: commands/dbcommands.c:420
+#: parser/parse_cte.c:426
 #, c-format
-msgid ""
-"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
-"(%s)"
-msgstr ""
-"新しいLC_CTYPE(%s)はテンプレートデータベース(%s)のLC_CTYPEと互換性がありませ"
-"ã‚“"
-
-#: commands/dbcommands.c:422
-msgid ""
-"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
-"template."
+msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
 msgstr ""
-"テンプレートデータベースのLC_CTYPEと同じものを使うか、もしくはtemplate0をテン"
-"プレートとして使用してください"
+"WITH クエリー \"%s\" では %d 個のカラムが使用できますが、%d 個のカラムが指定"
+"されました"
 
-#: commands/dbcommands.c:449 commands/dbcommands.c:1054
-msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
-msgstr "デフォルトのテーブル空間としてpg_globalを使用できません"
+#: parser/parse_cte.c:606
+msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
+msgstr "WITH 項目間同士の再帰は実装されていません"
 
-#: commands/dbcommands.c:475
+#: parser/parse_cte.c:658
 #, c-format
-msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
-msgstr "新しいデフォルトのテーブル空間\"%s\"を割り当てられません"
+msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
+msgstr "再帰クエリー \"%s\" はデータを変更するステートメントを含んでいては"
+"なりません"
 
-#: commands/dbcommands.c:477
+#: parser/parse_cte.c:666
 #, c-format
 msgid ""
-"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
-"tablespace."
-msgstr ""
-"データベース\"%s\"のいくつかテーブルはすでにこのテーブル空間にありますので、"
-"競合しています"
-
-#: commands/dbcommands.c:497 commands/dbcommands.c:925
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" already exists"
-msgstr "データベース\"%s\"はすでに存在します"
+"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] "
+"recursive-term"
+msgstr "再帰クエリー \"%s\" に 非再帰項目 UNION [ALL] 再帰項目 がありません"
 
-#: commands/dbcommands.c:511
-#, c-format
-msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "元となるデータベース\"%s\"は他のユーザによってアクセスされています"
+#: parser/parse_cte.c:698
+msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
+msgstr "再帰クエリー内の ORDER BY は実装されていません"
 
-#: commands/dbcommands.c:767
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "データベース\"%s\"は存在しません。省略します"
+#: parser/parse_cte.c:704
+msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
+msgstr "再帰クエリー内の OFFSET は実装されていません"
 
-#: commands/dbcommands.c:788
-msgid "cannot drop a template database"
-msgstr "テンプレートデータベースを削除できません"
+#: parser/parse_cte.c:710
+msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
+msgstr "再帰クエリー内の LIMIT は実装されていません"
 
-#: commands/dbcommands.c:794
-msgid "cannot drop the currently open database"
-msgstr "現在オープンしているデータベースを削除できません"
+#: parser/parse_cte.c:716
+msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
+msgstr "再帰クエリー内の FOR UPDATE/SHARE は実装されていません"
 
-#: commands/dbcommands.c:805 commands/dbcommands.c:947
-#: commands/dbcommands.c:1076
+#: parser/parse_cte.c:773
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "データベース\"%s\"は他のユーザからアクセスされています"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
+msgstr "クエリー \"%s\" への再帰参照が2回以上現れてはなりません"
 
-#: commands/dbcommands.c:916
-msgid "permission denied to rename database"
-msgstr "データベースの名前を変更する権限がありません"
+#: scan.l:411
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "/*コメントが閉じていません"
 
-#: commands/dbcommands.c:936
-msgid "current database cannot be renamed"
-msgstr "現在のデータベースの名前を変更できません"
+#: scan.l:440
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "ビット文字列リテラルの終端がありません"
 
-#: commands/dbcommands.c:1028
-msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
-msgstr "現在オープン中のデータベースのテーブルスペースは変更できません"
+#: scan.l:461
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません"
 
-#: commands/dbcommands.c:1116
-#, c-format
-msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
-msgstr ""
-"データベース \"%s\" のリレーションの中に、テーブルスペース \"%s\"にすでに存在"
-"するものがあります"
+#: scan.l:511
+msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
+msgstr "Unicodeエスケープを使った文字列定数の危険な使用"
 
-#: commands/dbcommands.c:1118
+#: scan.l:512
 msgid ""
-"You must move them back to the database's default tablespace before using "
-"this command."
+"String constants with Unicode escapes cannot be used when "
+"standard_conforming_strings is off."
 msgstr ""
-"このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻さなけ"
-"ればなりません。"
+"Unicodeエスケープはstandard_conforming_stringsが無効な時に使用することはでき"
+"ません。"
 
-#: commands/dbcommands.c:1246 commands/dbcommands.c:1719
-#: commands/dbcommands.c:1912 commands/dbcommands.c:1960
-#, c-format
-msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
-msgstr ""
-"元のデータベースのディレクトリ \"%s\" に不要なファイルが残っているかもしれま"
-"せん"
+#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1238
+#: scan.l:1265 scan.l:1269 scan.l:1307 scan.l:1311 scan.l:1333
+msgid "invalid Unicode surrogate pair"
+msgstr "Unicode のサロゲートペアが無効です"
 
-#: commands/dbcommands.c:1495
-msgid "permission denied to change owner of database"
-msgstr "データベースの所有者を変更する権限がありません"
+#: scan.l:586
+msgid "invalid Unicode escape"
+msgstr "Unicode のエスケープが無効です"
 
-#: commands/dbcommands.c:1807
-#, c-format
+#: scan.l:587
+msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
+msgstr "Unicode エスケープは \\uXXXX または \\UXXXXXXXX でなければなりません。"
+
+#: scan.l:598
+msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
+msgstr "文字列リテラルで安全ではない\\'が使用されました。"
+
+#: scan.l:599
 msgid ""
-"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
-"database."
+"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
 msgstr ""
-"他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションと %d 個の準備済みトランザ"
-"クションがあります。"
+"文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。\\'はクライアントのみで有"
+"効な符号化形式では安全ではありません。"
 
-#: commands/dbcommands.c:1810
-#, c-format
-msgid "There are %d other session(s) using the database."
-msgstr "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。"
+#: scan.l:629 repl_scanner.l:97
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "文字列の引用符が閉じていません"
 
-#: commands/dbcommands.c:1813
-#, c-format
-msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
-msgstr "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。"
+#: scan.l:674
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "文字列のドル引用符が閉じていません"
 
-#: commands/lockcmds.c:93
-#, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"のロックを取得できませんでした"
+#: scan.l:691 scan.l:703 scan.l:717
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "区切りつき識別子の長さがゼロです"
 
-#: commands/lockcmds.c:98
-#, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-msgstr "OID %u のリレーションに対するロックを獲得できませんでした"
+#: scan.l:730
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "識別子の引用符が閉じていません"
 
-#: commands/lockcmds.c:122 catalog/namespace.c:273 parser/parse_relation.c:835
-#, c-format
-msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-msgstr "リレーション\"%s.%s\"は存在しません"
+#: scan.l:834
+msgid "operator too long"
+msgstr "演算子が長すぎます"
 
-#: commands/lockcmds.c:127 catalog/namespace.c:278 utils/adt/regproc.c:810
-#: parser/parse_relation.c:848 parser/parse_relation.c:856
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:992
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません"
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "入力の最後で %s"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:103
+#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:1000
 #, c-format
-msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "集約の属性\"%sは存在しません"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:113
-msgid "aggregate stype must be specified"
-msgstr "集約のstypeを指定しなければなりません"
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:117
-msgid "aggregate sfunc must be specified"
-msgstr "集約用の状態遷移関数を指定しなければなりません"
+#: scan.l:1161 scan.l:1193
+msgid ""
+"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
+"the server encoding is not UTF8"
+msgstr ""
+"サーバーのエンコーディングが UTF-8 ではない場合、コードポイントの値が 007F 以"
+"上については Unicode のエスケープ値は使用できません"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:134
-msgid "aggregate input type must be specified"
-msgstr "集約の入力型を指定しなければなりません"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:159
-msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
-msgstr "集約の入力型指定で基本型が冗長です"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:191
-#, c-format
-msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
-msgstr "集約の遷移データの型を%sにできません"
+#: scan.l:1189 scan.l:1325
+msgid "invalid Unicode escape value"
+msgstr "Unicode のエスケープシーケンスが無効です"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:230
-#, c-format
-msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "集約%s(%s)は存在しません。省略します"
+#: scan.l:1214
+msgid "invalid Unicode escape character"
+msgstr "Unicode のエスケープ文字が無効です"
 
-#: commands/operatorcmds.c:98
-msgid "=> is deprecated as an operator name"
-msgstr ">= は演算子名として廃止予定であり、推奨されません"
+#: scan.l:1381
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr "文字列リテラルで非標準的な\\'が使用されました。"
 
-#: commands/operatorcmds.c:99
+#: scan.l:1382
 msgid ""
-"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
+"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
 msgstr ""
-"PostgreSQL の将来のバージョンでは、この名前が使えなくなる可能性があります"
+"文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。またはエスケープ文字列構"
+"文(E'...')を使用してください。"
 
-#: commands/operatorcmds.c:120 commands/operatorcmds.c:128
-msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
-msgstr "演算子の引数にはSETOF型を使用できません"
+#: scan.l:1391
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr "文字列リテラルで非標準的な\\\\が使用されました。"
 
-#: commands/operatorcmds.c:156
-#, c-format
-msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "演算子の属性\"%s\"は不明です"
+#: scan.l:1392
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+msgstr ""
+"バックスラッシュ用のエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\'を使用してください。"
 
-#: commands/operatorcmds.c:166
-msgid "operator procedure must be specified"
-msgstr "演算子のプロシージャを指定しなければなりません"
+#: scan.l:1406
+msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
+msgstr "文字列リテラル内で非標準的なエスケープが使用されました"
 
-#: commands/operatorcmds.c:177
-msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
-msgstr "少なくとも右辺か左辺のどちらかを指定しなければなりません"
+#: scan.l:1407
+msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
+msgstr ""
+"エスケープ用のエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\r\\\\n'を使用してください"
 
-#: commands/operatorcmds.c:226
+#: parser/parse_collate.c:214 parser/parse_collate.c:538
 #, c-format
-msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
-msgstr "制約推測用関数 %s は \"float8\" 型を返さなければなりません"
+msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
+msgstr "暗黙の照合順序 \"%s\" と \"%s\" の間に照合順序のミスマッチがあります"
 
-#: commands/operatorcmds.c:265
-#, c-format
-msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
-msgstr "JOIN 推測用関数 %s は \"float8\" 型を返さなければなりません"
+#: parser/parse_collate.c:217 parser/parse_collate.c:541
+msgid ""
+"You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both "
+"expressions."
+msgstr ""
+"片方もしくは両方の式に対して COLLATE 句を適用することで照合順序を選択できます"
 
-#: commands/operatorcmds.c:316
+#: parser/parse_collate.c:763
 #, c-format
-msgid "operator %s does not exist, skipping"
-msgstr "演算子%sが存在しません。省略します"
-
-#: commands/vacuum.c:421
-msgid "oldest xmin is far in the past"
-msgstr "最も古いxminが古すぎます"
+msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
+msgstr "明示的な照合順序 \"%s\" と \"%s\" の間に照合順序のミスマッチがあります"
 
-#: commands/vacuum.c:422
-msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
-msgstr ""
-"周回問題を回避するためすぐにオープンしているトランザクションをクローズしてく"
-"ださい。"
+#: parser/parse_node.c:83
+#, c-format
+msgid "target lists can have at most %d entries"
+msgstr "対象リストは最大で%dエントリ持つことができます"
 
-#: commands/vacuum.c:747
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
-msgstr ""
-"データベースの一部は20億トランザクション以上の間にバキュームされていませんで"
-"した"
+#: parser/parse_node.c:240
+#, c-format
+msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
+msgstr "配列ではありませんので、型%sに添え字をつけられません"
 
-#: commands/vacuum.c:748
-msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
-msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります"
+#: parser/parse_node.c:342 parser/parse_node.c:369
+msgid "array subscript must have type integer"
+msgstr "配列の添え字は整数型でなければなりません"
 
-#: commands/vacuum.c:873
+#: parser/parse_node.c:393
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
-msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみがバキュームできます"
+msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "配列の代入では型%sが必要でしたが、式は型%sでした"
 
-#: commands/vacuum.c:877
+#: parser/parse_type.c:83
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
-msgstr ""
-"\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザもしくはデータベースの所有者の"
-"みがバキュームできます"
+msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
+msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット付きの名前が少なすぎます: %s"
 
-#: commands/vacuum.c:881
+#: parser/parse_type.c:105
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
-msgstr ""
-"\"%s\"を飛ばしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがバキューム"
-"することができます"
+msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
+msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます: %s"
 
-#: commands/vacuum.c:898
+#: parser/parse_type.c:127
 #, c-format
-msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
-msgstr ""
-"\"%s\"を飛ばしています --- インデックス、ビュー、特別なシステムテーブルをバ"
-"キュームすることはできません"
+msgid "type reference %s converted to %s"
+msgstr "型参照%sは%sに変換されました"
 
-#: commands/constraint.c:59 utils/adt/ri_triggers.c:2999
+#: parser/parse_type.c:202 utils/cache/typcache.c:195
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
-msgstr "関数\"%s\"はトリガ関数として呼び出されていません"
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "型\"%s\"は単なるシェルです"
 
-#: commands/constraint.c:66 utils/adt/ri_triggers.c:3008
+#: parser/parse_type.c:278 commands/functioncmds.c:134
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
-msgstr "関数\"%s\"をAFTER ROWで発行しなければなりません"
+msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
+msgstr "シェル型\"%s\"に型修正子を指定できません"
 
-#: commands/constraint.c:80 utils/adt/ri_triggers.c:3029
+#: parser/parse_type.c:287
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
-msgstr "関数\"%s\"をINSERTまたはUPDATEで発行しなければなりません"
+msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
+msgstr "型\"%s\"では型修正子は許されません"
 
-#: commands/analyze.c:165
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
-msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみが解析できます"
+#: parser/parse_type.c:330
+msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
+msgstr "型修正子は単純な定数または識別子でなければなりません"
 
-#: commands/analyze.c:169
+#: parser/parse_type.c:641 parser/parse_type.c:740
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
-msgstr ""
-"\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザまたはデータベースの所有者のみ"
-"が解析できます"
+msgid "invalid type name \"%s\""
+msgstr "型の名前\"%s\"が無効です"
 
-#: commands/analyze.c:173
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
-msgstr ""
-"\"%s\" をスキップしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみが解析"
-"できます"
+#: replication/syncrep.c:214
+#, 
+msgid ""
+"canceling the wait for synchronous replication and terminating connection "
+"due to administrator command"
+msgstr "管理者コマンドにより同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルし、"
+"接続を終了しています"
 
-#: commands/analyze.c:189
-#, c-format
+#: replication/syncrep.c:215 replication/syncrep.c:232
 msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
+"The transaction has already committed locally, but may not have been "
+"replicated to the standby."
+msgstr "トランザクションはローカルではすでにコミット済みですが、"
+"スタンバイ側にはレプリケーションされていない可能性があります。"
+
+#: replication/syncrep.c:231
+#, 
+msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
 msgstr ""
-"\"%s\" をスキップしています --- インデックス、ビュー、特殊なシステムテーブル"
-"を解析することはできません"
+"ユーザからの要求により同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルしています"
 
-#: commands/analyze.c:282
-msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
-msgstr "\"%s.%s\"継承ツリーを解析しています"
+#: replication/syncrep.c:357
+#, c-format
+msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
+msgstr "スタンバイの \"%s\" には優先度 %u で同期スタンバイが設定されています"
 
-#: commands/analyze.c:287
+#: replication/syncrep.c:450
 #, c-format
-msgid "analyzing \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\"を解析しています"
+msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
+msgstr "スタンバイの \"%s\" には優先度 %u で同期スタンバイが設定されています"
 
-#: commands/analyze.c:621
+#: replication/syncrep.c:657 catalog/namespace.c:3516 utils/misc/guc.c:8151
+#: commands/variable.c:59 commands/tablespace.c:1121
+msgid "List syntax is invalid."
+msgstr "リストの文法が無効です"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:101
 #, c-format
-msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
-msgstr "テーブル\"%s.%s.%sの自動解析。システム使用状況: %s\""
+msgid "could not connect to the primary server: %s"
+msgstr "プライマリサーバへの接続ができませんでした:%s"
 
-#: commands/analyze.c:1220
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:113
 #, c-format
 msgid ""
-"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
-"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+"could not receive database system identifier and timeline ID from the "
+"primary server: %s"
 msgstr ""
-"\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行を"
-"含有。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f"
+"プライマリサーバからデータベースシステムの識別子とタイムライン ID を受信でき"
+"ませんでした:%s"
 
-#: commands/prepare.c:70
-msgid "invalid statement name: must not be empty"
-msgstr "文の名前は無効です: 空ではいけません"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124
+msgid "invalid response from primary server"
+msgstr "プライマリサーバからの応答が無効です"
 
-#: commands/prepare.c:139
-msgid "utility statements cannot be prepared"
-msgstr "ユーティリティ文を準備できません"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:125
+#, c-format
+msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
+msgstr ""
+"3個のフィールドを持つ1個のタプルを期待していましたが、%2$d 個のフィールドを"
+"持つ %1$d 個のタプルを受信しました。"
 
-#: commands/prepare.c:239 commands/prepare.c:246 commands/prepare.c:702
-msgid "prepared statement is not a SELECT"
-msgstr "準備された文はSELECTではありません"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
+msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
+msgstr ""
+"データベースシステムの識別子がプライマリサーバとスタンバイサーバ間で異なりま"
+"す"
 
-#: commands/prepare.c:313
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141
 #, c-format
-msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
-msgstr "準備された文\"%s\"のパラメータ数が間違っています"
+msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
+msgstr "プライマリ側の識別子は %s ですが、スタンバイ側の識別子は %s です。"
 
-#: commands/prepare.c:315
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:153
 #, c-format
-msgid "Expected %d parameters but got %d."
-msgstr "%dパラメータを想定しましたが、%dパラメータでした"
+msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
+msgstr ""
+"プライマリのタイムライン %u が、リカバリターゲットのタイムライン %u と一致し"
+"ません"
 
-#: commands/prepare.c:344
-msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
-msgstr "EXECUTEのパラメータに副問い合わせを使用できません"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:165
+#, c-format
+msgid "could not start WAL streaming: %s"
+msgstr "WAL ストリーミングを開始できませんでした: %s"
 
-#: commands/prepare.c:348
-msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
-msgstr "EXECUTEのパラメータに集約関数を使用できません"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171
+msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+msgstr "ストリーミングレプリケーションがプライマリに無事接続できました"
 
-#: commands/prepare.c:352
-msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
-msgstr "EXECUTE のパラメータにはウィンドウ関数を使用できません"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193
+msgid "socket not open"
+msgstr "ソケットがオープンされていません"
 
-#: commands/prepare.c:365
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233 port/unix_latch.c:269
+#: port/pg_latch.c:269
 #, c-format
-msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
-msgstr "パラメータ$%dの型%sを想定している型%sに強制することができません"
+msgid "select() failed: %m"
+msgstr "select() が失敗しました: %m"
 
-#: commands/prepare.c:463
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:367
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:388
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:393
 #, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
-msgstr "準備された文\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "WAL ストリームからデータを受信できませんでした: %s"
 
-#: commands/prepare.c:521
-#, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
-msgstr "準備された文\"%s\"は存在しません"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384
+msgid "replication terminated by primary server"
+msgstr "プライマリサーバによりレプリケーションが打ち切られました"
 
-#: commands/prepare.c:751 utils/mmgr/portalmem.c:930 foreign/foreign.c:276
-msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
-msgstr "実体化モードが要求されましたが、この文脈では許されません"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:415
+#, c-format
+msgid "could not send data to WAL stream: %s"
+msgstr "WAL ストリームにデータを送信できませんでした: %s"
 
-#: optimizer/prep/prepunion.c:374
-msgid "could not implement recursive UNION"
-msgstr "再帰 UNION を実装できませんでした"
+#: repl_scanner.l:76
+#, 
+msgid "invalid streaming start location"
+msgstr "ストリーミングの開始位置が無効です"
 
-#: optimizer/prep/prepunion.c:375
-msgid "All column datatypes must be hashable."
-msgstr "すべてのカラムのデータ型はハッシュ可能でなければなりません"
+#: repl_scanner.l:107
+#, c-format
+msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
+msgstr "構文エラー。予期しない文字 \"%s\""
 
-#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:768
+#: replication/basebackup.c:122
 #, c-format
-msgid "could not implement %s"
-msgstr "%s を実装できませんでした"
+msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
+msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読み込めませんでした: %m"
 
-#: optimizer/prep/prepunion.c:769 optimizer/plan/planner.c:2221
-#: optimizer/plan/planner.c:2390
-msgid ""
-"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
-"sorting."
+#: replication/basebackup.c:231 replication/basebackup.c:743
+msgid "base backup could not send data, aborting backup"
 msgstr ""
-"ハッシュのみをサポートするデータ型もあれば、ソートのみをサポートするものもあ"
-"ります"
+"ベースバックアップがデータを送信できませんでした。バックアップを中止しています"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:3990
+#: replication/basebackup.c:278 replication/basebackup.c:287
+#: replication/basebackup.c:296 replication/basebackup.c:305
+#: replication/basebackup.c:314
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
-msgstr "SQL関数\"%s\"がインラインになっています"
+msgid "duplicate option \"%s\""
+msgstr "\"%s\" オプションは重複しています"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:574
-msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
-"join"
+#: replication/basebackup.c:366
+#, c-format
+msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
+msgstr "ディレクトリ pg_tblspc をオープンできません: %m"
+
+#: replication/basebackup.c:576
+msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
 msgstr ""
-"外部結合のNULLになる可能性がある方ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを適用できません"
+"シャットダウンの要求がなされたので、動作中のベースバックアップを中止しています"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:946 parser/analyze.c:1196 parser/analyze.c:1384
-#: parser/analyze.c:2026
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
+#: replication/basebackup.c:589
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %m"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2220
-msgid "could not implement GROUP BY"
-msgstr "GROUP BY を実装できませんでした"
+#: replication/basebackup.c:631
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読み込めませんでした: %m"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2389
-msgid "could not implement DISTINCT"
-msgstr "DISTINCT を実装できませんでした"
+#: replication/basebackup.c:660
+#, c-format
+msgid "skipping special file \"%s\""
+msgstr "スペシャルファイル \"%s\" をスキップしています"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2833
-msgid "could not implement window PARTITION BY"
-msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実装できませんでした"
+#: replication/basebackup.c:733
+#, c-format
+msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
+msgstr "アーカイブメンバ \"%s\" が tar 形式としては大きすぎます"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2834
-msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
-msgstr ""
-"ウィンドウ・パーティショニングするカラムは、ソート可能なデータ型でなければな"
-"りません"
+#: replication/walsender.c:141
+msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
+msgstr "リカバリがまだ実行中につき、WAL ストリーミング接続を受け付けられません"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2838
-msgid "could not implement window ORDER BY"
-msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実装できませんでした"
+#: replication/walsender.c:261 replication/walsender.c:489
+#: replication/walsender.c:547
+msgid "unexpected EOF on standby connection"
+msgstr "スタンバイ接続で想定外のEOFがありました"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2839
-msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
-msgstr ""
-"ウィンドウの順序付けをするカラムは、ソート可能なデータ型でなければなりません"
-
-#: catalog/heap.c:257
+#: replication/walsender.c:267
 #, c-format
-msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\"を作成する権限がありません"
+msgid "invalid standby handshake message type %d"
+msgstr "スタンバイハンドシェイクメッセージのタイプ %d が無効です"
 
-#: catalog/heap.c:259
-msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
-msgstr "現時点ではシステムカタログは変更できません"
+#: replication/walsender.c:379
+msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
+msgstr "wal_level=minimal なので、スタンバイ接続はできません"
 
-#: catalog/heap.c:397
+#: replication/walsender.c:461
 #, c-format
-msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
-msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名と競合します"
+msgid "invalid standby query string: %s"
+msgstr "スタンバイクエリ文字列が無効です:%s"
 
-#: catalog/heap.c:413
+#: replication/walsender.c:518
 #, c-format
-msgid "column name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "列名\"%s\"が複数指定されました"
+msgid "invalid standby message type %d"
+msgstr "スタンバイのメッセージタイプ %d が無効です"
 
-#: catalog/heap.c:451
+#: replication/walsender.c:569
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-msgstr "列\"%s\"は\"unknown\"型です"
+msgid "unexpected message type %c"
+msgstr "想定しないメッセージタイプ %c "
 
-#: catalog/heap.c:452
-msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-msgstr "とりあえずリレーションの作成を進めます"
+#: replication/walsender.c:822
+#, 
+msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
+msgstr "レプリケーションタイムアウトにより WAL 送信プロセスを終了しています"
 
-#: catalog/heap.c:465
+#: replication/walsender.c:838
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
-msgstr "列\"%s\"は仮想型%sです"
+msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
+msgstr "スタンバイの \"%s\" はプライマリに昇格しました"
 
-#: catalog/heap.c:944
+#: replication/walsender.c:907
+#, c-format
 msgid ""
-"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
-"that doesn't conflict with any existing type."
-msgstr ""
-"リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名"
-"前を使用しなければなりません"
+"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %"
+"d)"
+msgstr "要求されたスタンバイ接続が max_wal_senders を超えています(現在は %d)"
 
-#: catalog/heap.c:1540
+#: replication/walsender.c:985 replication/walsender.c:1047
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
+msgstr "要求された WAL セグメント %s はすでに削除されています"
+
+#: replication/walsender.c:1018
+#, c-format
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
 msgstr ""
-"このセッションで実行中のクエリーで使用されているため \"%s\" を削除できません"
+"ログファイル %u をセグメント %u、オフセット %u、長さ %lu で読み込めませんでし"
+"た: %m"
+
+#: replication/walsender.c:1391 utils/mmgr/portalmem.c:950
+#: foreign/foreign.c:355 commands/prepare.c:755 commands/extension.c:1683
+#: commands/extension.c:1792 commands/extension.c:1985
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr "実体化モードが要求されましたが、この文脈では許されません"
+
+#: repl_gram.c:494 bootparse.c:645
+msgid "syntax error: cannot back up"
+msgstr "構文エラー:バックアップできません"
+
+#: repl_gram.c:1221 bootparse.c:1601
+msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+msgstr "構文エラー:さらに仮想メモリーオーバー"
+
+#: repl_gram.c:1339 bootparse.c:1719
+msgid "parser stack overflow"
+msgstr "パーサースタックオーバーフロー"
+
+#: replication/walreceiver.c:150
+msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
+msgstr "管理者コマンドにより WAL 受信プロセスを終了しています"
+
+#: replication/walreceiver.c:299
+msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
+msgstr "WAL ストリーミングを継続できません。リカバリはすでに終わっています。"
 
-#: catalog/heap.c:1991
+#: libpq/auth.c:257
 #, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" already exists"
-msgstr "チェック制約\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: ホストを拒絶しました"
 
-#: catalog/heap.c:2139
+#: libpq/auth.c:260
 #, c-format
-msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "継承された定義により制約 \"%s\" をマージしています"
+msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ\"%s\"のKerberos 5認証に失敗しました"
 
-#: catalog/heap.c:2237
-msgid "cannot use column references in default expression"
-msgstr "デフォルト式には列参照を使用できません"
+#: libpq/auth.c:263
+#, c-format
+msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ\"%s\"の\"trust\"認証に失敗しました"
 
-#: catalog/heap.c:2245
-msgid "default expression must not return a set"
-msgstr "デフォルト式は集合を返してはなりません"
+#: libpq/auth.c:266
+#, c-format
+msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ\"%s\"のIdent認証に失敗しました"
 
-#: catalog/heap.c:2253
-msgid "cannot use subquery in default expression"
-msgstr "デフォルト式には副問い合わせを使用できません"
+#: libpq/auth.c:269
+#, c-format
+msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ \"%s\" で対向(peer)認証に失敗しました"
 
-#: catalog/heap.c:2257
-msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-msgstr "デフォルト式には集約関数を使用できません"
+#: libpq/auth.c:273
+#, c-format
+msgid "password authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワード認証に失敗しました"
 
-#: catalog/heap.c:2261
-msgid "cannot use window function in default expression"
-msgstr "デフォルト式にはウィンドウ関数を使用できません"
+#: libpq/auth.c:278
+#, c-format
+msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ\"%s\"のGSSAPI認証に失敗しました"
 
-#: catalog/heap.c:2321
+#: libpq/auth.c:281
 #, c-format
-msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
-msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます"
+msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ\"%s\"のSSPI認証に失敗しました"
 
-#: catalog/heap.c:2577
-msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
-msgstr "ON COMMITと外部キーの組み合わせはサポートされていません"
+#: libpq/auth.c:284
+#, c-format
+msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ\"%s\"のPAM認証に失敗しました"
 
-#: catalog/heap.c:2578
+#: libpq/auth.c:287
 #, c-format
-msgid ""
-"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
-"setting."
-msgstr ""
-"テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではあ"
-"りません。"
+msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ\"%s\"のLDAP認証に失敗しました"
 
-#: catalog/heap.c:2583
-msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
-msgstr "外部キー制約で参照されているテーブルを削除できません"
+#: libpq/auth.c:290
+#, c-format
+msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました"
 
-#: catalog/heap.c:2584
+#: libpq/auth.c:293
 #, c-format
-msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
-msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。"
+msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ \"%s\" の RADIUS 認証に失敗しました"
 
-#: catalog/heap.c:2586
+#: libpq/auth.c:296
 #, c-format
-msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
-msgstr ""
-"同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してくだ"
-"さい。"
+msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
+msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: 認証方式が無効です"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:100
-msgid "cannot determine transition data type"
-msgstr "遷移用のデータ型を決定できません"
+#: libpq/auth.c:325
+msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+msgstr "pg_hba.confファイルが存在しない、または、pg_hba.confファイルのエラー"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:101
-msgid ""
-"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
-"polymorphic argument."
-msgstr ""
-"遷移用の型として多様型を使用する集約は多様型の引数を少なくとも1つ取らなければ"
-"なりません。"
+#: libpq/auth.c:326
+msgid "See server log for details."
+msgstr "詳細はサーバログを参照してください"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:124
-#, c-format
-msgid "return type of transition function %s is not %s"
-msgstr "遷移関数の戻り値型%sは%sではありません"
+#: libpq/auth.c:356
+msgid "connection requires a valid client certificate"
+msgstr "この接続には有効なクライアント証明が必要です"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:144
-msgid ""
-"must not omit initial value when transition function is strict and "
-"transition type is not compatible with input type"
-msgstr ""
-"遷移関数がSTRICTかつ遷移用の型が入力型とバイナリ互換がない場合初期値を省略し"
-"てはなりません"
+#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:453 libpq/auth.c:469
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL有効"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:204
-msgid "cannot determine result data type"
-msgstr "結果のデータ型を決定できません"
+#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:453 libpq/auth.c:469
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL無効"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:176
+#: libpq/auth.c:398
+#, c-format
 msgid ""
-"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
+"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
 msgstr ""
-"多様型を返す集約は少なくとも1つの多様型の引数を取らなければなりません。"
+"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\", %s 用のレプリケーション接続"
+"を拒否しました"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:188 catalog/pg_proc.c:210
-msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
-msgstr "\"internal\"仮想型の危険な使用"
+#: libpq/auth.c:404
+#, c-format
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr ""
+"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"用のレプリケーション接続を拒"
+"否しました"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:211
+#: libpq/auth.c:413
+#, c-format
 msgid ""
-"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
-"argument."
+"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
+"\", %s"
 msgstr ""
-"\"internal\"\"を返す関数は少なくとも1つの\"internal\"型の引数を取らなければな"
-"りません。"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:197
-msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
-msgstr "ソート演算子は単一引数の集約でのみ指定可能です"
+"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\", %s"
+"の接続を拒否しました"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:337
+#: libpq/auth.c:420
 #, c-format
-msgid "function %s returns a set"
-msgstr "関数%sは集合を返します"
+msgid ""
+"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr ""
+"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\" 用のレ"
+"プリケーション接続を拒否しました"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:362
+#: libpq/auth.c:451
 #, c-format
-msgid "function %s requires run-time type coercion"
-msgstr "関数%sは実行時の型強制が必要です"
+msgid ""
+"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
+"\", %s"
+msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\", %s用のエントリがありません"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:66
+#: libpq/auth.c:457
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists"
-msgstr "変換\"%s\"はすでに存在します"
+msgid ""
+"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"用のエントリがありません"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:79
+#: libpq/auth.c:466
 #, c-format
-msgid "default conversion for %s to %s already exists"
-msgstr "%sから%sへのデフォルトの変換はすでに存在します"
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr ""
+"pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s, %s用のエントリが"
+"ありません"
 
-#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358
+#: libpq/auth.c:473
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
-msgstr "\"%s\"は有効な演算子名ではありません"
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr ""
+"pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s用のエントリがあり"
+"ません"
 
-#: catalog/pg_operator.c:367
-msgid "only binary operators can have commutators"
-msgstr "二項演算子のみが交代演算子を持つことができます"
+#: libpq/auth.c:524 libpq/hba.c:1118
+msgid ""
+"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
+msgstr "\"db_user_namespace\" が有効の場合、MD5 認証はサポートされません"
 
-#: catalog/pg_operator.c:371
-msgid "only binary operators can have join selectivity"
-msgstr "二項演算子のみが結合選択性を持つことができます"
+#: libpq/auth.c:648
+#, c-format
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "パスワード応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました"
 
-#: catalog/pg_operator.c:375
-msgid "only binary operators can merge join"
-msgstr "二項演算子のみがマージ結合可能です"
+#: libpq/auth.c:676
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "パスワードパケットのサイズが無効です"
 
-#: catalog/pg_operator.c:379
-msgid "only binary operators can hash"
-msgstr "二項演算子のみがハッシュ可能です"
+#: libpq/auth.c:680
+msgid "received password packet"
+msgstr "パスワードパケットを受け取りました"
 
-#: catalog/pg_operator.c:390
-msgid "only boolean operators can have negators"
-msgstr "ブール型演算子のみが否定演算子を持つことができます"
+#: libpq/auth.c:738
+#, c-format
+msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+msgstr "Kerberosの初期化にてエラー%dが返されました"
 
-#: catalog/pg_operator.c:394
-msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
-msgstr "ブール型演算子のみが制限選択性を持つことができます"
+#: libpq/auth.c:748
+#, c-format
+msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+msgstr "Kerberosのkeytab解決にてエラー%dが返されました"
 
-#: catalog/pg_operator.c:398
-msgid "only boolean operators can have join selectivity"
-msgstr "ブール型演算子のみが結合選択性を持つことができます"
+#: libpq/auth.c:772
+#, c-format
+msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+msgstr "Kerberosのsname_to_principal(\"%s\", \"%s\")にてエラー%dが返されました"
 
-#: catalog/pg_operator.c:402
-msgid "only boolean operators can merge join"
-msgstr "ブール型演算子のみがマージ結合可能です"
+#: libpq/auth.c:817
+#, c-format
+msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+msgstr "Kerberosのrecvauthにてエラー%dが返されました"
 
-#: catalog/pg_operator.c:406
-msgid "only boolean operators can hash"
-msgstr "ブール型演算子のみがハッシュ可能です"
+#: libpq/auth.c:840
+#, c-format
+msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+msgstr "Kerberosのunparse_nameにてエラー%dが返されました"
 
-#: catalog/pg_operator.c:418
+#: libpq/auth.c:962
 #, c-format
-msgid "operator %s already exists"
-msgstr "演算子%sはすでに存在します"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
 
-#: catalog/pg_operator.c:607
-msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
-msgstr "演算子は自身の否定子やソート演算子になることはできません"
+#: libpq/auth.c:988
+msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "プロトコルバージョン 2 では GSSAPI はサポートされていません"
 
-#: catalog/namespace.c:250 catalog/namespace.c:317
-msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
-msgstr "一時テーブルにはスキーマ名を指定できません"
+#: libpq/auth.c:1007 libpq/auth.c:1361 libpq/auth.c:1429 libpq/auth.c:1831
+#: postmaster/postmaster.c:2003 postmaster/postmaster.c:2034
+#: postmaster/postmaster.c:3231 postmaster/postmaster.c:3915
+#: postmaster/postmaster.c:3996 postmaster/postmaster.c:4610
+#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:350
+#: storage/file/fd.c:359 storage/file/fd.c:742 storage/file/fd.c:860
+#: storage/ipc/procarray.c:784 storage/ipc/procarray.c:1183
+#: storage/ipc/procarray.c:1190 storage/ipc/procarray.c:1425
+#: storage/ipc/procarray.c:1819 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/mmgr/aset.c:416
+#: utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966
+#: utils/adt/formatting.c:1529 utils/adt/formatting.c:1650
+#: utils/adt/formatting.c:1783 utils/adt/regexp.c:210 utils/adt/varlena.c:3474
+#: utils/adt/varlena.c:3495 utils/init/miscinit.c:150
+#: utils/init/miscinit.c:171 utils/init/miscinit.c:181
+#: utils/hash/dynahash.c:364 utils/hash/dynahash.c:436
+#: utils/hash/dynahash.c:932 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675
+#: utils/misc/tzparser.c:455 utils/misc/guc.c:3296 utils/misc/guc.c:3309
+#: utils/misc/guc.c:3322 commands/sequence.c:1017 lib/stringinfo.c:266
+msgid "out of memory"
+msgstr "メモリ不足です"
 
-#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2410
-msgid "no schema has been selected to create in"
-msgstr "作成先のスキーマが選択されていません"
-
-#: catalog/namespace.c:2231 parser/parse_target.c:998 parser/parse_expr.c:773
+#: libpq/auth.c:1043
 #, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: %s"
-msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s"
+msgid "expected GSS response, got message type %d"
+msgstr "GSS応答を想定しましたが、メッセージタイプ %d を受け取りました"
 
-#: catalog/namespace.c:2237 gram.y:3671 gram.y:10604
-#: parser/parse_target.c:1005 parser/parse_expr.c:780
-#, c-format
-msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
-msgstr "修飾名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s"
+#: libpq/auth.c:1106
+msgid "accepting GSS security context failed"
+msgstr "GSSセキュリティコンテキストの受付に失敗しました"
 
-#: catalog/namespace.c:2442
-#, c-format
-msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
-msgstr "リレーション名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s"
+#: libpq/auth.c:1132
+msgid "retrieving GSS user name failed"
+msgstr "GSSユーザ名の受信に失敗しました"
 
-#: catalog/namespace.c:3016
+#: libpq/auth.c:1205
 #, c-format
-msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
-msgstr "データベース\"%s\"に一時テーブルを作成する権限がありません"
+msgid "SSPI error %x"
+msgstr "SSPIエラーです: %x"
 
-#: catalog/namespace.c:3032
-msgid "cannot create temporary tables during recovery"
-msgstr "リカバリ中に一時テーブルを作成できません"
+#: libpq/auth.c:1209
+#, c-format
+msgid "%s (%x)"
+msgstr "%s (%x)"
 
-#: catalog/toasting.c:141
-msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
-msgstr "initdbの後で共有テーブルをTOAST化できません"
+#: libpq/auth.c:1249
+msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "プロトコルバージョン 2 では SSPI はサポートされていません"
 
-#: catalog/pg_enum.c:70
-msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
-msgstr "EnumValuesCreate() は単独の OID のみをセットできます"
+#: libpq/auth.c:1264
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "SSPIの資格ハンドルを入手できませんでした"
 
-#: catalog/pg_enum.c:110
+#: libpq/auth.c:1281
 #, c-format
-msgid "invalid enum label \"%s\""
-msgstr "列挙ラベル\"%s\"は無効です"
+msgid "expected SSPI response, got message type %d"
+msgstr "SSPI応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました"
 
-#: catalog/pg_enum.c:111
-#, c-format
-msgid "Labels must be %d characters or less."
-msgstr "ラベルは%d文字数以内でなければなりません"
+#: libpq/auth.c:1353
+msgid "could not accept SSPI security context"
+msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした"
 
-#: catalog/pg_type.c:231
-#, c-format
-msgid "invalid type internal size %d"
-msgstr "型の内部サイズ%dは無効です"
+#: libpq/auth.c:1409
+msgid "could not get token from SSPI security context"
+msgstr "SSPIセキュリティコンテキストからトークンを入手できませんでした"
 
-#: catalog/pg_type.c:247 catalog/pg_type.c:255 catalog/pg_type.c:263
-#: catalog/pg_type.c:272
+#: libpq/auth.c:1653
 #, c-format
-msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
-msgstr "値渡し型でサイズが %2$d の場合、アラインメント \"%1$c\" は無効です"
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "Ident接続用のソケットを作成できませんでした: %m"
 
-#: catalog/pg_type.c:279
+#: libpq/auth.c:1668
 #, c-format
-msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
-msgstr "値渡し型の場合、内部サイズ%dは無効です"
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "ローカルアドレス\"%s\"にバインドできませんでした: %m"
 
-#: catalog/pg_type.c:288 catalog/pg_type.c:294
+#: libpq/auth.c:1680
 #, c-format
-msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
-msgstr "可変長型の場合、アラインメント \"%c\" は無効です"
-
-#: catalog/pg_type.c:302
-msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
-msgstr "固定長型の場合は PLAIN 格納方式でなければなりません"
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに接続できませんでした: %m"
 
-#: catalog/pg_type.c:730
+#: libpq/auth.c:1700
 #, c-format
-msgid "could not form array type name for type \"%s\""
-msgstr "\"%s\"型向けの配列型の名前を形成できませんでした"
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr ""
+"アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに問い合わせを送信できませんでした: %m"
 
-#: catalog/pg_proc.c:123 parser/parse_func.c:1487 parser/parse_func.c:1527
+#: libpq/auth.c:1715
 #, c-format
-msgid "functions cannot have more than %d argument"
-msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
-msgstr[0] "関数は%dを超える引数を取ることができません"
-msgstr[1] "関数は%dを超える引数を取ることができません"
-
-#: catalog/pg_proc.c:205
 msgid ""
-"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
+"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
-"多様型を返す関数は少なくとも1つの多様型の引数を取らなければなりません。"
-
-#: catalog/pg_proc.c:223
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-msgstr "\"%s\"はすでに型%sの属性です"
+"アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバからの応答を受信できませんでした: %m"
 
-#: catalog/pg_proc.c:362
+#: libpq/auth.c:1725
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
-msgstr "同じ引数型を持つ関数\"%s\"はすでに存在します"
-
-#: catalog/pg_proc.c:376 catalog/pg_proc.c:398
-msgid "cannot change return type of existing function"
-msgstr "既存の関数の戻り値型を変更できません"
-
-#: catalog/pg_proc.c:377 catalog/pg_proc.c:400 catalog/pg_proc.c:442
-#: catalog/pg_proc.c:465 catalog/pg_proc.c:491
-msgid "Use DROP FUNCTION first."
-msgstr "まずDROP FUNCTIONを使用してください。"
+msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
+msgstr "Identサーバからの応答の書式が無効です: \"%s\""
 
-#: catalog/pg_proc.c:399
-msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
-msgstr "OUTパラメータで定義された行型が異なります。"
+#: libpq/auth.c:1764
+#, 
+msgid "peer authentication is not supported on this platform"
+msgstr "このプラットフォームでは対向(peer)認証はサポートされていません"
 
-#: catalog/pg_proc.c:440
+#: libpq/auth.c:1768
 #, c-format
-msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
-msgstr "入力パラメーター \"%s\" の名称を変更できません"
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %m"
 
-#: catalog/pg_proc.c:464
-msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
-msgstr "既存の関数からパラメータのデフォルト値を削除できません"
+#: libpq/auth.c:1777
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "ID %dのローカルユーザは存在しません"
 
-#: catalog/pg_proc.c:490
-msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
-msgstr "既存のパラメータのデフォルト値のデータ型を変更できません"
+#: libpq/auth.c:1860 libpq/auth.c:2132 libpq/auth.c:2492
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました"
 
-#: catalog/pg_proc.c:502
+#: libpq/auth.c:1870
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "関数 \"%s\" は集約関数です"
+msgid "error from underlying PAM layer: %s"
+msgstr "背後のPAM層でエラーがありました: %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:507
+#: libpq/auth.c:1939
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
-msgstr "関数 \"%s\" は集約関数ではありません"
+msgid "could not create PAM authenticator: %s"
+msgstr "PAM authenticatorを作成できませんでした: %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:515
+#: libpq/auth.c:1950
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is a window function"
-msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数です"
+msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER)が失敗しました: %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:520
+#: libpq/auth.c:1961
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is not a window function"
-msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数ではありません"
+msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
+msgstr "\"pam_set_item(PAM_CONV)が失敗しました: %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:688
+#: libpq/auth.c:1972
 #, c-format
-msgid "there is no built-in function named \"%s\""
-msgstr "\"%s\"という名前の関数は組み込まれていません"
+msgid "pam_authenticate failed: %s"
+msgstr "\"pam_authenticateが失敗しました: %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:780
+#: libpq/auth.c:1983
 #, c-format
-msgid "SQL functions cannot return type %s"
-msgstr "SQL関数は型%sを返すことができません"
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "pam_acct_mgmtが失敗しました: %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:795
+#: libpq/auth.c:1994
 #, c-format
-msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
-msgstr "SQL関数は型%sの引数と取ることができません"
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "PAM authenticatorを解放できませんでした: %s"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:767
+#: libpq/auth.c:2027 libpq/auth.c:2031
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%s\"には複数の\"%s\"という名前の制約があります"
+msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
+msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %d"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:779
+#: libpq/auth.c:2041
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "テーブル\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません"
-
-#: catalog/index.c:582
-msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
-msgstr ""
-"ユーザによるシステムカタログテーブルに対するインデックスの定義はサポートされ"
-"ていません"
-
-#: catalog/index.c:592
-msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
-msgstr "システムカタログテーブルの同時インデックス作成はサポートされていません"
-
-#: catalog/index.c:610
-msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
-msgstr "initdbの後に共有インデックスを作成できません"
+msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
+msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: エラーコード %d"
 
-#: catalog/index.c:2430
-msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
-msgstr "他のセッションの一時テーブルを再インデックス付けできません"
+#: libpq/auth.c:2070
+msgid "could not load wldap32.dll"
+msgstr "wldap32.dllの読み込みができません"
 
-#: catalog/catalog.c:75
-msgid "invalid fork name"
-msgstr "無効な分岐名です"
+#: libpq/auth.c:2078
+msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
+msgstr "wldap32.dllの_ldap_start_tls_sA関数を読み込みできませんでした"
 
-#: catalog/catalog.c:76
-msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
-msgstr "有効な分岐名は\"main\"、\"fsm\"および\"vm\" です"
+#: libpq/auth.c:2079
+msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+msgstr "このプラットフォームではLDAP over SSLをサポートしていません。"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:560 catalog/dependency.c:734
+#: libpq/auth.c:2094
 #, c-format
-msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
-msgstr "データベースシステムが必要としているため%sを削除できません"
+msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
+msgstr "LDAP TLSセッションを開始できませんでした: エラーコード %d"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:671 catalog/dependency.c:898
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"and %d other object (see server log for list)"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"and %d other objects (see server log for list)"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"および%dのその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"および%dのその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)"
+#: libpq/auth.c:2116
+msgid "LDAP server not specified"
+msgstr "LDAP サーバーの指定がありません"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:678
+#: libpq/auth.c:2168
+msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
+msgstr "LDAP 認証でユーザー名の中に不正な文字があります"
+
+#: libpq/auth.c:2183
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"and objects in %d other database (see server log for list)"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"and objects in %d other databases (see server log for list)"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照し"
-"てください)"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照し"
-"てください)"
+"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
+"error code %d"
+msgstr ""
+"サーバー \"%2$s\" で、ldapbinddn \"%1$s\" による LDAP バインドを実行できませ"
+"んでした: エラーコード %3$d"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:990
+#: libpq/auth.c:2208
 #, c-format
-msgid "role %u was concurrently dropped"
-msgstr "ロール%uの削除が同時に起きました"
+msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr ""
+"サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索ができませんでした: "
+"エラーコード %3$d"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1009
+#: libpq/auth.c:2218
 #, c-format
-msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
-msgstr "テーブル空間%uが同時に削除されました"
+msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
+msgstr ""
+"サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索に失敗しました:その"
+"ようなユーザーが見つかりません"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1024
+#: libpq/auth.c:2222
 #, c-format
-msgid "database %u was concurrently dropped"
-msgstr "データベース %u が同時に削除されました"
+msgid ""
+"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%"
+"ld matches)"
+msgstr ""
+"サーバ \"%2$s\" でフィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索に失敗しました:ユーザー"
+"が一意ではありません(%3$ld 個見つかりました)"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1068
+#: libpq/auth.c:2239
 #, c-format
-msgid "owner of %s"
-msgstr "%sの所有者"
+msgid ""
+"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"サーバ \"%2$s\" で \"%1$s\" にマッチする最初のエントリの dn を取得できませ"
+"ん:%3$s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1070
+#: libpq/auth.c:2259
 #, c-format
-msgid "access to %s"
-msgstr "%sへのアクセス"
+msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "サーバー \"%s\" でユーザー \"%s\" の検索後、unbind できません: %s"
 
-#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1078
+#: libpq/auth.c:2296
 #, c-format
-msgid "%d object in %s"
-msgid_plural "%d objects in %s"
-msgstr[0] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト"
-msgstr[1] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト"
+msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr ""
+"サーバ\"%2$s\"でユーザ\"%1$s\"のLDAPログインが失敗しました: エラーコード %3$d"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1189 catalog/pg_shdepend.c:1285
+#: libpq/auth.c:2324
 #, c-format
 msgid ""
-"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
-"system"
+"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
+"contains no user name"
 msgstr ""
-"データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトを削除できま"
-"せん"
+"ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました:クライアント証明書にユーザ名が含ま"
+"れていません"
 
-#: catalog/pg_depend.c:209
-#, c-format
-msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
-msgstr "システムオブジェクトであるため、%sの依存関係を削除できません。"
-
-#: catalog/aclchk.c:196
-msgid "grant options can only be granted to roles"
-msgstr "グラントオプションはロールにのみ与えることができます"
+#: libpq/auth.c:2448
+msgid "RADIUS server not specified"
+msgstr "RADIUS サーバーが指定されていません"
 
-#: catalog/aclchk.c:312
-msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" には権限が付与されませんでした"
+#: libpq/auth.c:2455
+msgid "RADIUS secret not specified"
+msgstr "RADIUS secret が指定されていません"
 
-#: catalog/aclchk.c:317
+#: libpq/auth.c:2471 libpq/hba.c:1403
 #, c-format
-msgid "no privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"には権限が付与されませんでした"
+msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "RADIUS サーバ名 \"%s\" をアドレスに変換できませんでした: %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:325
-msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" には全ての権限が付与されたわけではありません"
+#: libpq/auth.c:2499
+msgid ""
+"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
+msgstr "RADIUS 認証では 16 文字以上のパスワードはサポートしていません"
 
-#: catalog/aclchk.c:330
-#, c-format
-msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"には全ての権限が付与されたわけではありません"
+#: libpq/auth.c:2510
+msgid "could not generate random encryption vector"
+msgstr "乱数化ベクトルを生成できませんでした"
 
-#: catalog/aclchk.c:341
-msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" からは権限が剥奪できなかった可能性があります"
+#: libpq/auth.c:2533
+msgid "could not perform MD5 encryption of password"
+msgstr "パスワードの MD5 暗号化に失敗しました"
 
-#: catalog/aclchk.c:346
+#: libpq/auth.c:2555
 #, c-format
-msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"の権限を剥奪できなかった可能性があります"
-
-#: catalog/aclchk.c:354
-msgid ""
-"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr ""
-"リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" からは全ての権限が剥奪できたわけではありません"
+msgid "could not create RADIUS socket: %m"
+msgstr "RADIUS のソケットを作成できませんでした: %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:359
+#: libpq/auth.c:2576
 #, c-format
-msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"の全ての権限を取り上げられませんでした"
+msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
+msgstr "ローカルの RADIUS ソケットをバインドできませんでした: %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:438 catalog/aclchk.c:927
+#: libpq/auth.c:2586
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for relation"
-msgstr "リレーションでは権限のタイプ %s は無効です"
+msgid "could not send RADIUS packet: %m"
+msgstr "RADIUS パケットを送信できませんでした: %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:442 catalog/aclchk.c:931
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for sequence"
-msgstr "シーケンスでは権限のタイプ %s は無効です"
+#: libpq/auth.c:2615 libpq/auth.c:2640
+msgid "timeout waiting for RADIUS response"
+msgstr "RADIUS の応答待ちがタイムアウトしました"
 
-#: catalog/aclchk.c:446
+#: libpq/auth.c:2633
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for database"
-msgstr "データベースでは権限の他タイプ %s は無効です"
+msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
+msgstr "RADIUS ソケットの状態をチェックできませんでした: %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:935
+#: libpq/auth.c:2662
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for function"
-msgstr "関数では権限のタイプ %s は無効です"
+msgid "could not read RADIUS response: %m"
+msgstr "RADIUS 応答を読めませんできませんでした: %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:454
+#: libpq/auth.c:2674 libpq/auth.c:2678
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for language"
-msgstr "言語では権限のタイプ %s は無効です"
+msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
+msgstr "RADIUS 応答が誤ったポートから送られました:%i"
 
-#: catalog/aclchk.c:458
+#: libpq/auth.c:2687
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for large object"
-msgstr "ラージオブジェクトに対して権限のタイプ %s は無効です"
+msgid "RADIUS response too short: %i"
+msgstr "RADIUS 応答が短すぎます:%i"
 
-#: catalog/aclchk.c:462
+#: libpq/auth.c:2694
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for schema"
-msgstr "スキーマでは権限のタイプ %s は無効です"
+msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
+msgstr "RADIUS 応答の長さが正しくありません:%i(実際の長さは %i)"
 
-#: catalog/aclchk.c:466
+#: libpq/auth.c:2702
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
-msgstr "テーブルスペースでは権限のタイプ %s は無効です"
+msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
+msgstr "別のリクエストに対する RADIUS 応答です:%i(%i であるべき)"
 
-#: catalog/aclchk.c:470
+#: libpq/auth.c:2727
+msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
+msgstr "受信パケットの MD5 暗号化に失敗しました"
+
+#: libpq/auth.c:2736
+msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
+msgstr "RADIUS 応答の MD5 シグネチャが誤っています"
+
+#: libpq/auth.c:2753
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
-msgstr "外部データラッパーでは権限のタイプ %s は無効です"
+msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ \"%2$s\" に対する RADIUS 応答(%1$i)が無効です"
 
-#: catalog/aclchk.c:474
+#: libpq/be-secure.c:283 libpq/be-secure.c:378
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
-msgstr "外部サーバでは権限のタイプ %s は無効です"
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "SSLエラーです: %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:513
-msgid "column privileges are only valid for relations"
-msgstr "リレーションでは権限のタイプ %s は無効です"
+#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:951
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "SSLエラーコードが不明です: %d"
 
-#: catalog/aclchk.c:968
-msgid "default privileges cannot be set for columns"
-msgstr "デフォルト権限は列には設定できません"
+#: libpq/be-secure.c:331 libpq/be-secure.c:335 libpq/be-secure.c:345
+msgid "SSL renegotiation failure"
+msgstr "SSL再調停の失敗"
 
-#: catalog/aclchk.c:1714 access/heap/heapam.c:1076 access/heap/heapam.c:1104
-#: access/heap/heapam.c:1134
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "\"%s\"はインデックスです"
+#: libpq/be-secure.c:339
+msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+msgstr "SSLで再調停要求の送信に失敗しました"
 
-#: catalog/aclchk.c:1767
+#: libpq/be-secure.c:736
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
-msgstr "シーケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE 権限のみをサポートします"
-
-#: catalog/aclchk.c:1784
-msgid "invalid privilege type USAGE for table"
-msgstr "テーブルでは権限タイプ USAGE は無効です"
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1934
+#: libpq/be-secure.c:746
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for column"
-msgstr "カラムでは権限タイプ %s は無効です"
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "サーバ証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1947
+#: libpq/be-secure.c:752
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
-msgstr "シーケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE のみをサポートします"
+msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
+msgstr "秘密キーファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:2531
+#: libpq/be-secure.c:767
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" is not trusted"
-msgstr "言語\"%s\"は信頼されていません"
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
+msgstr "秘密キーファイル \"%s\" はグループまたは全員からアクセス可能です"
 
-#: catalog/aclchk.c:2533
-msgid "Only superusers can use untrusted languages."
-msgstr "スーパーユーザのみが信頼されない言語を使用することができます"
+#: libpq/be-secure.c:769
+msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
+msgstr "権限はu=rwx(0700)でなければなりません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3040
+#: libpq/be-secure.c:776
 #, c-format
-msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
-msgstr "権限タイプ \"%s\" を認識できません"
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3089
+#: libpq/be-secure.c:781
 #, c-format
-msgid "permission denied for column %s"
-msgstr "カラム %s への権限がありません"
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "秘密キーの検査に失敗しました: %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3091
+#: libpq/be-secure.c:809
 #, c-format
-msgid "permission denied for relation %s"
-msgstr "リレーション %s への権限がありません"
+msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+msgstr "ルート証明ファイル \"%s\" にアクセスできませんでした: %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:3095
+#: libpq/be-secure.c:820
 #, c-format
-msgid "permission denied for database %s"
-msgstr "データベース %s への権限がありません"
+msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "ルート証明ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3097
+#: libpq/be-secure.c:843
 #, c-format
-msgid "permission denied for function %s"
-msgstr "関数 %s への権限がありません"
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
+msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"は無視されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:3099
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator %s"
-msgstr "演算子 %s への権限がありません"
+#: libpq/be-secure.c:845
+msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
+msgstr "SSLライブラリが証明書失効リストをサポートしていません。"
 
-#: catalog/aclchk.c:3101
+#: libpq/be-secure.c:852
 #, c-format
-msgid "permission denied for type %s"
-msgstr "型 %s への権限がありません"
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"がありません。省略します: %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3103
-#, c-format
-msgid "permission denied for language %s"
-msgstr "言語 %s への権限がありません"
+#: libpq/be-secure.c:854
+msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+msgstr "証明書は失効リストに対して検査されません。"
 
-#: catalog/aclchk.c:3105
+#: libpq/be-secure.c:896
 #, c-format
-msgid "permission denied for large object %s"
-msgstr "ラージオブジェクト %s に対する権限がありません"
+msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3107
+#: libpq/be-secure.c:905
 #, c-format
-msgid "permission denied for schema %s"
-msgstr "スキーマ %s への権限がありません"
+msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgstr "SSLソケットを設定できませんでした: %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3109
+#: libpq/be-secure.c:931
 #, c-format
-msgid "permission denied for operator class %s"
-msgstr "演算子クラス%sに権限がありません"
+msgid "could not accept SSL connection: %m"
+msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:3111
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator family %s"
-msgstr "演算子族%sに権限がありません"
+#: libpq/be-secure.c:935 libpq/be-secure.c:946
+msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
+msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: EOFを検出しました"
 
-#: catalog/aclchk.c:3113
+#: libpq/be-secure.c:940
 #, c-format
-msgid "permission denied for conversion %s"
-msgstr "変換%sに権限がありません"
+msgid "could not accept SSL connection: %s"
+msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3115
-#, c-format
-msgid "permission denied for tablespace %s"
-msgstr "テーブル空間%sに権限がありません"
+#: libpq/be-secure.c:991
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
+msgstr "SSL 証明書のコモンネームに null が含まれています"
 
-#: catalog/aclchk.c:3117
+#: libpq/be-secure.c:998
 #, c-format
-msgid "permission denied for text search dictionary %s"
-msgstr "テキスト検索辞書%sに権限がありません"
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "\"%s\"からのSSL接続"
 
-#: catalog/aclchk.c:3119
-#, c-format
-msgid "permission denied for text search configuration %s"
-msgstr "テキスト検索設定%sに権限がありません"
+#: libpq/be-secure.c:1042
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "SSLエラーはありませんでした"
 
-#: catalog/aclchk.c:3121
+#: libpq/be-secure.c:1046
 #, c-format
-msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
-msgstr "外部データラッパー %s への権限がありません"
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "SSLエラーコード: %lu"
 
-#: catalog/aclchk.c:3123
+#: libpq/pqcomm.c:306
 #, c-format
-msgid "permission denied for foreign server %s"
-msgstr "外部サーバ %s への権限がありません"
+msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "ホスト名\"%s\"、サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3129 catalog/aclchk.c:3131
+#: libpq/pqcomm.c:310
 #, c-format
-msgid "must be owner of relation %s"
-msgstr "リレーション%sの所有者でなければなりません"
+msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3133
+#: libpq/pqcomm.c:337
 #, c-format
-msgid "must be owner of sequence %s"
-msgstr "シーケンス%sの所有者でなければなりません"
+msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
+msgstr ""
+"要求されたアドレスを全てバインドできませんでした: MAXLISTEN (%d)を超えていま"
+"す"
 
-#: catalog/aclchk.c:3135
-#, c-format
-msgid "must be owner of database %s"
-msgstr "データベース%sの所有者でなければなりません"
+#: libpq/pqcomm.c:346
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
 
-#: catalog/aclchk.c:3137
-#, c-format
-msgid "must be owner of function %s"
-msgstr "関数%sの所有者でなければなりません"
+#: libpq/pqcomm.c:350
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
 
-#: catalog/aclchk.c:3139
+#: libpq/pqcomm.c:355
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
+
+#: libpq/pqcomm.c:360
 #, c-format
-msgid "must be owner of operator %s"
-msgstr "演算子%sの所有者でなければなりません"
+msgid "unrecognized address family %d"
+msgstr "アドレスファミリ %d を認識できません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3141
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:371
 #, c-format
-msgid "must be owner of type %s"
-msgstr "型%sの所有者でなければなりません"
+msgid "could not create %s socket: %m"
+msgstr "%sソケットを作成できませんでした: %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:3143
+#: libpq/pqcomm.c:396
 #, c-format
-msgid "must be owner of language %s"
-msgstr "言語%sの所有者でなければなりません"
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR)が失敗しました: %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:3145
+#: libpq/pqcomm.c:411
 #, c-format
-msgid "must be owner of large object %s"
-msgstr "ラージオブジェクト %s の所有者でなければなりません"
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY)が失敗しました: %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:3147
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:430
 #, c-format
-msgid "must be owner of schema %s"
-msgstr "スキーマ%sの所有者でなければなりません"
+msgid "could not bind %s socket: %m"
+msgstr "%sソケットをバインドできませんでした: %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:3149
+#: libpq/pqcomm.c:433
 #, c-format
-msgid "must be owner of operator class %s"
-msgstr "演算子クラス%sの所有者でなければなりません"
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
+"\"%s\" and retry."
+msgstr ""
+"すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければソケッ"
+"トファイル\"%s\"を削除し再実行してください"
 
-#: catalog/aclchk.c:3151
+#: libpq/pqcomm.c:436
 #, c-format
-msgid "must be owner of operator family %s"
-msgstr "演算子族%sの所有者でなければなりません"
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
+"and retry."
+msgstr ""
+"すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければ数秒"
+"待ってから再実行してください"
 
-#: catalog/aclchk.c:3153
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:469
 #, c-format
-msgid "must be owner of conversion %s"
-msgstr "変換%sの所有者でなければなりません"
+msgid "could not listen on %s socket: %m"
+msgstr "%sソケットをlistenできませんでした: %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:3155
+#: libpq/pqcomm.c:554
 #, c-format
-msgid "must be owner of tablespace %s"
-msgstr "テーブル空間%sの所有者でなければなりません"
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "グループ\"%s\"は存在しません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3157
+#: libpq/pqcomm.c:564
 #, c-format
-msgid "must be owner of text search dictionary %s"
-msgstr "テキスト検索辞書%sの所有者でなければなりません"
+msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"のグループを設定できませんでした: %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:3159
+#: libpq/pqcomm.c:575
 #, c-format
-msgid "must be owner of text search configuration %s"
-msgstr "テキスト検索設定%sの所有者でなければなりません"
+msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:3161
+#: libpq/pqcomm.c:605
 #, c-format
-msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
-msgstr "外部データラッパー %s の所有者でなければなりません"
+msgid "could not accept new connection: %m"
+msgstr "新しい接続を受け付けることができませんでした: %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:3163
+#: libpq/pqcomm.c:773
 #, c-format
-msgid "must be owner of foreign server %s"
-msgstr "外部サーバ %s の所有者でなければなりません"
-
-#: catalog/aclchk.c:3205
-msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" への権限がありません"
+msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
+msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:3232
+#: libpq/pqcomm.c:779
 #, c-format
-msgid "role with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u であるロールは存在しません"
+msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
+msgstr "ソケットをブロッキングモードに設定できませんでした: %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:3325 catalog/aclchk.c:3333
+#: libpq/pqcomm.c:831 libpq/pqcomm.c:921
 #, c-format
-msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %2$u であるリレーションの属性 %1$d は存在しません"
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "クライアントからデータを受信できませんでした: %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:3406 catalog/aclchk.c:4226
-#, c-format
-msgid "relation with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u であるリレーションは存在しません"
+#: libpq/pqcomm.c:1072
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "メッセージ長ワード内のEOFは想定外です"
 
-#: catalog/aclchk.c:3500 catalog/aclchk.c:4590 utils/adt/dbsize.c:127
-#, c-format
-msgid "database with OID %u does not exist"
-msgstr "OID %uのデータベースは存在しません"
+#: libpq/pqcomm.c:1083
+msgid "invalid message length"
+msgstr "メッセージ長が無効です"
 
-#: catalog/aclchk.c:3608 catalog/aclchk.c:4330
-#, c-format
-msgid "language with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u である言語は存在しません"
+#: libpq/pqcomm.c:1105 libpq/pqcomm.c:1115
+msgid "incomplete message from client"
+msgstr "クライアントからのメッセージが不完全です"
 
-#: catalog/aclchk.c:3769 catalog/aclchk.c:4402
+#: libpq/pqcomm.c:1245
 #, c-format
-msgid "schema with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u であるスキーマは存在しません"
+msgid "could not send data to client: %m"
+msgstr "クライアントにデータを送信できませんでした: %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:3823 catalog/aclchk.c:4429
+#: libpq/hba.c:160
 #, c-format
-msgid "tablespace with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u であるテーブル空間は存在しません"
+msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+msgstr "認証ファイルのトークンが長すぎますので、飛ばします: \"%s\""
 
-#: catalog/aclchk.c:3881
+#: libpq/hba.c:355
 #, c-format
-msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u である外部データラッパーは存在しません"
+msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"セカンダリ認証ファイル\"@%s\"を\"%s\"としてオープンできませんでした: %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:3942 catalog/aclchk.c:4563
+#: libpq/hba.c:628
 #, c-format
-msgid "foreign server with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u である外部サーバは存在しません"
+msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "ホスト名 \"%s\" をアドレスに変換できませんでした: %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:4252
+#. translator: the second %s is a list of auth methods
+#: libpq/hba.c:779
 #, c-format
-msgid "type with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u である型は存在しません"
+msgid ""
+"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
+msgstr "認証オプション\"%s\"は認証方式%sでのみ有効です"
 
-#: catalog/aclchk.c:4278
+#: libpq/hba.c:781 libpq/hba.c:797 libpq/hba.c:833 libpq/hba.c:855
+#: libpq/hba.c:864 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:899 libpq/hba.c:912
+#: libpq/hba.c:927 libpq/hba.c:982 libpq/hba.c:1002 libpq/hba.c:1016
+#: libpq/hba.c:1033 libpq/hba.c:1046 libpq/hba.c:1062 libpq/hba.c:1077
+#: libpq/hba.c:1119 libpq/hba.c:1151 libpq/hba.c:1162 libpq/hba.c:1182
+#: libpq/hba.c:1193 libpq/hba.c:1204 libpq/hba.c:1221 libpq/hba.c:1242
+#: libpq/hba.c:1272 libpq/hba.c:1284 libpq/hba.c:1297 libpq/hba.c:1331
+#: libpq/hba.c:1405 libpq/hba.c:1423 libpq/hba.c:1444 libpq/hba.c:1475
+#: libpq/hba.c:1485 tsearch/ts_locale.c:182
 #, c-format
-msgid "operator with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u である演算子は存在しません"
+msgid "line %d of configuration file \"%s\""
+msgstr "設定ファイル \"%2$s\" の %1$d 行目"
 
-#: catalog/aclchk.c:4455
+#: libpq/hba.c:795
 #, c-format
-msgid "operator class with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u である演算子クラスは存在しません"
+msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
+msgstr "認証方式\"%s\"の場合は引数\"%s\"がセットされなければなりません"
 
-#: catalog/aclchk.c:4482
-#, c-format
-msgid "operator family with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u である演算子族は存在しません"
+#: libpq/hba.c:832
+#, 
+msgid "local connections are not supported by this build"
+msgstr "このビルドでは local 接続はサポートされていません"
 
-#: catalog/aclchk.c:4509
-#, c-format
-msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u であるテキスト検索辞書は存在しません"
+#: libpq/hba.c:853
+msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
+msgstr "hostssl は SSL を有効にするよう要求しています"
 
-#: catalog/aclchk.c:4536
-#, c-format
-msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u であるテキスト検索設定は存在しません"
+#: libpq/hba.c:854
+msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
+msgstr "postgresql.conf で ssl = on に設定してください"
 
-#: catalog/aclchk.c:4616
-#, c-format
-msgid "conversion with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u である変換は存在しません"
+#: libpq/hba.c:862
+#, 
+msgid "hostssl is not supported by this build"
+msgstr "このビルドでは hostssl はサポートされていません"
 
-#: catalog/dependency.c:578
-#, c-format
-msgid "cannot drop %s because %s requires it"
-msgstr "%2$sが必要としているため%1$sを削除できません"
+#: libpq/hba.c:863
+msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
+msgstr "SSL 接続を有効にするには --with-openssl でコンパイルしてください"
 
-#: catalog/dependency.c:581
+#: libpq/hba.c:885
 #, c-format
-msgid "You can drop %s instead."
-msgstr "代わりに%sを削除できます"
+msgid "invalid connection type \"%s\""
+msgstr "接続オプションタイプ \"%s\" は無効です"
+
+#: libpq/hba.c:898
+msgid "end-of-line before database specification"
+msgstr "データベース指定の前に行末を検出しました"
+
+#: libpq/hba.c:911
+msgid "end-of-line before role specification"
+msgstr "ロール指定の前に行末を検出しました"
+
+#: libpq/hba.c:926
+msgid "end-of-line before IP address specification"
+msgstr "IP アドレス指定の前に行末を検出しました"
 
-#: catalog/dependency.c:848
+#: libpq/hba.c:980
 #, c-format
-msgid "drop auto-cascades to %s"
-msgstr "%sへの自動カスケードを削除します"
+msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
+msgstr "IP アドレス \"%s\" は有効ではありません: %s"
 
-#: catalog/dependency.c:860 catalog/dependency.c:869
+#: libpq/hba.c:1000
 #, c-format
-msgid "%s depends on %s"
-msgstr "%sは%sに依存します"
+msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
+msgstr "ホスト名と CIDR マスクを両方指定するのは無効です:\"%s\""
 
-#: catalog/dependency.c:881 catalog/dependency.c:890
+#: libpq/hba.c:1014
 #, c-format
-msgid "drop cascades to %s"
-msgstr "%sへのカスケードを削除します"
+msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
+msgstr "IP アドレス \"%s\" 内の CIDR マスクが無効です"
+
+#: libpq/hba.c:1032
+msgid "end-of-line before netmask specification"
+msgstr "ネットマスク指定の前に行末を検出しました"
 
-#: catalog/dependency.c:910
+#: libpq/hba.c:1044
 #, c-format
-msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
-msgstr "他のオブジェクトが依存していますので%sを削除できません"
+msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
+msgstr "IP マスク \"%s\" は有効ではありません: %s"
 
-#: catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:921
-msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
-msgstr ""
-"依存しているオブジェクトも削除するにはDROP ... CASCADEを使用してください"
+#: libpq/hba.c:1061
+msgid "IP address and mask do not match"
+msgstr "IPアドレスとマスクが一致しません"
 
-#: catalog/dependency.c:918
-msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
-msgstr "他のオブジェクトが依存しているため希望するオブジェクトを削除できません"
+#: libpq/hba.c:1076
+msgid "end-of-line before authentication method"
+msgstr "認証方式指定の前に行末を検出しました"
 
-#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:927
+#: libpq/hba.c:1149
 #, c-format
-msgid "drop cascades to %d other object"
-msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
-msgstr[0] "他の %d 個のオブジェクトへのカスケードを削除します"
-msgstr[1] "他の %d 個のオブジェクトへのカスケードを削除します"
+msgid "invalid authentication method \"%s\""
+msgstr "認証方式 \"%s\" が有効ではありません"
 
-#: catalog/dependency.c:2097
+#: libpq/hba.c:1160
 #, c-format
-msgid " column %s"
-msgstr " 列 %s"
+msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
+msgstr "無効な認証方式 \"%s\":このビルドではサポートされていません"
 
-#: catalog/dependency.c:2103
-#, c-format
-msgid "function %s"
-msgstr "関数 %s"
+#: libpq/hba.c:1181
+msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "ローカルソケット上の KRB5 認証はサポートしていません"
 
-#: catalog/dependency.c:2108
-#, c-format
-msgid "type %s"
-msgstr "åž‹ %s"
+#: libpq/hba.c:1192
+msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "ローカルソケットでは gssapi 認証をサポートしていません"
 
-#: catalog/dependency.c:2138
-#, c-format
-msgid "cast from %s to %s"
-msgstr "%sから%sへのキャスト"
+#: libpq/hba.c:1203
+#, 
+msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
+msgstr "ピア認証はローカルソケットでのみサポートしています"
 
-#: catalog/dependency.c:2165
-#, c-format
-msgid "constraint %s on %s"
-msgstr "%2$s に対する制約 %1$s"
+#: libpq/hba.c:1220
+msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
+msgstr "hostssl 接続では証明書認証のみをサポートしています"
 
-#: catalog/dependency.c:2171
+#: libpq/hba.c:1241
 #, c-format
-msgid "constraint %s"
-msgstr "制約 %s"
+msgid "authentication option not in name=value format: %s"
+msgstr "認証オプションが 名前=値 形式になっていません:%s"
 
-#: catalog/dependency.c:2188
-#, c-format
-msgid "conversion %s"
-msgstr "変換 %s"
+#: libpq/hba.c:1257
+#, 
+msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi and cert"
+msgstr "ident、peer、krb5、gssapi、sspiおよびcert"
 
-#: catalog/dependency.c:2225
-#, c-format
-msgid "default for %s"
-msgstr "%s用のデフォルト"
+#: libpq/hba.c:1271
+msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
+msgstr "クライアント証明書は \"hostssl\" な行でのみ設定できます"
 
-#: catalog/dependency.c:2242
-#, c-format
-msgid "language %s"
-msgstr "言語%s"
+#: libpq/hba.c:1282
+msgid ""
+"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
+"available"
+msgstr ""
+"クライアント証明書はルート証明書ストアが利用できる場合にのみ検証されます"
 
-#: catalog/dependency.c:2248
-#, c-format
-msgid "large object %u"
-msgstr "ラージオブジェクト %u"
+#: libpq/hba.c:1283
+msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
+msgstr ""
+"root.crt ファイルが存在し、かつ読める状態になっていることを確認してください"
+
+#: libpq/hba.c:1296
+msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
+msgstr "\"cert\" 認証を使う場合は clientcert が 0 であってはなりません"
 
-#: catalog/dependency.c:2253
+#: libpq/hba.c:1330
 #, c-format
-msgid "operator %s"
-msgstr "演算子%s"
+msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
+msgstr "無効なLDAPポート番号です: \"%s\""
 
-#: catalog/dependency.c:2285
+#: libpq/hba.c:1376 libpq/hba.c:1384
+msgid "krb5, gssapi and sspi"
+msgstr "krb5、gssapiおよびsspi"
+
+#: libpq/hba.c:1422
 #, c-format
-msgid "operator class %s for access method %s"
-msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子クラス%1$s"
+msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
+msgstr "無効な RADIUS ポート番号です: \"%s\""
 
-#: catalog/dependency.c:2335
+#: libpq/hba.c:1442
 #, c-format
-msgid "operator %d %s of %s"
-msgstr "演算子 %1$d %3$s %2$s"
+msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
+msgstr "認証オプション名を認識できません: \"%s\""
 
-#: catalog/dependency.c:2382
+#: libpq/hba.c:1474
+msgid ""
+"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute "
+"together with ldapprefix"
+msgstr ""
+"ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute は、ldapprefix と"
+"同時には指定できません"
+
+#: libpq/hba.c:1484
+msgid ""
+"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
+"\", or \"ldapsuffix\" to be set"
+msgstr ""
+"\"ldap\" 認証方式の場合は引数  \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" \"ldapsuffix\" "
+"のいずれかを指定してください"
+
+#: libpq/hba.c:1683 guc-file.l:409
 #, c-format
-msgid "function %d %s of %s"
-msgstr "関数 %1$d %3$s %2$s"
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: catalog/dependency.c:2419
+#: libpq/hba.c:1815
 #, c-format
-msgid "rule %s on "
-msgstr "のルール %s"
+msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
+msgstr "正規表現\"%s\"が無効です: %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2454
+#: libpq/hba.c:1838
 #, c-format
-msgid "trigger %s on "
-msgstr "トリガ %s、対象:"
+msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
+msgstr "正規表現\"%s\"でマッチングに失敗しました: %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2471
+#: libpq/hba.c:1856
 #, c-format
-msgid "schema %s"
-msgstr "スキーマ %s"
+msgid ""
+"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
+"backreference in \"%s\""
+msgstr ""
+"正規表現\"%s\"には\"%s\"における後方参照が要求する副表現式が含まれていません"
 
-#: catalog/dependency.c:2484
+#: libpq/hba.c:1922
 #, c-format
-msgid "text search parser %s"
-msgstr "テキスト検索パーサ %s"
+msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "ファイル\"%s\"の最終行%dでエントリが足りません"
 
-#: catalog/dependency.c:2499
+#: libpq/hba.c:1963
 #, c-format
-msgid "text search dictionary %s"
-msgstr "テキスト検索辞書 %s"
+msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
+msgstr "与えられたユーザー名 (%s) と認証されたユーザー名 (%s) が一致しません"
 
-#: catalog/dependency.c:2514
+#: libpq/hba.c:1984
 #, c-format
-msgid "text search template %s"
-msgstr "テキスト検索テンプレート %s"
+msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
+msgstr ""
+"\"%3$s\"として認証されたユーザ \"%2$s\" はユーザマップ \"%1$s\" に一致しませ"
+"ã‚“"
 
-#: catalog/dependency.c:2529
+#: libpq/hba.c:2008
 #, c-format
-msgid "text search configuration %s"
-msgstr "テキスト検索設定 %s"
+msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
+msgstr "ユーザマップファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
 
-#: catalog/dependency.c:2537
+#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189
+#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:519
 #, c-format
-msgid "role %s"
-msgstr "ロール %s"
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "ラージオブジェクト記述子が無効です: %d"
 
-#: catalog/dependency.c:2550
+#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:529
 #, c-format
-msgid "database %s"
-msgstr "データベース %s"
+msgid "permission denied for large object %u"
+msgstr "ラージオブジェクト %u に対する権限がありません"
 
-#: catalog/dependency.c:2562
+#: libpq/be-fsstubs.c:194
 #, c-format
-msgid "tablespace %s"
-msgstr "テーブル空間 %s"
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "ラージオブジェクト記述子%dは書き込み用に開かれていませんでした"
 
-#: catalog/dependency.c:2571
+#: libpq/be-fsstubs.c:287 catalog/pg_largeobject.c:200
+#: catalog/objectaddress.c:819
 #, c-format
-msgid "foreign-data wrapper %s"
-msgstr "外部データラッパー %s"
+msgid "must be owner of large object %u"
+msgstr "ラージオブジェクト %u の所有者でなければなりません"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:392
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+msgstr ""
+"サーバサイドのlo_import()を使用するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: catalog/dependency.c:2580
+#: libpq/be-fsstubs.c:393
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+msgstr "libpqで提供されるlo_import()は誰でも使用できます"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:406
 #, c-format
-msgid "server %s"
-msgstr "サーバ %s"
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "サーバファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: catalog/dependency.c:2605
+#: libpq/be-fsstubs.c:428
 #, c-format
-msgid "user mapping for %s"
-msgstr "%s のユーザマッピング"
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "サーバファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:458
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+msgstr ""
+"サーバサイドのlo_export()を使用するにはスーパーユーザでなければなりません"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:459
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr "libpqで提供されるクライアントサイドのlo_export()は誰でも使用できます"
 
-#: catalog/dependency.c:2639
+#: libpq/be-fsstubs.c:484
 #, c-format
-msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
-msgstr "新しいリレーションに関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。"
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "サーバファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: catalog/dependency.c:2644
+#: libpq/be-fsstubs.c:496
 #, c-format
-msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
-msgstr "新しいシーケンスに関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。"
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "サーバファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
+
+#: libpq/pqformat.c:436
+msgid "no data left in message"
+msgstr "メッセージ内にデータが残っていません"
+
+#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
+#: utils/adt/rowtypes.c:557 utils/adt/arrayfuncs.c:1411
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "メッセージ内に残るデータが不十分です"
+
+#: libpq/pqformat.c:636
+msgid "invalid string in message"
+msgstr "メッセージ内の文字列が無効です"
+
+#: libpq/pqformat.c:652
+msgid "invalid message format"
+msgstr "メッセージの書式が無効です"
 
-#: catalog/dependency.c:2649
+#: catalog/toasting.c:91 catalog/objectaddress.c:405 commands/tablecmds.c:202
+#: commands/tablecmds.c:1128 commands/tablecmds.c:2477
+#: commands/tablecmds.c:3798 commands/indexcmds.c:200
+#: commands/indexcmds.c:1574 commands/lockcmds.c:149
 #, c-format
-msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
-msgstr "新しい関数に関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。"
+msgid "\"%s\" is not a table"
+msgstr "\"%s\"はテーブルではありません"
 
-#: catalog/dependency.c:2655
+#: catalog/toasting.c:142
+msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+msgstr "initdbの後で共有テーブルをTOAST化できません"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:562 catalog/dependency.c:748
 #, c-format
-msgid "default privileges belonging to role %s"
-msgstr "デフォルトの権限はロール %s に属します。"
+msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgstr "データベースシステムが必要としているため%sを削除できません"
 
-#: catalog/dependency.c:2663
+#: catalog/pg_shdepend.c:673 catalog/dependency.c:914
 #, c-format
-msgid " in schema %s"
-msgstr "スキーマ %s において"
+msgid ""
+"\n"
+"and %d other object (see server log for list)"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"and %d other objects (see server log for list)"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"および%dのその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"および%dのその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)"
 
-#: catalog/dependency.c:2711
+#: catalog/pg_shdepend.c:680
 #, c-format
-msgid "table %s"
-msgstr "テーブル %s"
+msgid ""
+"\n"
+"and objects in %d other database (see server log for list)"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"and objects in %d other databases (see server log for list)"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照し"
+"てください)"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照し"
+"てください)"
 
-#: catalog/dependency.c:2715
+#: catalog/pg_shdepend.c:992
 #, c-format
-msgid "index %s"
-msgstr "インデックス %s"
+msgid "role %u was concurrently dropped"
+msgstr "ロール%uの削除が同時に起きました"
 
-#: catalog/dependency.c:2719
+#: catalog/pg_shdepend.c:1011
 #, c-format
-msgid "sequence %s"
-msgstr "シーケンス%s"
+msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
+msgstr "テーブル空間%uが同時に削除されました"
 
-#: catalog/dependency.c:2723
+#: catalog/pg_shdepend.c:1026
 #, c-format
-msgid "uncataloged table %s"
-msgstr "カタログにないテーブル%s"
+msgid "database %u was concurrently dropped"
+msgstr "データベース %u が同時に削除されました"
 
-#: catalog/dependency.c:2727
+#: catalog/pg_shdepend.c:1070
 #, c-format
-msgid "toast table %s"
-msgstr "TOASTテーブル%s"
+msgid "owner of %s"
+msgstr "%sの所有者"
 
-#: catalog/dependency.c:2731
+#: catalog/pg_shdepend.c:1072
 #, c-format
-msgid "view %s"
-msgstr "ビュー%s"
+msgid "privileges for %s"
+msgstr "%s の権限"
 
-#: catalog/dependency.c:2735
+#. translator: %s will always be "database %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1080
 #, c-format
-msgid "composite type %s"
-msgstr "複合型%s"
+msgid "%d object in %s"
+msgid_plural "%d objects in %s"
+msgstr[0] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト"
+msgstr[1] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト"
 
-#: catalog/dependency.c:2740
+#: catalog/pg_shdepend.c:1191 catalog/pg_shdepend.c:1287
 #, c-format
-msgid "relation %s"
-msgstr "リレーション%s"
+msgid ""
+"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
+"system"
+msgstr ""
+"データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトを削除できま"
+"せん"
 
-#: catalog/dependency.c:2777
+#: catalog/heap.c:264
 #, c-format
-msgid "operator family %s for access method %s"
-msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子族%1$s"
+msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\"を作成する権限がありません"
 
-#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/proc.c:193
-#: storage/lmgr/proc.c:211 storage/lmgr/lock.c:610 storage/lmgr/lock.c:679
-#: storage/lmgr/lock.c:2119 storage/lmgr/lock.c:2498 storage/lmgr/lock.c:2563
-msgid "out of shared memory"
-msgstr "共有メモリが不足しています"
+#: catalog/heap.c:266
+msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
+msgstr "現時点ではシステムカタログは変更できません"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:409
+#: catalog/heap.c:389 commands/tablecmds.c:1267 commands/tablecmds.c:1684
+#: commands/tablecmds.c:4249
 #, c-format
-msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
-msgstr "メモリコンテキスト\"%s\"の作成時に失敗しました"
+msgid "tables can have at most %d columns"
+msgstr "テーブルは最大で%d列持つことができます"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:771 utils/mmgr/aset.c:977
+#: catalog/heap.c:406
 #, c-format
-msgid "Failed on request of size %lu."
-msgstr "サイズ%luの要求に失敗しました"
+msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
+msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名と競合します"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:207
+#: catalog/heap.c:422
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" already exists"
-msgstr "カーソル\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "column name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "列名\"%s\"が複数指定されました"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:211
+#: catalog/heap.c:472
 #, c-format
-msgid "closing existing cursor \"%s\""
-msgstr "既存のカーソル\"%s\"をクローズしています"
-
-#: utils/mmgr/portalmem.c:419
-msgid "cannot drop active portal \"%s\""
-msgstr "アクテイブなポータル \"%s\" を削除できません"
+msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+msgstr "列\"%s\"は\"unknown\"型です"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:624
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
-msgstr ""
-"WITH HOLD 付きのカーソルを作成したトランザクションは PREPARE できません"
+#: catalog/heap.c:473
+msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+msgstr "とりあえずリレーションの作成を進めます"
 
-#: utils/adt/varchar.c:43 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:49
-#: utils/adt/date.c:66
-msgid "invalid type modifier"
-msgstr "無効な型修飾子です。"
+#: catalog/heap.c:486
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "列\"%s\"は仮想型%sです"
 
-#: utils/adt/varchar.c:48 utils/adt/varbit.c:54
+#: catalog/heap.c:516
 #, c-format
-msgid "length for type %s must be at least 1"
-msgstr "型%sの長さは最低でも1です"
+msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
+msgstr "複合型 %s がそれ自身のメンバーになることはできません"
 
-#: utils/adt/varchar.c:52 utils/adt/varbit.c:59
+#: catalog/heap.c:558
 #, c-format
-msgid "length for type %s cannot exceed %d"
-msgstr "型%sの長さは%dを超えられません"
+msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
+msgstr ""
+"照合可能な型 %2$s を持つ列 \"%1$s\" のための照合順序を決定できませんでした"
 
-#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305
+#: catalog/heap.c:1011 catalog/index.c:769 commands/tablecmds.c:2317
 #, c-format
-msgid "value too long for type character(%d)"
-msgstr "値は型character(%d)としては長すぎます"
+msgid "relation \"%s\" already exists"
+msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594
+#: catalog/heap.c:1027 catalog/pg_type.c:396 catalog/pg_type.c:696
+#: commands/typecmds.c:224 commands/typecmds.c:806 commands/typecmds.c:1145
+#: commands/typecmds.c:1621
 #, c-format
-msgid "value too long for type character varying(%d)"
-msgstr "値は型character varying(%d)としては長すぎます"
+msgid "type \"%s\" already exists"
+msgstr "型\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296
-msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
-msgstr "ts_rewrite問い合わせは2列のtsquery列を返さなければなりません"
+#: catalog/heap.c:1028
+msgid ""
+"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
+"that doesn't conflict with any existing type."
+msgstr ""
+"リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名"
+"前を使用しなければなりません"
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 utils/adt/tsquery.c:156
-#: utils/adt/tsquery.c:392
+#: catalog/heap.c:2138
 #, c-format
-msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
-msgstr "tsquery内の構文エラー: \"%s\""
+msgid "check constraint \"%s\" already exists"
+msgstr "チェック制約\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
+#: catalog/heap.c:2282 catalog/pg_constraint.c:645 commands/tablecmds.c:5323
 #, c-format
-msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
-msgstr "tsvector内の構文エラー: %s"
+msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します"
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
+#: catalog/heap.c:2286
 #, c-format
-msgid "there is no escaped character: \"%s\""
-msgstr "エスケープ文字がありません: \"%s\""
+msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "継承された定義により制約 \"%s\" をマージしています"
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
-#, c-format
-msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
-msgstr "tsvector内の位置情報が間違っています: \"%s\""
+#: catalog/heap.c:2384
+msgid "cannot use column references in default expression"
+msgstr "デフォルト式には列参照を使用できません"
 
-#: utils/adt/domains.c:80
-#, c-format
-msgid "type %s is not a domain"
-msgstr "型%sはドメインではありません"
+#: catalog/heap.c:2392
+msgid "default expression must not return a set"
+msgstr "デフォルト式は集合を返してはなりません"
 
-#: utils/adt/uuid.c:128
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
-msgstr "uuidの入力構文が無効です: \"%s\""
+#: catalog/heap.c:2400
+msgid "cannot use subquery in default expression"
+msgstr "デフォルト式には副問い合わせを使用できません"
+
+#: catalog/heap.c:2404
+msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+msgstr "デフォルト式には集約関数を使用できません"
+
+#: catalog/heap.c:2408
+msgid "cannot use window function in default expression"
+msgstr "デフォルト式にはウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217 utils/adt/dbsize.c:288
-#: utils/adt/genfile.c:170 storage/file/copydir.c:86
-#: storage/file/copydir.c:125 access/transam/xlog.c:2858
-#: access/transam/xlog.c:3023 access/transam/xlog.c:8422
+#: catalog/heap.c:2427 rewrite/rewriteHandler.c:1030
 #, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m"
+msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
+msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:195
+#: catalog/heap.c:2478
 #, c-format
-msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
-msgstr "テーブル空間のディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
+msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 utils/adt/arrayfuncs.c:222
-msgid "missing dimension value"
-msgstr "次元数がありません"
+#: catalog/heap.c:2487 commands/typecmds.c:2385
+msgid "cannot use subquery in check constraint"
+msgstr "チェック制約では副問い合わせを使用できません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:232
-msgid "missing \"]\" in array dimensions"
-msgstr "配列の次元に\"]\"がありません"
+#: catalog/heap.c:2491 commands/typecmds.c:2389
+msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
+msgstr "チェック制約では集約関数を使用できません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2385
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 utils/adt/arrayfuncs.c:2428
-msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
-msgstr "上限を下限より小さくすることはできません"
+#: catalog/heap.c:2495 commands/typecmds.c:2393
+msgid "cannot use window function in check constraint"
+msgstr "チェック制約ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 utils/adt/arrayfuncs.c:278
-msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
-msgstr "配列値は\"[\"か次元情報から始まらなければなりません"
+#: catalog/heap.c:2734
+msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
+msgstr "ON COMMITと外部キーの組み合わせはサポートされていません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:266
-msgid "missing assignment operator"
-msgstr "代入演算子がありません"
+#: catalog/heap.c:2735
+#, c-format
+msgid ""
+"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
+"setting."
+msgstr ""
+"テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではあ"
+"りません。"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 utils/adt/arrayfuncs.c:289
-msgid "array dimensions incompatible with array literal"
-msgstr "配列の次元と配列リテラルと互換性がありません"
+#: catalog/heap.c:2740
+msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
+msgstr "外部キー制約で参照されているテーブルを削除できません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:398 utils/adt/arrayfuncs.c:413
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:422 utils/adt/arrayfuncs.c:436
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:456 utils/adt/arrayfuncs.c:484
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:529
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:550 utils/adt/arrayfuncs.c:569
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:679 utils/adt/arrayfuncs.c:688
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:718 utils/adt/arrayfuncs.c:733
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:786
+#: catalog/heap.c:2741
 #, c-format
-msgid "malformed array literal: \"%s\""
-msgstr "配列リテラルの書式が誤っています: \"%s\""
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
+msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:825 utils/adt/arrayfuncs.c:1422
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2740 utils/adt/arrayfuncs.c:2888
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4636 utils/adt/arrayutils.c:93
-#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
+#: catalog/heap.c:2743
 #, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています"
+msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
+msgstr ""
+"同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してくだ"
+"さい。"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1192 utils/adt/arrayfuncs.c:2856
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4536 utils/adt/array_userfuncs.c:424
+#: catalog/pg_type.c:241
 #, c-format
-msgid "invalid number of dimensions: %d"
-msgstr "次数が無効です: %d"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1203
-msgid "invalid array flags"
-msgstr "配列フラグが無効です"
+msgid "invalid type internal size %d"
+msgstr "型の内部サイズ%dは無効です"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1211
-msgid "wrong element type"
-msgstr "要素型が間違っています"
+#: catalog/pg_type.c:257 catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273
+#: catalog/pg_type.c:282
+#, c-format
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
+msgstr "値渡し型でサイズが %2$d の場合、アラインメント \"%1$c\" は無効です"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1226 utils/adt/int.c:622 utils/adt/int.c:651
-#: utils/adt/int.c:672 utils/adt/int.c:692 utils/adt/int.c:714
-#: utils/adt/int.c:739 utils/adt/int.c:753 utils/adt/int.c:768
-#: utils/adt/int.c:903 utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:951
-#: utils/adt/int.c:991 utils/adt/int.c:1012 utils/adt/int.c:1039
-#: utils/adt/int.c:1066 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/varbit.c:1098
-#: utils/adt/varbit.c:1483 utils/adt/array_userfuncs.c:103
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:113 utils/adt/int8.c:1196
-#: utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071 utils/adt/float.c:1101
-#: utils/adt/float.c:1160 utils/adt/float.c:2711 utils/adt/float.c:2727
-#: utils/adt/varlena.c:942 utils/adt/varlena.c:1915
-msgid "integer out of range"
-msgstr "integerの範囲外です"
+#: catalog/pg_type.c:289
+#, c-format
+msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+msgstr "値渡し型の場合、内部サイズ%dは無効です"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1256 utils/cache/lsyscache.c:2305
+#: catalog/pg_type.c:298 catalog/pg_type.c:304
 #, c-format
-msgid "no binary input function available for type %s"
-msgstr "型%sにはバイナリ入力関数がありません"
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
+msgstr "可変長型の場合、アラインメント \"%c\" は無効です"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1360 utils/adt/rowtypes.c:557 libpq/pqformat.c:556
-#: libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
-msgid "insufficient data left in message"
-msgstr "メッセージ内に残るデータが不十分です"
+#: catalog/pg_type.c:312
+msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
+msgstr "固定長型の場合は PLAIN 格納方式でなければなりません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1396
+#: catalog/pg_type.c:761
 #, c-format
-msgid "improper binary format in array element %d"
-msgstr "配列要素%dのバイナリ書式が不適切です"
+msgid "could not form array type name for type \"%s\""
+msgstr "\"%s\"型向けの配列型の名前を形成できませんでした"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1478 utils/cache/lsyscache.c:2338
-#, c-format
-msgid "no binary output function available for type %s"
-msgstr "型%sにはバイナリ出力関数がありません"
+#: catalog/pg_aggregate.c:100
+msgid "cannot determine transition data type"
+msgstr "遷移用のデータ型を決定できません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1852
-msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr "固定長配列の部分配列は実装されていません"
+#: catalog/pg_aggregate.c:101
+msgid ""
+"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
+"polymorphic argument."
+msgstr ""
+"遷移用の型として多様型を使用する集約は多様型の引数を少なくとも1つ取らなければ"
+"なりません。"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2025 utils/adt/arrayfuncs.c:2047
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 utils/adt/arrayfuncs.c:2367
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4516 utils/adt/arrayfuncs.c:4548
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4565
-msgid "wrong number of array subscripts"
-msgstr "配列の添え字が不正な数値です"
+#: catalog/pg_aggregate.c:124
+#, c-format
+msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgstr "遷移関数の戻り値型%sは%sではありません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2030 utils/adt/arrayfuncs.c:2123
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2418
-msgid "array subscript out of range"
-msgstr "配列の添え字が範囲外です"
+#: catalog/pg_aggregate.c:144
+msgid ""
+"must not omit initial value when transition function is strict and "
+"transition type is not compatible with input type"
+msgstr ""
+"遷移関数がSTRICTかつ遷移用の型が入力型とバイナリ互換がない場合初期値を省略し"
+"てはなりません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2035
-msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
-msgstr "固定長配列の要素にNULL値を代入できません"
+#: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:205
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "結果のデータ型を決定できません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2321
-msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr "固定長配列の部分配列の更新は実装されていません"
+#: catalog/pg_aggregate.c:176
+msgid ""
+"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
+msgstr ""
+"多様型を返す集約は少なくとも1つの多様型の引数を取らなければなりません。"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2357 utils/adt/arrayfuncs.c:2444
-msgid "source array too small"
-msgstr "元の配列が小さすぎます"
+#: catalog/pg_aggregate.c:188 catalog/pg_proc.c:211
+msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
+msgstr "\"internal\"仮想型の危険な使用"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2995
-msgid "null array element not allowed in this context"
-msgstr "この文脈ではNULLの配列要素は許されません"
+#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:212
+msgid ""
+"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
+"argument."
+msgstr ""
+"\"internal\"\"を返す関数は少なくとも1つの\"internal\"型の引数を取らなければな"
+"りません。"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3056 utils/adt/arrayfuncs.c:3263
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3463
-msgid "cannot compare arrays of different element types"
-msgstr "要素型の異なる配列を比較できません"
+#: catalog/pg_aggregate.c:197
+msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
+msgstr "ソート演算子は単一引数の集約でのみ指定可能です"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3079 utils/adt/arrayfuncs.c:3480
-#: utils/adt/rowtypes.c:1139 parser/parse_oper.c:260
+#: catalog/pg_aggregate.c:337
 #, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for type %s"
-msgstr "型%sの等価性演算子を識別できませんでした"
+msgid "function %s returns a set"
+msgstr "関数%sは集合を返します"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4414 utils/adt/arrayfuncs.c:4454
-msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
-msgstr "次元配列もしくは添字の下限が NULL であってはなりません"
+#: catalog/pg_aggregate.c:362
+#, c-format
+msgid "function %s requires run-time type coercion"
+msgstr "関数%sは実行時の型強制が必要です"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4517 utils/adt/arrayfuncs.c:4549
-msgid "Dimension array must be one dimensional."
-msgstr "次元配列は1次元でなければなりません"
+#: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176
+#: catalog/aclchk.c:647 catalog/aclchk.c:3677 catalog/aclchk.c:4368
+#: catalog/objectaddress.c:199 storage/large_object/inv_api.c:277
+#, c-format
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "ラージオブジェクト\"%u\"は存在しません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4522 utils/adt/arrayfuncs.c:4554
-msgid "wrong range of array subscripts"
-msgstr "配列の添字の範囲が誤っています"
+#: catalog/index.c:220
+msgid "primary keys cannot be expressions"
+msgstr "プライマリキーを式にすることはできません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4523 utils/adt/arrayfuncs.c:4555
-msgid "Lower bound of dimension array must be one."
-msgstr "次元配列の添字の下限は1でなければなりません"
+#: catalog/index.c:730 catalog/index.c:1124
+msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
+msgstr ""
+"ユーザによるシステムカタログテーブルに対するインデックスの定義はサポートされ"
+"ていません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4528 utils/adt/arrayfuncs.c:4560
-msgid "dimension values cannot be null"
-msgstr "次元値に null は許されません"
+#: catalog/index.c:740
+msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
+msgstr "システムカタログテーブルの同時インデックス作成はサポートされていません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4566
-msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
-msgstr "下限配列が次元配列のサイズと異なっています"
+#: catalog/index.c:758
+msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
+msgstr "initdbの後に共有インデックスを作成できません"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:177
+#: catalog/index.c:1727
 #, c-format
-msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
-msgstr "tsquery内にオペランドがありません\"%s\""
+msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%2$s\"用のインデックス \"%1$s\" を構築しています"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:250
-#, c-format
-msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
-msgstr "tsquery内の値が大きすぎます: \"%s\""
+#: catalog/index.c:2800
+msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルを再インデックス付けできません"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:255
+#: catalog/pg_enum.c:113 catalog/pg_enum.c:199
 #, c-format
-msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "tsqueryのオペランドが長過ぎます: \"%s\""
+msgid "invalid enum label \"%s\""
+msgstr "列挙ラベル\"%s\"は無効です"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:283
+#: catalog/pg_enum.c:114 catalog/pg_enum.c:200
 #, c-format
-msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "tsquery内の単語が長すぎます: \"%s\""
+msgid "Labels must be %d characters or less."
+msgstr "ラベルは%d文字数以内でなければなりません"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:512
+#: catalog/pg_enum.c:264
 #, c-format
-msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
-msgstr "テキスト検索問い合わせが字句要素を含みません: \"%s\""
+msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
+msgstr "\"%s\" は既存の列挙型ラベルではありません"
 
-#: utils/adt/misc.c:80
-msgid "must be superuser to signal other server processes"
+#: catalog/pg_enum.c:325
+msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
 msgstr ""
-"他のサーバプロセスにシグナルを送るためにはスーパーユーザでなければなりません"
+"ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER はバイナリアップグレードでは互換性がありません"
 
-#: utils/adt/misc.c:89
-#, c-format
-msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
-msgstr "PID %dはPostgreSQLサーバプロセスではありません"
+#: catalog/pg_proc.c:206
+msgid ""
+"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
+msgstr ""
+"多様型を返す関数は少なくとも1つの多様型の引数を取らなければなりません。"
 
-#: utils/adt/misc.c:102 storage/lmgr/proc.c:1012
+#: catalog/pg_proc.c:224
 #, c-format
-msgid "could not send signal to process %d: %m"
-msgstr "プロセス%dにシグナルを送信できませんでした: %m"
-
-#: utils/adt/misc.c:126
-msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-msgstr "postmasterにシグナルを送るためにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+msgstr "\"%s\"はすでに型%sの属性です"
 
-#: utils/adt/misc.c:131
+#: catalog/pg_proc.c:363
 #, c-format
-msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
-msgstr "postmasterにシグナルを送信できませんでした: %m"
+msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
+msgstr "同じ引数型を持つ関数\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: utils/adt/misc.c:148
-msgid "must be superuser to rotate log files"
-msgstr "ログファイルをローテートさせるにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: catalog/pg_proc.c:377 catalog/pg_proc.c:399
+msgid "cannot change return type of existing function"
+msgstr "既存の関数の戻り値型を変更できません"
 
-#: utils/adt/misc.c:153
-msgid "rotation not possible because log collection not active"
-msgstr "ログ収集が活動していませんのでローテーションを行うことができません"
+#: catalog/pg_proc.c:378 catalog/pg_proc.c:401 catalog/pg_proc.c:443
+#: catalog/pg_proc.c:466 catalog/pg_proc.c:492
+msgid "Use DROP FUNCTION first."
+msgstr "まずDROP FUNCTIONを使用してください。"
 
-#: utils/adt/misc.c:195
-msgid "global tablespace never has databases"
-msgstr "グローバルテーブル空間にデータベースがありません"
+#: catalog/pg_proc.c:400
+msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
+msgstr "OUTパラメータで定義された行型が異なります。"
 
-#: utils/adt/misc.c:216
+#: catalog/pg_proc.c:441
 #, c-format
-msgid "%u is not a tablespace OID"
-msgstr "%uはテーブル空間のOIDではありません"
+msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
+msgstr "入力パラメーター \"%s\" の名称を変更できません"
 
-#: utils/adt/misc.c:352
-msgid "unreserved"
-msgstr "予約されていません"
-
-#: utils/adt/misc.c:356
-msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
-msgstr "予約されていません(関数または型名にはできません)"
-
-#: utils/adt/misc.c:360
-msgid "reserved (can be function or type name)"
-msgstr "予約されています(関数または型名にできます)"
+#: catalog/pg_proc.c:465
+msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
+msgstr "既存の関数からパラメータのデフォルト値を削除できません"
 
-#: utils/adt/misc.c:364
-msgid "reserved"
-msgstr "予約されています"
+#: catalog/pg_proc.c:491
+msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
+msgstr "既存のパラメータのデフォルト値のデータ型を変更できません"
 
-#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3543
+#: catalog/pg_proc.c:503
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
-msgstr "\"%s\"型の入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "関数 \"%s\" は集約関数です"
 
-#: utils/adt/network.c:118
+#: catalog/pg_proc.c:508
 #, c-format
-msgid "invalid cidr value: \"%s\""
-msgstr "CIDR値が無効です: \"%s\""
+msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
+msgstr "関数 \"%s\" は集約関数ではありません"
 
-#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
-msgid "Value has bits set to right of mask."
-msgstr "値にはマスクの右側にセットされたビットがあります"
+#: catalog/pg_proc.c:516
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is a window function"
+msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数です"
 
-#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639
-#: utils/adt/network.c:664
+#: catalog/pg_proc.c:521
 #, c-format
-msgid "could not format inet value: %m"
-msgstr "inet値を整形できません: %m"
+msgid "function \"%s\" is not a window function"
+msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数ではありません"
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:217
+#: catalog/pg_proc.c:695
 #, c-format
-msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
-msgstr "外部 \"%s\" 値内のアドレスファミリが無効です"
+msgid "there is no built-in function named \"%s\""
+msgstr "\"%s\"という名前の関数は組み込まれていません"
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:224
+#: catalog/pg_proc.c:787
 #, c-format
-msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
-msgstr "外部 \"%s\" 値内のビットが無効です"
+msgid "SQL functions cannot return type %s"
+msgstr "SQL関数は型%sを返すことができません"
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:233
+#: catalog/pg_proc.c:802
 #, c-format
-msgid "invalid length in external \"%s\" value"
-msgstr "外部 \"%s\" 値内の長さが無効です"
+msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
+msgstr "SQL関数は型%sの引数と取ることができません"
 
-#: utils/adt/network.c:248
-msgid "invalid external \"cidr\" value"
-msgstr "\"cidr\"の外部値が無効です"
+#: catalog/catalog.c:76
+msgid "invalid fork name"
+msgstr "無効な分岐名です"
 
-#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397
+#: catalog/catalog.c:77
+msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
+msgstr "有効な分岐名は\"main\"、\"fsm\"および\"vm\" です"
+
+#: catalog/dependency.c:589
 #, c-format
-msgid "invalid mask length: %d"
-msgstr "マスク長が無効です: %d"
+msgid "cannot drop %s because %s requires it"
+msgstr "%2$sが必要としているため%1$sを削除できません"
 
-#: utils/adt/network.c:682
+#: catalog/dependency.c:592
 #, c-format
-msgid "could not format cidr value: %m"
-msgstr "cidr値を整形できません: %m"
+msgid "You can drop %s instead."
+msgstr "代わりに%sを削除できます"
 
-#: utils/adt/network.c:1255
-msgid "cannot AND inet values of different sizes"
-msgstr "サイズが異なるinet値のANDはできません"
+#: catalog/dependency.c:864
+#, c-format
+msgid "drop auto-cascades to %s"
+msgstr "%sへの自動カスケードを削除します"
 
-#: utils/adt/network.c:1287
-msgid "cannot OR inet values of different sizes"
-msgstr "サイズが異なるinet値のORはできません"
+#: catalog/dependency.c:876 catalog/dependency.c:885
+#, c-format
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "%sは%sに依存します"
 
-#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424
-msgid "result is out of range"
-msgstr "結果が範囲外です"
+#: catalog/dependency.c:897 catalog/dependency.c:906
+#, c-format
+msgid "drop cascades to %s"
+msgstr "%sへのカスケードを削除します"
 
-#: utils/adt/network.c:1389
-msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
-msgstr "サイズが異なるinet値の引き算はできません"
+#: catalog/dependency.c:926
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
+msgstr "他のオブジェクトが依存していますので%sを削除できません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:491
-msgid "invalid format specification for an interval value"
-msgstr "\"tinterval\"値の書式指定が無効です"
+#: catalog/dependency.c:930 catalog/dependency.c:937
+msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+msgstr ""
+"依存しているオブジェクトも削除するにはDROP ... CASCADEを使用してください"
 
-#: utils/adt/formatting.c:492
-msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
-msgstr "時間間隔が特定の暦日付に結びついていません"
+#: catalog/dependency.c:934
+msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
+msgstr "他のオブジェクトが依存しているため希望するオブジェクトを削除できません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1059
-msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
-msgstr "\"EEEE\" は最終パターンでなければなりません。"
+#. translator: %d always has a value larger than 1
+#: catalog/dependency.c:943
+#, c-format
+msgid "drop cascades to %d other object"
+msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
+msgstr[0] "他の %d 個のオブジェクトへのカスケードを削除します"
+msgstr[1] "他の %d 個のオブジェクトへのカスケードを削除します"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1067
-msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "\"9\"は\"PR\"の前になければなりません"
+#: catalog/dependency.c:2177
+#, c-format
+msgid " column %s"
+msgstr " 列 %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1083
-msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "\"0\"は\"PR\"の前になければなりません"
+#: catalog/dependency.c:2183
+#, c-format
+msgid "function %s"
+msgstr "関数 %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1109
-msgid "multiple decimal points"
-msgstr "複数の小数点があります"
+#: catalog/dependency.c:2188
+#, c-format
+msgid "type %s"
+msgstr "åž‹ %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196
-msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
-msgstr "\"V\"と小数点を混在できません"
+#: catalog/dependency.c:2218
+#, c-format
+msgid "cast from %s to %s"
+msgstr "%sから%sへのキャスト"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1125
-msgid "cannot use \"S\" twice"
-msgstr "\"S\" は1回しか使用できません"
+#: catalog/dependency.c:2238
+#, c-format
+msgid "collation %s"
+msgstr "照合順序 %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1129
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
-msgstr "\"S\"と\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"を混在できません"
+#: catalog/dependency.c:2262
+#, c-format
+msgid "constraint %s on %s"
+msgstr "%2$s に対する制約 %1$s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1149
-msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
-msgstr "\"S\"と\"MI\"を混在できません"
+#: catalog/dependency.c:2268
+#, c-format
+msgid "constraint %s"
+msgstr "制約 %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1159
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
-msgstr "\"S\"と\"PL\"を混在できません"
+#: catalog/dependency.c:2285
+#, c-format
+msgid "conversion %s"
+msgstr "変換 %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1169
-msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
-msgstr "\"S\"と\"SG\"を混在できません"
+#: catalog/dependency.c:2322
+#, c-format
+msgid "default for %s"
+msgstr "%s用のデフォルト"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1178
-msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
-msgstr "\"PR\"と\"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"を混在できません"
+#: catalog/dependency.c:2339
+#, c-format
+msgid "language %s"
+msgstr "言語%s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1204
-msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
-msgstr "\"EEEE\" は1回しか使用できません"
+#: catalog/dependency.c:2345
+#, c-format
+msgid "large object %u"
+msgstr "ラージオブジェクト %u"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1210
-msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
-msgstr "\"EEEE\" が他のフォーマットと互換性がありません。"
+#: catalog/dependency.c:2350
+#, c-format
+msgid "operator %s"
+msgstr "演算子%s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1211
-msgid ""
-"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
-msgstr "\"EEEE\" は数値または小数点パターンと共に指定してください。"
+#: catalog/dependency.c:2382
+#, c-format
+msgid "operator class %s for access method %s"
+msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子クラス%1$s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1411
+#: catalog/dependency.c:2433
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a number"
-msgstr "\"%s\"は数値ではありません"
+msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
+msgstr "%4$s の演算子 %1$d (%2$s, %3$s): %5$s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1788
-msgid "invalid combination of date conventions"
-msgstr "日付表現の組み合わせが無効です"
+#: catalog/dependency.c:2484
+#, c-format
+msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
+msgstr "%4$s の関数 %1$d (%2$s, %3$s): %5$s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1789
-msgid ""
-"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
-msgstr ""
-"書式テンプレートの中では、グレゴリア暦と ISO の週日表現を混在させてはなりませ"
-"ん。"
+#: catalog/dependency.c:2524
+#, c-format
+msgid "rule %s on "
+msgstr "のルール %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1806
+#: catalog/dependency.c:2559
 #, c-format
-msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
-msgstr "\"%s\" フィールドの値と書式文字列が競合しています"
+msgid "trigger %s on "
+msgstr "トリガ %s、対象:"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1808
-msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
-msgstr "この値を同じフィールド型にするにあたり、直前の設定と矛盾しています"
+#: catalog/dependency.c:2576
+#, c-format
+msgid "schema %s"
+msgstr "スキーマ %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1869
+#: catalog/dependency.c:2589
 #, c-format
-msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
-msgstr "書式フィールド \"%s\" で、元の文字列が短すぎます"
+msgid "text search parser %s"
+msgstr "テキスト検索パーサ %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1871
+#: catalog/dependency.c:2604
 #, c-format
-msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
-msgstr "フィールドには %d 文字必要ですが、%d 文字しか残っていません"
+msgid "text search dictionary %s"
+msgstr "テキスト検索辞書 %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1874 utils/adt/formatting.c:1888
-msgid ""
-"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
-msgstr "元の文字列が固定長でない場合は、修飾子 \"FM\" を試してみてください"
+#: catalog/dependency.c:2619
+#, c-format
+msgid "text search template %s"
+msgstr "テキスト検索テンプレート %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1884 utils/adt/formatting.c:1897
-#: utils/adt/formatting.c:2027
+#: catalog/dependency.c:2634
 #, c-format
-msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
-msgstr " \"%2$s\" へセットするための値 \"%1$s\" が無効です"
+msgid "text search configuration %s"
+msgstr "テキスト検索設定 %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1886
+#: catalog/dependency.c:2642
 #, c-format
-msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
-msgstr ""
-"このフィールドには %d 文字必要ですが、%d 文字しか検出されませんでした。"
+msgid "role %s"
+msgstr "ロール %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1899
-msgid "Value must be an integer."
-msgstr "ハッシュプロシージャは整数を返さなければなりません"
+#: catalog/dependency.c:2655
+#, c-format
+msgid "database %s"
+msgstr "データベース %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1904
+#: catalog/dependency.c:2667
 #, c-format
-msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
-msgstr "もとの文字列において  \"%s\" のための値が範囲外です"
+msgid "tablespace %s"
+msgstr "テーブル空間 %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1906
+#: catalog/dependency.c:2676
 #, c-format
-msgid "Value must be in the range %d to %d."
-msgstr "値は %d から %d までの範囲である必要があります。"
+msgid "foreign-data wrapper %s"
+msgstr "外部データラッパー %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2029
-msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
-msgstr "与えられた値がこの項目に対して許されるいずれの値ともマッチしません"
+#: catalog/dependency.c:2685
+#, c-format
+msgid "server %s"
+msgstr "サーバ %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2585
-msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
-msgstr "to_date では \"TZ\"/\"tz\" 形式のパターンをサポートしていません"
+#: catalog/dependency.c:2710
+#, c-format
+msgid "user mapping for %s"
+msgstr "%s のユーザマッピング"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2689
-msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
-msgstr " \"Y,YYY\" にセットするための入力文字列が有効ではありません"
+#: catalog/dependency.c:2744
+#, c-format
+msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
+msgstr "新しいリレーションに関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2956 utils/adt/formatting.c:2988
-#: utils/adt/formatting.c:3056 utils/adt/timestamp.c:226
-#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:491
-#: utils/adt/timestamp.c:531 utils/adt/timestamp.c:2530
-#: utils/adt/timestamp.c:2551 utils/adt/timestamp.c:2564
-#: utils/adt/timestamp.c:2573 utils/adt/timestamp.c:2631
-#: utils/adt/timestamp.c:2654 utils/adt/timestamp.c:2667
-#: utils/adt/timestamp.c:2678 utils/adt/timestamp.c:3114
-#: utils/adt/timestamp.c:3244 utils/adt/timestamp.c:3285
-#: utils/adt/timestamp.c:3373 utils/adt/timestamp.c:3420
-#: utils/adt/timestamp.c:3531 utils/adt/timestamp.c:3844
-#: utils/adt/timestamp.c:3981 utils/adt/timestamp.c:3988
-#: utils/adt/timestamp.c:4002 utils/adt/timestamp.c:4012
-#: utils/adt/timestamp.c:4075 utils/adt/timestamp.c:4215
-#: utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4440
-#: utils/adt/timestamp.c:4519 utils/adt/timestamp.c:4526
-#: utils/adt/timestamp.c:4553 utils/adt/timestamp.c:4557
-#: utils/adt/timestamp.c:4614 utils/adt/nabstime.c:480
-#: utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 utils/adt/nabstime.c:596
-#: utils/adt/date.c:880 utils/adt/date.c:927 utils/adt/date.c:1483
-#: utils/adt/date.c:1520 utils/adt/date.c:2394 utils/adt/xml.c:1711
-#: utils/adt/xml.c:1718 utils/adt/xml.c:1738 utils/adt/xml.c:1745
-msgid "timestamp out of range"
-msgstr "timestampの範囲外です"
+#: catalog/dependency.c:2749
+#, c-format
+msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
+msgstr "新しいシーケンスに関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3206
+#: catalog/dependency.c:2754
 #, c-format
-msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
-msgstr "12時間形式では \"%d\" 時は無効です"
+msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
+msgstr "新しい関数に関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3208
-msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
-msgstr "24時間形式を使うか、もしくは 1 から 12 の間で指定してください"
+#: catalog/dependency.c:2760
+#, c-format
+msgid "default privileges belonging to role %s"
+msgstr "デフォルトの権限はロール %s に属します。"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3246
+#: catalog/dependency.c:2768
 #, c-format
-msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-msgstr "年%04dと\"BC\"の使用には一貫性がありません"
+msgid " in schema %s"
+msgstr "スキーマ %s において"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3293
-msgid "cannot calculate day of year without year information"
-msgstr "年の情報なしでは年内日数を計算できません"
+#: catalog/dependency.c:2785
+#, c-format
+msgid "extension %s"
+msgstr "拡張機能 %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4151
-msgid "\"EEEE\" not supported for input"
-msgstr "\"EEEE\" は入力ではサポートされていません"
+#: catalog/dependency.c:2843
+#, c-format
+msgid "table %s"
+msgstr "テーブル %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4163
-msgid "\"RN\" not supported for input"
-msgstr "\"RN\" は入力ではサポートされていません"
+#: catalog/dependency.c:2847
+#, c-format
+msgid "index %s"
+msgstr "インデックス %s"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:94
-msgid "cannot accept a value of type any"
-msgstr "型anyの値を受け付けられません"
+#: catalog/dependency.c:2851
+#, c-format
+msgid "sequence %s"
+msgstr "シーケンス%s"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:107
-msgid "cannot display a value of type any"
-msgstr "型anyの値を表示できません"
+#: catalog/dependency.c:2855
+#, c-format
+msgid "uncataloged table %s"
+msgstr "カタログにないテーブル%s"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
-msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-msgstr "型anyarrayの値を受け付けられません"
+#: catalog/dependency.c:2859
+#, c-format
+msgid "toast table %s"
+msgstr "TOASTテーブル%s"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:174
-msgid "cannot accept a value of type anyenum"
-msgstr "anyenum型の値を受け付けられません"
+#: catalog/dependency.c:2863
+#, c-format
+msgid "view %s"
+msgstr "ビュー%s"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:224
-msgid "cannot accept a value of type trigger"
-msgstr "型triggerの値を受け付けられません"
+#: catalog/dependency.c:2867
+#, c-format
+msgid "composite type %s"
+msgstr "複合型%s"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:237
-msgid "cannot display a value of type trigger"
-msgstr "型triggerの値を表示できません"
+#: catalog/dependency.c:2871
+#, c-format
+msgid "foreign table %s"
+msgstr "外部テーブル %s"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:251
-msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-msgstr "型language_handlerの値を受け付けられません"
+#: catalog/dependency.c:2876
+#, c-format
+msgid "relation %s"
+msgstr "リレーション%s"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:264
-msgid "cannot display a value of type language_handler"
-msgstr "型language_handlerの値を表示できません"
+#: catalog/dependency.c:2913
+#, c-format
+msgid "operator family %s for access method %s"
+msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子族%1$s"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:278
-msgid "cannot accept a value of type internal"
-msgstr "型intervalの値を受け付けられません"
+#: catalog/pg_constraint.c:654 commands/typecmds.c:2320
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
+msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:291
-msgid "cannot display a value of type internal"
-msgstr "型intervalの値を表示できません"
+#: catalog/pg_constraint.c:773
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%s\"には複数の\"%s\"という名前の制約があります"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:305
-msgid "cannot accept a value of type opaque"
-msgstr "型opaqueの値を受け付けられません"
+#: catalog/pg_constraint.c:785
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "テーブル\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:318
-msgid "cannot display a value of type opaque"
-msgstr "型opaqueの値を表示できません"
+#: catalog/aclchk.c:200
+msgid "grant options can only be granted to roles"
+msgstr "グラントオプションはロールにのみ与えることができます"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:332
-msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-msgstr "型anyelementの値を受け付けられません"
+#: catalog/aclchk.c:316
+#, c-format
+msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" には権限が付与されませんでした"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:345
-msgid "cannot display a value of type anyelement"
-msgstr "型anyelementの値を表示できません"
+#: catalog/aclchk.c:321
+#, c-format
+msgid "no privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"には権限が付与されませんでした"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:358
-msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
-msgstr "型anynonarrayの値を受け付けられません"
+#: catalog/aclchk.c:329
+#, c-format
+msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr ""
+"リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" には全ての権限が付与されたわけではあ"
+"りません"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:371
-msgid "cannot display a value of type anynonarray"
-msgstr "型anynonarrayの値を表示できません"
+#: catalog/aclchk.c:334
+#, c-format
+msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"には全ての権限が付与されたわけではありません"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:384
-msgid "cannot accept a value of a shell type"
-msgstr "シェル型の値を受け付けられません"
+#: catalog/aclchk.c:345
+#, c-format
+msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr ""
+"リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" からは権限が剥奪できなかった可能性が"
+"あります"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:397
-msgid "cannot display a value of a shell type"
-msgstr "シェル型の値を表示できません"
+#: catalog/aclchk.c:350
+#, c-format
+msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"の権限を剥奪できなかった可能性があります"
 
-#: utils/adt/int.c:162
-msgid "int2vector has too many elements"
-msgstr "int2vectorの要素数が多すぎます"
+#: catalog/aclchk.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr ""
+"リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" からは全ての権限が剥奪できたわけでは"
+"ありません"
 
-#: utils/adt/int.c:236
-msgid "invalid int2vector data"
-msgstr "int2vectorデータが無効です"
+#: catalog/aclchk.c:363
+#, c-format
+msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"の全ての権限を取り上げられませんでした"
 
-#: utils/adt/int.c:242 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:292
-msgid "oidvector has too many elements"
-msgstr "oidvectorの要素が多すぎます"
+#: catalog/aclchk.c:442 catalog/aclchk.c:891
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for relation"
+msgstr "リレーションでは権限のタイプ %s は無効です"
 
-#: utils/adt/int.c:348 utils/adt/int.c:784 utils/adt/int.c:813
-#: utils/adt/int.c:834 utils/adt/int.c:854 utils/adt/int.c:882
-#: utils/adt/int.c:1135 utils/adt/int8.c:1221 utils/adt/numeric.c:2163
-#: utils/adt/numeric.c:2174 utils/adt/float.c:1119 utils/adt/float.c:1177
-msgid "smallint out of range"
-msgstr "smallintの範囲外です"
+#: catalog/aclchk.c:446 catalog/aclchk.c:895
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for sequence"
+msgstr "シーケンスでは権限のタイプ %s は無効です"
 
-#: utils/adt/int.c:728 utils/adt/int.c:869 utils/adt/int.c:965
-#: utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1079 utils/adt/int.c:1099
-#: utils/adt/geo_ops.c:4121 utils/adt/timestamp.c:2876 utils/adt/cash.c:524
-#: utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624 utils/adt/cash.c:676
-#: utils/adt/cash.c:726 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:644
-#: utils/adt/int8.c:820 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:1004
-#: utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/numeric.c:4298 utils/adt/numeric.c:4581
-#: utils/adt/float.c:764 utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470
-#: utils/adt/float.c:2533
-msgid "division by zero"
-msgstr "0 による除算が行われました"
+#: catalog/aclchk.c:450
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for database"
+msgstr "データベースでは権限の他タイプ %s は無効です"
 
-#: utils/adt/int.c:1323 utils/adt/timestamp.c:4712 utils/adt/timestamp.c:4793
-#: utils/adt/int8.c:1358
-msgid "step size cannot equal zero"
-msgstr "ステップ数をゼロにすることはできません"
+#: catalog/aclchk.c:454 catalog/aclchk.c:899
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for function"
+msgstr "関数では権限のタイプ %s は無効です"
 
-#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
+#: catalog/aclchk.c:458
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-msgstr "型oidの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "invalid privilege type %s for language"
+msgstr "言語では権限のタイプ %s は無効です"
 
-#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
+#: catalog/aclchk.c:462
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
-msgstr "値\"%s\"は型oidの範囲外です"
+msgid "invalid privilege type %s for large object"
+msgstr "ラージオブジェクトに対して権限のタイプ %s は無効です"
 
-#: utils/adt/oid.c:286
-msgid "invalid oidvector data"
-msgstr "oidvectorデータが無効です"
+#: catalog/aclchk.c:466
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for schema"
+msgstr "スキーマでは権限のタイプ %s は無効です"
 
-#: utils/adt/acl.c:164 utils/adt/name.c:87
-msgid "identifier too long"
-msgstr "識別子が長すぎます"
+#: catalog/aclchk.c:470
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
+msgstr "テーブルスペースでは権限のタイプ %s は無効です"
 
-#: utils/adt/acl.c:165 utils/adt/name.c:88
+#: catalog/aclchk.c:474
 #, c-format
-msgid "Identifier must be less than %d characters."
-msgstr "識別子は%d文字より短くなければなりません。"
+msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
+msgstr "外部データラッパーでは権限のタイプ %s は無効です"
 
-#: utils/adt/acl.c:251
+#: catalog/aclchk.c:478
 #, c-format
-msgid "unrecognized key word: \"%s\""
-msgstr "キーワードが不明です: \"%s\""
+msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
+msgstr "外部サーバでは権限のタイプ %s は無効です"
 
-#: utils/adt/acl.c:252
-msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
-msgstr "ACLキーワードは\"group\"または\"user\"でなければなりません。"
+#: catalog/aclchk.c:517
+msgid "column privileges are only valid for relations"
+msgstr "リレーションでは権限のタイプ %s は無効です"
 
-#: utils/adt/acl.c:257
-msgid "missing name"
-msgstr "名前がありません"
+#: catalog/aclchk.c:833 catalog/aclchk.c:841 commands/collationcmds.c:93
+#: commands/foreigncmds.c:386 commands/foreigncmds.c:395
+#: commands/sequence.c:1135 commands/sequence.c:1143 commands/sequence.c:1151
+#: commands/sequence.c:1159 commands/sequence.c:1167 commands/sequence.c:1175
+#: commands/sequence.c:1183 commands/sequence.c:1191
+#: commands/functioncmds.c:488 commands/functioncmds.c:578
+#: commands/functioncmds.c:586 commands/functioncmds.c:594
+#: commands/functioncmds.c:1982 commands/functioncmds.c:1990
+#: commands/extension.c:1248 commands/extension.c:1256
+#: commands/extension.c:1264 commands/extension.c:2473 commands/user.c:133
+#: commands/user.c:150 commands/user.c:158 commands/user.c:166
+#: commands/user.c:174 commands/user.c:182 commands/user.c:190
+#: commands/user.c:198 commands/user.c:206 commands/user.c:214
+#: commands/user.c:222 commands/user.c:230 commands/user.c:501
+#: commands/user.c:513 commands/user.c:521 commands/user.c:529
+#: commands/user.c:537 commands/user.c:545 commands/user.c:553
+#: commands/user.c:561 commands/user.c:570 commands/user.c:578
+#: commands/copy.c:863 commands/copy.c:881 commands/copy.c:889
+#: commands/copy.c:897 commands/copy.c:905 commands/copy.c:913
+#: commands/copy.c:921 commands/copy.c:929 commands/copy.c:945
+#: commands/copy.c:959 commands/dbcommands.c:146 commands/dbcommands.c:154
+#: commands/dbcommands.c:162 commands/dbcommands.c:170
+#: commands/dbcommands.c:178 commands/dbcommands.c:186
+#: commands/dbcommands.c:194 commands/dbcommands.c:1315
+#: commands/dbcommands.c:1323 commands/typecmds.c:282
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります"
 
-#: utils/adt/acl.c:258
-msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
-msgstr "\"group\"または\"user\"キーワードの後には名前が必要です。"
+#: catalog/aclchk.c:932
+msgid "default privileges cannot be set for columns"
+msgstr "デフォルト権限は列には設定できません"
 
-#: utils/adt/acl.c:264
-msgid "missing \"=\" sign"
-msgstr "\"=\"記号がありません"
+#: catalog/aclchk.c:1693 catalog/objectaddress.c:398 utils/adt/acl.c:2008
+#: utils/adt/acl.c:2038 utils/adt/acl.c:2070 utils/adt/acl.c:2102
+#: utils/adt/acl.c:2130 utils/adt/acl.c:2160 commands/tablecmds.c:208
+#: commands/tablecmds.c:2246 commands/tablecmds.c:2493
+#: commands/tablecmds.c:8932 commands/sequence.c:1035
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません"
 
-#: utils/adt/acl.c:317
+#: catalog/aclchk.c:1731
 #, c-format
-msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
-msgstr "モード文字が無効です: \"%s\"の一つでなければなりません"
+msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
+msgstr "シーケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE 権限のみをサポートします"
 
-#: utils/adt/acl.c:339
-msgid "a name must follow the \"/\" sign"
-msgstr "\"/\"記号の後には名前が必要です"
+#: catalog/aclchk.c:1748
+msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+msgstr "テーブルでは権限タイプ USAGE は無効です"
 
-#: utils/adt/acl.c:347
+#: catalog/aclchk.c:1913
 #, c-format
-msgid "defaulting grantor to user ID %u"
-msgstr "権限付与者をデフォルトのユーザID %uにしています"
+msgid "invalid privilege type %s for column"
+msgstr "カラムでは権限タイプ %s は無効です"
 
-#: utils/adt/acl.c:538
-msgid "ACL array contains wrong data type"
-msgstr "ACL配列に不正なデータ型があります。"
+#: catalog/aclchk.c:1926
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
+msgstr "シーケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE のみをサポートします"
 
-#: utils/adt/acl.c:542
-msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
-msgstr "ACL配列は1次元の配列でなければなりません"
+#: catalog/aclchk.c:2510
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" is not trusted"
+msgstr "言語\"%s\"は信頼されていません"
 
-#: utils/adt/acl.c:546
-msgid "ACL arrays must not contain null values"
-msgstr "ACL配列にはNULL値を含めてはいけません"
+#: catalog/aclchk.c:2512
+msgid "Only superusers can use untrusted languages."
+msgstr "スーパーユーザのみが信頼されない言語を使用することができます"
 
-#: utils/adt/acl.c:570
-msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
-msgstr "ACL指定の後に余計なごみがあります"
+#: catalog/aclchk.c:3019
+#, c-format
+msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
+msgstr "権限タイプ \"%s\" を認識できません"
 
-#: utils/adt/acl.c:1127
-msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
-msgstr "グラントオプションでその権限付与者に権限を戻すことはできません"
+#: catalog/aclchk.c:3068
+#, c-format
+msgid "permission denied for column %s"
+msgstr "カラム %s への権限がありません"
 
-#: utils/adt/acl.c:1188
-msgid "dependent privileges exist"
-msgstr "依存する権限が存在します"
+#: catalog/aclchk.c:3070
+#, c-format
+msgid "permission denied for relation %s"
+msgstr "リレーション %s への権限がありません"
 
-#: utils/adt/acl.c:1189
-msgid "Use CASCADE to revoke them too."
-msgstr "これらも取り上げるにはCASCADEを使用してください"
+#: catalog/aclchk.c:3072 commands/sequence.c:550 commands/sequence.c:749
+#: commands/sequence.c:791 commands/sequence.c:827 commands/sequence.c:1470
+#, c-format
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "シーケンス%sに対する権限がありません"
 
-#: utils/adt/acl.c:1468
-msgid "aclinsert is no longer supported"
-msgstr "aclinsertはもうサポートされていません"
+#: catalog/aclchk.c:3074
+#, c-format
+msgid "permission denied for database %s"
+msgstr "データベース %s への権限がありません"
 
-#: utils/adt/acl.c:1478
-msgid "aclremove is no longer supported"
-msgstr "aclremoveはもうサポートされていません"
+#: catalog/aclchk.c:3076
+#, c-format
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "関数 %s への権限がありません"
 
-#: utils/adt/acl.c:1564 utils/adt/acl.c:1618
+#: catalog/aclchk.c:3078
 #, c-format
-msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
-msgstr "権限種類が不明です: \"%s\""
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "演算子 %s への権限がありません"
 
-#: utils/adt/acl.c:3364 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139
-#: utils/adt/regproc.c:289
+#: catalog/aclchk.c:3080
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" does not exist"
-msgstr "関数\"%s\"は存在しません"
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "型 %s への権限がありません"
 
-#: utils/adt/acl.c:4635
+#: catalog/aclchk.c:3082
 #, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\""
-msgstr "ロール\"%s\"のメンバでなければなりません"
+msgid "permission denied for language %s"
+msgstr "言語 %s への権限がありません"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4242 utils/adt/geo_ops.c:5159
-msgid "too many points requested"
-msgstr "要求されたポイントが多すぎます"
+#: catalog/aclchk.c:3084
+#, c-format
+msgid "permission denied for large object %s"
+msgstr "ラージオブジェクト %s に対する権限がありません"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:317
-msgid "could not format \"path\" value"
-msgstr "\"path\"の値を整形できませんでした"
+#: catalog/aclchk.c:3086
+#, c-format
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "スキーマ %s への権限がありません"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:392
+#: catalog/aclchk.c:3088
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-msgstr "型boxの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "permission denied for operator class %s"
+msgstr "演算子クラス%sに権限がありません"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:956
+#: catalog/aclchk.c:3090
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-msgstr "型lineの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "permission denied for operator family %s"
+msgstr "演算子族%sに権限がありません"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045
-#: utils/adt/geo_ops.c:1057
-msgid "type \"line\" not yet implemented"
-msgstr "型\"line\"はまだ実装されていません"
+#: catalog/aclchk.c:3092
+#, c-format
+msgid "permission denied for collation %s"
+msgstr "照合順序 %s への権限がありません"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1404 utils/adt/geo_ops.c:1427
+#: catalog/aclchk.c:3094
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-msgstr "型pathの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "変換%sに権限がありません"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1466
-msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
-msgstr "\"path\"の外部値におけるポイント数が無効です"
+#: catalog/aclchk.c:3096
+#, c-format
+msgid "permission denied for tablespace %s"
+msgstr "テーブル空間%sに権限がありません"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1807
+#: catalog/aclchk.c:3098
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-msgstr "型pointの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "permission denied for text search dictionary %s"
+msgstr "テキスト検索辞書%sに権限がありません"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2035
+#: catalog/aclchk.c:3100
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-msgstr "型lsegの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "permission denied for text search configuration %s"
+msgstr "テキスト検索設定%sに権限がありません"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2639
-msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
-msgstr "関数\"dist_lb\"は実装されていません"
+#: catalog/aclchk.c:3102
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
+msgstr "外部データラッパー %s への権限がありません"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3152
-msgid "function \"close_lb\" not implemented"
-msgstr "関数\"close_lb\"は実装されていません"
+#: catalog/aclchk.c:3104
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign server %s"
+msgstr "外部サーバ %s への権限がありません"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3441
-msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
-msgstr "空の多角形に対する境界矩形を作成できません"
+#: catalog/aclchk.c:3106
+#, c-format
+msgid "permission denied for extension %s"
+msgstr "拡張機能%s への権限がありません"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3465 utils/adt/geo_ops.c:3477
+#: catalog/aclchk.c:3112 catalog/aclchk.c:3114
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-msgstr "型polygonの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "リレーション%sの所有者でなければなりません"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3517
-msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
-msgstr "\"polygon\"の外部値のポイント数が無効です"
+#: catalog/aclchk.c:3116
+#, c-format
+msgid "must be owner of sequence %s"
+msgstr "シーケンス%sの所有者でなければなりません"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4040
-msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
-msgstr "関数\"poly_distance\"は実装されていません"
+#: catalog/aclchk.c:3118
+#, c-format
+msgid "must be owner of database %s"
+msgstr "データベース%sの所有者でなければなりません"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4352
-msgid "function \"path_center\" not implemented"
-msgstr "関数\"path_center\"は実装されていません"
+#: catalog/aclchk.c:3120
+#, c-format
+msgid "must be owner of function %s"
+msgstr "関数%sの所有者でなければなりません"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4369
-msgid "open path cannot be converted to polygon"
-msgstr "開経路を多角形に変換できません"
+#: catalog/aclchk.c:3122
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator %s"
+msgstr "演算子%sの所有者でなければなりません"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4536 utils/adt/geo_ops.c:4546 utils/adt/geo_ops.c:4561
-#: utils/adt/geo_ops.c:4567
+#: catalog/aclchk.c:3124
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-msgstr "型circleの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "must be owner of type %s"
+msgstr "型%sの所有者でなければなりません"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4589 utils/adt/geo_ops.c:4597
-msgid "could not format \"circle\" value"
-msgstr "\"circle\"値を整形できません"
+#: catalog/aclchk.c:3126
+#, c-format
+msgid "must be owner of language %s"
+msgstr "言語%sの所有者でなければなりません"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4624
-msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
-msgstr "\"circle\"の外部値の半径が無効です"
+#: catalog/aclchk.c:3128
+#, c-format
+msgid "must be owner of large object %s"
+msgstr "ラージオブジェクト %s の所有者でなければなりません"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5145
-msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
-msgstr "半径0の円を多角形に返還できません"
+#: catalog/aclchk.c:3130
+#, c-format
+msgid "must be owner of schema %s"
+msgstr "スキーマ%sの所有者でなければなりません"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5150
-msgid "must request at least 2 points"
-msgstr "少なくとも2ポイントを要求しなければなりません"
+#: catalog/aclchk.c:3132
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator class %s"
+msgstr "演算子クラス%sの所有者でなければなりません"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5194 utils/adt/geo_ops.c:5217
-msgid "cannot convert empty polygon to circle"
-msgstr "空の多角形を円に変換できません"
+#: catalog/aclchk.c:3134
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator family %s"
+msgstr "演算子ファミリー %s の所有者でなければなりません"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:514 utils/adt/tsvector.c:272 tsearch/to_tsany.c:165
+#: catalog/aclchk.c:3136
 #, c-format
-msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
-msgstr "TSベクターのための文字列が長すぎます(%dバイト、最大は%dバイト)"
+msgid "must be owner of collation %s"
+msgstr "照合順序 %s の所有者でなければなりません"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1103
-msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
-msgstr "ts_statは1つのtsvector列のみを返さなければなりません"
+#: catalog/aclchk.c:3138
+#, c-format
+msgid "must be owner of conversion %s"
+msgstr "変換%sの所有者でなければなりません"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1283
+#: catalog/aclchk.c:3140
 #, c-format
-msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
-msgstr "tsvector列\"%s\"は存在しません"
+msgid "must be owner of tablespace %s"
+msgstr "テーブル空間%sの所有者でなければなりません"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1289
+#: catalog/aclchk.c:3142
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
-msgstr "値\"%s\"は型tsvectorではありません"
+msgid "must be owner of text search dictionary %s"
+msgstr "テキスト検索辞書%sの所有者でなければなりません"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1301
+#: catalog/aclchk.c:3144
 #, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
-msgstr "設定列\"%s\"は存在しません"
+msgid "must be owner of text search configuration %s"
+msgstr "テキスト検索設定%sの所有者でなければなりません"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1307
+#: catalog/aclchk.c:3146
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
-msgstr "%s列はregconfig型ではありません"
+msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
+msgstr "外部データラッパー %s の所有者でなければなりません"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1314
+#: catalog/aclchk.c:3148
 #, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
-msgstr "設定列\"%s\"をNULLにすることはできません"
+msgid "must be owner of foreign server %s"
+msgstr "外部サーバ %s の所有者でなければなりません"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1327
+#: catalog/aclchk.c:3150
 #, c-format
-msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
-msgstr "テキスト検索設定名称\"%s\"はスキーマ修飾しなけれナバりません"
+msgid "must be owner of extension %s"
+msgstr "拡張機能 %s の所有者でなければなりません"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1352
+#: catalog/aclchk.c:3192
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of a character type"
-msgstr "カラム \"%s\" は文字型ではありません"
+msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" への権限がありません"
 
-#: utils/adt/regexp.c:190 tsearch/spell.c:365
+#: catalog/aclchk.c:3219
 #, c-format
-msgid "invalid regular expression: %s"
-msgstr "正規表現が無効です: %s"
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u であるロールは存在しません"
 
-#: utils/adt/regexp.c:269 utils/adt/varlena.c:2797
+#: catalog/aclchk.c:3312 catalog/aclchk.c:3320
 #, c-format
-msgid "regular expression failed: %s"
-msgstr "正規表現が失敗しました: %s"
+msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %2$u であるリレーションの属性 %1$d は存在しません"
 
-#: utils/adt/regexp.c:404
+#: catalog/aclchk.c:3393 catalog/aclchk.c:4219
 #, c-format
-msgid "invalid regexp option: \"%c\""
-msgstr "正規表現オプションが無効です: \"%c\""
+msgid "relation with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u であるリレーションは存在しません"
 
-#: utils/adt/regexp.c:668 utils/adt/like_match.c:287
-msgid "invalid escape string"
-msgstr "エスケープシーケンスが無効です"
+#: catalog/aclchk.c:3493 catalog/aclchk.c:4610 utils/adt/dbsize.c:127
+#, c-format
+msgid "database with OID %u does not exist"
+msgstr "OID %uのデータベースは存在しません"
 
-#: utils/adt/regexp.c:669 utils/adt/like_match.c:288
-msgid "Escape string must be empty or one character."
-msgstr "エスケープ文字は空か1文字でなければなりません。"
+#: catalog/aclchk.c:3547 catalog/aclchk.c:4297 tcop/fastpath.c:221
+#, c-format
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "OID %uの関数は存在しません"
 
-#: utils/adt/regexp.c:865
-msgid "regexp_split does not support the global option"
-msgstr "regexp_splitはグローバルオプションをサポートしません"
+#: catalog/aclchk.c:3601 catalog/aclchk.c:4323
+#, c-format
+msgid "language with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u である言語は存在しません"
 
-#: utils/adt/genfile.c:58
-msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
-msgstr "親ディレクトリの参照(\"..\")はできません"
+#: catalog/aclchk.c:3762 catalog/aclchk.c:4395
+#, c-format
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u であるスキーマは存在しません"
 
-#: utils/adt/genfile.c:72
-msgid "absolute path not allowed"
-msgstr "絶対経路はできません"
+#: catalog/aclchk.c:3816 catalog/aclchk.c:4422
+#, c-format
+msgid "tablespace with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u であるテーブル空間は存在しません"
 
-#: utils/adt/genfile.c:99
-msgid "must be superuser to read files"
-msgstr "ファイルを読み込むにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: catalog/aclchk.c:3874 catalog/aclchk.c:4556
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u である外部データラッパーは存在しません"
 
-#: utils/adt/genfile.c:113
+#: catalog/aclchk.c:3935 catalog/aclchk.c:4583
 #, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %m"
+msgid "foreign server with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u である外部サーバは存在しません"
 
-#: utils/adt/genfile.c:118
-msgid "requested length cannot be negative"
-msgstr "負の長さを指定することはできません"
+#: catalog/aclchk.c:4245
+#, c-format
+msgid "type with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u である型は存在しません"
 
-#: utils/adt/genfile.c:124 utils/adt/oracle_compat.c:181
-#: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1045
-msgid "requested length too large"
-msgstr "要求した長さが長すぎます"
+#: catalog/aclchk.c:4271
+#, c-format
+msgid "operator with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u である演算子は存在しません"
 
-#: utils/adt/genfile.c:133 storage/file/copydir.c:186
-#: access/transam/xlog.c:2469 access/transam/xlog.c:4317
-#: access/transam/xlog.c:8542 access/transam/xlog.c:8616
-#: access/transam/xlog.c:8999 access/transam/xlog.c:9024
+#: catalog/aclchk.c:4448
 #, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m"
+msgid "operator class with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u である演算子クラスは存在しません"
 
-#: utils/adt/genfile.c:163
-msgid "must be superuser to get file information"
-msgstr "ファイル情報を入手するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: catalog/aclchk.c:4475
+#, c-format
+msgid "operator family with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u である演算子族は存在しません"
 
-#: utils/adt/genfile.c:227
-msgid "must be superuser to get directory listings"
-msgstr "ディレクトリ一覧を得るにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: catalog/aclchk.c:4502
+#, c-format
+msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u であるテキスト検索辞書は存在しません"
 
-#: utils/adt/ascii.c:75
+#: catalog/aclchk.c:4529
 #, c-format
-msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
-msgstr "%s符号化方式からASCIIへの変換はサポートされていません"
+msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u であるテキスト検索設定は存在しません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:97
+#: catalog/aclchk.c:4636
 #, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "TIMESTAMP(%d)%s の精度は負であってはなりません"
+msgid "collation with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u である照合順序は存在しません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:103
+#: catalog/aclchk.c:4662
 #, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "TIMESTAMP(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました"
+msgid "conversion with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u である変換は存在しません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:435
+#: catalog/aclchk.c:4703
 #, c-format
-msgid "timestamp out of range: \"%s\""
-msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\""
+msgid "extension with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u である拡張機能は存在しません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:453
-#: utils/adt/timestamp.c:664
+#: catalog/pg_conversion.c:67
 #, c-format
-msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
-msgstr "日付時刻の値\"%s\"はもうサポートされていません"
+msgid "conversion \"%s\" already exists"
+msgstr "変換\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:260
-msgid "timestamp cannot be NaN"
-msgstr "タイムスタンプは NaN にはできません"
+#: catalog/pg_conversion.c:80
+#, c-format
+msgid "default conversion for %s to %s already exists"
+msgstr "%sから%sへのデフォルトの変換はすでに存在します"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:370
+#: catalog/namespace.c:235 catalog/namespace.c:309 commands/trigger.c:4153
 #, c-format
-msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "timestamp(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません"
+msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
+msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\""
 
-#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3109
-#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3624
-msgid "interval out of range"
-msgstr "intervalが範囲外です"
+#: catalog/namespace.c:253 catalog/namespace.c:320
+msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
+msgstr "一時テーブルにはスキーマ名を指定できません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820
-msgid "invalid INTERVAL type modifier"
-msgstr "無効なINTERVAL型の修正子です"
+#: catalog/namespace.c:355 catalog/namespace.c:2548
+msgid "no schema has been selected to create in"
+msgstr "作成先のスキーマが選択されていません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:803
+#: catalog/namespace.c:1865 commands/tsearchcmds.c:320
 #, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
-msgstr "INTERVAL(%d)の精度は負ではいけません"
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
+msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:809
+#: catalog/namespace.c:1988 commands/tsearchcmds.c:769
 #, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "INTERVAL(%d)の精度を許容最大値%dまで減らしました"
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
+msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1101
+#: catalog/namespace.c:2112 commands/tsearchcmds.c:1304
 #, c-format
-msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "interval(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:2306
-msgid "cannot subtract infinite timestamps"
-msgstr "無限大のtimestampを減算できません"
+msgid "text search template \"%s\" does not exist"
+msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3961
-#: utils/adt/timestamp.c:4020
+#: catalog/namespace.c:2235 commands/tsearchcmds.c:1754
+#: commands/tsearchcmds.c:1910
 #, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
-msgstr "timestampの単位\"%s\"はサポートされていません"
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
+msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4030
+#: catalog/namespace.c:2482
 #, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
-msgstr "timestampの単位\"%s\"は不明です"
+msgid "%s is already in schema \"%s\""
+msgstr "%s はすでにスキーマ \"%s\" 内に存在します"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:4192
-#: utils/adt/timestamp.c:4233
-#, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
-msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"はサポートされていません"
+#: catalog/namespace.c:2490
+msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェクトを移動できません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:4242
-#, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
-msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"は不明です"
+#: catalog/namespace.c:2496
+msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
+msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:4348
+#: catalog/namespace.c:2569 catalog/namespace.c:3554 catalog/namespace.c:3557
+#: commands/schemacmds.c:253 commands/schemacmds.c:322
 #, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not supported"
-msgstr "intervalの単位\"%s\"はサポートされていません"
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:4375
+#: catalog/namespace.c:2600
 #, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not recognized"
-msgstr "intervalの単位\"%s\"は不明です"
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "リレーション名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4445 utils/adt/timestamp.c:4618
+#: catalog/namespace.c:2999
 #, c-format
-msgid "could not convert to time zone \"%s\""
-msgstr "時間帯\"%s\"に変換できませんでした"
+msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "エンコーディング \"%2$s\" のための照合順序 \"%1$s\" は存在しません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625
-#: utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657 utils/adt/date.c:2599
+#: catalog/namespace.c:3051
 #, c-format
-msgid "time zone \"%s\" not recognized"
-msgstr "時間帯\"%s\"は不明です"
+msgid "conversion \"%s\" does not exist"
+msgstr "変換\"%sは存在しません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4477 utils/adt/timestamp.c:4651
+#: catalog/namespace.c:3256
 #, c-format
-msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
-msgstr "intervalによる時間帯\"%s\"には月を指定してはいけません"
-
-#: utils/adt/tsrank.c:404
-msgid "array of weight must be one-dimensional"
-msgstr "重み配列は1次元の配列でなければなりません"
-
-#: utils/adt/tsrank.c:409
-msgid "array of weight is too short"
-msgstr "重み配列が短すぎます"
+msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
+msgstr "データベース\"%s\"に一時テーブルを作成する権限がありません"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:414
-msgid "array of weight must not contain nulls"
-msgstr "重み配列にはNULL値を含めてはいけません"
+#: catalog/namespace.c:3272
+msgid "cannot create temporary tables during recovery"
+msgstr "リカバリ中に一時テーブルを作成できません"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749
-msgid "weight out of range"
-msgstr "重みが範囲外です"
+#: catalog/objectaddress.c:286
+msgid "database name cannot be qualified"
+msgstr "データベース名を修飾することはできません"
 
-#: utils/adt/mac.c:65
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-msgstr "型macaddrの入力構文が無効です: \"%s\""
+#: catalog/objectaddress.c:289 commands/extension.c:1585
+#: commands/extension.c:2245
+#, 
+msgid "extension name cannot be qualified"
+msgstr "拡張機能名を修飾できません"
 
-#: utils/adt/mac.c:72
-#, c-format
-msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
-msgstr "\"macaddr\"の値でオクテット値が無効です: \"%s\""
+#: catalog/objectaddress.c:292
+msgid "tablespace name cannot be qualified"
+msgstr "テーブル空間名を修飾することはできません"
 
-#: utils/adt/cash.c:232
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-msgstr "money型への入力構文が無効です: \"%s\""
+#: catalog/objectaddress.c:295
+msgid "role name cannot be qualified"
+msgstr "ロール名を修飾できません"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:160
-#, c-format
-msgid "invalid time zone name: \"%s\""
-msgstr "時間帯名称が無効です: \"%s\""
+#: catalog/objectaddress.c:298 commands/schemacmds.c:178
+msgid "schema name cannot be qualified"
+msgstr "スキーマ名を修飾することはできません"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579
-msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-msgstr "abstimeの\"invalid\"をtimestampに変換できません"
+#: catalog/objectaddress.c:301
+msgid "language name cannot be qualified"
+msgstr "言語名を修飾できません"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:806
-msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-msgstr "\"tinterval\"の外部値のステータスが無効です"
+#: catalog/objectaddress.c:304
+#, 
+msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
+msgstr "外部データラッパー名を修飾することはできません"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:880
-msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-msgstr "reltimeの\"invalid\"をintervalに変換できません"
+#: catalog/objectaddress.c:307
+#, 
+msgid "server name cannot be qualified"
+msgstr "サーバ名を修飾できません"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:1562
+#: catalog/objectaddress.c:412 commands/tablecmds.c:214
+#: commands/tablecmds.c:2252 commands/tablecmds.c:2509
+#: commands/tablecmds.c:3813 commands/tablecmds.c:8940 commands/view.c:182
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-msgstr "型tintervalの入力構文が無効です: \"%s\""
-
-#: utils/adt/datetime.c:1181 utils/adt/datetime.c:1926 utils/adt/date.c:142
-msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
-msgstr "日付時刻の値\"current\"はもうサポートされていません"
+msgid "\"%s\" is not a view"
+msgstr "\"%s\"はビューではありません"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3516 utils/adt/datetime.c:3523
+#: catalog/objectaddress.c:419 commands/tablecmds.c:232
+#: commands/tablecmds.c:2258 commands/tablecmds.c:2517
+#: commands/tablecmds.c:3816 commands/tablecmds.c:8948
 #, c-format
-msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
-msgstr "日付時刻のフィールドが範囲外です: \"%s\""
-
-#: utils/adt/datetime.c:3525
-msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
-msgstr "他の\"datestyle\"設定が必要かもしれません。"
+msgid "\"%s\" is not a foreign table"
+msgstr "\"%s\" は外部テーブルではありません"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3530
+#: catalog/objectaddress.c:834 commands/functioncmds.c:1525
+#: commands/functioncmds.c:1814
 #, c-format
-msgid "interval field value out of range: \"%s\""
-msgstr "intervalフィールドの値が範囲外です: \"%s\""
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "型%sまたは型%sの所有者でなければなりません"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3536
-#, c-format
-msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
-msgstr "時間帯の置換が範囲外です: \"%s\""
+#: catalog/objectaddress.c:865 catalog/objectaddress.c:881
+#, 
+msgid "must be superuser"
+msgstr "スーパーユーザでなければなりません"
 
-#: utils/adt/varbit.c:162 utils/adt/varbit.c:302 utils/adt/varbit.c:358
-#, c-format
-msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
-msgstr "ビット文字列長%dはbit(%d)に一致しません"
+#: catalog/objectaddress.c:872
+#, 
+msgid "must have CREATEROLE privilege"
+msgstr "CREATEROLE 権限が必要です"
 
-#: utils/adt/varbit.c:184 utils/adt/varbit.c:482
+#: catalog/pg_namespace.c:52 commands/schemacmds.c:259
 #, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
-msgstr "\"%c\"は有効な2進数表現ではありません"
+msgid "schema \"%s\" already exists"
+msgstr "スキーマ\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: utils/adt/varbit.c:209 utils/adt/varbit.c:507
+#: catalog/pg_operator.c:221 catalog/pg_operator.c:363
 #, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
-msgstr "\"%c\"は有効な16進数表現ではありません"
+msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
+msgstr "\"%s\"は有効な演算子名ではありません"
 
-#: utils/adt/varbit.c:293 utils/adt/varbit.c:594
-msgid "invalid length in external bit string"
-msgstr "ビット文字列の外部表現の長さが無効です"
+#: catalog/pg_operator.c:372
+msgid "only binary operators can have commutators"
+msgstr "二項演算子のみが交代演算子を持つことができます"
 
-#: utils/adt/varbit.c:460 utils/adt/varbit.c:603 utils/adt/varbit.c:664
-#, c-format
-msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
-msgstr "ビット文字列は型bit varying(%d)には長すぎます"
+#: catalog/pg_operator.c:376
+msgid "only binary operators can have join selectivity"
+msgstr "二項演算子のみが結合選択性を持つことができます"
 
-#: utils/adt/varbit.c:991 utils/adt/varbit.c:1093 utils/adt/varlena.c:729
-#: utils/adt/varlena.c:793 utils/adt/varlena.c:937 utils/adt/varlena.c:1843
-#: utils/adt/varlena.c:1910
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "負の長さのsubstringはできません"
+#: catalog/pg_operator.c:380
+msgid "only binary operators can merge join"
+msgstr "二項演算子のみがマージ結合可能です"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1149
-msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
-msgstr "サイズが異なるビット文字列のANDはできません"
+#: catalog/pg_operator.c:384
+msgid "only binary operators can hash"
+msgstr "二項演算子のみがハッシュ可能です"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1190
-msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
-msgstr "サイズが異なるビット文字列のORはできません"
+#: catalog/pg_operator.c:395
+msgid "only boolean operators can have negators"
+msgstr "ブール型演算子のみが否定演算子を持つことができます"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1236
-msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
-msgstr "サイズが異なるビット文字列のXORはできません"
+#: catalog/pg_operator.c:399
+msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
+msgstr "ブール型演算子のみが制限選択性を持つことができます"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1563 utils/adt/int8.c:502 utils/adt/int8.c:531
-#: utils/adt/int8.c:552 utils/adt/int8.c:582 utils/adt/int8.c:610
-#: utils/adt/int8.c:628 utils/adt/int8.c:672 utils/adt/int8.c:689
-#: utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:779 utils/adt/int8.c:806
-#: utils/adt/int8.c:833 utils/adt/int8.c:854 utils/adt/int8.c:875
-#: utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:963
-#: utils/adt/int8.c:990 utils/adt/int8.c:1017 utils/adt/int8.c:1038
-#: utils/adt/int8.c:1059 utils/adt/int8.c:1086 utils/adt/int8.c:1259
-#: utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2115
-msgid "bigint out of range"
-msgstr "bigintの範囲外です"
+#: catalog/pg_operator.c:403
+msgid "only boolean operators can have join selectivity"
+msgstr "ブール型演算子のみが結合選択性を持つことができます"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1710 utils/adt/varbit.c:1768
-msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
-msgstr "ビット型インデックス %d が有効範囲 0 から %d までの間にありません"
+#: catalog/pg_operator.c:407
+msgid "only boolean operators can merge join"
+msgstr "ブール型演算子のみがマージ結合可能です"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1719 utils/adt/varlena.c:2110
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "新しいビットは 0 か 1 でなければなりません"
+#: catalog/pg_operator.c:411
+msgid "only boolean operators can hash"
+msgstr "ブール型演算子のみがハッシュ可能です"
 
-#: utils/adt/numutils.c:53 utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105
-#: utils/adt/int8.c:97 utils/adt/int8.c:132
+#: catalog/pg_operator.c:423
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-msgstr "型integerの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "演算子%sはすでに存在します"
 
-#: utils/adt/numutils.c:77
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-msgstr "値\"%s\"は型integerの範囲外です"
+#: catalog/pg_operator.c:616
+msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
+msgstr "演算子は自身の否定子やソート演算子になることはできません"
 
-#: utils/adt/numutils.c:83
+#: catalog/pg_depend.c:293
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-msgstr "値\"%s\"は型smallintの範囲外です"
+msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
+msgstr "システムオブジェクトであるため、%sの依存関係を削除できません。"
 
-#: utils/adt/numutils.c:89
+#: catalog/pg_collation.c:75
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
-msgstr "値\"%s\"は8ビット整数の範囲外です"
+msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
+msgstr "エンコーディング \"%2$s\" の照合順序 \"%1$s\" はすでに存在します"
 
-#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:54 utils/adt/enum.c:109
-#: utils/adt/enum.c:119
+#: catalog/pg_collation.c:89
 #, c-format
-msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
-msgstr "列挙型%sの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "collation \"%s\" already exists"
+msgstr "照合順序 \"%s\" はすでに存在します"
 
-#: utils/adt/enum.c:81 utils/adt/enum.c:144
-#, c-format
-msgid "invalid internal value for enum: %u"
-msgstr "列挙型用の内部値が無効です: %u"
+#: optimizer/util/plancat.c:97
+#, 
+msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
+msgstr "リカバリ中は一時テーブルや記録されない(unlogged)テーブルには"
+"アクセスできません"
 
-#: utils/adt/enum.c:264 utils/adt/enum.c:303 utils/adt/enum.c:350
-#: utils/adt/enum.c:370
-msgid "could not determine actual enum type"
-msgstr "実際の列挙型を決定できませんでした"
+#: optimizer/util/clauses.c:4201
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "SQL関数\"%s\"がインラインになっています"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr "入力データ型を決定できませんでした"
+#: optimizer/plan/initsplan.c:587
+msgid ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
+"join"
+msgstr ""
+"外部結合のNULLになる可能性がある方ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを適用できません"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "入力型が配列ではありません"
+#: optimizer/plan/planner.c:2249
+msgid "could not implement GROUP BY"
+msgstr "GROUP BY を実装できませんでした"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
-msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
-msgstr "引数は空か1次元の配列でなければなりません"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
-msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
-msgstr "互換性がない配列を連結できません"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
-#, c-format
+#: optimizer/plan/planner.c:2250 optimizer/plan/planner.c:2422
+#: optimizer/prep/prepunion.c:791
 msgid ""
-"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
-msgstr "要素型%sと%sの配列の連結には互換性がありません"
+"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
+"sorting."
+msgstr ""
+"ハッシュのみをサポートするデータ型もあれば、ソートのみをサポートするものもあ"
+"ります"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
-#, c-format
-msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr "要素数%dと%dの配列の連結には互換性がありません"
+#: optimizer/plan/planner.c:2421
+msgid "could not implement DISTINCT"
+msgstr "DISTINCT を実装できませんでした"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
-msgid ""
-"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
-"concatenation."
-msgstr "異なる要素次数の配列の連結には互換性がありません。"
+#: optimizer/plan/planner.c:2868
+msgid "could not implement window PARTITION BY"
+msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実装できませんでした"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
-msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr "異なる次数の配列の連結には互換性がありません。"
+#: optimizer/plan/planner.c:2869
+msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
+msgstr ""
+"ウィンドウ・パーティショニングするカラムは、ソート可能なデータ型でなければな"
+"りません"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:484
-msgid "could not determine input data type"
-msgstr "入力データ型を特定できませんでした"
+#: optimizer/plan/planner.c:2873
+msgid "could not implement window ORDER BY"
+msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実装できませんでした"
 
-#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
-msgid ""
-"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
-"ignored"
+#: optimizer/plan/planner.c:2874
+msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr ""
-"テキスト検索問い合わせはストップワードのみを含む、あるいは、字句要素を含みま"
-"せん。無視されます"
-
-#: utils/adt/int8.c:113
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-msgstr "値\"%s\"は型bigintの範囲外です"
+"ウィンドウの順序付けをするカラムは、ソート可能なデータ型でなければなりません"
 
-#: utils/adt/int8.c:1315
-msgid "OID out of range"
-msgstr "OIDの範囲外です"
+#: optimizer/prep/prepunion.c:385
+msgid "could not implement recursive UNION"
+msgstr "再帰 UNION を実装できませんでした"
 
-#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
-#, c-format
-msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
-msgstr "符号化方式が不明です: \"%s\""
+#: optimizer/prep/prepunion.c:386
+msgid "All column datatypes must be hashable."
+msgstr "すべてのカラムのデータ型はハッシュ可能でなければなりません"
 
-#: utils/adt/encode.c:150
+#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
+#: optimizer/prep/prepunion.c:790
 #, c-format
-msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
-msgstr "16進数表現が無効です: \"%c\""
-
-#: utils/adt/encode.c:178
-msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
-msgstr "16進数データが無効です: おかしな数値表現です"
-
-#: utils/adt/encode.c:295
-msgid "unexpected \"=\""
-msgstr "\"=\"は想定外です"
-
-#: utils/adt/encode.c:307
-msgid "invalid symbol"
-msgstr "シンボルが無効です"
-
-#: utils/adt/encode.c:327
-msgid "invalid end sequence"
-msgstr "終了シーケンスが無効です"
+msgid "could not implement %s"
+msgstr "%s を実装できませんでした"
 
-#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:238
-#: utils/adt/varlena.c:279
-msgid "invalid input syntax for type bytea"
-msgstr "bytea型の入力構文が無効です"
+#: optimizer/path/joinrels.c:673
+#, 
+msgid ""
+"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join "
+"conditions"
+msgstr "FULL JOIN はマージ結合可能もしくはハッシュ結合可能な場合のみ"
+"サポートされています"
 
-#: utils/adt/char.c:169
-msgid "\"char\" out of range"
-msgstr "\"char\"の範囲外です"
+#: tcop/postgres.c:349 tcop/postgres.c:372 tcop/fastpath.c:290
+#: commands/copy.c:542 commands/copy.c:561 commands/copy.c:565
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "クライアント接続に想定外のEOFがありました"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:473
-msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
-msgstr "匿名複合型の入力は実装されていません"
+#: tcop/postgres.c:399 tcop/postgres.c:411 tcop/postgres.c:422
+#: tcop/postgres.c:434 tcop/postgres.c:4150
+#, c-format
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "フロントエンドメッセージ種類%dが無効です"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:151 utils/adt/rowtypes.c:179 utils/adt/rowtypes.c:202
-#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:262 utils/adt/rowtypes.c:270
+#: tcop/postgres.c:858
 #, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "おかしなレコードリテラルです: \"%s\""
+msgid "statement: %s"
+msgstr "æ–‡: %s"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:152
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "左括弧がありません"
+#: tcop/postgres.c:917 tcop/postgres.c:1227 tcop/postgres.c:1508
+#: tcop/postgres.c:1950 tcop/postgres.c:2318 tcop/postgres.c:2399
+#: tcop/fastpath.c:303
+msgid ""
+"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
+"block"
+msgstr ""
+"現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるま"
+"でコマンドは無視されます"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:180
-msgid "Too few columns."
-msgstr "列が少なすぎます"
+#: tcop/postgres.c:1087 tcop/postgres.c:1374 tcop/postgres.c:1791
+#: tcop/postgres.c:2008 tcop/fastpath.c:411
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms"
+msgstr "期間: %s ミリ秒"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212
-msgid "Unexpected end of input."
-msgstr "想定外の入力の終端です"
+#: tcop/postgres.c:1092
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  statement: %s"
+msgstr "期間: %s ミリ秒  文: %s"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:263
-msgid "Too many columns."
-msgstr "列が多すぎます"
+#: tcop/postgres.c:1142
+#, c-format
+msgid "parse %s: %s"
+msgstr "解析 %s: %s"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:271
-msgid "Junk after right parenthesis."
-msgstr "右括弧の後にごみがあります"
+#: tcop/postgres.c:1200
+msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgstr "準備された文に複数のコマンドを挿入できません"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:522
+#: tcop/postgres.c:1379
 #, c-format
-msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
-msgstr "列数が間違っています: %d。%dを想定していました"
+msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
+msgstr "期間: %s ミリ秒  解析%s : %s"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:549
+#: tcop/postgres.c:1425
 #, c-format
-msgid "wrong data type: %u, expected %u"
-msgstr "データ型が間違っています: %u。%uを想定していました"
+msgid "bind %s to %s"
+msgstr "バインド%s: %s"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:610
+#: tcop/postgres.c:1444 tcop/postgres.c:2298
+msgid "unnamed prepared statement does not exist"
+msgstr "無名の準備された文が存在しません"
+
+#: tcop/postgres.c:1486
 #, c-format
-msgid "improper binary format in record column %d"
-msgstr "レコード列%dのバイナリ書式が不適切です"
+msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
+msgstr "バインドメッセージは%dパラメータ書式ありましたがパラメータは%dでした"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1122
+#: tcop/postgres.c:1492
 #, c-format
-msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
+msgid ""
+"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
+"d"
 msgstr ""
-"レコードのカラム %3$d において、全く異なる型 %1$s と %2$s では比較ができませ"
-"ã‚“"
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:974 utils/adt/rowtypes.c:1185
-msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
-msgstr "個数が異なるカラム同士ではレコード型の比較ができません"
-
-#: utils/adt/selfuncs.c:4762 utils/adt/selfuncs.c:5191
-msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr "型byteaでは大文字小文字の区別をしないマッチをサポートしません"
+"バインドメッセージは%dパラメータを提供しましたが、準備された文\"%s\"では%d必"
+"要でした"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4867 utils/adt/selfuncs.c:5351
-msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr "型byteaでは正規表現のマッチをサポートしません"
+#: tcop/postgres.c:1657
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgstr "バインドパラメータ%dにおいてバイナリデータ書式が不正です"
 
-#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86
+#: tcop/postgres.c:1796
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-msgstr "型tidの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
+msgstr "期間: %s ミリ秒  バインド %s%s%s: %s"
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:209
-msgid "typmod array must be type cstring[]"
-msgstr "typmod配列はcstring[]型でなければなりません"
+#: tcop/postgres.c:1844 tcop/postgres.c:2385
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" does not exist"
+msgstr "ポータル\"%s\"は存在しません"
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:214
-msgid "typmod array must be one-dimensional"
-msgstr "typmod配列は1次元の配列でなければなりません"
+#: tcop/postgres.c:1931 tcop/postgres.c:2016
+msgid "execute fetch from"
+msgstr "取り出し実行"
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:219
-msgid "typmod array must not contain nulls"
-msgstr "typmod配列にはNULL値を含めてはいけません"
+#: tcop/postgres.c:1932 tcop/postgres.c:2017
+msgid "execute"
+msgstr "実行"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:215
+#: tcop/postgres.c:1929
 #, c-format
-msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
-msgstr "単語が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)"
+msgid "%s %s%s%s: %s"
+msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:222
+#: tcop/postgres.c:2013
 #, c-format
-msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
-msgstr "tsベクターのための文字列が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)"
+msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
+msgstr "期間: %s ミリ秒  %s %s%s%s: %s"
 
-#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3083
-#: utils/adt/numeric.c:3106 utils/adt/numeric.c:3130 utils/adt/numeric.c:3137
+#: tcop/postgres.c:2139
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-msgstr "numeric型の入力構文が無効です: \"%s\""
-
-#: utils/adt/numeric.c:482
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr "\"numeric\"の外部値の長さが無効です"
-
-#: utils/adt/numeric.c:493
-msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
-msgstr "\"numeric\"の外部値の符号が無効です"
-
-#: utils/adt/numeric.c:503
-msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
-msgstr "\"numeric\"の外部値の桁が無効です"
+msgid "prepare: %s"
+msgstr "準備: %s"
 
-#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:648
+#: tcop/postgres.c:2202
 #, c-format
-msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
-msgstr "NUMERICの精度%dは1から%dまででなければなりません"
+msgid "parameters: %s"
+msgstr "パラメータ: %s"
 
-#: utils/adt/numeric.c:639
-#, c-format
-msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr "NUMERICの位取り%dは0から精度%dまででなければなりません"
+#: tcop/postgres.c:2221
+msgid "abort reason: recovery conflict"
+msgstr "異常終了の理由:リカバリが衝突したため"
 
-#: utils/adt/numeric.c:657
-msgid "invalid NUMERIC type modifier"
-msgstr "無効なNUMERIC型の修正子です"
+#: tcop/postgres.c:2237
+msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
+msgstr "ユーザが共有バッファ・ピンを長く保持し過ぎていました"
 
-#: utils/adt/numeric.c:982 utils/adt/float.c:2687
-msgid "count must be greater than zero"
-msgstr "カウントは0より大きくなければなりません"
+#: tcop/postgres.c:2240
+msgid "User was holding a relation lock for too long."
+msgstr "ユーザリレーションのロックを長く保持し過ぎていました"
 
-#: utils/adt/numeric.c:989 utils/adt/float.c:2692
-msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
-msgstr "オペランドの下限と上限をNaNにすることはできません"
+#: tcop/postgres.c:2243
+msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
+msgstr ""
+"削除されるべきテーブルスペースをユーザが使っていました(もしくはその可能性が"
+"ありました)。"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1002 utils/adt/float.c:2736
-msgid "lower bound cannot equal upper bound"
-msgstr "下限を上限と同じにできません"
+#: tcop/postgres.c:2246
+msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
+msgstr ""
+"削除されるべきバージョンの行をユーザクエリが参照しなければならなかった可能性"
+"がありました。"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1690 utils/adt/numeric.c:3545
-msgid "value overflows numeric format"
-msgstr "値がnumericの書式でオーバフローしています"
+#: tcop/postgres.c:2249 storage/ipc/standby.c:490
+msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
+msgstr ""
+"リカバリ時にユーザのトランザクションがバッファのデッドロックを引き起こしまし"
+"た。"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1975 utils/adt/float.c:1345
-msgid "zero raised to a negative power is undefined"
-msgstr "0 の負数乗は定義されていません"
+#: tcop/postgres.c:2252
+msgid "User was connected to a database that must be dropped."
+msgstr "削除されるべきデータベースにユーザが接続していました。"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1981 utils/adt/float.c:1349
-msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
-msgstr "負数を整数でない数でべき乗すると、結果が複雑になります"
+#: tcop/postgres.c:2586
+msgid "terminating connection because of crash of another server process"
+msgstr "他のサーバプロセスがクラッシュしたため接続を終了しています"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2038
-msgid "cannot convert NaN to integer"
-msgstr "NaNをintegerに変換できません"
-
-#: utils/adt/numeric.c:2106
-msgid "cannot convert NaN to bigint"
-msgstr "NaNをbigintに変換できません"
+#: tcop/postgres.c:2587
+msgid ""
+"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
+"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
+"possibly corrupted shared memory."
+msgstr ""
+"他のサーバプロセスが異常終了し共有メモリが破損した可能性がありましたので、\n"
+"postmasterはこのサーバプロセスに対し、現在のトランザクションをロールバック\n"
+"し終了するよう指示しました。"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2154
-msgid "cannot convert NaN to smallint"
-msgstr "NaNをsmallintに変換できません"
+#: tcop/postgres.c:2591 tcop/postgres.c:2939
+msgid ""
+"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
+"command."
+msgstr "この後、データベースに再接続し、コマンドを繰り返さなければなりません。"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3615
-msgid "numeric field overflow"
-msgstr "numericフィールドがオーバーフローしています"
+#: tcop/postgres.c:2701
+msgid "floating-point exception"
+msgstr "浮動小数点例外"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3616
-#, c-format
+#: tcop/postgres.c:2702
 msgid ""
-"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
-"than %s%d."
+"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
+"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
 msgstr ""
-"精度 %d、位取り %dを持つフィールドは、%s%dより小さな絶対値に丸められます。"
+"無効な浮動小数点操作が通知されました。おそらくこれは、範囲外の結果や0割りな\n"
+"どの無効な操作を意味しています。"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3760 utils/adt/numeric.c:3786 utils/adt/float.c:399
-#: utils/adt/float.c:440 utils/adt/float.c:491
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-msgstr "型double precisionの入力構文が無効です: \"%s\""
+#: tcop/postgres.c:2870
+msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
+msgstr "管理者コマンドにより自動バキュームを終了しています"
 
-#: utils/adt/numeric.c:4974 utils/adt/float.c:1303
-msgid "cannot take square root of a negative number"
-msgstr "負の値の平方根を取ることができません"
+#: tcop/postgres.c:2876 tcop/postgres.c:2886 tcop/postgres.c:2937
+msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
+msgstr "リカバリで競合が発生したため、接続を終了しています"
 
-#: utils/adt/numeric.c:5064
-msgid "argument for function \"exp\" too big"
-msgstr "関数\"exp\"の引数が大きすぎます"
+#: tcop/postgres.c:2892
+msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgstr "管理者コマンドにより接続を終了しています"
 
-#: utils/adt/numeric.c:5192 utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445
-msgid "cannot take logarithm of zero"
-msgstr "ゼロの対数を取ることができません"
+#: tcop/postgres.c:2907
+msgid "canceling authentication due to timeout"
+msgstr "タイムアウトにより認証処理をキャンセルしています"
 
-#: utils/adt/numeric.c:5196 utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449
-msgid "cannot take logarithm of a negative number"
-msgstr "負の値の対数を取ることができません"
+#: tcop/postgres.c:2916
+msgid "canceling statement due to statement timeout"
+msgstr "ステートメントのタイムアウトによりステートメントをキャンセルしています"
 
-#: utils/adt/date.c:71
-#, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "(%d)%sの精度は負ではいけません"
+#: tcop/postgres.c:2925
+msgid "canceling autovacuum task"
+msgstr "自動バキューム作業をキャンセルしています"
 
-#: utils/adt/date.c:77
-#, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "TIME(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました"
+#: tcop/postgres.c:2944 storage/ipc/standby.c:489
+msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
+msgstr "リカバリーで競合が発生したためステートメントをキャンセルしています"
 
-#: utils/adt/date.c:167
-#, c-format
-msgid "date out of range: \"%s\""
-msgstr "日付が範囲外です: \"%s\""
+#: tcop/postgres.c:2960
+msgid "canceling statement due to user request"
+msgstr "ユーザからの要求により文をキャンセルしています"
 
-#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:1688
-msgid "date out of range"
-msgstr "日付が範囲外です"
+#: tcop/postgres.c:3041 tcop/postgres.c:3063
+msgid "stack depth limit exceeded"
+msgstr "スタック長制限を越えました"
 
-#: utils/adt/date.c:359
-msgid "cannot subtract infinite dates"
-msgstr "無限大の日付は減算できません"
+#: tcop/postgres.c:3042 tcop/postgres.c:3064
+#, c-format
+msgid ""
+"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), "
+"after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
+msgstr ""
+"お使いのプラットフォームにおけるスタック長の制限に適合することを確認後、"
+"設定パラメータ \"max_stack_depth\"(現在 %dkB)を増やしてください。"
 
-#: utils/adt/date.c:416 utils/adt/date.c:453
-msgid "date out of range for timestamp"
-msgstr "タイムスタンプで日付が範囲外です"
+#: tcop/postgres.c:3080
+#, c-format
+msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
+msgstr "\"max_stack_depth\" は %ldkB を越えないようにしてください"
 
-#: utils/adt/date.c:953
-msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-msgstr "予約されたabstimeからdateへの変換はできません"
+#: tcop/postgres.c:3082
+msgid ""
+"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
+"equivalent."
+msgstr ""
+"プラットフォームのスタック長を\"ulimit -s\"(システムに合わせてください)を使"
+"用して増加してください"
 
-#: utils/adt/date.c:1107 utils/adt/date.c:1114 utils/adt/date.c:1882
-#: utils/adt/date.c:1889
-msgid "time out of range"
-msgstr "時刻が範囲外です"
+#: tcop/postgres.c:3386 bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:681
+#, c-format
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%sには値が必要です"
 
-#: utils/adt/date.c:1760 utils/adt/date.c:1777
+#: tcop/postgres.c:3391 bootstrap/bootstrap.c:282 postmaster/postmaster.c:686
 #, c-format
-msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "\"time\"の単位\"%s\"が不明です"
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %sは値が必要です"
 
-#: utils/adt/date.c:1899
-msgid "time zone displacement out of range"
-msgstr "時間帯の置換が範囲外です"
+#: tcop/postgres.c:3417
+msgid "invalid command-line arguments for server process"
+msgstr "サーバプロセス用のコマンドラインオプションが無効です"
 
-#: utils/adt/date.c:2524 utils/adt/date.c:2541
+#: tcop/postgres.c:3418 tcop/postgres.c:3424
 #, c-format
-msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "\"time with time zone\"の単位\"%s\"が不明です"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。"
 
-#: utils/adt/date.c:2639
+#: tcop/postgres.c:3422
 #, c-format
-msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-msgstr "\"interval\"の時間帯\"%s\"が無効です"
+msgid "%s: invalid command-line arguments"
+msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です"
 
-#: utils/adt/like_match.c:103 utils/adt/like_match.c:163
-msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
-msgstr "LIKE パターンはエスケープ文字で終わってはなりません"
+#: tcop/postgres.c:3521
+#, c-format
+msgid "%s: no database nor user name specified"
+msgstr "%s: データベース名もユーザ名も指定されていません"
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:41
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
-msgstr ""
-"suppress_redundant_updates_trigger: トリガーとして呼ばれなければなりません"
+#: tcop/postgres.c:4060
+#, c-format
+msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
+msgstr "CLOSEメッセージのサブタイプ%dが無効です"
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:47
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
-msgstr ""
-"suppress_redundant_updates_trigger: update 時に呼ばれなければなりません"
+#: tcop/postgres.c:4093
+#, c-format
+msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
+msgstr "DESCRIBEメッセージのサブタイプ%dが無効です"
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:53
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
+#: tcop/postgres.c:4327
+#, c-format
+msgid ""
+"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%"
+"s"
 msgstr ""
-"suppress_redundant_updates_trigger: update 前に呼ばれなければなりません"
-
-#: utils/adt/trigfuncs.c:59
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
-msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 各行ごとに呼ばれなければなりません"
-
-#: utils/adt/float.c:54
-msgid "value out of range: overflow"
-msgstr "範囲外の値です: オーバーフロー"
+"接続を切断: セッション期間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザ=%s データベース=%s ホス"
+"ト=%s%s%s"
 
-#: utils/adt/float.c:59
-msgid "value out of range: underflow"
-msgstr "範囲外の値です: アンダーフロー"
+#: tcop/utility.c:95 commands/tablecmds.c:812 commands/tablecmds.c:1141
+#: commands/tablecmds.c:2069 commands/tablecmds.c:3780
+#: commands/tablecmds.c:5497 commands/trigger.c:199 commands/trigger.c:1104
+#: rewrite/rewriteDefine.c:265
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです"
 
-#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:247 utils/adt/float.c:298
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:253
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-msgstr "型realの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
+msgstr "リードオンリーのトランザクションでは %s を実行できません"
 
-#: utils/adt/float.c:242
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:272
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type real"
-msgstr "型realでは\"%s\"は範囲外です"
+msgid "cannot execute %s during recovery"
+msgstr "リカバリー中は %s を実行できません"
 
-#: utils/adt/float.c:435
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
+#: tcop/utility.c:290
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
-msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です"
+msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
+msgstr "セキュリティー制限操作の中では %s を実行できません"
 
-#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518
-#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582
-#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625
-msgid "input is out of range"
-msgstr "入力が範囲外です"
+#: tcop/utility.c:1194
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "CHECKPOINTを実行するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: utils/adt/float.c:2698
-msgid "lower and upper bounds must be finite"
-msgstr "下限および上限は有限でなければなりません"
+#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:485 tcop/fastpath.c:615
+#, c-format
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "関数呼び出しメッセージ内の引数サイズ%dが無効です"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433
-#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2610
-msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
-msgstr "MMATCH PARTIAL はまだ実装されていません"
+#: tcop/fastpath.c:331
+#, c-format
+msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "近道関数呼び出し: \"%s\"(OID %u))"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3454 utils/adt/ri_triggers.c:3486
+#: tcop/fastpath.c:415
 #, c-format
-msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%s\"への挿入、更新は外部キー制約\"%s\"に違反しています"
+msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "期間: %s ミリ秒  近道関数呼び出し: \"%s\" (OID %u)"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806
-msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
-msgstr "MACTH FULLではNULLキー値と非NULLキー値を混在できません"
+#: tcop/fastpath.c:453 tcop/fastpath.c:580
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgstr "関数呼び出しメッセージには%d引数ありましたが、関数には%d必要です"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3016
+#: tcop/fastpath.c:461
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
-msgstr "関数\"%s\"をINSERTで発行しなければなりません"
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr "関数呼び出しメッセージには%dの引数書式がありましたが、引数は%dでした"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3022
+#: tcop/fastpath.c:548 tcop/fastpath.c:631
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
-msgstr "関数\"%s\"をUPDATEで発行しなければなりません"
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "関数引数%dのバイナリデータ書式が不正です"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3036
+#: tcop/pquery.c:660
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
-msgstr "関数\"%s\"をDELETEで発行しなければなりません"
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr "バインドメッセージは%dの結果書式がありましたが、問い合わせは%d列でした"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3065
+#: tcop/pquery.c:738 tcop/pquery.c:1401 commands/portalcmds.c:336
 #, c-format
-msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"用のpg_constraint項目がありません"
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "ポータル\"%s\"を実行できません"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3067
-msgid ""
-"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
-"ADD CONSTRAINT."
+#: tcop/pquery.c:969
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "カーゾルは前方へのスキャンしかできません"
+
+#: tcop/pquery.c:970
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
 msgstr ""
-"この参照整合性トリガとその対象を削除し、ALTER TABLE ADD CONSTRAINTを実行して"
-"ください"
+"後方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けて宣言してください。"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3421
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
 #, c-format
-msgid ""
-"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
-"unexpected result"
-msgstr ""
-"\"%3$s\"の制約\"%2$s\"から\"%1$s\"に行われた参照整合性問い合わせが想定外の結"
-"果になりました"
+msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
+msgstr "シソーラスファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3425
-msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
-msgstr "これはほとんどの場合この問い合わせを書き換えるルールが原因です"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
+msgid "unexpected delimiter"
+msgstr "想定外のデリミタです"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3456
-#, c-format
-msgid "No rows were found in \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"に行がありませんでした"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
+msgid "unexpected end of line or lexeme"
+msgstr "想定外の行末もしくは単語の終端です"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3488
-#, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
-msgstr "テーブル\"%3$s\"にキー(%1$s)=(%2$s)がありません"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
+msgid "unexpected end of line"
+msgstr "想定外の行末です"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3494
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
 #, c-format
 msgid ""
-"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
-"table \"%s\""
-msgstr ""
-"テーブル\"%1$s\"の更新または削除は、テーブル\"%3$s\"の外部キー制約\"%2$s\"に"
-"違反します"
+"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3497
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
 #, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
-msgstr "キー(%s)=(%s)はまだテーブル\"%s\"から参照されています"
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
+msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
+msgstr "サンプルフレーズ内のストップワードを表すには\"?\"を使用してください"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:2236
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
-msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベント種類%dを持ちます"
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:5473 utils/adt/ruleutils.c:5528
-#: utils/adt/ruleutils.c:5565 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485
-msgid "too many arguments"
-msgstr "引数が多すぎます"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
+#, c-format
+msgid ""
+"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:892
-msgid "requested character too large"
-msgstr "要求した文字が長すぎます"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
+#, c-format
+msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
+msgstr "シソーラス置換フレーズは空です(規則%d)"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 tsearch/dict_ispell.c:53
+msgid "multiple DictFile parameters"
+msgstr "重複するDictFileパラメータ"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
+msgid "multiple Dictionary parameters"
+msgstr "重複する辞書パラメータ"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
 #, c-format
-msgid "requested character too large for encoding: %d"
-msgstr "要求した文字は符号化方式では長すぎます: %d"
+msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
+msgstr "未知のシソーラスパラメータ \"%s\""
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:985
-msgid "null character not permitted"
-msgstr "NULL文字は許されません"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 tsearch/dict_ispell.c:103
+msgid "missing DictFile parameter"
+msgstr "DictFileパラメータがありません"
 
-#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
-msgid "invalid Datum pointer"
-msgstr "Datumポインタが無効です"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
+msgid "missing Dictionary parameter"
+msgstr "Dictionaryパラメータがありません"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1333 utils/adt/varlena.c:1346
+#: tsearch/ts_utils.c:53
 #, c-format
-msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
-msgstr "文字列をUTF-16に変換できませんでした: エラー %lu"
+msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
+msgstr "テキスト検索設定ファイル名は%sは無効です"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1356
+#: tsearch/ts_utils.c:91
 #, c-format
-msgid "could not compare Unicode strings: %m"
-msgstr "Unicode文字列を比較できませんでした: %m"
+msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
+msgstr "ストップワードファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1988 utils/adt/varlena.c:2019 utils/adt/varlena.c:2055
-#: utils/adt/varlena.c:2098
+#: tsearch/wparser_def.c:2551
 #, c-format
-msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
-msgstr "インデックス%dは有効範囲0から%dまでの間にありません"
+msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
+msgstr "未知の見出しパラメータ: \"%s\""
 
-#: utils/adt/varlena.c:2198 utils/adt/varlena.c:2203 utils/adt/regproc.c:1320
-#: utils/adt/regproc.c:1325
-msgid "invalid name syntax"
-msgstr "名前構文が無効です"
+#: tsearch/wparser_def.c:2560
+msgid "MinWords should be less than MaxWords"
+msgstr "MinWordsはMaxWordsより小さくなければなりません"
 
-#: utils/adt/varlena.c:2890
-msgid "field position must be greater than zero"
-msgstr "フィールド位置は0より大きくなければなりません"
+#: tsearch/wparser_def.c:2564
+msgid "MinWords should be positive"
+msgstr "MinWordsは正でなければなりません"
 
-#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143
+#: tsearch/wparser_def.c:2568
+msgid "ShortWord should be >= 0"
+msgstr "ShortWordは>= 0でなければなりません"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2572
+msgid "MaxFragments should be >= 0"
+msgstr "MaxFragments は 0 以上でなければなりません"
+
+#: tsearch/to_tsany.c:165 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514
 #, c-format
-msgid "more than one function named \"%s\""
-msgstr "\"%s\"という名前の関数が複数あります"
+msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
+msgstr "TSベクターのための文字列が長すぎます(%dバイト、最大は%dバイト)"
+
+#: tsearch/dict_simple.c:59
+msgid "multiple Accept parameters"
+msgstr "重複するAcceptパラメータ"
 
-#: utils/adt/regproc.c:464 utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643
-#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:751
+#: tsearch/dict_simple.c:67
 #, c-format
-msgid "operator does not exist: %s"
-msgstr "演算子が存在しません: %s"
+msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
+msgstr "未知の単純辞書パラメータ: \"%s\""
 
-#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488
+#: tsearch/spell.c:276
 #, c-format
-msgid "more than one operator named %s"
-msgstr "%sという名前の演算子が複数あります"
+msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
+msgstr "辞書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:5420
-msgid "missing argument"
-msgstr "引数がありません"
+#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:195
+#, c-format
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "正規表現が無効です: %s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:5421
-msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
-msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すのにNONEを使用してください。"
+#: tsearch/spell.c:596 tsearch/spell.c:842 tsearch/spell.c:862
+msgid "multibyte flag character is not allowed"
+msgstr "マルチバイトフラグ付きの文字は使用できません"
 
-#: utils/adt/regproc.c:636
-msgid "Provide two argument types for operator."
-msgstr "演算子には2つの引数型を提供してください"
+#: tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:687 tsearch/spell.c:780
+#, c-format
+msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
+msgstr "affixファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1383
-msgid "expected a left parenthesis"
-msgstr "左括弧を想定していました"
+#: tsearch/spell.c:675
+msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
+msgstr "Ispell の辞書はデフォルトフラグ値のみをサポートします"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1399
-msgid "expected a right parenthesis"
-msgstr "右括弧を想定していました"
+#: tsearch/spell.c:873
+msgid "wrong affix file format for flag"
+msgstr "フラグに関する affix ファイルの書式が誤っています"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1418
-msgid "expected a type name"
-msgstr "型の名前を想定していました"
+#: tsearch/dict_synonym.c:119
+#, c-format
+msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
+msgstr "未知の類義語パラメータ: \"%s\""
 
-#: utils/adt/regproc.c:1450
-msgid "improper type name"
-msgstr "型の名前が不適切です"
+#: tsearch/dict_synonym.c:126
+msgid "missing Synonyms parameter"
+msgstr "類義語パラメータがありません"
 
-#: utils/adt/bool.c:153
+#: tsearch/dict_synonym.c:133
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-msgstr "boolean型への入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
+msgstr "類義語ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/windowfuncs.c:243
-msgid "argument of ntile must be greater than zero"
-msgstr "ntile カウントは0より大きくなければなりません"
+#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561
+#: tsearch/ts_parse.c:568
+msgid "word is too long to be indexed"
+msgstr "インデックス付けするには単語が長すぎます"
 
-#: utils/adt/windowfuncs.c:465
-msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
-msgstr "nth_value 引数は 0 より大きくなければなりません"
+#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562
+#: tsearch/ts_parse.c:569
+#, c-format
+msgid "Words longer than %d characters are ignored."
+msgstr "%dより長い単語は無視されます。"
 
-#: utils/adt/xml.c:135
-msgid "unsupported XML feature"
-msgstr "未サポートのXML機能です。"
+#: tsearch/ts_locale.c:177
+#, c-format
+msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "設定ファイル\"%2$s\"の%1$d行目:\"%3$s\""
 
-#: utils/adt/xml.c:136
-msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
-msgstr "この機能はlibxmlサポートを付けたサーバが必要です。"
+#: tsearch/ts_locale.c:302
+#, c-format
+msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
+msgstr "wchar_tからサーバ符号化方式への変換が失敗しました: %m"
 
-#: utils/adt/xml.c:137
-msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
-msgstr "--with-libxmlを使用してPostgreSQLを再構築しなければなりません。"
+#: tsearch/wparser.c:314
+msgid "text search parser does not support headline creation"
+msgstr "テキスト検索パーサは見出し作成をサポートしません"
 
-#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:476
-#, c-format
-msgid "invalid encoding name \"%s\""
-msgstr "符号化方式名\"%s\"が無効です"
+#: tsearch/dict_ispell.c:64
+msgid "multiple AffFile parameters"
+msgstr "重複するAffFileパラメータ"
 
-#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407
-msgid "invalid XML comment"
-msgstr "無効なXMLコメントです"
+#: tsearch/dict_ispell.c:83
+#, c-format
+msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
+msgstr "未知のIspellパラメータ: \"%s\""
 
-#: utils/adt/xml.c:536
-msgid "not an XML document"
-msgstr "XML文書ではありません"
+#: tsearch/dict_ispell.c:97
+msgid "missing AffFile parameter"
+msgstr "AffFileパラメータがありません"
 
-#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712
-msgid "invalid XML processing instruction"
-msgstr "無効なXML処理命令です"
+#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:698
+#: postmaster/postmaster.c:711
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n"
 
-#: utils/adt/xml.c:690
+#: bootstrap/bootstrap.c:302
 #, c-format
-msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
-msgstr "XML処理命令の対象名を\"%s\"とすることができませんでした。"
+msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
+msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です\n"
 
-#: utils/adt/xml.c:713
-msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
-msgstr "XML処理命令には\"?>\"を含めることはできません。"
+#: postmaster/postmaster.c:572
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: -fオプションの無効な引数: \"%s\"\n"
 
-#: utils/adt/xml.c:792
-msgid "xmlvalidate is not implemented"
-msgstr "XML の妥当性検査は実装されていません"
+#: postmaster/postmaster.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: -tオプションの無効な引数: \"%s\"\n"
 
-#: utils/adt/xml.c:877
-msgid "could not initialize XML library"
-msgstr "XMLライブラリを初期化できませんでした"
+#: postmaster/postmaster.c:709
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 無効な引数: \"%s\"\n"
 
-#: utils/adt/xml.c:878
+#: postmaster/postmaster.c:734
 #, c-format
+msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
+msgstr ""
+"%s: superuser_reserved_connectionsはmax_connectionsより小さくなければなりませ"
+"ã‚“\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:739
 msgid ""
-"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or "
+"\"hot_standby\""
 msgstr ""
-"libxml2が互換性がない文字型を持ちます: sizeof(char)=%u、sizeof(xmlChar)=%u"
+"WAL アーカイブ(archive_mode=on) では wal_level を \"archive\" または "
+"\"hot_standby\" にする必要があります"
 
-#: utils/adt/xml.c:1417
-msgid "Invalid character value."
-msgstr "文字の値が有効ではありません"
+#: postmaster/postmaster.c:742
+msgid ""
+"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or "
+"\"hot_standby\""
+msgstr ""
+"WAL ストリーミング(max_wal_senders > 0) では wal_level を \"archive\" または "
+"\"hot_standby\" にする必要があります"
 
-#: utils/adt/xml.c:1420
-msgid "Space required."
-msgstr "スペースをあけてください"
+#: postmaster/postmaster.c:750
+#, c-format
+msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
+msgstr "%s: データトークンテーブルが無効です。修復してください\n"
 
-#: utils/adt/xml.c:1423
-msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
-msgstr "standalone には 'yes' か 'no' だけが有効です"
+#: postmaster/postmaster.c:856
+msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
+msgstr "\"listen_addresses\"用のリスト構文が無効です"
 
-#: utils/adt/xml.c:1426
-msgid "Malformed declaration: missing version."
-msgstr "宣言が誤っています:バージョンがありません"
+#: postmaster/postmaster.c:886
+#, c-format
+msgid "could not create listen socket for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"に関する監視用ソケットを作成できませんでした"
 
-#: utils/adt/xml.c:1429
-msgid "Missing encoding in text declaration."
-msgstr "テキスト宣言にエンコーディングの指定がありません"
-
-#: utils/adt/xml.c:1432
-msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
-msgstr "XML 宣言のパース中: '>?' が必要です。"
-
-#: utils/adt/xml.c:1435
-#, c-format
-msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
-msgstr "libxml のエラーコードを認識できません: %d"
-
-#: utils/adt/xml.c:1689
-msgid "XML does not support infinite date values."
-msgstr "XMLは無限のデータ値をサポートしません。"
-
-#: utils/adt/xml.c:1712 utils/adt/xml.c:1739
-msgid "XML does not support infinite timestamp values."
-msgstr "XMLは無限のタイムスタンプ値をサポートしません。"
-
-#: utils/adt/xml.c:2123
-msgid "invalid query"
-msgstr "無効な問い合わせです"
-
-#: utils/adt/xml.c:3352
-msgid "invalid array for XML namespace mapping"
-msgstr "XML名前空間マッピング用の配列が無効です"
+#: postmaster/postmaster.c:892
+msgid "could not create any TCP/IP sockets"
+msgstr "TCP/IPソケットを作成できませんでした"
 
-#: utils/adt/xml.c:3353
-msgid ""
-"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
-msgstr "配列は第2軸の長さが2の、2次元配列でなければなりません。"
+#: postmaster/postmaster.c:943
+msgid "could not create Unix-domain socket"
+msgstr "Unixドメインソケットを作成できませんでした"
 
-#: utils/adt/xml.c:3377
-msgid "empty XPath expression"
-msgstr "XPath式が空です"
+#: postmaster/postmaster.c:951
+msgid "no socket created for listening"
+msgstr "監視用に作成するソケットはありません"
 
-#: utils/adt/xml.c:3425
-msgid "neither namespace name nor URI may be null"
-msgstr "名前空間の名前がURIでも空でもありません"
+#: postmaster/postmaster.c:985
+msgid "could not create I/O completion port for child queue"
+msgstr "子キュー向けのI/O終了ポートを作成できませんでした"
 
-#: utils/adt/xml.c:3432
+#: postmaster/postmaster.c:1029
 #, c-format
-msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
-msgstr "\"%s\"という名前のXML名前空間およびURI\"%s\"を登録できませんでした。"
-
-#: utils/adt/tsgistidx.c:100
-msgid "gtsvector_in not implemented"
-msgstr "gtsvector_inは実装されていません"
+msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %s\n"
 
-#: utils/init/postinit.c:196 postmaster/postmaster.c:1074
+#: postmaster/postmaster.c:1097 utils/init/postinit.c:197
 msgid "could not load pg_hba.conf"
 msgstr "pg_hba.conf の読み込みができませんでした"
 
-#: utils/init/postinit.c:228
-msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
-msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s、データベース=%s、ポート番号=%s"
-
-#: utils/init/postinit.c:234
-msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s"
-msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s、ホスト=%s"
-
-#: utils/init/postinit.c:240
+#: postmaster/postmaster.c:1144
 #, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgstr "接続の認証完了: ユーザ=%s、データベース=%s"
+msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
+msgstr "%s: 一致するpostgres実行ファイルがありませんでした"
 
-#: utils/init/postinit.c:270
+#: postmaster/postmaster.c:1165 storage/file/fd.c:1605
+#: storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106 utils/adt/misc.c:213
+#: utils/adt/genfile.c:353 utils/misc/tzparser.c:323 commands/tablespace.c:684
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
-msgstr "データベース\"%s\"はpg_databaseから消失しました"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: utils/init/postinit.c:272
+#: postmaster/postmaster.c:1167 utils/misc/tzparser.c:325
 #, c-format
-msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
-msgstr "OID %uのデータベースは\"%s\"に属するようです。"
+msgid ""
+"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%"
+"s\" has been moved away from its proper location."
+msgstr ""
+"これは、PostgreSQLのインストールが不完全であるかまたは、ファイル\"%s\"が"
+"本来の場所からなくなってしまったことを示しています。"
 
-#: utils/init/postinit.c:292
+#: postmaster/postmaster.c:1195
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "現在データベース\"%s\"は接続を受け付けません"
+msgid "data directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "データディレクトリ\"%s\"は存在しません"
 
-#: utils/init/postinit.c:305
+#: postmaster/postmaster.c:1200
 #, c-format
-msgid "permission denied for database \"%s\""
-msgstr "データベース\"%s\"に権限がありません"
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m"
 
-#: utils/init/postinit.c:306
-msgid "User does not have CONNECT privilege."
-msgstr "ユーザはCONNECT権限を持ちません"
+#: postmaster/postmaster.c:1208
+#, c-format
+msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
+msgstr "指定されたデータディレクトリ \"%s\" はディレクトリではありません"
 
-#: utils/init/postinit.c:323
+#: postmaster/postmaster.c:1224
 #, c-format
-msgid "too many connections for database \"%s\""
-msgstr "データベース\"%s\"への接続が多すぎます"
+msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
+msgstr "データディレクトリ\"%s\"の所有者情報が間違っています"
 
-#: utils/init/postinit.c:345 utils/init/postinit.c:352
-msgid "database locale is incompatible with operating system"
-msgstr "データベースのロケールがオペレーティングシステムと互換性がありません"
+#: postmaster/postmaster.c:1226
+msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
+msgstr "データディレクトリを所有するユーザがサーバを起動しなければなりません。"
 
-#: utils/init/postinit.c:346
+#: postmaster/postmaster.c:1246
 #, c-format
-msgid ""
-"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not "
-"recognized by setlocale()."
-msgstr ""
-"データベースは LC_COLLATE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale() でこれを"
-"認識されません"
+msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
+msgstr "データディレクトリ\"%s\"はグループまたは第三者からアクセス可能です"
 
-#: utils/init/postinit.c:348 utils/init/postinit.c:355
-msgid ""
-"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
-msgstr ""
-"データベースを別のロケールで再生成するか、または不足しているロケールをインス"
-"トールしてください"
+#: postmaster/postmaster.c:1248
+msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
+msgstr "権限はu=rwx(0700)でなければなりません"
 
-#: utils/init/postinit.c:353
+#: postmaster/postmaster.c:1259
 #, c-format
 msgid ""
-"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized "
-"by setlocale()."
+"%s: could not find the database system\n"
+"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
+"but could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
-"データベースは LC_CTYPE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale()でこれを認"
-"識されません"
-
-#: utils/init/postinit.c:608
-msgid "no roles are defined in this database system"
-msgstr "データベースシステム内でロールが定義されていません"
+"%s: データベースシステムがありませんでした\n"
+"ディレクトリ\"%s\"にあるものと想定していましたが、\n"
+"ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
 
-#: utils/init/postinit.c:609
+#: postmaster/postmaster.c:1295
 #, c-format
-msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
-msgstr "すぐに CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; を実行してください。"
-
-#: utils/init/postinit.c:632
-msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
-msgstr "データベースのシャットダウン中は、新しいレプリケーション接続は許可されません"
-
-#: utils/init/postinit.c:636
-msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
-msgstr "データベースのシャットダウン中に接続できるのはスーパーユーザだけです"
-
-#: utils/init/postinit.c:650
-msgid ""
-"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
-"connections"
-msgstr "スーパーユーザによる接続用に予約される接続スロットの数を設定します。"
-
-#: utils/init/postinit.c:663
-msgid "must be superuser to start walsender"
-msgstr "WALSENDER を開始できるのはスーパーユーザだけです"
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
 
-#: utils/init/postinit.c:709
+#: postmaster/postmaster.c:1302
 #, c-format
-msgid "database %u does not exist"
-msgstr "データベース %u は存在しません"
-
-#: utils/init/postinit.c:761
-msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
-msgstr "削除またはリネームされたばかりのようです。"
+msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ログファイル \"%s/%s\" をオープンできません: %s\n"
 
-#: utils/init/postinit.c:779
+#: postmaster/postmaster.c:1313
 #, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "データベースのサブディレクトリ\"%s\"がありません。"
+msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+msgstr "%s: バックグランドプロセスをforkできませんでした: %s\n"
 
-#: utils/init/postinit.c:784
+#: postmaster/postmaster.c:1335
 #, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
+msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+msgstr "%s: 制御TTYから切り離せませんでした: %s\n"
 
-#: utils/init/miscinit.c:114
+#: postmaster/postmaster.c:1430
 #, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m"
+msgid "select() failed in postmaster: %m"
+msgstr "postmasterでselect()が失敗しました: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:380 utils/misc/guc.c:4842
-#, c-format
-msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
-msgstr "セキュリティー制限操作内でパラメーター \"%s\" を設定できません"
+#: postmaster/postmaster.c:1592 postmaster/postmaster.c:1623
+msgid "incomplete startup packet"
+msgstr "開始パケットが不完全です"
 
-#: utils/init/miscinit.c:441
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
-msgstr "ロール\"%s\"はログインすることが許されていません"
+#: postmaster/postmaster.c:1604
+msgid "invalid length of startup packet"
+msgstr "開始パケットの長さが無効です"
 
-#: utils/init/miscinit.c:459
+#: postmaster/postmaster.c:1661
 #, c-format
-msgid "too many connections for role \"%s\""
-msgstr "ロール\"%s\"からの接続が多すぎます"
-
-#: utils/init/miscinit.c:519
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "set session authorization用の権限がありません"
+msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
+msgstr "SSL調停応答の送信に失敗しました: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:599
+#: postmaster/postmaster.c:1690
 #, c-format
-msgid "invalid role OID: %u"
-msgstr "ロールIDが無効です: %u"
+msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
+msgstr ""
+"フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバは%u.0から %u.%uま"
+"でをサポートします"
 
-#: utils/init/miscinit.c:731
-#, c-format
-msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
-msgstr "ロックファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+#: postmaster/postmaster.c:1741
+msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
+msgstr "ブールオプション \"replication\" は無効です"
 
-#: utils/init/miscinit.c:745
-#, c-format
-msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
-msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+#: postmaster/postmaster.c:1761
+msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
+msgstr ""
+"開始パケットの構成が無効です。最終バイトに想定外のターミネータがありました"
 
-#: utils/init/miscinit.c:751
-#, c-format
-msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
-msgstr "ロックファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
+#: postmaster/postmaster.c:1789
+msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
+msgstr "開始パケット中に指定されたPostgreSQLユーザ名は存在しません"
 
-#: utils/init/miscinit.c:799
-#, c-format
-msgid "lock file \"%s\" already exists"
-msgstr "ロックファイル\"%s\"はすでに存在します"
+#: postmaster/postmaster.c:1846
+msgid "the database system is starting up"
+msgstr "データベースシステムは起動しています"
 
-#: utils/init/miscinit.c:803
-#, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr "他のpostgres(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?"
+#: postmaster/postmaster.c:1851
+msgid "the database system is shutting down"
+msgstr "データベースシステムはシャットダウンしています"
 
-#: utils/init/miscinit.c:805
-#, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr "他のpostmaster(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?"
+#: postmaster/postmaster.c:1856
+msgid "the database system is in recovery mode"
+msgstr "データベースシステムはリカバリモードです"
 
-#: utils/init/miscinit.c:808
-#, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "他のpostgres(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?"
+#: postmaster/postmaster.c:1861 storage/lmgr/proc.c:293
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:302 storage/ipc/procarray.c:270
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "現在クライアント数が多すぎます"
 
-#: utils/init/miscinit.c:810
+#: postmaster/postmaster.c:1923
 #, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "他のpostmaster(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?"
+msgid "wrong key in cancel request for process %d"
+msgstr "プロセス%dに対するキャンセル要求においてキーが間違っています"
 
-#: utils/init/miscinit.c:838
+#: postmaster/postmaster.c:1931
 #, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
-msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用中です"
+msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
+msgstr "キャンセル要求内のPID %dがどのプロセスにも一致しません"
 
-#: utils/init/miscinit.c:841
-#, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
-"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
-msgstr ""
-"古いサーバプロセスが稼動中でないことが確実であれば、共有メモリブロックを削除"
-"するか、または単にファイル \"%s\" を削除してください。"
+#: postmaster/postmaster.c:2137
+msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
+msgstr "SIGHUPを受け取りました。設定ファイルをリロードしています"
 
-#: utils/init/miscinit.c:858
-#, c-format
-msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
-msgstr "古いロックファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
+#: postmaster/postmaster.c:2160
+msgid "pg_hba.conf not reloaded"
+msgstr "pg_hba.conf は再読み込みされません"
 
-#: utils/init/miscinit.c:860
-msgid ""
-"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
-"remove the file by hand and try again."
-msgstr ""
-"このファイルは偶然残ってしまったようですが、削除できませんでした。手作業でこ"
-"れを削除し再実行してください。"
+#: postmaster/postmaster.c:2203
+msgid "received smart shutdown request"
+msgstr "スマートシャットダウン要求を受け取りました"
 
-#: utils/init/miscinit.c:882 utils/init/miscinit.c:892
-#, c-format
-msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
-msgstr "ロックファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m"
+#: postmaster/postmaster.c:2250
+msgid "received fast shutdown request"
+msgstr "高速シャットダウン要求を受け取りました"
 
-#: utils/init/miscinit.c:991 utils/init/miscinit.c:1097
-#: utils/error/elog.c:1403 storage/file/copydir.c:165
-#: storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:785
-#: access/transam/xlog.c:2441 access/transam/xlog.c:4113
-#: access/transam/xlog.c:4207 access/transam/xlog.c:4305
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+#: postmaster/postmaster.c:2268
+msgid "aborting any active transactions"
+msgstr "活動中の全トランザクションをアボートしています"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1091 utils/init/miscinit.c:1104
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
-msgstr "\"%s\"は有効なデータディレクトリではありません"
+#: postmaster/postmaster.c:2297
+msgid "received immediate shutdown request"
+msgstr "即時シャットダウン要求を受け取りました"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1093
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is missing."
-msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません"
+#: postmaster/postmaster.c:2373 postmaster/postmaster.c:2401
+msgid "startup process"
+msgstr "起動プロセス"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1106
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
-msgstr "ファイル\"%s\"に有効なデータがありません。"
+#: postmaster/postmaster.c:2376
+msgid "aborting startup due to startup process failure"
+msgstr "起動プロセスの失敗のため起動を中断しています"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1108
-msgid "You might need to initdb."
-msgstr "initdbする必要があるかもしれません"
+#: postmaster/postmaster.c:2435
+msgid "database system is ready to accept connections"
+msgstr "データベースシステムの接続受付準備が整いました。"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1115 access/transam/xlog.c:4570
-#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4603
-#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4617
-#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629
-#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4643
-#: access/transam/xlog.c:4650 access/transam/xlog.c:4657
-#: access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4673
-#: access/transam/xlog.c:4680 access/transam/xlog.c:4689
-#: access/transam/xlog.c:4696 access/transam/xlog.c:4705
-#: access/transam/xlog.c:4712
-msgid "database files are incompatible with server"
-msgstr "データベースファイルがサーバと互換性がありません"
+#: postmaster/postmaster.c:2490
+msgid "background writer process"
+msgstr "バックグランドライタプロセス"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1116
-#, c-format
-msgid ""
-"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
-"not compatible with this version %s."
-msgstr ""
-"データディレクトリはPostgreSQLバージョン%ld.%ldで初期化されましたが、これは"
-"バージョン%sと互換性がありません"
+#: postmaster/postmaster.c:2506
+msgid "WAL writer process"
+msgstr "WALライタプロセス"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1164
-#, c-format
-msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
-msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が無効です"
+#: postmaster/postmaster.c:2520
+msgid "WAL receiver process"
+msgstr "WAL 受信プロセス"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1201
-#, c-format
-msgid "loaded library \"%s\""
-msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードしました"
+#: postmaster/postmaster.c:2535
+msgid "autovacuum launcher process"
+msgstr "自動バキュームランチャプロセス"
 
-#: utils/error/elog.c:1413
-#, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を標準エラーとして再オープンできませんでした: %m"
+#: postmaster/postmaster.c:2550
+msgid "archiver process"
+msgstr "アーカイバプロセス"
 
-#: utils/error/elog.c:1426
-#, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を標準出力として再オープンできませんでした: %m"
+#: postmaster/postmaster.c:2566
+msgid "statistics collector process"
+msgstr "統計情報収集プロセス"
 
-#: utils/error/elog.c:1811 utils/error/elog.c:1821 utils/error/elog.c:1831
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[unknown]"
+#: postmaster/postmaster.c:2580
+msgid "system logger process"
+msgstr "システムログ取得プロセス"
 
-#: utils/error/elog.c:2179 utils/error/elog.c:2461 utils/error/elog.c:2539
-msgid "missing error text"
-msgstr "エラーテキストがありません"
+#: postmaster/postmaster.c:2615 postmaster/postmaster.c:2634
+#: postmaster/postmaster.c:2641 postmaster/postmaster.c:2659
+msgid "server process"
+msgstr "サーバプロセス"
 
-#: utils/error/elog.c:2182 utils/error/elog.c:2185 utils/error/elog.c:2542
-#: utils/error/elog.c:2545
-#, c-format
-msgid " at character %d"
-msgstr "(文字位置 %d)"
+#: postmaster/postmaster.c:2695
+msgid "terminating any other active server processes"
+msgstr "他の活動中のサーバプロセスを終了しています"
 
-#: utils/error/elog.c:2195 utils/error/elog.c:2202
-msgid "DETAIL:  "
-msgstr "詳細:  "
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2860
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
+msgstr "%s (PID %d)は終了コード%dで終了しました"
 
-#: utils/error/elog.c:2209
-msgid "HINT:  "
-msgstr "ヒント:  "
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2869
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "%s (PID %d)は例外%Xで終了しました"
 
-#: utils/error/elog.c:2216
-msgid "QUERY:  "
-msgstr "クエリー:  "
+#: postmaster/postmaster.c:2871 postmaster/pgarch.c:579
+msgid ""
+"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
+msgstr ""
+"16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してくださ"
+"い。"
 
-#: utils/error/elog.c:2223
-msgid "CONTEXT:  "
-msgstr "コンテキスト:  "
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2878
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました: %s"
 
-#: utils/error/elog.c:2233
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2888
 #, c-format
-msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
-msgstr "場所:  %s, %s:%d\n"
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
+msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました"
 
-#: utils/error/elog.c:2240
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2897
 #, c-format
-msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
-msgstr "場所:  %s:%d\n"
+msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
+msgstr "%s (PID %d)は認識できないステータス%dで終了しました"
 
-#: utils/error/elog.c:2254
-msgid "STATEMENT:  "
-msgstr "ステートメント:  "
+#: postmaster/postmaster.c:3077
+msgid "abnormal database system shutdown"
+msgstr "データベースシステムは異常にシャットダウンしました"
 
-#: utils/error/elog.c:2351
-msgid "Not safe to send CSV data\n"
-msgstr "CSVデータを送信するには安全ではありません\n"
+#: postmaster/postmaster.c:3116
+msgid "all server processes terminated; reinitializing"
+msgstr "全てのサーバプロセスが終了しました: 再初期化しています"
 
-#. translator: This string will be truncated at 47
-#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2654
+#: postmaster/postmaster.c:3299
 #, c-format
-msgid "operating system error %d"
-msgstr "オペレーティングシステムエラー %d"
+msgid "could not fork new process for connection: %m"
+msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2677
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEBUG"
+#: postmaster/postmaster.c:3341
+msgid "could not fork new process for connection: "
+msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした"
 
-#: utils/error/elog.c:2681
-msgid "LOG"
-msgstr "LOG"
+#: postmaster/postmaster.c:3455
+#, c-format
+msgid "connection received: host=%s port=%s"
+msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s ポート番号=%s"
 
-#: utils/error/elog.c:2684
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
+#: postmaster/postmaster.c:3460
+#, c-format
+msgid "connection received: host=%s"
+msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s"
 
-#: utils/error/elog.c:2687
-msgid "NOTICE"
-msgstr "NOTICE"
+#: postmaster/postmaster.c:3729
+#, c-format
+msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
+msgstr "サーバプロセス\"%s\"を実行できませんでした: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2690
-msgid "WARNING"
-msgstr "WARNING"
+#: postmaster/postmaster.c:4246
+msgid "database system is ready to accept read only connections"
+msgstr "データベースシステムはリードオンリー接続の受付準備ができました"
 
-#: utils/error/elog.c:2693
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERROR"
+#: postmaster/postmaster.c:4513
+#, c-format
+msgid "could not fork startup process: %m"
+msgstr "起動プロセスをforkできませんでした: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2696
-msgid "FATAL"
-msgstr "FATAL"
+#: postmaster/postmaster.c:4517
+#, c-format
+msgid "could not fork background writer process: %m"
+msgstr "バックグランドライタプロセスをforkできませんでした: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2699
-msgid "PANIC"
-msgstr "PANIC"
+#: postmaster/postmaster.c:4521
+#, c-format
+msgid "could not fork WAL writer process: %m"
+msgstr "WALライタプロセスをforkできませんでした: %m"
 
-#: utils/error/assert.c:37
-msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
-msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 不良な引数\n"
+#: postmaster/postmaster.c:4525
+#, c-format
+msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
+msgstr "WAL 受信プロセスを fork できませんでした: %m"
 
-#: utils/error/assert.c:40
+#: postmaster/postmaster.c:4529
 #, c-format
-msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
-msgstr "TRAP: %s(\\\"%s\\\", ファイル: \\\"%s\\\", 行数: %d)\n"
+msgid "could not fork process: %m"
+msgstr "プロセスをforkできませんでした: %m"
 
-#: utils/sort/logtape.c:213
+#: postmaster/postmaster.c:4811
 #, c-format
-msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "一時ファイルのブロック%ldを書き込めませんでした: %m"
+msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
+msgstr ""
+"バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d"
 
-#: utils/sort/logtape.c:215
-msgid "Perhaps out of disk space?"
-msgstr "ディスク容量が不足している可能性があります"
+#: postmaster/postmaster.c:4843
+#, c-format
+msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
+msgstr "継承したソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n"
 
-#: utils/sort/logtape.c:232
+#: postmaster/postmaster.c:4872 postmaster/postmaster.c:4879
 #, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "一時ファイルのブロック%ldを読み込めませんでした: %m"
+msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:2806
+#: postmaster/postmaster.c:4888
 #, c-format
-msgid "could not create unique index \"%s\""
-msgstr "一意性インデックス \"%s\" を作成できませんでした"
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:2808
+#: postmaster/postmaster.c:4905
 #, c-format
-msgid "Key %s is duplicated."
-msgstr "キー %s は重複しています。"
+msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr "バックエンド変数のビューをマップできませんでした: エラーコード %d\n"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:454
-msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
+#: postmaster/postmaster.c:4914
+#, c-format
+msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr ""
-"リレーションのマッピングを変更したトランザクションは PREPARE できません"
+"バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %d\n"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:702
-msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
+#: postmaster/postmaster.c:4921
+#, c-format
+msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
+msgstr ""
+"バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%"
+"d\n"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:609
-msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" から読み取れませんでした: %m"
+#: postmaster/postmaster.c:5064
+msgid "could not read exit code for process\n"
+msgstr "子プロセスの終了コードの読み込みができませんでした\n"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:619
-msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
-msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" に無効なデータがあります"
+#: postmaster/postmaster.c:5069
+msgid "could not post child completion status\n"
+msgstr "個プロセスの終了コードを投稿できませんでした\n"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:629
+#: postmaster/bgwriter.c:482
 #, c-format
-msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
-msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" の中のチェックサムが正しくありません"
+msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
+msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
+msgstr[0] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)"
+msgstr[1] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:741
-msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" を書き出せませんでした: %m"
+#: postmaster/bgwriter.c:486
+msgid ""
+"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+msgstr "設定パラメータ\"checkpoint_segments\"の増加を検討してください"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:754
-msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" を fsync できませんでした: %m"
+#: postmaster/bgwriter.c:598
+#, c-format
+msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
+msgstr "トランザクションログ切り替えが強制されます(archive_timeout=%d)"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:760
-msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" をクローズできませんでした: %m"
+#: postmaster/bgwriter.c:1056
+msgid "checkpoint request failed"
+msgstr "チェックポイント要求が失敗しました"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2234 utils/cache/lsyscache.c:2267
-#: utils/cache/lsyscache.c:2300 utils/cache/lsyscache.c:2333
-#, c-format
-msgid "type %s is only a shell"
-msgstr "型%sは単なるシェルです"
+#: postmaster/bgwriter.c:1057
+msgid "Consult recent messages in the server log for details."
+msgstr "詳細はサーバログの最近のメッセージを調査してください"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2239
+#: postmaster/bgwriter.c:1223
 #, c-format
-msgid "no input function available for type %s"
-msgstr "型%sの利用可能な入力関数がありません"
+msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
+msgstr "ぎっしり詰まった fsync リクエストのキューのうち"
+" %d から %d までのエントリ"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2272
+#: postmaster/pgstat.c:330
 #, c-format
-msgid "no output function available for type %s"
-msgstr "型%sの利用可能な出力関数がありません"
+msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
+msgstr "\"localhost\"を解決できませんでした: %s"
 
-#: utils/cache/plancache.c:587
-msgid "cached plan must not change result type"
-msgstr "キャッシュした計画は結果型を変更してはなりません"
+#: postmaster/pgstat.c:353
+msgid "trying another address for the statistics collector"
+msgstr "統計情報コレクタ用の別のアドレスを試みています"
 
-#: utils/cache/relcache.c:4298
+#: postmaster/pgstat.c:362
 #, c-format
-msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
-msgstr "リレーションキャッシュ初期化ファイル\"%sを作成できません: %m"
-
-#: utils/cache/relcache.c:4300
-msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
-msgstr "とりあえず続行しますが、何かが間違っています"
+msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
+msgstr "統計情報コレクタ用のソケットを作成できませんでした: %m"
 
-#: utils/cache/typcache.c:145 parser/parse_type.c:202
+#: postmaster/pgstat.c:374
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr "型\"%s\"は単なるシェルです"
+msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
+msgstr "統計情報コレクタのソケットをバインドできませんでした: %m"
 
-#: utils/cache/typcache.c:325
+#: postmaster/pgstat.c:385
 #, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "型%sは複合型ではありません"
+msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
+msgstr "統計情報コレクタのソケットからアドレスを入手できませんでした: %m"
 
-#: utils/cache/typcache.c:339
-msgid "record type has not been registered"
-msgstr "レコード型は登録されていません"
-
-#: utils/misc/guc.c:476
-msgid "Ungrouped"
-msgstr "その他"
-
-#: utils/misc/guc.c:478
-msgid "File Locations"
-msgstr "ファイルの位置"
-
-#: utils/misc/guc.c:480
-msgid "Connections and Authentication"
-msgstr "接続と認証"
-
-#: utils/misc/guc.c:482
-msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
-msgstr "接続と認証/接続設定"
-
-#: utils/misc/guc.c:484
-msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
-msgstr "接続と認証/セキュリティと認証"
+#: postmaster/pgstat.c:401
+#, c-format
+msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
+msgstr "統計情報コレクタのソケットに接続できませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:486
-msgid "Resource Usage"
-msgstr "リソースの使用"
+#: postmaster/pgstat.c:422
+#, c-format
+msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr "統計情報コレクタのソケットに試験メッセージを送信できませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:488
-msgid "Resource Usage / Memory"
-msgstr "リソースの使用/メモリ"
+#: postmaster/pgstat.c:448 postmaster/pgstat.c:2996
+#, c-format
+msgid "select() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "統計情報コレクタでselect()が失敗しました: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:490
-msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
-msgstr "リソースの使用/カーネルリソース"
+#: postmaster/pgstat.c:463
+msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
+msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを入手できませんでした"
 
-#: utils/misc/guc.c:492
-msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
-msgstr "使用リソース / コストベースの vacuum 遅延"
+#: postmaster/pgstat.c:478
+#, c-format
+msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを受信できませんでした"
 
-#: utils/misc/guc.c:494
-msgid "Resource Usage / Background Writer"
-msgstr "使用リソース / バックグラウンド・ライタ"
+#: postmaster/pgstat.c:488
+msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
+msgstr "統計情報コレクタのソケットでの試験メッセージの送信が不正です"
 
-#: utils/misc/guc.c:496
-msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
-msgstr "使用リソース / 非同期処理"
+#: postmaster/pgstat.c:511
+#, c-format
+msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
+msgstr ""
+"統計情報コレクタのソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:498
-msgid "Write-Ahead Log"
-msgstr "ログ先行書き込み"
+#: postmaster/pgstat.c:521
+msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
+msgstr "作業用ソケットの欠落のため統計情報コレクタを無効にしています"
 
-#: utils/misc/guc.c:500
-msgid "Write-Ahead Log / Settings"
-msgstr "ログ先行書き込み / 設定"
+#: postmaster/pgstat.c:623
+#, c-format
+msgid "could not fork statistics collector: %m"
+msgstr "統計情報コレクタをforkできませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:502
-msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-msgstr "ログ先行書き込み / チェックポイント"
+#: postmaster/pgstat.c:1153 postmaster/pgstat.c:1177 postmaster/pgstat.c:1208
+msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+msgstr "統計情報カウンタをリセットするにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:504
-msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
-msgstr "ログ先行書き込み / アーカイビング"
+#: postmaster/pgstat.c:1184
+#, c-format
+msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
+msgstr "認識できないリセットターゲット: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:506
-msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
-msgstr "ログ先行書き込み / ストリーミング・レプリケーション"
+#: postmaster/pgstat.c:1185
+msgid "Target must be \"bgwriter\"."
+msgstr "ターゲットは \"bgwriter\" でなければなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:508
-msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers"
-msgstr "ログ先行書き込み / スタンバイサーバ"
+#: postmaster/pgstat.c:2975
+#, c-format
+msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "統計情報コレクタでpoll()が失敗しました: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:510
-msgid "Query Tuning"
-msgstr "問い合わせの調整"
+#: postmaster/pgstat.c:3020
+#, c-format
+msgid "could not read statistics message: %m"
+msgstr "統計情報メッセージを読み取れませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:512
-msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
-msgstr "問い合わせの調整/プランナ手法の設定"
+#: postmaster/pgstat.c:3291
+#, c-format
+msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:514
-msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
-msgstr "問い合わせの調整/プランナのコスト定数"
+#: postmaster/pgstat.c:3363
+#, c-format
+msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"に書き込みできませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:516
-msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
-msgstr "問い合わせの調整/遺伝的問い合わせオプティマイザ"
+#: postmaster/pgstat.c:3372
+#, c-format
+msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:518
-msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
-msgstr "問い合わせの調整/その他のプランなのオプション"
+#: postmaster/pgstat.c:3380
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:520
-msgid "Reporting and Logging"
-msgstr "レポートとログ"
+#: postmaster/pgstat.c:3486 postmaster/pgstat.c:3715
+#, c-format
+msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:522
-msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
-msgstr "レポートとログ/ログの場所"
+#: postmaster/pgstat.c:3498 postmaster/pgstat.c:3508 postmaster/pgstat.c:3530
+#: postmaster/pgstat.c:3545 postmaster/pgstat.c:3608 postmaster/pgstat.c:3626
+#: postmaster/pgstat.c:3642 postmaster/pgstat.c:3660 postmaster/pgstat.c:3676
+#: postmaster/pgstat.c:3727 postmaster/pgstat.c:3738
+#, c-format
+msgid "corrupted statistics file \"%s\""
+msgstr "統計情報ファイル \"%s\" が破損しています"
 
-#: utils/misc/guc.c:524
-msgid "Reporting and Logging / When to Log"
-msgstr "レポートとログ/ログのタイミング"
+#: postmaster/pgstat.c:4036
+msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
+msgstr ""
+"整理処理においてデータベースハッシュテーブルが破損しました --- 中断します"
 
-#: utils/misc/guc.c:526
-msgid "Reporting and Logging / What to Log"
-msgstr "レポートとログ/ログの内容"
+#: postmaster/syslogger.c:390
+#, c-format
+msgid "select() failed in logger process: %m"
+msgstr "ロガープロセスでselect()が失敗しました: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:528
-msgid "Statistics"
-msgstr "統計情報"
+#: postmaster/syslogger.c:402 postmaster/syslogger.c:968
+#, c-format
+msgid "could not read from logger pipe: %m"
+msgstr "ロガーパイプから読み取れませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:530
-msgid "Statistics / Monitoring"
-msgstr "統計情報/監視"
+#: postmaster/syslogger.c:449
+msgid "logger shutting down"
+msgstr "ロガーを停止しています"
 
-#: utils/misc/guc.c:532
-msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
-msgstr "統計情報/問い合わせとインデックスの統計情報収集器"
+#: postmaster/syslogger.c:493 postmaster/syslogger.c:507
+#, c-format
+msgid "could not create pipe for syslog: %m"
+msgstr "syslog用のパイプを作成できませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:534
-msgid "Autovacuum"
-msgstr "自動バキューム"
+#: postmaster/syslogger.c:534
+#, c-format
+msgid "could not fork system logger: %m"
+msgstr "システムロガーをforkできませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:536
-msgid "Client Connection Defaults"
-msgstr "クライアント接続のデフォルト"
+#: postmaster/syslogger.c:565
+#, c-format
+msgid "could not redirect stdout: %m"
+msgstr "標準出力にリダイレクトできませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:538
-msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
-msgstr "クライアント接続のデフォルト/文の振舞い"
+#: postmaster/syslogger.c:570 postmaster/syslogger.c:588
+#, c-format
+msgid "could not redirect stderr: %m"
+msgstr "標準エラー出力にリダイレクトできませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:540
-msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
-msgstr "クライアント接続のデフォルト/ロケールと整形"
+#: postmaster/syslogger.c:923
+#, c-format
+msgid "could not write to log file: %s\n"
+msgstr "ログファイルに書き出せませんでした: %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:542
-msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
-msgstr "クライアント接続のデフォルト/その他のデフォルト"
+#: postmaster/syslogger.c:1042
+#, c-format
+msgid "could not open log file \"%s\": %m"
+msgstr "ロックファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:544
-msgid "Lock Management"
-msgstr "ロック管理"
+#: postmaster/syslogger.c:1111 postmaster/syslogger.c:1156
+msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
+msgstr ""
+"自動ローテーションを無効にしています(再度有効にするにはSIGHUPを使用してくださ"
+"い)"
 
-#: utils/misc/guc.c:546
-msgid "Version and Platform Compatibility"
-msgstr "バージョン、プラットフォーム間の互換性"
+#: postmaster/pgarch.c:158
+#, c-format
+msgid "could not fork archiver: %m"
+msgstr "アーカイバをforkできませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:548
-msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
-msgstr "バージョン、プラットフォーム間の互換性/以前のバージョンのPostgreSQL"
+#: postmaster/pgarch.c:450
+msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
+msgstr "archive_modeは有効ですが、archive_commandが設定されていません"
 
-#: utils/misc/guc.c:550
-msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
+#: postmaster/pgarch.c:465
+#, c-format
+msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
 msgstr ""
-"バージョン、プラットフォーム間の互換性/他のプラットフォームとクライアント"
+"トランザクションログファイル\"%s\"をアーカイブできませんでした: 失敗が多すぎ"
+"ます"
 
-#: utils/misc/guc.c:552
-msgid "Preset Options"
-msgstr "事前設定オプション"
+#: postmaster/pgarch.c:568
+#, c-format
+msgid "archive command failed with exit code %d"
+msgstr "アーカイブコマンドがリターンコード %dで失敗しました"
 
-#: utils/misc/guc.c:554
-msgid "Customized Options"
-msgstr "カスタマイズ用オプション"
+#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587
+#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602
+#, c-format
+msgid "The failed archive command was: %s"
+msgstr "失敗したアーカイブコマンドは次のとおりです: %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:556
-msgid "Developer Options"
-msgstr "開発者向けオプション"
+#: postmaster/pgarch.c:577
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "アーカイブコマンドが例外0x%Xで終了しました"
 
-#: utils/misc/guc.c:610
-msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
-msgstr "プランナによるシーケンシャルスキャン計画の使用を有効にします。"
+#: postmaster/pgarch.c:584
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました: %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:618
-msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
-msgstr "プランナによるインデックススキャン計画の使用を有効にします。"
+#: postmaster/pgarch.c:591
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by signal %d"
+msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました"
 
-#: utils/misc/guc.c:626
-msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
-msgstr "プランナによるビットマップスキャン計画の使用を有効にします。"
+#: postmaster/pgarch.c:600
+#, c-format
+msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
+msgstr "アーカイブコマンドは不明のステータス%dで終了しました"
 
-#: utils/misc/guc.c:634
-msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
-msgstr "プランナによるTIDスキャン計画の使用を有効にします。"
+#: postmaster/pgarch.c:612
+#, c-format
+msgid "archived transaction log file \"%s\""
+msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"をアーカイブしました"
 
-#: utils/misc/guc.c:642
-msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
-msgstr "プランナによる明示的ソート段階の使用を有効にします。"
+#: postmaster/pgarch.c:661
+#, c-format
+msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
+msgstr "アーカイブステータスディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:650
-msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
-msgstr "プランナによるハッシュされた集約計画の使用を有効にします。"
+#: postmaster/autovacuum.c:359
+#, c-format
+msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
+msgstr "autovacuum ランチャープロセスを fork できませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:658
-msgid "Enables the planner's use of materialization."
-msgstr "プランナによる具体化(materialization)の使用を有効にします。"
+#: postmaster/autovacuum.c:404
+msgid "autovacuum launcher started"
+msgstr "自動バキュームランチャプロセス"
 
-#: utils/misc/guc.c:666
-msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
-msgstr "プランナによる入れ子状ループ結合計画の使用を有効にします。"
+#: postmaster/autovacuum.c:760
+msgid "autovacuum launcher shutting down"
+msgstr "自動バキュームランチャを停止しています"
 
-#: utils/misc/guc.c:674
-msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
-msgstr "プランナによるマージ結合計画の使用を有効にします。"
+#: postmaster/autovacuum.c:1395
+#, c-format
+msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
+msgstr "autovacuum ワーカープロセスを fork できませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:682
-msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
-msgstr "プランナによるハッシュ結合計画の使用を有効にします。"
+#: postmaster/autovacuum.c:1604
+#, c-format
+msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
+msgstr "autovacuum: データベース\"%s\"の処理中です"
 
-#: utils/misc/guc.c:690
-msgid "Enables genetic query optimization."
-msgstr "遺伝的問い合わせ最適化を有効にします。"
+#: postmaster/autovacuum.c:2007
+#, c-format
+msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+msgstr ""
+"autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s"
+"\".\"%2$s\" を削除しています"
 
-#: utils/misc/guc.c:691
-msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
-msgstr "このアルゴリズムでは、しらみつぶし検索を行わない計画の作成を試みます。"
+#: postmaster/autovacuum.c:2019
+#, c-format
+msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+msgstr ""
+"autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s"
+"\".\"%2$s\" が見つかりました"
 
-#: utils/misc/guc.c:700
-msgid "Shows whether the current user is a superuser."
-msgstr "現在のユーザがスーパーユーザかどうかを表示します。"
+#: postmaster/autovacuum.c:2289
+#, c-format
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム"
 
-#: utils/misc/guc.c:709
-msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
-msgstr "Bonjour を経由したサーバー広告を有効にします"
+#: postmaster/autovacuum.c:2292
+#, c-format
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動解析"
 
-#: utils/misc/guc.c:717
-msgid "Enables SSL connections."
-msgstr "SSL接続を有効にします。"
+#: postmaster/autovacuum.c:2778
+msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
+msgstr "誤設定のためautovacuumを起動できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:725
-msgid "Forces synchronization of updates to disk."
-msgstr "強制的に更新をディスクに同期します。"
+#: postmaster/autovacuum.c:2779
+msgid "Enable the \"track_counts\" option."
+msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:726
-msgid ""
-"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
-"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
-"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
-"hardware crash."
-msgstr ""
-"サーバは、確実に更新が物理的にディスクに書き込まれるように複数のところでfsync"
-"()システムコールを使用します。これにより、オペレーティングシステムやハード"
-"ウェアがクラッシュした後でもデータベースクラスタは一貫した状態に復旧すること"
-"ができます。"
+#: storage/buffer/localbuf.c:190
+msgid "no empty local buffer available"
+msgstr "利用できる、空のローカルバッファがありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:736
-msgid "Sets immediate fsync at commit."
-msgstr "コミット時に即座にfsyncするよう設定します"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:134 storage/buffer/bufmgr.c:239
+msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルにはアクセスできません"
 
-#: utils/misc/guc.c:744
-msgid "Continues processing past damaged page headers."
-msgstr "破損したページヘッダがあっても処理を継続します。"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:373
+#, c-format
+msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
+msgstr ""
+"リレーション %2$s の %1$u ブロック目で、EOF の先に想定外のデータを検出しまし"
+"た"
 
-#: utils/misc/guc.c:745
+#: storage/buffer/bufmgr.c:375
 msgid ""
-"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
-"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
-"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
-"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
-"rows on the damaged page."
+"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
+"system."
 msgstr ""
-"ページヘッダの障害が分かると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のト"
-"ランザクションを中断させます。zero_damaged_pagesを真に設定することにより、シ"
-"ステムは代わりに警告を報告し、障害のあるページをゼロで埋め、処理を継続しま"
-"す。 この動作により、障害のあったページ上にある全ての行のデータを破壊されま"
-"す。"
+"これはカーネルの不具合で発生した模様です。システムの更新を検討してください。"
 
-#: utils/misc/guc.c:757
-msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+#: storage/buffer/bufmgr.c:447
+#, c-format
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
 msgstr ""
-"チェックポイントの後最初に変更された時、ページ全体をWALに書き出します。"
+"リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページヘッダが無効です:ページをゼロで"
+"埋めました"
 
-#: utils/misc/guc.c:758
-msgid ""
-"A page write in process during an operating system crash might be only "
-"partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
-"are not enough to recover.  This option writes pages when first modified "
-"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
+#: storage/buffer/bufmgr.c:455
+#, c-format
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
+msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページヘッダが無効です"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2728
+#, c-format
+msgid "could not write block %u of %s"
+msgstr "%u ブロックを %s に書き出せませんでした"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2730
+msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
+msgstr "複数回失敗しました ---ずっと書き込みエラーが続くかもしれません。"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2751 storage/buffer/bufmgr.c:2770
+#, c-format
+msgid "writing block %u of relation %s"
+msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます"
+
+#: storage/smgr/md.c:378 storage/smgr/md.c:849
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル \"%s\" の切り詰め処理ができませんでした: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:446
+#, c-format
+msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
+msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロック以上に拡張できません"
+
+#: storage/smgr/md.c:468 storage/smgr/md.c:629 storage/smgr/md.c:704
+#, c-format
+msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロック目にシークできませんでした: %3$m"
+
+#: storage/smgr/md.c:476
+#, c-format
+msgid "could not extend file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル \"%s\" を拡張できませんでした: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:485 storage/smgr/md.c:731
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "ディスクの空き容量をチェックしてください。"
+
+#: storage/smgr/md.c:482
+#, c-format
+msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
 msgstr ""
-"オペレーティングシステムがクラッシュした時にページ書き込みが実行中だった場"
-"合\n"
-"にのみ、部分的なディスクへの書き出しが起こる可能性があります。リカバリ中、"
-"WAL\n"
-"に保存された行の変更では完全に復旧させることができません。このオプションによ"
-"り、\n"
-"チェックポイントの後の最初の変更時にWALにページを書き出しますので、完全な復"
-"æ—§\n"
-"が可能になります。"
+"ファイル \"%1$s\" を拡張できませんでした:%4$u ブロックで %3$d バイト中 %2$d "
+"バイト分のみを書き出しました。"
 
-#: utils/misc/guc.c:769
-msgid "Runs the server silently."
-msgstr "サーバを出力なしで実行します。"
+#: storage/smgr/md.c:647
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックを読み取れませんでした: %3$m"
 
-#: utils/misc/guc.c:770
-msgid ""
-"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
-"background and any controlling terminals are dissociated."
+#: storage/smgr/md.c:663
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
 msgstr ""
-"このオプションを設定すると、サーバは自動的にバックグランドで起動し、制御端末"
-"を切り離します。"
+"ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を読み取れませんでした:%4$d バイト中 %3$d "
+"バイト分のみ読み取りました"
 
-#: utils/misc/guc.c:778
-msgid "Logs each checkpoint."
-msgstr "各チェックポイントをログに出力します。"
+#: storage/smgr/md.c:722
+#, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックが書き出せませんでした: %3$m"
 
-#: utils/misc/guc.c:786
-msgid "Logs each successful connection."
-msgstr "成功した接続を全てログに出力します。"
+#: storage/smgr/md.c:727
+#, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
+msgstr ""
+"ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を書き込めませんでした:%4$d バイト中 %3$d "
+"バイト分のみ書き込みました"
 
-#: utils/misc/guc.c:794
-msgid "Logs end of a session, including duration."
-msgstr "セッションの終了時刻とその期間をログに出力します。"
+#: storage/smgr/md.c:825
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
+msgstr ""
+"ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした:現在は %u ブロック"
+"のみとなりました"
 
-#: utils/misc/guc.c:802
-msgid "Turns on various assertion checks."
-msgstr "各種アサーション検査を有効にします。"
+#: storage/smgr/md.c:874
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
+msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:803
-msgid "This is a debugging aid."
-msgstr "これはデバッグ用です。"
+#: storage/smgr/md.c:1128
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
+msgstr "ファイル \"%s\" を fsync できませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:817 utils/misc/guc.c:899 utils/misc/guc.c:958
-#: utils/misc/guc.c:967 utils/misc/guc.c:976 utils/misc/guc.c:985
-#: utils/misc/guc.c:1587 utils/misc/guc.c:1596
-msgid "No description available."
-msgstr "説明文はありません"
+#: storage/smgr/md.c:1270
+msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
+msgstr ""
+"リクエストキューが満杯につき fsync リクエストのフォワードができませんでした"
 
-#: utils/misc/guc.c:826
-msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
-msgstr "完了したSQL全ての期間をログに出力します。"
+#: storage/smgr/md.c:1637
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
+msgstr "ファイル \"%s\"(対象ブロック %u)をオープンできませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:834
-msgid "Logs each query's parse tree."
-msgstr "各クエリーのパースツリーのログを取ります"
+#: storage/smgr/md.c:1659
+#, c-format
+msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル \"%s\" の終端(EOF)をシークできませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:842
-msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
-msgstr "各クエリーのパースツリーが再度書かれた分のログを取ります"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:720
+#, c-format
+msgid "relation %u of database %u"
+msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$u"
 
-#: utils/misc/guc.c:850
-msgid "Logs each query's execution plan."
-msgstr "各クエリーの実行計画をログに出力します。"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:726
+#, c-format
+msgid "extension of relation %u of database %u"
+msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$uの拡張"
 
-#: utils/misc/guc.c:858
-msgid "Indents parse and plan tree displays."
-msgstr "解析ツリーと計画ツリーの表示をインデントします。"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:732
+#, c-format
+msgid "page %u of relation %u of database %u"
+msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのページ%1$u"
 
-#: utils/misc/guc.c:866
-msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
-msgstr "パーサの性能統計情報をサーバログに出力します。"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:739
+#, c-format
+msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
+msgstr "データベース%4$uのリレーション%3$uのタプル(%2$u,%1$u)"
 
-#: utils/misc/guc.c:874
-msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
-msgstr "プランナの性能統計情報をサーバログに出力します。"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:747
+#, c-format
+msgid "transaction %u"
+msgstr "トランザクション %u"
 
-#: utils/misc/guc.c:882
-msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
-msgstr "エグゼキュータの性能統計情報をサーバログに出力します。"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:752
+#, c-format
+msgid "virtual transaction %d/%u"
+msgstr "仮想トランザクション %d/%u"
 
-#: utils/misc/guc.c:890
-msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
-msgstr "累積の性能統計情報をサーバログに出力します。"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:758
+#, c-format
+msgid "object %u of class %u of database %u"
+msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのオブジェクト%1$u"
 
-#: utils/misc/guc.c:910
-msgid "Collects information about executing commands."
-msgstr "実行中のコマンドに関する情報を収集します。"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:766
+#, c-format
+msgid "user lock [%u,%u,%u]"
+msgstr "ユーザロック[%u,%u,%u]"
 
-#: utils/misc/guc.c:911
+#: storage/lmgr/lmgr.c:773
+#, c-format
+msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
+msgstr "アドバイザリ・ロック[%u,%u,%u,%u]"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:781
+#, c-format
+msgid "unrecognized locktag type %d"
+msgstr "ロックタグ種類%dは不明です"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:584
+msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a rw-conflict"
+msgstr "RWConflictPool にRW競合を記録するための要素が不足しています"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:585 storage/lmgr/predicate.c:613
 msgid ""
-"Enables the collection of information on the currently executing command of "
-"each session, along with the time at which that command began execution."
-msgstr ""
-"各セッションで現在実行中のコマンドに関して、そのコマンドが実行を開始した時点"
-"の時刻と一緒に情報の収集を有効にします。"
+"You might need to run fewer transactions at a time or increase "
+"max_connections."
+msgstr "トランザクションの同時実行数を減らすか max_connections を増やす"
+"必要があるかもしれません"
 
-#: utils/misc/guc.c:920
-msgid "Collects statistics on database activity."
-msgstr "データベースの活動について統計情報を収集します。"
+#: storage/lmgr/predicate.c:612
+msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential rw-conflict"
+msgstr "RWConflictPool にRW競合の可能性を記録するための要素が不足しています"
 
-#: utils/misc/guc.c:929
-msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
-msgstr "活動中のSQLコマンドを表示するようプロセスタイトルを更新します。"
+#: storage/lmgr/predicate.c:817
+msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
+msgstr "シリアライズ可能な競合追跡のためのメモリがもうすぐ一杯になります"
 
-#: utils/misc/guc.c:930
+#: storage/lmgr/predicate.c:818
+#, 
 msgid ""
-"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
-"received by the server."
+"There may be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing "
+"this."
 msgstr ""
-"新しいSQLコマンドをサーバが受信する度にプロセスタイトルを更新することを有効に"
-"します。"
+"この原因となっている、アイドル状態のトランザクションまたは使われないままの"
+"プリペアドステートメントがあるかもしれません"
 
-#: utils/misc/guc.c:938
-msgid "Starts the autovacuum subprocess."
-msgstr "subprocessサブプロセスを起動します。"
+#: storage/lmgr/predicate.c:1100 storage/lmgr/predicate.c:1171
+#, c-format
+msgid ""
+"not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes "
+"requested)"
+msgstr "データ構造体 \"%s\" の要素のための共有メモリが不足しています"
+"( %lu バイト必要)"
 
-#: utils/misc/guc.c:947
-msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
-msgstr "LISTENとNOTIFYコマンドのためのデバッグ出力を生成します。"
+#: storage/lmgr/predicate.c:1445
+msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
+msgstr "遅延可能スナップショットは安全ではありません。"
+"新しいスナップショットを取得しようとしています。"
 
-#: utils/misc/guc.c:996
-msgid "Logs long lock waits."
-msgstr "長期のロック待機をログに記録します。"
+#: storage/lmgr/predicate.c:2139 storage/lmgr/predicate.c:2154
+#: storage/lmgr/predicate.c:3511 storage/lmgr/predicate.c:4623
+#: storage/lmgr/lock.c:631 storage/lmgr/lock.c:700 storage/lmgr/lock.c:2170
+#: storage/lmgr/lock.c:2549 storage/lmgr/lock.c:2614 storage/lmgr/proc.c:193
+#: storage/lmgr/proc.c:212 storage/ipc/shmem.c:190 utils/hash/dynahash.c:928
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "共有メモリが不足しています"
 
-#: utils/misc/guc.c:1005
-msgid "Logs the host name in the connection logs."
-msgstr "接続ログ内でホスト名を出力します。"
+#: storage/lmgr/predicate.c:2140 storage/lmgr/predicate.c:2155
+#: storage/lmgr/predicate.c:3512
+#, 
+msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
+msgstr "max_pred_locks_per_transaction を増やす必要があるかもしれません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1006
+#: storage/lmgr/predicate.c:3664 storage/lmgr/predicate.c:3753
+#: storage/lmgr/predicate.c:3761 storage/lmgr/predicate.c:3802
+#: storage/lmgr/predicate.c:4040 storage/lmgr/predicate.c:4362
+#: storage/lmgr/predicate.c:4374 storage/lmgr/predicate.c:4415
+#, 
 msgid ""
-"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
-"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
-"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
-"performance penalty."
-msgstr ""
-"デフォルトでは、接続ログメッセージには接続ホストのIPアドレスのみが表示されま"
-"す。 このオプションを有効にすることで、ホスト名もログに表示されるようになりま"
-"す。 ホスト名解決の設定次第で、無視できないほどの性能の悪化が課せられることに"
-"注意してください。"
+"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
+msgstr "トランザクション間で read/write の依存性があったため、"
+"アクセスの直列化ができませんでした"
 
-#: utils/misc/guc.c:1016
-msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
-msgstr "各種コマンドにおいて、デフォルトで子テーブルを含めるようにします。"
+#: storage/lmgr/predicate.c:3665
+msgid "Cancelled on identification as a pivot, during conflict out checking."
+msgstr "競合チェック中にピボットとしての識別処理がキャンセルされました"
 
-#: utils/misc/guc.c:1024
-msgid "Encrypt passwords."
-msgstr "パスワードを暗号化します。"
+#: storage/lmgr/predicate.c:3666 storage/lmgr/predicate.c:3755
+#: storage/lmgr/predicate.c:3763 storage/lmgr/predicate.c:3804
+#: storage/lmgr/predicate.c:4042 storage/lmgr/predicate.c:4364
+#: storage/lmgr/predicate.c:4376 storage/lmgr/predicate.c:4417
+msgid "The transaction might succeed if retried."
+msgstr "リトライが行われた場合、このトランザクションは成功するかもしれません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1025
+#: storage/lmgr/predicate.c:3754
+#, c-format
+msgid "Cancelled on conflict out to old pivot %u."
+msgstr "競合によりキャンセルされ、古いピボット %u に戻りました"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:3762
+#, c-format
 msgid ""
-"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
-"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
-"password is to be encrypted."
-msgstr ""
-"ENCRYPTEDもしくはUNENCRYPTEDの指定無しにCREATE USERもしくはALTER USERでパス"
-"ワードが指定された場合、このオプションがパスワードの暗号化を行なうかどうかを"
-"決定します。"
+"Cancelled on identification as a pivot, with conflict out to old committed "
+"transaction %u."
+msgstr "競合によりピボットとしての識別処理がキャンセルされ、"
+"古いコミット済みトランザクション %u に戻りました"
 
-#: utils/misc/guc.c:1034
-msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
-msgstr "\"expr=NULL\"という形の式は\"expr IS NULL\"として扱います。"
+#: storage/lmgr/predicate.c:3803
+msgid "Cancelled on conflict out to old pivot."
+msgstr "競合によりキャンセルされ、古いピボットに戻りました"
 
-#: utils/misc/guc.c:1035
-msgid ""
-"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
-"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
-"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
-"always return null (unknown)."
+#: storage/lmgr/predicate.c:4041
+msgid "Cancelled on identification as a pivot, during conflict in checking."
 msgstr ""
-"有効にした場合、expr = NULL(またはNULL = expr)という形の式はexpr IS NULLとし"
-"て扱われます。つまり、exprの評価がNULL値の場合に真を、さもなくば偽を返しま"
-"す。expr = NULLのSQL仕様に基づいた正しい動作は常にNULL(未知)を返すことです。"
+"チェックの際に競合が発生し、ピボットとしての識別処理がキャンセルされました"
 
-#: utils/misc/guc.c:1046
-msgid "Enables per-database user names."
-msgstr "データベース毎のユーザ名を許可します。"
+#: storage/lmgr/predicate.c:4363
+msgid "Cancelled on identification as a pivot, during write."
+msgstr "書き込みの際、ピボットとしての識別処理がキャンセルされました"
 
-#: utils/misc/guc.c:1055
-msgid "This parameter doesn't do anything."
-msgstr "このパラメータは何もしません。"
+#: storage/lmgr/predicate.c:4375
+#, c-format
+msgid "Cancelled on conflict out to pivot %u, during read."
+msgstr "読み込みの際、ピボット %u への競合によりキャンセルされました"
 
-#: utils/misc/guc.c:1056
-msgid ""
-"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
-"vintage clients."
-msgstr ""
-"古い7.3のクライアントからのSET AUTOCOMMIT TO ONでエラーにさせたくないためだけ"
-"にこれは存在します。"
+#: storage/lmgr/predicate.c:4416
+msgid "Cancelled on identification as a pivot, during commit attempt."
+msgstr "コミットの試行中、ピボットとしての識別処理がキャンセルされました"
 
-#: utils/misc/guc.c:1064
-msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
+#: storage/lmgr/deadlock.c:915
+#, c-format
+msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
 msgstr ""
-"新しいトランザクションの読み取りのみステータスのデフォルトを設定します。"
+"プロセス %d は %s を %s で待機していましたが、プロセス %d でブロックされました"
 
-#: utils/misc/guc.c:1072
-msgid "Sets the current transaction's read-only status."
-msgstr "現愛のトランザクションの読み取りのみステータスを設定します。"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:934
+#, c-format
+msgid "Process %d: %s"
+msgstr "プロセス %d: %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1081
-msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
-msgstr "CREATE FUNCTION中に関数本体を検査します。"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:941
+msgid "deadlock detected"
+msgstr "デッドロックを検出しました"
 
-#: utils/misc/guc.c:1089
-msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
-msgstr "配列内のNULL要素入力を可能にします「。"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:944
+msgid "See server log for query details."
+msgstr "クエリーの詳細はサーバログを参照してください"
 
-#: utils/misc/guc.c:1090
+#: storage/lmgr/lock.c:517
+#, c-format
 msgid ""
-"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
-"otherwise it is taken literally."
+"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
 msgstr ""
-"有効にすると、配列入力値における引用符のないNULLはNULL値を意味するようになり"
-"ます。さもなくばそのまま解釈されます。"
-
-#: utils/misc/guc.c:1099
-msgid "Create new tables with OIDs by default."
-msgstr "新規のテーブルをデフォルトでOID付きで作成します。"
+"リカバリーの実行中はデータベースオブジェクトでロックモード %s を獲得できませ"
+"ã‚“"
 
-#: utils/misc/guc.c:1107
+#: storage/lmgr/lock.c:519
 msgid ""
-"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
+"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
+"recovery."
 msgstr ""
-"標準エラー出力、CSVログ、またはその両方をログファイルに捕捉するための子プロセ"
-"スを開始します。"
-
-#: utils/misc/guc.c:1115
-msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
-msgstr "ログローテーション時に既存の同一名称のログファイルを切り詰めます。"
-
-#: utils/misc/guc.c:1125
-msgid "Emit information about resource usage in sorting."
-msgstr "ソート中にリソース使用状況に関する情報を発行します。"
-
-#: utils/misc/guc.c:1138
-msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
-msgstr "同期スキャン処理のデバッグ出力を生成します。"
+"リカバリーの実行中は、データベースオブジェクトで RowExclusiveLock もしくはそ"
+"れ以下だけが獲得できます"
 
-#: utils/misc/guc.c:1152
-msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
-msgstr "ヒープソートを使用した境界のソート処理を有効にします"
+#: storage/lmgr/lock.c:632 storage/lmgr/lock.c:701 storage/lmgr/lock.c:2550
+#: storage/lmgr/lock.c:2615
+msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "max_locks_per_transactionを増やす必要があるかもしれません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1164
-msgid "Emit WAL-related debugging output."
-msgstr "WAL関連のデバッグ出力を出力します。"
+#: storage/lmgr/lock.c:2171
+msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+msgstr ""
+"準備されたトランザクションのロックを再割り当てするにはメモリが不足していま"
+"す。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1175
-msgid "Datetimes are integer based."
-msgstr "日付時刻は整数ベースです。"
+#: storage/lmgr/proc.c:1019 utils/adt/misc.c:102
+#, c-format
+msgid "could not send signal to process %d: %m"
+msgstr "プロセス%dにシグナルを送信できませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1189
+#: storage/lmgr/proc.c:1053
+#, c-format
 msgid ""
-"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
-"insensitive."
+"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %"
+"ld.%03d ms"
 msgstr ""
-"KerberosおよびGSSAPIユーザ名を大文字小文字を区別して扱うかどうかを設定しま"
-"す。"
-
-#: utils/misc/guc.c:1198
-msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
-msgstr "普通の文字列リテラル内のバックスラッシュエスケープを警告します。"
+"プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上の%2"
+"$sに対するデッドロックを防ぎました。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1207
-msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
-msgstr "'...' 文字列はバックスラッシュをそのまま扱います。"
+#: storage/lmgr/proc.c:1065
+#, c-format
+msgid ""
+"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知し"
+"ました"
 
-#: utils/misc/guc.c:1217
-msgid "Enable synchronized sequential scans."
-msgstr "同期シーケンシャルスキャンを有効にします。"
+#: storage/lmgr/proc.c:1071
+#, c-format
+msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。%ld.%03dミリ秒後"
 
-#: utils/misc/guc.c:1226
-msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
-msgstr "archive_command.\"を使用したWALファイルのアーカイブ処理を許可します。"
+#: storage/lmgr/proc.c:1075
+#, c-format
+msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得しました"
 
-#: utils/misc/guc.c:1235
-msgid "Allows connections and queries during recovery."
-msgstr "リカバリー中でも接続とクエリを受け付けます"
+#: storage/lmgr/proc.c:1091
+#, c-format
+msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上で%2$sを獲得することに失敗しました"
 
-#: utils/misc/guc.c:1244
-msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
-msgstr "システムテーブル構造に変更を許可します。"
+#: storage/large_object/inv_api.c:555 storage/large_object/inv_api.c:752
+#, c-format
+msgid "large object %u was not opened for writing"
+msgstr "ラージオブジェクト%uは書き込み用に開かれていません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1254
-msgid "Disables reading from system indexes."
-msgstr "システムインデックスの読み取りを無効にします。"
+#: storage/large_object/inv_api.c:562 storage/large_object/inv_api.c:759
+#, c-format
+msgid "large object %u was already dropped"
+msgstr "ラージオブジェクト %u はすでに削除されています"
 
-#: utils/misc/guc.c:1255
-msgid ""
-"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
-"consequence is slowness."
-msgstr ""
-"これはインデックスの更新は防ぎませんので、使用しても安全です。最大の影響は低"
-"速化です。"
+#: storage/file/fd.c:406
+#, c-format
+msgid "getrlimit failed: %m"
+msgstr "getrlimitが失敗しました: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1265
-msgid ""
-"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
+#: storage/file/fd.c:496
+msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
 msgstr ""
-"ラージオブジェクトで権限チェックを行う際、下位互換性モードを有効にします。"
+"サーバプロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています"
 
-#: utils/misc/guc.c:1266
-msgid ""
-"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
-"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
-msgstr ""
-"9.0 以前の PostgreSQL との互換のため、ラージオブジェクトを読んだり変更したりする際に権限チェックをスキップする。"
+#: storage/file/fd.c:497
+#, c-format
+msgid "System allows %d, we need at least %d."
+msgstr "システムでは%d使用できますが、少なくとも%d必要です"
 
-#: utils/misc/guc.c:1284
-msgid ""
-"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
-"within N seconds."
-msgstr ""
-"N秒以内に新しいファイルが始まらない場合に次のxlogファイルへの切り替えを強制し"
-"ます。"
+#: storage/file/fd.c:538 storage/file/fd.c:1450 storage/file/fd.c:1566
+#, c-format
+msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
+msgstr "ファイル記述子が不足しています: %m: 解放後再実行してください"
 
-#: utils/misc/guc.c:1294
-msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
-msgstr "認証後の接続開始までN秒待機します。"
+#: storage/file/fd.c:1091
+#, c-format
+msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
+msgstr "一時ファイル: パス \"%s\"、サイズ %lu"
 
-#: utils/misc/guc.c:1295 utils/misc/guc.c:1670
-msgid "This allows attaching a debugger to the process."
-msgstr "これによりデバッガがプロセスに接続できます。"
+#: storage/file/fd.c:1625
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1303
-msgid "Sets the default statistics target."
-msgstr "デフォルトの統計情報対象を設定します。"
+#: storage/file/reinit.c:58
+#, c-format
+msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
+msgstr "ログを取らないリレーションをリセットしています:"
+"クリーンアップ:%d init: %d "
 
-#: utils/misc/guc.c:1304
-msgid ""
-"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
-"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
-msgstr ""
-"ALTER TABLE SET STATISTICS経由で列指定の対象を持たないテーブル列についてのデ"
-"フォルトの統計情報対象を設定します。"
+#: storage/file/copydir.c:61 commands/tablespace.c:158
+#: commands/tablespace.c:175 commands/tablespace.c:186
+#: commands/tablespace.c:194 commands/tablespace.c:603
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1312
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
-msgstr "副問い合わせを折りたたまない上限のFROMリストのサイズを設定します。"
+#: storage/ipc/procarray.c:637
+msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
+msgstr "リカバリースナップショットが不完全のため、一貫性状態が遅延しました"
 
-#: utils/misc/guc.c:1314
+#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399
+#, c-format
 msgid ""
-"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
-"list would have no more than this many items."
-msgstr ""
-"最終的なFROMリストがこの値以上多くない場合、プランナは副問い合わせを上位問い"
-"合わせにマージします。"
+"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
+msgstr "データ構造体 \"%s\" 用の共有メモリが不足しています( %lu バイト必要)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1323
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
-msgstr "JOIN式を平坦化しない上限のFROMリストのサイズを設定します。"
+#: storage/ipc/shmem.c:365
+#, c-format
+msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
+msgstr "データ構造体 \"%s\" のための ShmemIndex エントリを作成できませんでした"
 
-#: utils/misc/guc.c:1325
+#: storage/ipc/shmem.c:380
+#, c-format
 msgid ""
-"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
-"whenever a list of no more than this many items would result."
+"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, "
+"actual %lu"
 msgstr ""
-"最終的にリストがこの値以下の項目数になる時、プランナは、明示的なJOIN構文を"
-"FROM項目のリストに直します。 "
+"データ構造体 \"%s\" のための ShmemIndex エントリのサイズが誤っています:期待"
+"値=%lu、実際=%lu"
 
-#: utils/misc/guc.c:1334
-msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
-msgstr "GEQOを使用するFROMアイテム数の閾値を設定します。"
+#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446
+msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+msgstr "要求された共有メモリのサイズはsize_tを超えています"
 
-#: utils/misc/guc.c:1342
-msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
-msgstr ""
-"GEQO: effortは他のGEQOパラメータのデフォルトを設定するために使用されます。"
+#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390
+#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753
+#, c-format
+msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgstr "ページポインタが破損しています: lower = %u, upper = %u, special = %u\""
 
-#: utils/misc/guc.c:1350
-msgid "GEQO: number of individuals in the population."
-msgstr "GEQO: 遺伝的個体群内の個体数です。"
+#: storage/page/bufpage.c:433
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: %u"
+msgstr "アイテムポインタが破損しています: %u"
 
-#: utils/misc/guc.c:1351 utils/misc/guc.c:1359
-msgid "Zero selects a suitable default value."
-msgstr "0は適切なデフォルト値を選択します。"
+#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805
+#, c-format
+msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
+msgstr "アイテム長が破損しています: 合計 %u 利用可能空間 %u"
 
-#: utils/misc/guc.c:1358
-msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
-msgstr "GEQO: アルゴリズムの反復数です。"
+#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+msgstr "アイテムポインタが破損しています: オフセット = %u サイズ = %u"
 
-#: utils/misc/guc.c:1368
-msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
-msgstr ""
-"デッドロック状態があるかどうかを調べる前にロックを待つ時間を設定します。"
+#: utils/sort/logtape.c:213
+#, c-format
+msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "一時ファイルのブロック%ldを書き込めませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1378
-msgid ""
-"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
-"processing archived WAL data."
-msgstr ""
-"ホットスタンバイサーバがアーカイブされた WAL データを処理している場合は、"
-"クエリをキャンセルする前に遅延秒数の最大値をセットしてください。"
+#: utils/sort/logtape.c:215
+msgid "Perhaps out of disk space?"
+msgstr "ディスク容量が不足している可能性があります"
 
-#: utils/misc/guc.c:1388
-msgid ""
-"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
-"processing streamed WAL data."
-msgstr ""
-"ホットスタンバイサーバがストリームの WAL データを処理している場合は、"
-"クエリをキャンセルする前に遅延秒数の最大値をセットしてください。"
+#: utils/sort/logtape.c:232
+#, c-format
+msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "一時ファイルのブロック%ldを読み込めませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1408
-msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
-msgstr "同時接続数の最大値を設定します。"
+#: utils/sort/tuplesort.c:3131
+#, c-format
+msgid "could not create unique index \"%s\""
+msgstr "一意性インデックス \"%s\" を作成できませんでした"
 
-#: utils/misc/guc.c:1417
-msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
-msgstr "スーパーユーザによる接続用に予約される接続スロットの数を設定します。"
+#: utils/sort/tuplesort.c:3133
+#, c-format
+msgid "Key %s is duplicated."
+msgstr "キー %s は重複しています。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1426
-msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
-msgstr "サーバで使用される共有メモリのバッファ数を設定します。"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
+#, c-format
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%2$s\"内に関数\"%1$s\"がありませんでした"
 
-#: utils/misc/guc.c:1436
-msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
-msgstr "各セッションで使用される一時バッファの最大数を設定します。"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1446
-msgid "Sets the TCP port the server listens on."
-msgstr "サーバが接続を監視するTCPポートを設定します。"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
+#, c-format
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードできませんでした: %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1455
-msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
-msgstr "Unixドメインソケットのアクセス権限を設定します。"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
+msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです。マジックブロックの欠落"
 
-#: utils/misc/guc.c:1456
-msgid ""
-"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
-"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
-"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
-"format the number must start with a 0 (zero).)"
-msgstr ""
-"Unixドメインソケットは、通常のUnixファイルシステム権限の設定を使います。 この"
-"パラメータ値は chmod と umask システムコールが受け付ける数値のモード指定を想"
-"定しています(慣習的な8進数書式を使うためには、0(ゼロ)で始まらなくてはなりま"
-"せん)。 "
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
+msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
+msgstr "拡張ライブラリはPG_MODULE_MAGICマクロを使用しなければなりません。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1468
-msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
-msgstr "問い合わせの作業用空間として使用されるメモリの最大値を設定します。"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: バージョンの不一致"
 
-#: utils/misc/guc.c:1469
-msgid ""
-"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
-"before switching to temporary disk files."
-msgstr ""
-"一時ディスクファイルへの切替えを行う前に、内部ソート操作とハッシュテーブルで"
-"使われるメモリの量を指定します。"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
+#, c-format
+msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
+msgstr "サーバのバージョンは%d.%d、ライブラリのバージョンは%d.%d<です。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1480
-msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
-msgstr "保守作業で使用される最大メモリ量を設定します。"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
+#, c-format
+msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
+msgstr "サーバ側は FUNC_MAX_ARGS = %d ですが、ライブラリ側は %d です"
 
-#: utils/misc/guc.c:1481
-msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
-msgstr "VACUUMやCREATE INDEXなどの作業が含まれます。"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
+#, c-format
+msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
+msgstr "サーバ側は INDEX_MAX_KEYS = %d ですが、ライブラリ側は %d です"
 
-#: utils/misc/guc.c:1490
-msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
-msgstr "スタック長の最大値をキロバイト単位で設定します。"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
+#, c-format
+msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
+msgstr "サーバ側は NAMEDATALEN = %d ですが、ライブラリ側は %d です"
 
-#: utils/misc/guc.c:1500
-msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
-msgstr "バッファキャッシュにあるバッファをバキュームする際のコストです。"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
+#, c-format
+msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "サーバ側はFLOAT4PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1509
-msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
-msgstr "バッファキャッシュにないバッファをバキュームする際のコストです。"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
+#, c-format
+msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "サーバ側はFLOAT8PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1518
-msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
-msgstr "バキューム処理がページを変更する際に課せられるコストです。"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
+msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
+msgstr ""
+"マジックブロックが意図しない長さであるか、またはパディングが異なります。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1527
-msgid "Vacuum cost amount available before napping."
-msgstr "バキューム処理プロセスが休止することになるコストの合計です。 "
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
+msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: マジックブロックの不一致"
 
-#: utils/misc/guc.c:1536
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
-msgstr "ミリ秒単位のコストベースのバキュームの遅延時間です。"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
+#, c-format
+msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
+msgstr "ライブラリ\"%s\"へのアクセスは許されていません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1546
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
-msgstr "autovacuum用のミリ秒単位のコストベースのバキュームの遅延時間です。"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "ダイナミックライブラリパス内のマクロが無効です: %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1556
-msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
-msgstr ""
-"autovacuum用のバキューム処理プロセスが休止することになるコストの合計です。 "
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内に長さが0の要素があります"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内の要素が絶対パスでありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1565
+#: utils/fmgr/funcapi.c:354
+#, c-format
 msgid ""
-"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
-msgstr ""
-"各サーバ子プロセスで同時にオープンできるファイルの最大数を設定します。 "
+"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
+"return type %s"
+msgstr "戻り値型%2$sとして宣言された関数\"%1$s\"の実際の結果型を決定できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1577
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
-msgstr "準備された1トランザクションの同時最大数を設定します。"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1208 utils/fmgr/funcapi.c:1239
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "別名の数が列の数と一致しません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1607
-msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
-msgstr "全ての文の最大実行時間を設定します。"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1233
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "列の別名が提供されていませんでした"
 
-#: utils/misc/guc.c:1608
-msgid "A value of 0 turns off the timeout."
-msgstr "ゼロという値はこのタイムアウトを無効にします。 "
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1257
+msgid "could not determine row description for function returning record"
+msgstr "レコードを返す関数についての説明の行を決定できませんでした"
 
-#: utils/misc/guc.c:1617
-msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
-msgstr "VACUUM がテーブル行を凍結するまでの最小時間"
+#: utils/fmgr/fmgr.c:270
+#, c-format
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "内部関数\"%s\"は内部用検索テーブルにありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1626
-msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
-msgstr ""
-"テーブル行を凍結するために VACUUM がテーブル全体をスキャンするまでの時間"
+#: utils/fmgr/fmgr.c:474
+#, c-format
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "info関数\"%2$s\"で報告されたAPIバージョン%1$dが不明です"
 
-#: utils/misc/guc.c:1635
-msgid ""
-"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, "
-"if any."
-msgstr ""
-"もしあれば、VACUUM や HOT のクリーンアップを遅延させるトランザクション数"
+#: utils/fmgr/fmgr.c:845 utils/fmgr/fmgr.c:2106
+#, c-format
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "関数%uの引数が多すぎます(%d。最大は%d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1647
-msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
-msgstr "1トランザクション当たりの最大ロック数を設定します。"
+#: utils/cache/plancache.c:589
+msgid "cached plan must not change result type"
+msgstr "キャッシュした計画は結果型を変更してはなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1648
-msgid ""
-"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
-"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
-"locked at any one time."
-msgstr ""
-"共有ロックテーブルの大きさは、最大max_locks_per_transaction * max_connections"
-"個の個別のオブジェクトがある時点でロックされる必要があるという仮定で決定され"
-"ます。"
+#: utils/cache/typcache.c:629
+#, c-format
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "型%sは複合型ではありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1658
-msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
-msgstr "クライアント認証の完了までの最大時間を設定します。"
+#: utils/cache/typcache.c:643
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "レコード型は登録されていません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1669
-msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
-msgstr "認証前の接続開始までN秒待機します。"
+#: utils/cache/typcache.c:996 commands/typecmds.c:1272
+#, c-format
+msgid "%s is not an enum"
+msgstr "%s は数値ではありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1679
-msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
-msgstr "待機用サーバで保持される WAL ファイル数を設定します。"
+#: utils/cache/relcache.c:4274
+#, c-format
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgstr "リレーションキャッシュ初期化ファイル\"%sを作成できません: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1688
-msgid ""
-"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
-msgstr ""
-"自動WALチェックポイントの間の最大距離を、ログファイルセグメントの数で設定しま"
-"す。"
+#: utils/cache/relcache.c:4276
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "とりあえず続行しますが、何かが間違っています"
 
-#: utils/misc/guc.c:1697
-msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
-msgstr "自動WALチェックポイントの最大間隔を設定します。"
+#: utils/cache/relmapper.c:454
+msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
+msgstr ""
+"リレーションのマッピングを変更したトランザクションは PREPARE できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1707
-msgid ""
-"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
+#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:702
+#, c-format
+msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"チェックポイントセグメントの溢れ頻度がこれよりも多ければ警告します。"
+"リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:609
+#, c-format
+msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" から読み取れませんでした: %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:619
+#, c-format
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
+msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" に無効なデータがあります"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:629
+#, c-format
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
+msgstr ""
+"リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" の中のチェックサムが正しくありませ"
+"ã‚“"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:741
+#, c-format
+msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" を書き出せませんでした: %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:754
+#, c-format
+msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" を fsync できませんでした: %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:760
+#, c-format
+msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" をクローズできませんでした: %m"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:2393 utils/cache/lsyscache.c:2426
+#: utils/cache/lsyscache.c:2459 utils/cache/lsyscache.c:2492
+#, c-format
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "型%sは単なるシェルです"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:2398
+#, c-format
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "型%sの利用可能な入力関数がありません"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:2431
+#, c-format
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "型%sの利用可能な出力関数がありません"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:2464 utils/adt/arrayfuncs.c:1307
+#, c-format
+msgid "no binary input function available for type %s"
+msgstr "型%sにはバイナリ入力関数がありません"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:2497 utils/adt/arrayfuncs.c:1529
+#, c-format
+msgid "no binary output function available for type %s"
+msgstr "型%sにはバイナリ出力関数がありません"
+
+#: utils/error/elog.c:1479
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を標準エラーとして再オープンできませんでした: %m"
+
+#: utils/error/elog.c:1492
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を標準出力として再オープンできませんでした: %m"
+
+#: utils/error/elog.c:1882 utils/error/elog.c:1892 utils/error/elog.c:1902
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[unknown]"
+
+#: utils/error/elog.c:2253 utils/error/elog.c:2533 utils/error/elog.c:2611
+msgid "missing error text"
+msgstr "エラーテキストがありません"
+
+#: utils/error/elog.c:2256 utils/error/elog.c:2259 utils/error/elog.c:2614
+#: utils/error/elog.c:2617
+#, c-format
+msgid " at character %d"
+msgstr "(文字位置 %d)"
+
+#: utils/error/elog.c:2269 utils/error/elog.c:2276
+msgid "DETAIL:  "
+msgstr "詳細:  "
+
+#: utils/error/elog.c:2283
+msgid "HINT:  "
+msgstr "ヒント:  "
+
+#: utils/error/elog.c:2290
+msgid "QUERY:  "
+msgstr "クエリー:  "
+
+#: utils/error/elog.c:2297
+msgid "CONTEXT:  "
+msgstr "コンテキスト:  "
+
+#: utils/error/elog.c:2307
+#, c-format
+msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
+msgstr "場所:  %s, %s:%d\n"
+
+#: utils/error/elog.c:2314
+#, c-format
+msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
+msgstr "場所:  %s:%d\n"
+
+#: utils/error/elog.c:2328
+msgid "STATEMENT:  "
+msgstr "ステートメント:  "
+
+#. translator: This string will be truncated at 47
+#. characters expanded.
+#: utils/error/elog.c:2726
+#, c-format
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "オペレーティングシステムエラー %d"
+
+#: utils/error/elog.c:2749
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEBUG"
+
+#: utils/error/elog.c:2753
+msgid "LOG"
+msgstr "LOG"
+
+#: utils/error/elog.c:2756
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
+
+#: utils/error/elog.c:2759
+msgid "NOTICE"
+msgstr "NOTICE"
+
+#: utils/error/elog.c:2762
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNING"
+
+#: utils/error/elog.c:2765
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERROR"
+
+#: utils/error/elog.c:2768
+msgid "FATAL"
+msgstr "FATAL"
+
+#: utils/error/elog.c:2771
+msgid "PANIC"
+msgstr "PANIC"
+
+#: utils/error/assert.c:37
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 不良な引数\n"
+
+#: utils/error/assert.c:40
+#, c-format
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr "TRAP: %s(\\\"%s\\\", ファイル: \\\"%s\\\", 行数: %d)\n"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:207
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgstr "カーソル\"%s\"はすでに存在します"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:211
+#, c-format
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr "既存のカーソル\"%s\"をクローズしています"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot drop active portal \"%s\""
+msgstr "アクテイブなポータル \"%s\" を削除できません"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:635
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
+msgstr ""
+"WITH HOLD 付きのカーソルを作成したトランザクションは PREPARE できません"
+
+#: utils/mmgr/aset.c:417
+#, c-format
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "メモリコンテキスト\"%s\"の作成時に失敗しました"
+
+#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:766 utils/mmgr/aset.c:967
+#, c-format
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr "サイズ%luの要求に失敗しました"
+
+#: utils/adt/tsvector.c:215
+#, c-format
+msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "単語が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)"
+
+#: utils/adt/tsvector.c:222
+#, c-format
+msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "tsベクターのための文字列が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)"
+
+#: utils/adt/windowfuncs.c:243
+msgid "argument of ntile must be greater than zero"
+msgstr "ntile カウントは0より大きくなければなりません"
+
+#: utils/adt/windowfuncs.c:465
+msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
+msgstr "nth_value 引数は 0 より大きくなければなりません"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
+msgid "could not determine input data types"
+msgstr "入力データ型を決定できませんでした"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
+msgid "neither input type is an array"
+msgstr "入力型が配列ではありません"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
+#: utils/adt/int8.c:1211 utils/adt/int.c:623 utils/adt/int.c:652
+#: utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:693 utils/adt/int.c:715
+#: utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:758 utils/adt/int.c:773
+#: utils/adt/int.c:912 utils/adt/int.c:933 utils/adt/int.c:960
+#: utils/adt/int.c:1000 utils/adt/int.c:1021 utils/adt/int.c:1048
+#: utils/adt/int.c:1079 utils/adt/int.c:1142 utils/adt/arrayfuncs.c:1276
+#: utils/adt/float.c:1101 utils/adt/float.c:1160 utils/adt/float.c:2711
+#: utils/adt/float.c:2727 utils/adt/varbit.c:1111 utils/adt/varbit.c:1503
+#: utils/adt/varlena.c:950 utils/adt/varlena.c:1968 utils/adt/numeric.c:2253
+#: utils/adt/numeric.c:2262
+msgid "integer out of range"
+msgstr "integerの範囲外です"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "引数は空か1次元の配列でなければなりません"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "互換性がない配列を連結できません"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
+#, c-format
+msgid ""
+"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgstr "要素型%sと%sの配列の連結には互換性がありません"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
+#, c-format
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "要素数%dと%dの配列の連結には互換性がありません"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
+msgid ""
+"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
+"concatenation."
+msgstr "異なる要素次数の配列の連結には互換性がありません。"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
+msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "異なる次数の配列の連結には互換性がありません。"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1238
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2911 utils/adt/arrayfuncs.c:4936
+#, c-format
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "次数が無効です: %d"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:487
+msgid "could not determine input data type"
+msgstr "入力データ型を特定できませんでした"
+
+#: utils/adt/cash.c:232
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+msgstr "money型への入力構文が無効です: \"%s\""
+
+#: utils/adt/cash.c:493 utils/adt/cash.c:543 utils/adt/cash.c:594
+#: utils/adt/cash.c:643 utils/adt/cash.c:695 utils/adt/cash.c:745
+#: utils/adt/timestamp.c:2876 utils/adt/int8.c:596 utils/adt/int8.c:647
+#: utils/adt/int8.c:828 utils/adt/int8.c:927 utils/adt/int8.c:1016
+#: utils/adt/int8.c:1115 utils/adt/int.c:730 utils/adt/int.c:875
+#: utils/adt/int.c:974 utils/adt/int.c:1063 utils/adt/int.c:1093
+#: utils/adt/int.c:1117 utils/adt/float.c:764 utils/adt/float.c:828
+#: utils/adt/float.c:2470 utils/adt/float.c:2533 utils/adt/geo_ops.c:4130
+#: utils/adt/numeric.c:4507 utils/adt/numeric.c:4790
+msgid "division by zero"
+msgstr "0 による除算が行われました"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:160
+#, c-format
+msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgstr "時間帯名称が無効です: \"%s\""
+
+#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553
+#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/timestamp.c:226
+#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:491
+#: utils/adt/timestamp.c:531 utils/adt/timestamp.c:2530
+#: utils/adt/timestamp.c:2551 utils/adt/timestamp.c:2564
+#: utils/adt/timestamp.c:2573 utils/adt/timestamp.c:2631
+#: utils/adt/timestamp.c:2654 utils/adt/timestamp.c:2667
+#: utils/adt/timestamp.c:2678 utils/adt/timestamp.c:3114
+#: utils/adt/timestamp.c:3244 utils/adt/timestamp.c:3285
+#: utils/adt/timestamp.c:3373 utils/adt/timestamp.c:3420
+#: utils/adt/timestamp.c:3531 utils/adt/timestamp.c:3844
+#: utils/adt/timestamp.c:3981 utils/adt/timestamp.c:3988
+#: utils/adt/timestamp.c:4002 utils/adt/timestamp.c:4012
+#: utils/adt/timestamp.c:4075 utils/adt/timestamp.c:4215
+#: utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4440
+#: utils/adt/timestamp.c:4519 utils/adt/timestamp.c:4526
+#: utils/adt/timestamp.c:4553 utils/adt/timestamp.c:4557
+#: utils/adt/timestamp.c:4614 utils/adt/formatting.c:3185
+#: utils/adt/formatting.c:3217 utils/adt/formatting.c:3285
+#: utils/adt/xml.c:1712 utils/adt/xml.c:1719 utils/adt/xml.c:1739
+#: utils/adt/xml.c:1746 utils/adt/date.c:913 utils/adt/date.c:960
+#: utils/adt/date.c:1516 utils/adt/date.c:1553 utils/adt/date.c:2427
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "timestampの範囲外です"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579
+msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+msgstr "abstimeの\"invalid\"をtimestampに変換できません"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:806
+msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+msgstr "\"tinterval\"の外部値のステータスが無効です"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:880
+msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+msgstr "reltimeの\"invalid\"をintervalに変換できません"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:1575
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr "型tintervalの入力構文が無効です: \"%s\""
+
+#: utils/adt/misc.c:80
+msgid "must be superuser to signal other server processes"
+msgstr ""
+"他のサーバプロセスにシグナルを送るためにはスーパーユーザでなければなりません"
+
+#: utils/adt/misc.c:89
+#, c-format
+msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+msgstr "PID %dはPostgreSQLサーバプロセスではありません"
+
+#: utils/adt/misc.c:126
+msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+msgstr "postmasterにシグナルを送るためにはスーパーユーザでなければなりません"
+
+#: utils/adt/misc.c:131
+#, c-format
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "postmasterにシグナルを送信できませんでした: %m"
+
+#: utils/adt/misc.c:148
+msgid "must be superuser to rotate log files"
+msgstr "ログファイルをローテートさせるにはスーパーユーザでなければなりません"
+
+#: utils/adt/misc.c:153
+msgid "rotation not possible because log collection not active"
+msgstr "ログ収集が活動していませんのでローテーションを行うことができません"
+
+#: utils/adt/misc.c:195
+msgid "global tablespace never has databases"
+msgstr "グローバルテーブル空間にデータベースがありません"
+
+#: utils/adt/misc.c:216
+#, c-format
+msgid "%u is not a tablespace OID"
+msgstr "%uはテーブル空間のOIDではありません"
+
+#: utils/adt/misc.c:352
+msgid "unreserved"
+msgstr "予約されていません"
+
+#: utils/adt/misc.c:356
+msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
+msgstr "予約されていません(関数または型名にはできません)"
+
+#: utils/adt/misc.c:360
+msgid "reserved (can be function or type name)"
+msgstr "予約されています(関数または型名にできます)"
+
+#: utils/adt/misc.c:364
+msgid "reserved"
+msgstr "予約されています"
+
+#: utils/adt/uuid.c:128
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
+msgstr "uuidの入力構文が無効です: \"%s\""
+
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 utils/adt/tsquery.c:156
+#: utils/adt/tsquery.c:392
+#, c-format
+msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
+msgstr "tsquery内の構文エラー: \"%s\""
+
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
+#, c-format
+msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
+msgstr "tsvector内の構文エラー: %s"
+
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
+#, c-format
+msgid "there is no escaped character: \"%s\""
+msgstr "エスケープ文字がありません: \"%s\""
+
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
+#, c-format
+msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
+msgstr "tsvector内の位置情報が間違っています: \"%s\""
+
+#: utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 utils/adt/regproc.c:289
+#: utils/adt/acl.c:3359
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" does not exist"
+msgstr "関数\"%s\"は存在しません"
+
+#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143
+#, c-format
+msgid "more than one function named \"%s\""
+msgstr "\"%s\"という名前の関数が複数あります"
+
+#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488
+#, c-format
+msgid "more than one operator named %s"
+msgstr "%sという名前の演算子が複数あります"
+
+#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 utils/adt/ruleutils.c:5800
+#: utils/adt/ruleutils.c:5855 utils/adt/ruleutils.c:5892
+msgid "too many arguments"
+msgstr "引数が多すぎます"
+
+#: utils/adt/regproc.c:636
+msgid "Provide two argument types for operator."
+msgstr "演算子には2つの引数型を提供してください"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1320 utils/adt/regproc.c:1325 utils/adt/varlena.c:2251
+#: utils/adt/varlena.c:2256
+msgid "invalid name syntax"
+msgstr "名前構文が無効です"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1383
+msgid "expected a left parenthesis"
+msgstr "左括弧を想定していました"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1399
+msgid "expected a right parenthesis"
+msgstr "右括弧を想定していました"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1418
+msgid "expected a type name"
+msgstr "型の名前を想定していました"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1450
+msgid "improper type name"
+msgstr "型の名前が不適切です"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varchar.c:43 utils/adt/varbit.c:51
+#: utils/adt/date.c:66
+msgid "invalid type modifier"
+msgstr "無効な型修飾子です。"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:97
+#, c-format
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "TIMESTAMP(%d)%s の精度は負であってはなりません"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:103
+#, c-format
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "TIMESTAMP(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:435
+#, c-format
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:453
+#: utils/adt/timestamp.c:664
+#, c-format
+msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
+msgstr "日付時刻の値\"%s\"はもうサポートされていません"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:260
+msgid "timestamp cannot be NaN"
+msgstr "タイムスタンプは NaN にはできません"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:370
+#, c-format
+msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "timestamp(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3109
+#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3624
+msgid "interval out of range"
+msgstr "intervalが範囲外です"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820
+msgid "invalid INTERVAL type modifier"
+msgstr "無効なINTERVAL型の修正子です"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:803
+#, c-format
+msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
+msgstr "INTERVAL(%d)の精度は負ではいけません"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:809
+#, c-format
+msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "INTERVAL(%d)の精度を許容最大値%dまで減らしました"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:1101
+#, c-format
+msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "interval(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:2306
+msgid "cannot subtract infinite timestamps"
+msgstr "無限大のtimestampを減算できません"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3961
+#: utils/adt/timestamp.c:4020
+#, c-format
+msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
+msgstr "timestampの単位\"%s\"はサポートされていません"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4030
+#, c-format
+msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
+msgstr "timestampの単位\"%s\"は不明です"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:4192
+#: utils/adt/timestamp.c:4233
+#, c-format
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
+msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"はサポートされていません"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:4242
+#, c-format
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
+msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"は不明です"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:4348
+#, c-format
+msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgstr "intervalの単位\"%s\"はサポートされていません"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:4375
+#, c-format
+msgid "interval units \"%s\" not recognized"
+msgstr "intervalの単位\"%s\"は不明です"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:4445 utils/adt/timestamp.c:4618
+#, c-format
+msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+msgstr "時間帯\"%s\"に変換できませんでした"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625
+#: utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1663 utils/adt/date.c:2632
+#, c-format
+msgid "time zone \"%s\" not recognized"
+msgstr "時間帯\"%s\"は不明です"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:4477 utils/adt/timestamp.c:4651
+#, c-format
+msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
+msgstr "intervalによる時間帯\"%s\"には月を指定してはいけません"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:4712 utils/adt/timestamp.c:4793 utils/adt/int8.c:1373
+#: utils/adt/int.c:1345
+msgid "step size cannot equal zero"
+msgstr "ステップ数をゼロにすることはできません"
+
+#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51
+#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+msgstr "型integerの入力構文が無効です: \"%s\""
+
+#: utils/adt/int8.c:114
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+msgstr "値\"%s\"は型bigintの範囲外です"
+
+#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550
+#: utils/adt/int8.c:580 utils/adt/int8.c:612 utils/adt/int8.c:630
+#: utils/adt/int8.c:679 utils/adt/int8.c:696 utils/adt/int8.c:765
+#: utils/adt/int8.c:786 utils/adt/int8.c:813 utils/adt/int8.c:844
+#: utils/adt/int8.c:865 utils/adt/int8.c:886 utils/adt/int8.c:913
+#: utils/adt/int8.c:953 utils/adt/int8.c:974 utils/adt/int8.c:1001
+#: utils/adt/int8.c:1032 utils/adt/int8.c:1053 utils/adt/int8.c:1074
+#: utils/adt/int8.c:1101 utils/adt/int8.c:1274 utils/adt/int8.c:1313
+#: utils/adt/varbit.c:1583 utils/adt/numeric.c:2306
+msgid "bigint out of range"
+msgstr "bigintの範囲外です"
+
+#: utils/adt/int8.c:1236 utils/adt/int.c:349 utils/adt/int.c:789
+#: utils/adt/int.c:818 utils/adt/int.c:839 utils/adt/int.c:859
+#: utils/adt/int.c:891 utils/adt/int.c:1157 utils/adt/float.c:1119
+#: utils/adt/float.c:1177 utils/adt/numeric.c:2354 utils/adt/numeric.c:2365
+msgid "smallint out of range"
+msgstr "smallintの範囲外です"
+
+#: utils/adt/int8.c:1330
+msgid "OID out of range"
+msgstr "OIDの範囲外です"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:473
+msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
+msgstr "匿名複合型の入力は実装されていません"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:151 utils/adt/rowtypes.c:179 utils/adt/rowtypes.c:202
+#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:262 utils/adt/rowtypes.c:270
+#, c-format
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "おかしなレコードリテラルです: \"%s\""
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:152
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "左括弧がありません"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:180
+msgid "Too few columns."
+msgstr "列が少なすぎます"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "想定外の入力の終端です"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:263
+msgid "Too many columns."
+msgstr "列が多すぎます"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:271
+msgid "Junk after right parenthesis."
+msgstr "右括弧の後にごみがあります"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:522
+#, c-format
+msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
+msgstr "列数が間違っています: %d。%dを想定していました"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:549
+#, c-format
+msgid "wrong data type: %u, expected %u"
+msgstr "データ型が間違っています: %u。%uを想定していました"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:610
+#, c-format
+msgid "improper binary format in record column %d"
+msgstr "レコード列%dのバイナリ書式が不適切です"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:897 utils/adt/rowtypes.c:1132
+#, c-format
+msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
+msgstr ""
+"レコードのカラム %3$d において、全く異なる型 %1$s と %2$s では比較ができませ"
+"ã‚“"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:983 utils/adt/rowtypes.c:1203
+msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
+msgstr "個数が異なるカラム同士ではレコード型の比較ができません"
+
+#: utils/adt/int.c:162
+msgid "int2vector has too many elements"
+msgstr "int2vectorの要素数が多すぎます"
+
+#: utils/adt/int.c:237
+msgid "invalid int2vector data"
+msgstr "int2vectorデータが無効です"
+
+#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:293
+msgid "oidvector has too many elements"
+msgstr "oidvectorの要素が多すぎます"
+
+#. translator: first %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3559
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgstr "\"%s\"型の入力構文が無効です: \"%s\""
+
+#: utils/adt/network.c:118
+#, c-format
+msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgstr "CIDR値が無効です: \"%s\""
+
+#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
+msgid "Value has bits set to right of mask."
+msgstr "値にはマスクの右側にセットされたビットがあります"
+
+#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639
+#: utils/adt/network.c:664
+#, c-format
+msgid "could not format inet value: %m"
+msgstr "inet値を整形できません: %m"
+
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:217
+#, c-format
+msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
+msgstr "外部 \"%s\" 値内のアドレスファミリが無効です"
+
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:224
+#, c-format
+msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
+msgstr "外部 \"%s\" 値内のビットが無効です"
+
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:233
+#, c-format
+msgid "invalid length in external \"%s\" value"
+msgstr "外部 \"%s\" 値内の長さが無効です"
+
+#: utils/adt/network.c:248
+msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgstr "\"cidr\"の外部値が無効です"
+
+#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397
+#, c-format
+msgid "invalid mask length: %d"
+msgstr "マスク長が無効です: %d"
+
+#: utils/adt/network.c:682
+#, c-format
+msgid "could not format cidr value: %m"
+msgstr "cidr値を整形できません: %m"
+
+#: utils/adt/network.c:1255
+msgid "cannot AND inet values of different sizes"
+msgstr "サイズが異なるinet値のANDはできません"
+
+#: utils/adt/network.c:1287
+msgid "cannot OR inet values of different sizes"
+msgstr "サイズが異なるinet値のORはできません"
+
+#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424
+msgid "result is out of range"
+msgstr "結果が範囲外です"
+
+#: utils/adt/network.c:1389
+msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
+msgstr "サイズが異なるinet値の引き算はできません"
+
+#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
+msgid "invalid Datum pointer"
+msgstr "Datumポインタが無効です"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:235 utils/adt/arrayfuncs.c:247
+msgid "missing dimension value"
+msgstr "次元数がありません"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:257
+msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+msgstr "配列の次元に\"]\"がありません"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:265 utils/adt/arrayfuncs.c:2436
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2464 utils/adt/arrayfuncs.c:2479
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "上限を下限より小さくすることはできません"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:277 utils/adt/arrayfuncs.c:303
+msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
+msgstr "配列値は\"[\"か次元情報から始まらなければなりません"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:291
+msgid "missing assignment operator"
+msgstr "代入演算子がありません"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:308 utils/adt/arrayfuncs.c:314
+msgid "array dimensions incompatible with array literal"
+msgstr "配列の次元と配列リテラルと互換性がありません"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:444 utils/adt/arrayfuncs.c:459
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:468 utils/adt/arrayfuncs.c:482
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:502 utils/adt/arrayfuncs.c:530
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:535 utils/adt/arrayfuncs.c:575
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:596 utils/adt/arrayfuncs.c:615
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:725 utils/adt/arrayfuncs.c:734
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:764 utils/adt/arrayfuncs.c:779
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:832
+#, c-format
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "配列リテラルの書式が誤っています: \"%s\""
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:871 utils/adt/arrayfuncs.c:1473
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795 utils/adt/arrayfuncs.c:2943
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5036 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
+#, c-format
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1249
+msgid "invalid array flags"
+msgstr "配列フラグが無効です"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1257
+msgid "wrong element type"
+msgstr "要素型が間違っています"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1447
+#, c-format
+msgid "improper binary format in array element %d"
+msgstr "配列要素%dのバイナリ書式が不適切です"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1903
+msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "固定長配列の部分配列は実装されていません"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2076 utils/adt/arrayfuncs.c:2098
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2132 utils/adt/arrayfuncs.c:2418
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4916 utils/adt/arrayfuncs.c:4948
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4965
+msgid "wrong number of array subscripts"
+msgstr "配列の添え字が不正な数値です"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 utils/adt/arrayfuncs.c:2174
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2469
+msgid "array subscript out of range"
+msgstr "配列の添え字が範囲外です"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2086
+msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
+msgstr "固定長配列の要素にNULL値を代入できません"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2372
+msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "固定長配列の部分配列の更新は実装されていません"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2408 utils/adt/arrayfuncs.c:2495
+msgid "source array too small"
+msgstr "元の配列が小さすぎます"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3050
+msgid "null array element not allowed in this context"
+msgstr "この文脈ではNULLの配列要素は許されません"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3153 utils/adt/arrayfuncs.c:3361
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3678
+msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgstr "要素型の異なる配列を比較できません"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3563
+#, c-format
+msgid "could not identify a hash function for type %s"
+msgstr "型 %s のハッシュ関数を識別できません"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4814 utils/adt/arrayfuncs.c:4854
+#, 
+msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
+msgstr "次元配列もしくは下限値配列が NULL であってはなりません"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4917 utils/adt/arrayfuncs.c:4949
+msgid "Dimension array must be one dimensional."
+msgstr "次元配列は1次元でなければなりません"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:4954
+msgid "wrong range of array subscripts"
+msgstr "配列の添字の範囲が誤っています"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4923 utils/adt/arrayfuncs.c:4955
+msgid "Lower bound of dimension array must be one."
+msgstr "次元配列の添字の下限は1でなければなりません"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4928 utils/adt/arrayfuncs.c:4960
+msgid "dimension values cannot be null"
+msgstr "次元値に null は許されません"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4966
+msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
+msgstr "下限配列が次元配列のサイズと異なっています"
+
+#: utils/adt/float.c:54
+msgid "value out of range: overflow"
+msgstr "範囲外の値です: オーバーフロー"
+
+#: utils/adt/float.c:59
+msgid "value out of range: underflow"
+msgstr "範囲外の値です: アンダーフロー"
+
+#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:247 utils/adt/float.c:298
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+msgstr "型realの入力構文が無効です: \"%s\""
+
+#: utils/adt/float.c:242
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is out of range for type real"
+msgstr "型realでは\"%s\"は範囲外です"
+
+#: utils/adt/float.c:399 utils/adt/float.c:440 utils/adt/float.c:491
+#: utils/adt/numeric.c:3969 utils/adt/numeric.c:3995
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "型double precisionの入力構文が無効です: \"%s\""
+
+#: utils/adt/float.c:435
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です"
+
+#: utils/adt/float.c:1303 utils/adt/numeric.c:5183
+msgid "cannot take square root of a negative number"
+msgstr "負の値の平方根を取ることができません"
+
+#: utils/adt/float.c:1345 utils/adt/numeric.c:2166
+msgid "zero raised to a negative power is undefined"
+msgstr "0 の負数乗は定義されていません"
+
+#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:2172
+msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
+msgstr "負数を整数でない数でべき乗すると、結果が複雑になります"
 
-#: utils/misc/guc.c:1709
-msgid ""
-"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
-"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
-"seconds. Zero turns off the warning."
-msgstr ""
-"チェックポイントセグメントファイルが溢れることが原因で起きるチェックポイント"
-"が、ここで指定した秒数よりも頻繁に発生する場合、サーバログにメッセージを書き"
-"出します。 デフォルトは30秒です。 ゼロはこの警告を無効にします。 "
+#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:5401
+msgid "cannot take logarithm of zero"
+msgstr "ゼロの対数を取ることができません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1720
-msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
-msgstr ""
-"共有メモリ内に割り当てられた、WALデータ用のディスクページバッファ数です。"
+#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:5405
+msgid "cannot take logarithm of a negative number"
+msgstr "負の値の対数を取ることができません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1730
-msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
-msgstr "WAL吐き出しの間、WALライタが待機する時間です。"
+#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518
+#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582
+#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625
+msgid "input is out of range"
+msgstr "入力が範囲外です"
 
-#: utils/misc/guc.c:1741
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
-msgstr "WAL sender プロセスの最大同時実行数を設定します。"
+#: utils/adt/float.c:2687 utils/adt/numeric.c:1171
+msgid "count must be greater than zero"
+msgstr "カウントは0より大きくなければなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1750
-msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
-msgstr "WAL レプリケーションの間、WAL sender が待機する時間です。"
+#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:1178
+msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
+msgstr "オペランドの下限と上限をNaNにすることはできません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1760
-msgid ""
-"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
-"to disk."
-msgstr ""
-"トランザクションのコミットからWALバッファのディスク吐き出しまでの遅延時間をマ"
-"イクロ秒単位で設定します。"
+#: utils/adt/float.c:2698
+msgid "lower and upper bounds must be finite"
+msgstr "下限および上限は有限でなければなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1770
-msgid ""
-"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
-msgstr ""
-"commit_delay遅延の実行前に必要となる、同時に開いているトランザクションの最小"
-"数を設定します。"
+#: utils/adt/float.c:2736 utils/adt/numeric.c:1191
+msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+msgstr "下限を上限と同じにできません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1780
-msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
-msgstr "浮動小数点値の表示桁数を設定します。"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:184 utils/adt/oracle_compat.c:282
+#: utils/adt/oracle_compat.c:758 utils/adt/oracle_compat.c:1048
+#: utils/adt/genfile.c:117
+msgid "requested length too large"
+msgstr "要求した長さが長すぎます"
 
-#: utils/misc/guc.c:1781
-msgid ""
-"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
-"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
-"appropriate)."
-msgstr ""
-"このパラメータは、real、double precision、幾何データ型に影響します。パラメー"
-"タ値が標準的な桁数(FLT_DIG もしくは DBL_DIGどちらか適切な方)に追加されます。"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:895
+msgid "requested character too large"
+msgstr "要求した文字が長すぎます"
 
-#: utils/misc/guc.c:1791
-msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
-msgstr "ログをとる文について、その最小の文実行時間を設定します。"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:941 utils/adt/oracle_compat.c:995
+#, c-format
+msgid "requested character too large for encoding: %d"
+msgstr "要求した文字は符号化方式では長すぎます: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:1793
-msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
-msgstr ""
-"ゼロにすると、全ての問い合わせを出力します。-1はこの機能を無効にします。"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:988
+msgid "null character not permitted"
+msgstr "NULL文字は許されません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1802
-msgid ""
-"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
-"logged."
-msgstr "自動バキュームの活動をログにとる文場合の最小の実行時間を設定します。"
+#: utils/adt/arrayutils.c:209
+msgid "typmod array must be type cstring[]"
+msgstr "typmod配列はcstring[]型でなければなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1804
-msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
-msgstr ""
-"ゼロはすべての活動を出力します。-1は自動バキュームのログ記録を無効にします。"
+#: utils/adt/arrayutils.c:214
+msgid "typmod array must be one-dimensional"
+msgstr "typmod配列は1次元の配列でなければなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1813
-msgid "Background writer sleep time between rounds."
-msgstr "バックグランドライタの動作周期の待機時間"
+#: utils/adt/arrayutils.c:219
+msgid "typmod array must not contain nulls"
+msgstr "typmod配列にはNULL値を含めてはいけません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1823
-msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
-msgstr "バックグランドライタが1周期で吐き出す最大LRUページ数"
+#: utils/adt/trigfuncs.c:41
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
+msgstr ""
+"suppress_redundant_updates_trigger: トリガーとして呼ばれなければなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1838
-msgid ""
-"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
-"subsystem."
-msgstr "ディスクサブシステムによって十分処理可能な同時並行リクエスト数"
+#: utils/adt/trigfuncs.c:47
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
+msgstr ""
+"suppress_redundant_updates_trigger: update 時に呼ばれなければなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1839
-msgid ""
-"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
-"in the array."
+#: utils/adt/trigfuncs.c:53
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
 msgstr ""
-"RAID アレイでは、これはおおむねアレイ中のドライブのスピンドル数になります"
+"suppress_redundant_updates_trigger: update 前に呼ばれなければなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1852
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
-msgstr "ログファイルの自動ローテーションはN秒後に起こります"
+#: utils/adt/trigfuncs.c:59
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 各行ごとに呼ばれなければなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1862
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
-msgstr "ログファイルの自動ローテーションはNキロバイト後に起こります"
+#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+msgstr "型oidの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:1872
-msgid "Shows the maximum number of function arguments."
-msgstr "関数の引数の最大数を示します。"
+#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+msgstr "値\"%s\"は型oidの範囲外です"
 
-#: utils/misc/guc.c:1882
-msgid "Shows the maximum number of index keys."
-msgstr "インデックスキーの最大数を示します。"
+#: utils/adt/oid.c:287
+msgid "invalid oidvector data"
+msgstr "oidvectorデータが無効です"
 
-#: utils/misc/guc.c:1892
-msgid "Shows the maximum identifier length."
-msgstr "識別子の最大長を示します。"
+#: utils/adt/bool.c:153
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+msgstr "boolean型への入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:1902
-msgid "Shows the size of a disk block."
-msgstr "ディスクブロックサイズを示します。"
+#: utils/adt/datetime.c:1186 utils/adt/datetime.c:1934 utils/adt/date.c:142
+msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+msgstr "日付時刻の値\"current\"はもうサポートされていません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1912
-msgid "Shows the number of pages per disk file."
-msgstr "ディスクファイルごとのページ数を表示します。"
+#: utils/adt/datetime.c:3532 utils/adt/datetime.c:3539
+#, c-format
+msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgstr "日付時刻のフィールドが範囲外です: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:1922
-msgid "Shows the block size in the write ahead log."
-msgstr "先行書き込みログ(WAL)におけるブロックサイズを表示します"
+#: utils/adt/datetime.c:3541
+msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
+msgstr "他の\"datestyle\"設定が必要かもしれません。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1932
-msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
-msgstr "先行書き込みログ(WAL)セグメントごとのページ数を表示します"
+#: utils/adt/datetime.c:3546
+#, c-format
+msgid "interval field value out of range: \"%s\""
+msgstr "intervalフィールドの値が範囲外です: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:1945
-msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
-msgstr "自動バキュームの待機間隔)。"
+#: utils/adt/datetime.c:3552
+#, c-format
+msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
+msgstr "時間帯の置換が範囲外です: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:1954
-msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
-msgstr "バキュームを行うまでの、タプルを更新または削除した回数の最小値。"
+#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgstr "符号化方式が不明です: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:1962
-msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
-msgstr "解析するまでの、タプルを挿入、更新、削除した回数の最小値。"
+#: utils/adt/encode.c:150
+#, c-format
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgstr "16進数表現が無効です: \"%c\""
 
-#: utils/misc/guc.c:1971
-msgid ""
-"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
-msgstr ""
-"トランザクションID周回を防ぐためにテーブルを自動バキュームする年代です。"
+#: utils/adt/encode.c:178
+msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
+msgstr "16進数データが無効です: おかしな数値表現です"
 
-#: utils/misc/guc.c:1981
-msgid ""
-"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
-"processes."
-msgstr "自動バキュームのワーカプロセスの最大同時実行数を設定します。"
+#: utils/adt/encode.c:295
+msgid "unexpected \"=\""
+msgstr "\"=\"は想定外です"
 
-#: utils/misc/guc.c:1990
-msgid "Time between issuing TCP keepalives."
-msgstr "TCPキープアライブを発行する間隔。"
+#: utils/adt/encode.c:307
+msgid "invalid symbol"
+msgstr "シンボルが無効です"
 
-#: utils/misc/guc.c:1991 utils/misc/guc.c:2001
-msgid "A value of 0 uses the system default."
-msgstr "ゼロという値はシステムのデフォルトを使用します。"
+#: utils/adt/encode.c:327
+msgid "invalid end sequence"
+msgstr "終了シーケンスが無効です"
 
-#: utils/misc/guc.c:2000
-msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
-msgstr "TCPキープアライブを再送信するまでの時間。"
+#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:246
+#: utils/adt/varlena.c:287
+msgid "invalid input syntax for type bytea"
+msgstr "bytea型の入力構文が無効です"
 
-#: utils/misc/guc.c:2010
-msgid ""
-"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
-"encryption keys."
-msgstr ""
-"暗号化キーを再ネゴシエートする前に、送信するトラフィック量をセットしてください。"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1149
+msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
+msgstr "ts_statは1つのtsvector列のみを返さなければなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2020
-msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
-msgstr "TCPキープアライブの再利用数の最大数です。"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1329
+#, c-format
+msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
+msgstr "tsvector列\"%s\"は存在しません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2021
-msgid ""
-"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
-"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
-"default."
-msgstr ""
-"これは、接続が不要となったとみなす前に失われる可能性がある、連続的なキープ"
-"ã‚¢\n"
-"ライブの再利用数をを制御します。0という値でシステムのデフォルトを使用します。"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1335
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
+msgstr "値\"%s\"は型tsvectorではありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2031
-msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
-msgstr "GINによる正確な検索に対して許される最大の結果数を設定します。"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1347
+#, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
+msgstr "設定列\"%s\"は存在しません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2041
-msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
-msgstr "ディスクキャッシュのサイズに関するプランナの推測を設定します。"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1353
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
+msgstr "%s列はregconfig型ではありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2042
-msgid ""
-"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
-"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
-"kB each."
-msgstr ""
-"つまり、PostgreSQLのデータファイル用に使用されるカーネルのディスクキャッシュ"
-"の量です。これは通常8KBのディスクページを単位とします。"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1360
+#, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
+msgstr "設定列\"%s\"をNULLにすることはできません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2054
-msgid "Shows the server version as an integer."
-msgstr "サーバのバージョンを整数値で表示します。"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1373
+#, c-format
+msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
+msgstr "テキスト検索設定名称\"%s\"はスキーマ修飾しなけれナバりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2064
-msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
-msgstr ""
-"キロバイト単位でこの数値yり大きな一時ファイルの使用をログに記録します。"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1398
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of a character type"
+msgstr "カラム \"%s\" は文字型ではありません"
+
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296
+msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
+msgstr "ts_rewrite問い合わせは2列のtsquery列を返さなければなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2065
-msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
-msgstr ""
-"ゼロにすると、全てのファイルを出力します。デフォルトは-1です。(この機能を無効"
-"にします。)"
+#: utils/adt/ascii.c:75
+#, c-format
+msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgstr "%s符号化方式からASCIIへの変換はサポートされていません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2074
-msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
-msgstr ""
-"pg_stat_activity.current_query で予約されているサイズをバイト単位で指定してく"
-"ださい"
+#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:235
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid encoding name"
+msgstr "%sは有効な符号化方式名ではありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2092
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
-msgstr ""
-"プランナのシーケンシャルに取りだされたディスクページのコストの概算を設定しま"
-"す。"
+#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:225
+#, c-format
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "%dは有効な符号化方式コードではありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2101
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
-"page."
-msgstr ""
-"プランナの順不同に取りだされたディスクページのコストの概算を設定します。"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:409 utils/adt/ri_triggers.c:2839
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3537 utils/adt/ri_triggers.c:3569
+#, c-format
+msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%s\"への挿入、更新は外部キー制約\"%s\"に違反しています"
 
-#: utils/misc/guc.c:2110
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
-msgstr "プランナが各タプル(行)を処理するコストを設定します。"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:412 utils/adt/ri_triggers.c:2842
+msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
+msgstr "MACTH FULLではNULLキー値と非NULLキー値を混在できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2119
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
-"during an index scan."
-msgstr ""
-"プランナがインデックススキャン時にそれぞれのインデックス項目を処理するための"
-"概算コストを設定します。 "
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3082 commands/constraint.c:59
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgstr "関数\"%s\"はトリガ関数として呼び出されていません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2128
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
-"function call."
-msgstr ""
-"プランナの、各演算子呼び出し、各関数呼び出しを処理する概算コストを設定しま"
-"す。"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3091 commands/constraint.c:66
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
+msgstr "関数\"%s\"をAFTER ROWで発行しなければなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2138
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
-"retrieved."
-msgstr "取り出されるカーソル行の割合について、プランナの予測値を設定します。"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3099
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
+msgstr "関数\"%s\"をINSERTで発行しなければなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2148
-msgid "GEQO: selective pressure within the population."
-msgstr "GEQO: 個体群内の選択圧力です。"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3105
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
+msgstr "関数\"%s\"をUPDATEで発行しなければなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2157
-msgid "GEQO: seed for random path selection."
-msgstr "GEQO: 乱数パス選択用のシード"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3112 commands/constraint.c:80
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
+msgstr "関数\"%s\"をINSERTまたはUPDATEで発行しなければなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2166
-msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
-msgstr "1周ごとに開放するべきのバッファの使用量平均に掛ける倍数"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3119
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
+msgstr "関数\"%s\"をDELETEで発行しなければなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2175
-msgid "Sets the seed for random-number generation."
-msgstr "ランダム生成用のシードを設定します。"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3148
+#, c-format
+msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"用のpg_constraint項目がありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2185
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3150
 msgid ""
-"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
-"reltuples."
+"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
+"ADD CONSTRAINT."
 msgstr ""
-"reltuplesの一部としてバキュームを行うまでの、タプルの更新または削除回数。"
+"この参照整合性トリガとその対象を削除し、ALTER TABLE ADD CONSTRAINTを実行して"
+"ください"
 
-#: utils/misc/guc.c:2193
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3504
+#, c-format
 msgid ""
-"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
-"of reltuples."
+"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
+"unexpected result"
 msgstr ""
-"reltuplesの一部として解析を行うまでの、タプルの挿入、更新または削除回数。"
+"\"%3$s\"の制約\"%2$s\"から\"%1$s\"に行われた参照整合性問い合わせが想定外の結"
+"果になりました"
 
-#: utils/misc/guc.c:2202
-msgid ""
-"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
-"checkpoint interval."
-msgstr ""
-"チェックポイントにおけるダーティバッファの吐き出しに要した時間(チェック\n"
-"ポイント間隔における割合)。"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3508
+msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+msgstr "これはほとんどの場合この問い合わせを書き換えるルールが原因です"
 
-#: utils/misc/guc.c:2220
-msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
-msgstr "WALファイルの保管のために呼び出されるシェルスクリプトを設定します。"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3539
+#, c-format
+msgid "No rows were found in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"に行がありませんでした"
 
-#: utils/misc/guc.c:2229
-msgid "Sets the client's character set encoding."
-msgstr "クライアントの文字セット符号化方式を設定します。"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3571
+#, c-format
+msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
+msgstr "テーブル\"%3$s\"にキー(%1$s)=(%2$s)がありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2239
-msgid "Controls information prefixed to each log line."
-msgstr "各ログ行の前に付ける情報を制御します。"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3577
+#, c-format
+msgid ""
+"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
+"table \"%s\""
+msgstr ""
+"テーブル\"%1$s\"の更新または削除は、テーブル\"%3$s\"の外部キー制約\"%2$s\"に"
+"違反します"
 
-#: utils/misc/guc.c:2240
-msgid "If blank, no prefix is used."
-msgstr "もし空であれば接頭辞はありません"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3580
+#, c-format
+msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "キー(%s)=(%s)はまだテーブル\"%s\"から参照されています"
 
-#: utils/misc/guc.c:2248
-msgid "Sets the time zone to use in log messages."
-msgstr "ログメッセージでしか割れる時間帯を設定します。"
+#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113
+#: utils/adt/enum.c:123
+#, c-format
+msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
+msgstr "列挙型%sの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:2257
-msgid "Sets the display format for date and time values."
-msgstr "日付時刻値の表示用書式を設定します。"
+#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:198
+#, c-format
+msgid "invalid internal value for enum: %u"
+msgstr "列挙型用の内部値が無効です: %u"
 
-#: utils/misc/guc.c:2258
-msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
-msgstr "曖昧な日付の入力の解釈も制御します。"
+#: utils/adt/enum.c:357 utils/adt/enum.c:386 utils/adt/enum.c:426
+#: utils/adt/enum.c:446
+msgid "could not determine actual enum type"
+msgstr "実際の列挙型を決定できませんでした"
 
-#: utils/misc/guc.c:2268
-msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
-msgstr ""
-"テーブルとインデックスの作成先となるデフォルトのテーブル空間を設定します。"
+#: utils/adt/enum.c:365 utils/adt/enum.c:394
+#, c-format
+msgid "enum %s contains no values"
+msgstr "列挙型 %s に値がありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2269
-msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
-msgstr "空文字列はデータベースのデフォルトのテーブル空間を選択します。"
+#: utils/adt/formatting.c:492
+msgid "invalid format specification for an interval value"
+msgstr "\"tinterval\"値の書式指定が無効です"
 
-#: utils/misc/guc.c:2278
-msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
-msgstr "一時テーブルとファイルのソートで使用されるテーブル空間を設定します。"
+#: utils/adt/formatting.c:493
+msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
+msgstr "時間間隔が特定の暦日付に結びついていません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2288
-msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
-msgstr "動的ロード可能モジュールのパスを設定します。"
+#: utils/adt/formatting.c:1060
+msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
+msgstr "\"EEEE\" は最終パターンでなければなりません。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2289
-msgid ""
-"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
-"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
-"slash), the system will search this path for the specified file."
-msgstr ""
-"オープンする必要がある動的ロード可能なモジュールについて、指定されたファイル"
-"名にディレクトリ要素がない(つまり、名前にスラッシュが含まれない)場合、システ"
-"ムは指定されたファイルをこのパスから検索します。 "
+#: utils/adt/formatting.c:1068
+msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "\"9\"は\"PR\"の前になければなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2301
-msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
-msgstr "Kerberosサーバキーファイルの場所を設定します。"
+#: utils/adt/formatting.c:1084
+msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "\"0\"は\"PR\"の前になければなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2311
-msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-msgstr "Kerberosサービス名を設定します。"
+#: utils/adt/formatting.c:1110
+msgid "multiple decimal points"
+msgstr "複数の小数点があります"
 
-#: utils/misc/guc.c:2320
-msgid "Sets the Bonjour service name."
-msgstr "Bonjour サービス名を設定します。"
+#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197
+msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
+msgstr "\"V\"と小数点を混在できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2331
-msgid "Shows the collation order locale."
-msgstr "テキストデータのソート時に使用されるロケールを表示します。"
+#: utils/adt/formatting.c:1126
+msgid "cannot use \"S\" twice"
+msgstr "\"S\" は1回しか使用できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2341
-msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
-msgstr "文字クラス分類、大文字小文字変換を決定するロケールを表示します。"
+#: utils/adt/formatting.c:1130
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
+msgstr "\"S\"と\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"を混在できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2351
-msgid "Sets the language in which messages are displayed."
-msgstr "表示用メッセージの言語を設定します。"
+#: utils/adt/formatting.c:1150
+msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+msgstr "\"S\"と\"MI\"を混在できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2360
-msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
-msgstr "通貨書式で使用するロケールを設定します。 "
+#: utils/adt/formatting.c:1160
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
+msgstr "\"S\"と\"PL\"を混在できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2369
-msgid "Sets the locale for formatting numbers."
-msgstr "数字の書式で使用するロケールを設定します。"
+#: utils/adt/formatting.c:1170
+msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
+msgstr "\"S\"と\"SG\"を混在できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2378
-msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
-msgstr "日付と時間の書式で使用するロケールを設定します。"
+#: utils/adt/formatting.c:1179
+msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
+msgstr "\"PR\"と\"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"を混在できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2387
-msgid "Lists shared libraries to preload into server."
-msgstr "サーバに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。"
+#: utils/adt/formatting.c:1205
+msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
+msgstr "\"EEEE\" は1回しか使用できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2397
-msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
-msgstr "各バックエンドに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。"
+#: utils/adt/formatting.c:1211
+msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
+msgstr "\"EEEE\" が他のフォーマットと互換性がありません。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2407
-msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
-msgstr "スキーマ部を含まない名前に対するスキーマの検索順を設定します。"
+#: utils/adt/formatting.c:1212
+msgid ""
+"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
+msgstr "\"EEEE\" は数値または小数点パターンと共に指定してください。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2418
-msgid "Sets the server (database) character set encoding."
-msgstr "サーバ(データベース)文字セット符号化方式を設定します。"
+#: utils/adt/formatting.c:1412
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a number"
+msgstr "\"%s\"は数値ではありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2429
-msgid "Shows the server version."
-msgstr "サーバのバージョンを表示します。"
+#: utils/adt/formatting.c:1519 utils/adt/formatting.c:1569
+#, 
+msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
+msgstr "lower() 関数に対してどの照合順序を適用すべきかを決定できませんでした"
 
-#: utils/misc/guc.c:2440
-msgid "Sets the current role."
-msgstr "現在のロールを設定します。"
+#: utils/adt/formatting.c:1640 utils/adt/formatting.c:1690
+#, 
+msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
+msgstr "upper() 関数に対してどの照合順序を適用すべきかを決定できませんでした"
 
-#: utils/misc/guc.c:2451
-msgid "Sets the session user name."
-msgstr "セッションユーザ名を設定します。"
+#: utils/adt/formatting.c:1773 utils/adt/formatting.c:1835
+#, 
+msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
+msgstr "initcap() 関数に対してどの照合順序を適用すべきかを決定できませんでした"
 
-#: utils/misc/guc.c:2461
-msgid "Sets the destination for server log output."
-msgstr "サーバログの出力先を設定します。"
+#: utils/adt/formatting.c:2017
+msgid "invalid combination of date conventions"
+msgstr "日付表現の組み合わせが無効です"
 
-#: utils/misc/guc.c:2462
+#: utils/adt/formatting.c:2018
 msgid ""
-"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
-"\"eventlog\", depending on the platform."
+"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
 msgstr ""
-"有効な値は、プラットフォームに依存しますが、\"stderr\"、\"syslog\"、\"csvlog"
-"\"、\"eventlog\"の組み合わせです。"
+"書式テンプレートの中では、グレゴリア暦と ISO の週日表現を混在させてはなりませ"
+"ん。"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2035
+#, c-format
+msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
+msgstr "\"%s\" フィールドの値と書式文字列が競合しています"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2037
+msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
+msgstr "この値を同じフィールド型にするにあたり、直前の設定と矛盾しています"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2098
+#, c-format
+msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
+msgstr "書式フィールド \"%s\" で、元の文字列が短すぎます"
 
-#: utils/misc/guc.c:2472
-msgid "Sets the destination directory for log files."
-msgstr "ログファイルの格納ディレクトリを設定します。"
+#: utils/adt/formatting.c:2100
+#, c-format
+msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
+msgstr "フィールドには %d 文字必要ですが、%d 文字しか残っていません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2473
-msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
-msgstr "データディレクトリからの相対パスでも絶対パスでも指定できます"
+#: utils/adt/formatting.c:2103 utils/adt/formatting.c:2117
+msgid ""
+"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
+msgstr "元の文字列が固定長でない場合は、修飾子 \"FM\" を試してみてください"
 
-#: utils/misc/guc.c:2482
-msgid "Sets the file name pattern for log files."
-msgstr "ログファイルのファイル名パターンを設定します。"
+#: utils/adt/formatting.c:2113 utils/adt/formatting.c:2126
+#: utils/adt/formatting.c:2256
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
+msgstr " \"%2$s\" へセットするための値 \"%1$s\" が無効です"
 
-#: utils/misc/guc.c:2493
-msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
+#: utils/adt/formatting.c:2115
+#, c-format
+msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
 msgstr ""
-"syslog内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるプログラム名を設定"
-"します。"
+"このフィールドには %d 文字必要ですが、%d 文字しか検出されませんでした。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2504
-msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
-msgstr "タイムスタンプの表示と解釈に使用する時間帯を設定します。"
+#: utils/adt/formatting.c:2128
+msgid "Value must be an integer."
+msgstr "ハッシュプロシージャは整数を返さなければなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2513
-msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
-msgstr "時間帯省略形用のファイルを選択します。"
+#: utils/adt/formatting.c:2133
+#, c-format
+msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
+msgstr "もとの文字列において  \"%s\" のための値が範囲外です"
 
-#: utils/misc/guc.c:2522
-msgid "Sets the current transaction's isolation level."
-msgstr "現在のトランザクションの隔離レベルを設定します。"
+#: utils/adt/formatting.c:2135
+#, c-format
+msgid "Value must be in the range %d to %d."
+msgstr "値は %d から %d までの範囲である必要があります。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2532
-msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
-msgstr "Unixドメインソケットを所有するグループを設定します。"
+#: utils/adt/formatting.c:2258
+msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
+msgstr "与えられた値がこの項目に対して許されるいずれの値ともマッチしません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2533
-msgid ""
-"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
-msgstr "ソケットを所有するユーザは常にサーバを開始したユーザです。"
+#: utils/adt/formatting.c:2814
+msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
+msgstr "to_date では \"TZ\"/\"tz\" 形式のパターンをサポートしていません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2542
-msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
-msgstr "Unixドメインソケットの作成先ディレクトリを設定します。"
+#: utils/adt/formatting.c:2918
+msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
+msgstr " \"Y,YYY\" にセットするための入力文字列が有効ではありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2552
-msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
-msgstr "接続を監視するホスト名またはIPアドレスを設定します。"
+#: utils/adt/formatting.c:3435
+#, c-format
+msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
+msgstr "12時間形式では \"%d\" 時は無効です"
 
-#: utils/misc/guc.c:2562
-msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-msgstr "既知のカスタム変数クラスのリストを設定します。"
+#: utils/adt/formatting.c:3437
+msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
+msgstr "24時間形式を使うか、もしくは 1 から 12 の間で指定してください"
 
-#: utils/misc/guc.c:2572
-msgid "Sets the server's data directory."
-msgstr "サーバのデータディレクトリを設定します。"
+#: utils/adt/formatting.c:3475
+#, c-format
+msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+msgstr "年%04dと\"BC\"の使用には一貫性がありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2582
-msgid "Sets the server's main configuration file."
-msgstr "サーバのメイン設定ファイルを設定します。"
+#: utils/adt/formatting.c:3522
+msgid "cannot calculate day of year without year information"
+msgstr "年の情報なしでは年内日数を計算できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2592
-msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
-msgstr "サーバの\"hba\"設定ファイルを設定します。"
+#: utils/adt/formatting.c:4380
+msgid "\"EEEE\" not supported for input"
+msgstr "\"EEEE\" は入力ではサポートされていません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2602
-msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
-msgstr "サーバの\"ident\"設定ファイルを設定します。"
+#: utils/adt/formatting.c:4392
+msgid "\"RN\" not supported for input"
+msgstr "\"RN\" は入力ではサポートされていません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2612
-msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
-msgstr "postmasterのPIDを指定したファイルに書き込みます。"
+#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:189
+#, c-format
+msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+msgstr "テーブル空間のディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:2622
-msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
-msgstr "一時的な統計情報ファイルを指定したディレクトリに書き込みます。"
+#: utils/adt/tsrank.c:404
+msgid "array of weight must be one-dimensional"
+msgstr "重み配列は1次元の配列でなければなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2632
-msgid "Sets default text search configuration."
-msgstr "デフォルトのテキスト検索設定を設定します。"
+#: utils/adt/tsrank.c:409
+msgid "array of weight is too short"
+msgstr "重み配列が短すぎます"
 
-#: utils/misc/guc.c:2642
-msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
-msgstr "SSL暗号として許されるリストを設定します。"
+#: utils/adt/tsrank.c:414
+msgid "array of weight must not contain nulls"
+msgstr "重み配列にはNULL値を含めてはいけません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2653
-msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
-msgstr "統計やログで報告されるアプリケーション名を設定します。"
+#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749
+msgid "weight out of range"
+msgstr "重みが範囲外です"
 
-#: utils/misc/guc.c:2672
-msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
-msgstr "\"\\'\"いずれかの集合は文字列リテラルで許されています。"
+#: utils/adt/regexp.c:275 utils/adt/varlena.c:2866
+#, c-format
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "正規表現が失敗しました: %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:2681
-msgid "Sets the output format for bytea."
-msgstr "bytea の出力フォーマットを設定します。"
+#: utils/adt/regexp.c:412
+#, c-format
+msgid "invalid regexp option: \"%c\""
+msgstr "正規表現オプションが無効です: \"%c\""
 
-#: utils/misc/guc.c:2690
-msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
-msgstr "クライアントに送信される最小のメッセージレベルを設定します。"
+#: utils/adt/regexp.c:684 utils/adt/like_match.c:289
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "エスケープシーケンスが無効です"
 
-#: utils/misc/guc.c:2691 utils/misc/guc.c:2740 utils/misc/guc.c:2750
-#: utils/misc/guc.c:2790
-msgid ""
-"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
-"fewer messages are sent."
-msgstr ""
-" 各レベルにはそのレベル以下の全てが含まれます。レベルを低くするほど、送信され"
-"るメッセージはより少なくなります。 "
+#: utils/adt/regexp.c:685 utils/adt/like_match.c:290
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "エスケープ文字は空か1文字でなければなりません。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2700
-msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
-msgstr "プランナによる、問い合わせを最適化する制約の使用を有効にします。"
+#: utils/adt/regexp.c:884
+msgid "regexp_split does not support the global option"
+msgstr "regexp_splitはグローバルオプションをサポートしません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2701
-msgid ""
-"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
-"match the query."
-msgstr ""
-"制約により、問い合わせに一致する行が存在しないことが保証されている場合、テー"
-"ブルのスキャンを行いません。"
+#: utils/adt/xml.c:135
+msgid "unsupported XML feature"
+msgstr "未サポートのXML機能です。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2711
-msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
-msgstr "新規トランザクションのトランザクション隔離レベルを設定します。"
+#: utils/adt/xml.c:136
+msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
+msgstr "この機能はlibxmlサポートを付けたサーバが必要です。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2720
-msgid "Sets the display format for interval values."
-msgstr "時刻インターバル値の表示フォーマットを設定します。"
+#: utils/adt/xml.c:137
+msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
+msgstr "--with-libxmlを使用してPostgreSQLを再構築しなければなりません。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2730
-msgid "Sets the verbosity of logged messages."
-msgstr "ログ出力メッセージの詳細度を設定します。"
+#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:515
+#, c-format
+msgid "invalid encoding name \"%s\""
+msgstr "符号化方式名\"%s\"が無効です"
 
-#: utils/misc/guc.c:2739
-msgid "Sets the message levels that are logged."
-msgstr "ログに出力するメッセージレベルを設定します。"
+#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407
+msgid "invalid XML comment"
+msgstr "無効なXMLコメントです"
 
-#: utils/misc/guc.c:2749
-msgid ""
-"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
-msgstr "このレベル以上のエラーを発生させた全てのSQL文をログに記録します。"
+#: utils/adt/xml.c:536
+msgid "not an XML document"
+msgstr "XML文書ではありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2759
-msgid "Sets the type of statements logged."
-msgstr "ログ出力する文の種類を設定します。"
+#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712
+msgid "invalid XML processing instruction"
+msgstr "無効なXML処理命令です"
 
-#: utils/misc/guc.c:2769
-msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
-msgstr "syslogを有効にした場合に使用するsyslog \"facility\"を設定します。"
+#: utils/adt/xml.c:690
+#, c-format
+msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
+msgstr "XML処理命令の対象名を\"%s\"とすることができませんでした。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2779
-msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
-msgstr "トリガと書き換えルールに関するセッションの動作を設定します。"
+#: utils/adt/xml.c:713
+msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
+msgstr "XML処理命令には\"?>\"を含めることはできません。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2789
-msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
-msgstr "リカバリー中にログを取るべきメッセージのレベルを設定します。"
+#: utils/adt/xml.c:792
+msgid "xmlvalidate is not implemented"
+msgstr "XML の妥当性検査は実装されていません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2799
-msgid "Collects function-level statistics on database activity."
-msgstr "データベースの動作に関して、関数レベルの統計情報を収集します。"
+#: utils/adt/xml.c:877
+msgid "could not initialize XML library"
+msgstr "XMLライブラリを初期化できませんでした"
 
-#: utils/misc/guc.c:2808
-msgid "Set the level of information written to the WAL."
-msgstr "WAL に書き出される情報のレベルを設定します。"
+#: utils/adt/xml.c:878
+#, c-format
+msgid ""
+"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+msgstr ""
+"libxml2が互換性がない文字型を持ちます: sizeof(char)=%u、sizeof(xmlChar)=%u"
 
-#: utils/misc/guc.c:2817
-msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
-msgstr "強制的にWALの更新をディスクに吐き出すための方法を選択します。"
+#: utils/adt/xml.c:1420
+msgid "Invalid character value."
+msgstr "文字の値が有効ではありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2827
-msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
-msgstr "どのようにバイナリ値をXMLに符号化するかを設定します。"
+#: utils/adt/xml.c:1423
+msgid "Space required."
+msgstr "スペースをあけてください"
 
-#: utils/misc/guc.c:2836
-msgid ""
-"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
-"be considered as documents or content fragments."
-msgstr ""
-"暗黙的な解析およびシリアライゼーション操作においてXMLデータを文書とみなすか断"
-"片とみなすかを設定します。"
+#: utils/adt/xml.c:1426
+msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
+msgstr "standalone には 'yes' か 'no' だけが有効です"
 
-#: utils/misc/guc.c:3608
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
-"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
-"environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%sはサーバ設定ファイルの場所が認識できません。\n"
-"--config-fileまたは-Dオプションを指定する、あるいはPGDATA環境変数を設\n"
-"定する必要があります。\n"
+#: utils/adt/xml.c:1429
+msgid "Malformed declaration: missing version."
+msgstr "宣言が誤っています:バージョンがありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:3627
-#, c-format
-msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%sはサーバ設定ファイル\"%s\"にアクセスできません: %s\n"
+#: utils/adt/xml.c:1432
+msgid "Missing encoding in text declaration."
+msgstr "テキスト宣言にエンコーディングの指定がありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:3647
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the database system data.\n"
-"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
-"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%sはデータベースシステムデータの場所を認識できません。\n"
-"\"%s\"内で\"data_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
-"境変数で設定することができます。\n"
+#: utils/adt/xml.c:1435
+msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
+msgstr "XML 宣言のパース中: '>?' が必要です。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3678
+#: utils/adt/xml.c:1438
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%sは\"hba\"設定ファイルの場所を認識できません。\n"
-"\"%s\"内で\"hba_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
-"境変数で設定することができます。\n"
+msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
+msgstr "libxml のエラーコードを認識できません: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:3701
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%sは\"ident\"設定ファイルの場所を認識できません。\n"
-"\"%s\"内で\"ident_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
-"境変数で設定することができます。\n"
+#: utils/adt/xml.c:1689 utils/adt/date.c:217
+msgid "date out of range"
+msgstr "日付が範囲外です"
 
-#: utils/misc/guc.c:4306 utils/misc/guc.c:4470
-msgid "Value exceeds integer range."
-msgstr "値が整数範囲を超えています。"
+#: utils/adt/xml.c:1690
+msgid "XML does not support infinite date values."
+msgstr "XMLは無限のデータ値をサポートしません。"
 
-#: utils/misc/guc.c:4325
-msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
-msgstr "このパラメータの有効単位は\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"です。"
+#: utils/adt/xml.c:1713 utils/adt/xml.c:1740
+msgid "XML does not support infinite timestamp values."
+msgstr "XMLは無限のタイムスタンプ値をサポートしません。"
+
+#: utils/adt/xml.c:2125
+msgid "invalid query"
+msgstr "無効な問い合わせです"
+
+#: utils/adt/xml.c:3349
+msgid "invalid array for XML namespace mapping"
+msgstr "XML名前空間マッピング用の配列が無効です"
 
-#: utils/misc/guc.c:4384
+#: utils/adt/xml.c:3350
 msgid ""
-"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
-msgstr "このパラメータの有効単位は\"ms\"、\"s\"、\"min\"、\"h\"、\"d\"です。"
+"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
+msgstr "配列は第2軸の長さが2の、2次元配列でなければなりません。"
 
-#: utils/misc/guc.c:4693 utils/misc/guc.c:5357 utils/misc/guc.c:5407
-#: utils/misc/guc.c:6111 utils/misc/guc.c:6270 utils/misc/guc.c:7492
-#: guc-file.l:217
-#, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
-msgstr "設定パラメータ\"%s\"は不明です"
+#: utils/adt/xml.c:3374
+msgid "empty XPath expression"
+msgstr "XPath式が空です"
 
-#: utils/misc/guc.c:4720
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
-msgstr "パラメータ\"%s\"を変更できません"
+#: utils/adt/xml.c:3422
+msgid "neither namespace name nor URI may be null"
+msgstr "名前空間の名前がURIでも空でもありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:4737 utils/misc/guc.c:4745 guc-file.l:264
+#: utils/adt/xml.c:3429
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
-msgstr "パラメータ \"%s\" を変更するにはサーバーの再起動が必要です"
+msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
+msgstr "\"%s\"という名前のXML名前空間およびURI\"%s\"を登録できませんでした。"
 
-#: utils/misc/guc.c:4755
+#: utils/adt/numutils.c:75
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
-msgstr "現在パラメータ\"%s\"を変更できません"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+msgstr "値\"%s\"は型integerの範囲外です"
 
-#: utils/misc/guc.c:4786
+#: utils/adt/numutils.c:81
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
-msgstr "接続開始後にパラメータ\"%s\"を変更できません"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+msgstr "値\"%s\"は型smallintの範囲外です"
 
-#: utils/misc/guc.c:4796 utils/misc/guc.c:7507
+#: utils/adt/numutils.c:87
 #, c-format
-msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
-msgstr "パラメータ\"%s\"を設定する権限がありません"
+msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
+msgstr "値\"%s\"は8ビット整数の範囲外です"
 
-#: utils/misc/guc.c:4834
-#, c-format
-msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
-msgstr "セキュリティー定義用関数内でパラメーター \"%s\" を設定できません"
+#: utils/adt/tsgistidx.c:100
+msgid "gtsvector_in not implemented"
+msgstr "gtsvector_inは実装されていません"
 
-#: utils/misc/guc.c:4891
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です"
+#: utils/adt/name.c:87 utils/adt/acl.c:166
+msgid "identifier too long"
+msgstr "識別子が長すぎます"
 
-#: utils/misc/guc.c:4913 utils/misc/guc.c:4988
+#: utils/adt/name.c:88 utils/adt/acl.c:167
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
-msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %d"
+msgid "Identifier must be less than %d characters."
+msgstr "識別子は%d文字より短くなければなりません。"
 
-#: utils/misc/guc.c:4957 utils/misc/guc.c:5159 utils/misc/guc.c:5225
-#: utils/misc/guc.c:5251 guc-file.l:178
+#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: \"%s\""
+msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgstr "型tidの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:4966
+#: utils/adt/tsquery.c:177
 #, c-format
-msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-msgstr "%dはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%d .. %d)"
+msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
+msgstr "tsquery内にオペランドがありません\"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:5030
+#: utils/adt/tsquery.c:250
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
-msgstr "パラメータ\"%s\"は数値が必要です"
+msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
+msgstr "tsquery内の値が大きすぎます: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:5038
+#: utils/adt/tsquery.c:255
 #, c-format
-msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-msgstr "%gはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%g .. %g)"
+msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "tsqueryのオペランドが長過ぎます: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:5060
+#: utils/adt/tsquery.c:283
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
-msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %g"
+msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "tsquery内の単語が長すぎます: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:5363 utils/misc/guc.c:5411 utils/misc/guc.c:6274
+#: utils/adt/tsquery.c:512
 #, c-format
-msgid "must be superuser to examine \"%s\""
-msgstr "\"%s\"を確認するにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
+msgstr "テキスト検索問い合わせが字句要素を含みません: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:5522
+#: utils/adt/varchar.c:48 utils/adt/varbit.c:56
 #, c-format
-msgid "SET %s takes only one argument"
-msgstr "SET %sは1つの引数のみを取ります"
+msgid "length for type %s must be at least 1"
+msgstr "型%sの長さは最低でも1です"
 
-#: utils/misc/guc.c:5749
-msgid "SET requires parameter name"
-msgstr "SETにはパラメータ名が必要です"
+#: utils/adt/varchar.c:52 utils/adt/varbit.c:61
+#, c-format
+msgid "length for type %s cannot exceed %d"
+msgstr "型%sの長さは%dを超えられません"
 
-#: utils/misc/guc.c:5864
+#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305
 #, c-format
-msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
-msgstr "パラメータ\"%s\"を再定義しようとしています"
+msgid "value too long for type character(%d)"
+msgstr "値は型character(%d)としては長すぎます"
 
-#: utils/misc/guc.c:7208
+#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594
 #, c-format
-msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
-msgstr "パラメータ\"%s\"の設定を解析できません"
+msgid "value too long for type character varying(%d)"
+msgstr "値は型character varying(%d)としては長すぎます"
 
-#: utils/misc/guc.c:7551
-msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-msgstr "パラメータ\"log_destination\"のリスト構文が無効です"
+#: utils/adt/genfile.c:60
+msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
+msgstr "親ディレクトリの参照(\"..\")はできません"
 
-#: utils/misc/guc.c:7575
-#, c-format
-msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-msgstr "\"log_destination\"キーワードが不明です: \"%s\""
+#: utils/adt/genfile.c:71
+msgid "absolute path not allowed"
+msgstr "絶対経路はできません"
 
-#: utils/misc/guc.c:7650
-msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFFはもうサポートされていません"
+#: utils/adt/genfile.c:76
+msgid "path must be in or below the current directory"
+msgstr "パスはカレントディレクトリもしくはその配下でなければなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:7722
-msgid "assertion checking is not supported by this build"
-msgstr "このインストレーションにはアサート検査は組み込まれていません"
+#: utils/adt/genfile.c:122 commands/copy.c:2193
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:7737
-msgid "Bonjour is not supported by this build"
-msgstr "このビルドでは bonjour はサポートされていません"
+#: utils/adt/genfile.c:129
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:7752
-msgid "SSL is not supported by this build"
-msgstr "このインストレーションではSSLはサポートされていません"
+#: utils/adt/genfile.c:179 utils/adt/genfile.c:203 utils/adt/genfile.c:224
+#: utils/adt/genfile.c:248
+msgid "must be superuser to read files"
+msgstr "ファイルを読み込むにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:7766
-msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
-msgstr "\"log_statement_stats\"が真の場合、パラメータを有効にできません"
+#: utils/adt/genfile.c:186 utils/adt/genfile.c:231
+msgid "requested length cannot be negative"
+msgstr "負の長さを指定することはできません"
 
-#: utils/misc/guc.c:7782
-msgid ""
-"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
-"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
-msgstr ""
-"\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、\"log_executor_stats\"が真の場"
-"合、\"log_statement_stats\"を有効にできません"
+#: utils/adt/genfile.c:272
+msgid "must be superuser to get file information"
+msgstr "ファイル情報を入手するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:7800
-msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
-msgstr ""
-"読み取りのみのトランザクションでトランザクションモードを読み書きモードに設定"
-"することはできません"
+#: utils/adt/genfile.c:336
+msgid "must be superuser to get directory listings"
+msgstr "ディレクトリ一覧を得るにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:7811
-msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
-msgstr "リカバリー中にはトランザクションを読み書きモードに設定できません"
+#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4251 utils/adt/geo_ops.c:5172
+msgid "too many points requested"
+msgstr "要求されたポイントが多すぎます"
 
-#: utils/misc/help_config.c:131
-msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
-msgstr "内部エラー: 実行時パラメータ種類が不明です\n"
+#: utils/adt/geo_ops.c:317
+msgid "could not format \"path\" value"
+msgstr "\"path\"の値を整形できませんでした"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:63
+#: utils/adt/geo_ops.c:392
 #, c-format
-msgid ""
-"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
-"zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"時間帯ファイル\"%3$s\"の%4$d行の時間帯省略形\"%1$s\"が長すぎます(最大%2$d文"
-"字)"
+msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+msgstr "型boxの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: utils/misc/tzparser.c:72
+#: utils/adt/geo_ops.c:956
 #, c-format
-msgid ""
-"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
-"\"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは900秒(15分)の倍数では"
-"ありません。"
+msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+msgstr "型lineの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: utils/misc/tzparser.c:86
-#, c-format
-msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは範囲外です"
+#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045
+#: utils/adt/geo_ops.c:1057
+msgid "type \"line\" not yet implemented"
+msgstr "型\"line\"はまだ実装されていません"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:123
+#: utils/adt/geo_ops.c:1411 utils/adt/geo_ops.c:1434
 #, c-format
-msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで時間帯省略形がありません"
+msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+msgstr "型pathの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: utils/misc/tzparser.c:134
-#, c-format
-msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで時間帯オフセットがありません"
+#: utils/adt/geo_ops.c:1473
+msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
+msgstr "\"path\"の外部値におけるポイント数が無効です"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:143
+#: utils/adt/geo_ops.c:1816
 #, c-format
-msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dの時間帯オフセット数値が無効です"
+msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+msgstr "型pointの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: utils/misc/tzparser.c:168
+#: utils/adt/geo_ops.c:2044
 #, c-format
-msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで構文が無効です"
+msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+msgstr "型lsegの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: utils/misc/tzparser.c:234
-#, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
-msgstr "時間帯省略形\"%s\"が複数定義されています"
+#: utils/adt/geo_ops.c:2648
+msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+msgstr "関数\"dist_lb\"は実装されていません"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:236
-#, c-format
-msgid ""
-"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
-"\", line %d."
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dの項目は、ファイル\"%s\"の行%dと競合します。"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3161
+msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+msgstr "関数\"close_lb\"は実装されていません"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:303
-#, c-format
-msgid "invalid time zone file name \"%s\""
-msgstr "時間帯ファイル名が無効です: \"%s\""
+#: utils/adt/geo_ops.c:3450
+msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+msgstr "空の多角形に対する境界矩形を作成できません"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:318
+#: utils/adt/geo_ops.c:3474 utils/adt/geo_ops.c:3486
 #, c-format
-msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
-msgstr "ファイル\"%s\"で時間帯ファイルの再帰の上限を超えました。"
+msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+msgstr "型polygonの入力構文が無効です: \"%s\""
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3526
+msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
+msgstr "\"polygon\"の外部値のポイント数が無効です"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4049
+msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
+msgstr "関数\"poly_distance\"は実装されていません"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1144
+#: utils/adt/geo_ops.c:4363
+msgid "function \"path_center\" not implemented"
+msgstr "関数\"path_center\"は実装されていません"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4380
+msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgstr "開経路を多角形に変換できません"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4549 utils/adt/geo_ops.c:4559 utils/adt/geo_ops.c:4574
+#: utils/adt/geo_ops.c:4580
 #, c-format
-msgid ""
-"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%"
-"s\" has been moved away from its proper location."
-msgstr ""
-"これは、PostgreSQLのインストールが不完全であること、または、ファイル\"%s\"が"
-"本来の場所からなくなってしまったことを示しています。"
+msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+msgstr "型circleの入力構文が無効です: \"%s\""
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4602 utils/adt/geo_ops.c:4610
+msgid "could not format \"circle\" value"
+msgstr "\"circle\"値を整形できません"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4637
+msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
+msgstr "\"circle\"の外部値の半径が無効です"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:5158
+msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
+msgstr "半径0の円を多角形に返還できません"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:5163
+msgid "must request at least 2 points"
+msgstr "少なくとも2ポイントを要求しなければなりません"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376
-#, c-format
-msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m"
+#: utils/adt/geo_ops.c:5207 utils/adt/geo_ops.c:5230
+msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+msgstr "空の多角形を円に変換できません"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:388
+#: utils/adt/varbit.c:166 utils/adt/varbit.c:309 utils/adt/varbit.c:366
 #, c-format
-msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dが長すぎます。"
+msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
+msgstr "ビット文字列長%dはbit(%d)に一致しません"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:413
+#: utils/adt/varbit.c:188 utils/adt/varbit.c:490
 #, c-format
-msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dにファイル名がない@INCLUDEがあります"
+msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
+msgstr "\"%c\"は有効な2進数表現ではありません"
 
-#: guc-file.l:288
+#: utils/adt/varbit.c:213 utils/adt/varbit.c:515
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
-msgstr ""
-"パラメーター \"%s\" が設定ファイルから削除されました。デフォルト値に戻りま"
-"す。"
+msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
+msgstr "\"%c\"は有効な16進数表現ではありません"
 
-#: guc-file.l:344
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
-msgstr "パラメータ \"%s\" は \"%s\" に変更されました"
+#: utils/adt/varbit.c:300 utils/adt/varbit.c:603
+msgid "invalid length in external bit string"
+msgstr "ビット文字列の外部表現の長さが無効です"
 
-#: guc-file.l:412
+#: utils/adt/varbit.c:468 utils/adt/varbit.c:612 utils/adt/varbit.c:674
 #, c-format
-msgid ""
-"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
-msgstr ""
-"設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: 入れ子長が上限を超えています"
+msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgstr "ビット文字列は型bit varying(%d)には長すぎます"
 
-#: guc-file.l:436 libpq/hba.c:1482
-#, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
-msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+#: utils/adt/varbit.c:1004 utils/adt/varbit.c:1106 utils/adt/varlena.c:737
+#: utils/adt/varlena.c:801 utils/adt/varlena.c:945 utils/adt/varlena.c:1896
+#: utils/adt/varlena.c:1963
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "負の長さのsubstringはできません"
 
-#: guc-file.l:575
-#, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
-msgstr "ファイル\"%s\"の行%uの行末近辺でで構文エラーがありました"
+#: utils/adt/varbit.c:1164
+msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
+msgstr "サイズが異なるビット文字列のANDはできません"
 
-#: guc-file.l:580
-#, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr "ファイル\"%s\"の行%uのトークン\"%s\"近辺で構文エラーがありました"
+#: utils/adt/varbit.c:1206
+msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
+msgstr "サイズが異なるビット文字列のORはできません"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
-#, c-format
-msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr "ファイル\"%2$s\"内に関数\"%1$s\"がありませんでした"
+#: utils/adt/varbit.c:1253
+msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
+msgstr "サイズが異なるビット文字列のXORはできません"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
+#: utils/adt/varbit.c:1731 utils/adt/varbit.c:1789
 #, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
+msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
+msgstr "ビット型インデックス %d が有効範囲 0 から %d までの間にありません"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
-#, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": %s"
-msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードできませんでした: %s"
+#: utils/adt/varbit.c:1740 utils/adt/varlena.c:2163
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "新しいビットは 0 か 1 でなければなりません"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
+#: utils/adt/acl.c:253
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
-msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです。マジックブロックの欠落"
+msgid "unrecognized key word: \"%s\""
+msgstr "キーワードが不明です: \"%s\""
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
-msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
-msgstr "拡張ライブラリはPG_MODULE_MAGICマクロを使用しなければなりません。"
+#: utils/adt/acl.c:254
+msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
+msgstr "ACLキーワードは\"group\"または\"user\"でなければなりません。"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
-#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
-msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: バージョンの不一致"
+#: utils/adt/acl.c:259
+msgid "missing name"
+msgstr "名前がありません"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
-#, c-format
-msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
-msgstr "サーバのバージョンは%d.%d、ライブラリのバージョンは%d.%d<です。"
+#: utils/adt/acl.c:260
+msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
+msgstr "\"group\"または\"user\"キーワードの後には名前が必要です。"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
-#, c-format
-msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
-msgstr "サーバ側は FUNC_MAX_ARGS = %d ですが、ライブラリ側は %d です"
+#: utils/adt/acl.c:266
+msgid "missing \"=\" sign"
+msgstr "\"=\"記号がありません"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
+#: utils/adt/acl.c:319
 #, c-format
-msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
-msgstr "サーバ側は INDEX_MAX_KEYS = %d ですが、ライブラリ側は %d です"
+msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
+msgstr "モード文字が無効です: \"%s\"の一つでなければなりません"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
-#, c-format
-msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
-msgstr "サーバ側は NAMEDATALEN = %d ですが、ライブラリ側は %d です"
+#: utils/adt/acl.c:341
+msgid "a name must follow the \"/\" sign"
+msgstr "\"/\"記号の後には名前が必要です"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
+#: utils/adt/acl.c:349
 #, c-format
-msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr "サーバ側はFLOAT4PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。"
+msgid "defaulting grantor to user ID %u"
+msgstr "権限付与者をデフォルトのユーザID %uにしています"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
-#, c-format
-msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr "サーバ側はFLOAT8PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。"
+#: utils/adt/acl.c:540
+msgid "ACL array contains wrong data type"
+msgstr "ACL配列に不正なデータ型があります。"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
-msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
-msgstr ""
-"マジックブロックが意図しない長さであるか、またはパディングが異なります。"
+#: utils/adt/acl.c:544
+msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
+msgstr "ACL配列は1次元の配列でなければなりません"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
+#: utils/adt/acl.c:548
+msgid "ACL arrays must not contain null values"
+msgstr "ACL配列にはNULL値を含めてはいけません"
+
+#: utils/adt/acl.c:572
+msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
+msgstr "ACL指定の後に余計なごみがあります"
+
+#: utils/adt/acl.c:1129
+msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
+msgstr "グラントオプションでその権限付与者に権限を戻すことはできません"
+
+#: utils/adt/acl.c:1190
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "依存する権限が存在します"
+
+#: utils/adt/acl.c:1191
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "これらも取り上げるにはCASCADEを使用してください"
+
+#: utils/adt/acl.c:1470
+msgid "aclinsert is no longer supported"
+msgstr "aclinsertはもうサポートされていません"
+
+#: utils/adt/acl.c:1480
+msgid "aclremove is no longer supported"
+msgstr "aclremoveはもうサポートされていません"
+
+#: utils/adt/acl.c:1566 utils/adt/acl.c:1620
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
-msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: マジックブロックの不一致"
+msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
+msgstr "権限種類が不明です: \"%s\""
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
+#: utils/adt/acl.c:4608
 #, c-format
-msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
-msgstr "ライブラリ\"%s\"へのアクセスは許されていません"
+msgid "must be member of role \"%s\""
+msgstr "ロール\"%s\"のメンバでなければなりません"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
+#: utils/adt/acl.c:4822 utils/init/miscinit.c:432 commands/variable.c:882
+#: commands/variable.c:954 commands/user.c:623 commands/user.c:825
+#: commands/user.c:905 commands/user.c:1056
 #, c-format
-msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
-msgstr "ダイナミックライブラリパス内のマクロが無効です: %s"
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "ロール\"%s\"は存在しません"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
-msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
-msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内に長さが0の要素があります"
+#: utils/adt/date.c:71
+#, c-format
+msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "(%d)%sの精度は負ではいけません"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
-msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
-msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内の要素が絶対パスでありません"
+#: utils/adt/date.c:77
+#, c-format
+msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "TIME(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:354
+#: utils/adt/date.c:167
 #, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
-"return type %s"
-msgstr "戻り値型%2$sとして宣言された関数\"%1$s\"の実際の結果型を決定できません"
+msgid "date out of range: \"%s\""
+msgstr "日付が範囲外です: \"%s\""
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1187 utils/fmgr/funcapi.c:1218
-msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "別名の数が列の数と一致しません"
+#: utils/adt/date.c:359
+msgid "cannot subtract infinite dates"
+msgstr "無限大の日付は減算できません"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1212
-msgid "no column alias was provided"
-msgstr "列の別名が提供されていませんでした"
+#: utils/adt/date.c:416 utils/adt/date.c:453
+msgid "date out of range for timestamp"
+msgstr "タイムスタンプで日付が範囲外です"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1236
-msgid "could not determine row description for function returning record"
-msgstr "レコードを返す関数についての説明の行を決定できませんでした"
+#: utils/adt/date.c:986
+msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+msgstr "予約されたabstimeからdateへの変換はできません"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:264
-#, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr "内部関数\"%s\"は内部用検索テーブルにありません"
+#: utils/adt/date.c:1140 utils/adt/date.c:1147 utils/adt/date.c:1915
+#: utils/adt/date.c:1922
+msgid "time out of range"
+msgstr "時刻が範囲外です"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:468
+#: utils/adt/date.c:1793 utils/adt/date.c:1810
 #, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr "info関数\"%2$s\"で報告されたAPIバージョン%1$dが不明です"
+msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"time\"の単位\"%s\"が不明です"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:839 utils/fmgr/fmgr.c:2071
+#: utils/adt/date.c:1932
+msgid "time zone displacement out of range"
+msgstr "時間帯の置換が範囲外です"
+
+#: utils/adt/date.c:2557 utils/adt/date.c:2574
 #, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "関数%uの引数が多すぎます(%d。最大は%d)"
+msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"time with time zone\"の単位\"%s\"が不明です"
 
-#: utils/mb/wchar.c:1609
+#: utils/adt/date.c:2672
 #, c-format
-msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
-msgstr "符号化方式\"%s\"で無効なバイトシーケンスです: 0x%s"
+msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+msgstr "\"interval\"の時間帯\"%s\"が無効です"
 
-#: utils/mb/wchar.c:1638
+#: utils/adt/domains.c:80
 #, c-format
-msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
-msgstr "符号化方式\"%2$s\"文字0x%1$s<は\"%3$s\"と同じではありません"
+msgid "type %s is not a domain"
+msgstr "型%sはドメインではありません"
 
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
+#: utils/adt/mac.c:65
 #, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
-msgstr "WIN文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です<"
+msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+msgstr "型macaddrの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
+#: utils/adt/mac.c:72
 #, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
-msgstr "ISO8859文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です"
+msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
+msgstr "\"macaddr\"の値でオクテット値が無効です: \"%s\""
 
-#: utils/mb/encnames.c:485
-msgid "encoding name too long"
-msgstr "符号化方式名称が長すぎます"
+#: utils/adt/varlena.c:1314
+#, 
+msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
+msgstr "文字列比較においてどの照合順序を適用すべきかを決定できませんでした"
 
-#: utils/mb/conv.c:509
+#: utils/adt/varlena.c:1358 utils/adt/varlena.c:1371
 #, c-format
-msgid "invalid encoding number: %d"
-msgstr "符号化方式番号が無効です: %d"
+msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
+msgstr "文字列をUTF-16に変換できませんでした: エラー %lu"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:311
+#: utils/adt/varlena.c:1386
 #, c-format
-msgid ""
-"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
-msgstr "符号化方式\"%s\"から\"%s\"用のデフォルト変換関数は存在しません"
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "Unicode文字列を比較できませんでした: %m"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:607
+#: utils/adt/varlena.c:2041 utils/adt/varlena.c:2072 utils/adt/varlena.c:2108
+#: utils/adt/varlena.c:2151
 #, c-format
-msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
-msgstr "%dバイトの文字列は符号化変換では長すぎます。"
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "インデックス%dは有効範囲0から%dまでの間にありません"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:422
-#, c-format
-msgid "invalid source encoding name \"%s\""
-msgstr "変換元符号化方式が無効です: \"%s\""
+#: utils/adt/varlena.c:2959
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "フィールド位置は0より大きくなければなりません"
+
+#: utils/adt/varlena.c:3816 utils/adt/varlena.c:3877
+#, 
+msgid "unterminated conversion specifier"
+msgstr "変換識別子の終端がありません"
+
+#: utils/adt/varlena.c:3840 utils/adt/varlena.c:3856
+#, 
+msgid "argument number is out of range"
+msgstr "引数の数が範囲を超えています"
+
+#: utils/adt/varlena.c:3883
+msgid "conversion specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
+msgstr "変換の際は引数 0 を指定していますが、引数が 1 から始まっています"
+
+#: utils/adt/varlena.c:3890
+#, 
+msgid "too few arguments for format conversion"
+msgstr "書式の変換には引数が少なすぎます"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:427
+#: utils/adt/varlena.c:3911
 #, c-format
-msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
-msgstr "変換先符号化方式が無効です: \"%s\""
+msgid "unrecognized conversion specifier: %c"
+msgstr "変換指示子が認識できません: %c"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:539
+#: utils/adt/varlena.c:3940
+msgid "NULL cannot be escaped as an SQL identifier"
+msgstr "NULL は SQL 識別子としてエスケープできません"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:993 utils/adt/pg_locale.c:1006
+#: utils/adt/pg_locale.c:1012
 #, c-format
-msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
-msgstr "符号化方式\"%s\"で無効なバイト値です: 0x%02x"
+msgid "could not create locale \"%s\": %m"
+msgstr "ロケール \"%s\" を作成できませんでした: %m"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1023
+#, 
+msgid ""
+"collations with different collate and ctype values are not supported on this "
+"platform"
+msgstr "このプラットフォームでは異なった collate と ctype による照合順序を"
+"サポートしていません"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1038
+#, 
+msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
+msgstr "このプラットフォームでデフォルトでない照合順序はサポートされていません"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:734
+#: utils/adt/pg_locale.c:1209
 msgid "invalid multibyte character for locale"
 msgstr "ロケールではマルチバイト文字は無効です"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:735
+#: utils/adt/pg_locale.c:1210
 msgid ""
 "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
 "encoding."
@@ -10462,6160 +11634,6622 @@ msgstr ""
 "サーバのLC_CTYPEロケールはおそらくデータベースの符号化方式と互換性がありませ"
 "ã‚“"
 
-#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390
-#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753
-#, c-format
-msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-msgstr "ページポインタが破損しています: lower = %u, upper = %u, special = %u\""
+#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:4852
+#, 
+msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
+msgstr "ILIKE で使用する照合順序を特定できませんでした"
 
-#: storage/page/bufpage.c:433
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
+msgid ""
+"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
+"ignored"
+msgstr ""
+"テキスト検索問い合わせはストップワードのみを含む、あるいは、字句要素を含みま"
+"せん。無視されます"
+
+#: utils/adt/numeric.c:473 utils/adt/numeric.c:500 utils/adt/numeric.c:3275
+#: utils/adt/numeric.c:3298 utils/adt/numeric.c:3322 utils/adt/numeric.c:3329
 #, c-format
-msgid "corrupted item pointer: %u"
-msgstr "アイテムポインタが破損しています: %u"
+msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+msgstr "numeric型の入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805
+#: utils/adt/numeric.c:653
+msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+msgstr "\"numeric\"の外部値の長さが無効です"
+
+#: utils/adt/numeric.c:664
+msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
+msgstr "\"numeric\"の外部値の符号が無効です"
+
+#: utils/adt/numeric.c:674
+msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+msgstr "\"numeric\"の外部値の桁が無効です"
+
+#: utils/adt/numeric.c:814 utils/adt/numeric.c:828
 #, c-format
-msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
-msgstr "アイテム長が破損しています: 合計 %u 利用可能空間 %u"
+msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "NUMERICの精度%dは1から%dまででなければなりません"
 
-#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778
+#: utils/adt/numeric.c:819
 #, c-format
-msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
-msgstr "アイテムポインタが破損しています: オフセット = %u サイズ = %u"
+msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "NUMERICの位取り%dは0から精度%dまででなければなりません"
 
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:302 storage/ipc/procarray.c:269
-#: storage/lmgr/proc.c:290 postmaster/postmaster.c:1833
-msgid "sorry, too many clients already"
-msgstr "現在クライアント数が多すぎます"
+#: utils/adt/numeric.c:837
+msgid "invalid NUMERIC type modifier"
+msgstr "無効なNUMERIC型の修正子です"
 
-#: storage/ipc/procarray.c:693
-msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
-msgstr "リカバリースナップショットが不完全のため、一貫性状態が遅延しました"
+#: utils/adt/numeric.c:1881 utils/adt/numeric.c:3754
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "値がnumericの書式でオーバフローしています"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399
-msgid ""
-"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
-msgstr ""
-"データ構造体 \"%s\" 用の共有メモリが不足しています( %u バイト必要)"
+#: utils/adt/numeric.c:2229
+msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgstr "NaNをintegerに変換できません"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:365
-msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
-msgstr "データ構造体 \"%s\" のための ShmemIndex エントリを作成できませんでした"
+#: utils/adt/numeric.c:2297
+msgid "cannot convert NaN to bigint"
+msgstr "NaNをbigintに変換できません"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:380
+#: utils/adt/numeric.c:2345
+msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgstr "NaNをsmallintに変換できません"
+
+#: utils/adt/numeric.c:3824
+msgid "numeric field overflow"
+msgstr "numericフィールドがオーバーフローしています"
+
+#: utils/adt/numeric.c:3825
 #, c-format
 msgid ""
-"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, "
-"actual %lu"
+"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
+"than %s%d."
 msgstr ""
-"データ構造体 \"%s\" のための ShmemIndex エントリのサイズが誤っています:"
-"期待値=%lu、実際=%lu"
+"精度 %d、位取り %dを持つフィールドは、%s%dより小さな絶対値に丸められます。"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446
-msgid "requested shared memory size overflows size_t"
-msgstr "要求された共有メモリのサイズはsize_tを超えています"
+#: utils/adt/numeric.c:5273
+msgid "argument for function \"exp\" too big"
+msgstr "関数\"exp\"の引数が大きすぎます"
 
-#: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:278
-#: postmaster/postmaster.c:3627 access/transam/xlog.c:2323
-#: access/transam/xlog.c:2456 access/transam/xlog.c:4286
-#: access/transam/xlog.c:8439 access/transam/xlog.c:8594
-#, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:94
+msgid "cannot accept a value of type any"
+msgstr "型anyの値を受け付けられません"
 
-#: storage/file/copydir.c:211 access/transam/xlog.c:2368
-#: access/transam/xlog.c:2500 access/transam/xlog.c:4405
-#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:107
+msgid "cannot display a value of type any"
+msgstr "型anyの値を表示できません"
 
-#: storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083
-#: storage/smgr/md.c:1226 access/transam/xlog.c:2363
-#: access/transam/xlog.c:2495 access/transam/xlog.c:4400
-#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
+msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+msgstr "型anyarrayの値を受け付けられません"
 
-#: storage/file/fd.c:402
-#, c-format
-msgid "getrlimit failed: %m"
-msgstr "getrlimitが失敗しました: %m"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:174
+msgid "cannot accept a value of type anyenum"
+msgstr "anyenum型の値を受け付けられません"
 
-#: storage/file/fd.c:492
-msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
-msgstr ""
-"サーバプロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:252
+msgid "cannot accept a value of type trigger"
+msgstr "型triggerの値を受け付けられません"
 
-#: storage/file/fd.c:493
-#, c-format
-msgid "System allows %d, we need at least %d."
-msgstr "システムでは%d使用できますが、少なくとも%d必要です"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:265
+msgid "cannot display a value of type trigger"
+msgstr "型triggerの値を表示できません"
 
-#: storage/file/fd.c:534 storage/file/fd.c:1418 storage/file/fd.c:1533
-#, c-format
-msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
-msgstr "ファイル記述子が不足しています: %m: 解放後再実行してください"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:279
+msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+msgstr "型language_handlerの値を受け付けられません"
 
-#: storage/file/fd.c:1067
-#, c-format
-msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
-msgstr "一時ファイル: パス \"%s\"、サイズ %lu"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:292
+msgid "cannot display a value of type language_handler"
+msgstr "型language_handlerの値を表示できません"
 
-#: storage/file/fd.c:1592
-#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:306
+#, 
+msgid "cannot accept a value of type fdw_handler"
+msgstr "fdw_handler 型の値は受け付けられません"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:550 storage/large_object/inv_api.c:747
-#, c-format
-msgid "large object %u was not opened for writing"
-msgstr "ラージオブジェクト%uは書き込み用に開かれていません"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:319
+#, 
+msgid "cannot display a value of type fdw_handler"
+msgstr "fdw_handler 型の値は表示できません"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:333
+msgid "cannot accept a value of type internal"
+msgstr "型intervalの値を受け付けられません"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:346
+msgid "cannot display a value of type internal"
+msgstr "型intervalの値を表示できません"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:360
+msgid "cannot accept a value of type opaque"
+msgstr "型opaqueの値を受け付けられません"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:373
+msgid "cannot display a value of type opaque"
+msgstr "型opaqueの値を表示できません"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:387
+msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+msgstr "型anyelementの値を受け付けられません"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:400
+msgid "cannot display a value of type anyelement"
+msgstr "型anyelementの値を表示できません"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:413
+msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
+msgstr "型anynonarrayの値を受け付けられません"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:426
+msgid "cannot display a value of type anynonarray"
+msgstr "型anynonarrayの値を表示できません"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:439
+msgid "cannot accept a value of a shell type"
+msgstr "シェル型の値を受け付けられません"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:452
+msgid "cannot display a value of a shell type"
+msgstr "シェル型の値を表示できません"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:474 utils/adt/pseudotypes.c:498
+#, 
+msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
+msgstr "pg_node_tree 型の値は受け付けられません"
+
+#: utils/adt/char.c:169
+msgid "\"char\" out of range"
+msgstr "\"char\"の範囲外です"
+
+#: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164
+msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
+msgstr "LIKE パターンはエスケープ文字で終わってはなりません"
+
+#: utils/adt/selfuncs.c:4837 utils/adt/selfuncs.c:5291
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+msgstr "型byteaでは大文字小文字の区別をしないマッチをサポートしません"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:557 storage/large_object/inv_api.c:754
+#: utils/adt/selfuncs.c:4952 utils/adt/selfuncs.c:5451
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr "型byteaでは正規表現のマッチをサポートしません"
+
+#: utils/adt/ruleutils.c:1697 commands/functioncmds.c:1008
+#: commands/functioncmds.c:1108 commands/functioncmds.c:1171
+#: commands/functioncmds.c:1322
 #, c-format
-msgid "large object %u was already dropped"
-msgstr "ラージオブジェクト %u はすでに削除されています"
+msgid "\"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "\"%s\"は集約関数です"
 
-#: storage/buffer/localbuf.c:189
-msgid "no empty local buffer available"
-msgstr "利用できる、空のローカルバッファがありません"
+#: utils/adt/ruleutils.c:2430
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベント種類%dを持ちます"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:131 storage/buffer/bufmgr.c:235
-msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
-msgstr "他のセッションの一時テーブルにはアクセスできません"
+#: utils/init/postinit.c:225
+#, c-format
+msgid "replication connection authorized: user=%s"
+msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:364
+#: utils/init/postinit.c:229
 #, c-format
-msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
-msgstr ""
-"リレーション %2$s の %1$u ブロック目で、EOF の先に想定外のデータを検出しまし"
-"た"
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "接続の認証完了: ユーザ=%s、データベース=%s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:366
-msgid ""
-"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
-"system."
-msgstr ""
-"これはカーネルの不具合で発生した模様です。システムの更新を検討してください。"
+#: utils/init/postinit.c:260
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
+msgstr "データベース\"%s\"はpg_databaseから消失しました"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:438
+#: utils/init/postinit.c:262
 #, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
-msgstr ""
-"リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページヘッダが無効です:ページをゼロで"
-"埋めました"
+msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
+msgstr "OID %uのデータベースは\"%s\"に属するようです。"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:446
+#: utils/init/postinit.c:282
 #, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
-msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページヘッダが無効です"
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "現在データベース\"%s\"は接続を受け付けません"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2706
+#: utils/init/postinit.c:295
 #, c-format
-msgid "could not write block %u of %s"
-msgstr "%u ブロックを %s に書き出せませんでした"
+msgid "permission denied for database \"%s\""
+msgstr "データベース\"%s\"に権限がありません"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2708
-msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
-msgstr "複数回失敗しました ---ずっと書き込みエラーが続くかもしれません。"
+#: utils/init/postinit.c:296
+msgid "User does not have CONNECT privilege."
+msgstr "ユーザはCONNECT権限を持ちません"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2729
+#: utils/init/postinit.c:313
 #, c-format
-msgid "writing block %u of relation %s"
-msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます"
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "データベース\"%s\"への接続が多すぎます"
+
+#: utils/init/postinit.c:335 utils/init/postinit.c:342
+msgid "database locale is incompatible with operating system"
+msgstr "データベースのロケールがオペレーティングシステムと互換性がありません"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1046
+#: utils/init/postinit.c:336
 #, c-format
 msgid ""
-"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %"
-"ld.%03d ms"
+"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not "
+"recognized by setlocale()."
 msgstr ""
-"プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上の%2"
-"$sに対するデッドロックを防ぎました。"
+"データベースは LC_COLLATE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale() でこれを"
+"認識されません"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1058
-#, c-format
+#: utils/init/postinit.c:338 utils/init/postinit.c:345
 msgid ""
-"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
 msgstr ""
-"プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知し"
-"ました"
+"データベースを別のロケールで再生成するか、または不足しているロケールをインス"
+"トールしてください"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1064
+#: utils/init/postinit.c:343
 #, c-format
-msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。%ld.%03dミリ秒後"
+msgid ""
+"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized "
+"by setlocale()."
+msgstr ""
+"データベースは LC_CTYPE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale()でこれを認"
+"識されません"
+
+#: utils/init/postinit.c:597
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "データベースシステム内でロールが定義されていません"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1068
+#: utils/init/postinit.c:598
 #, c-format
-msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得しました"
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
+msgstr "すぐに CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; を実行してください。"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1084
-#, c-format
-msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
+#: utils/init/postinit.c:621
+msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
 msgstr ""
-"プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上で%2$sを獲得することに失敗しました"
+"データベースのシャットダウン中は、新しいレプリケーション接続は許可されません"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:515
-msgid ""
-"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
-msgstr ""
-"リカバリーの実行中はデータベースオブジェクトでロックモード %s を獲得できません"
+#: utils/init/postinit.c:625
+msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
+msgstr "データベースのシャットダウン中に接続できるのはスーパーユーザだけです"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:517
+#: utils/init/postinit.c:635
+#, 
+msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
+msgstr "バイナリアップグレードモード中に接続できるのはスーパーユーザだけです"
+
+#: utils/init/postinit.c:649
 msgid ""
-"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
-"recovery."
-msgstr ""
-"リカバリーの実行中は、データベースオブジェクトで RowExclusiveLock もしくはそ"
-"れ以下だけが獲得できます"
+"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
+"connections"
+msgstr "スーパーユーザによる接続用に予約される接続スロットの数を設定します。"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:611 storage/lmgr/lock.c:680 storage/lmgr/lock.c:2499
-#: storage/lmgr/lock.c:2564
-msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
-msgstr "max_locks_per_transactionを増やす必要があるかもしれません"
+#: utils/init/postinit.c:664
+#, 
+msgid "must be replication role to start walsender"
+msgstr "WALSENDER を開始するためには replication ロールでなければなりません"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:2120
-msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-msgstr ""
-"準備されたトランザクションのロックを再割り当てするにはメモリが不足していま"
-"す。"
+#: utils/init/postinit.c:707 utils/init/postinit.c:775
+#: utils/init/postinit.c:792 commands/comment.c:60 commands/dbcommands.c:764
+#: commands/dbcommands.c:909 commands/dbcommands.c:1008
+#: commands/dbcommands.c:1181 commands/dbcommands.c:1366
+#: commands/dbcommands.c:1451 commands/dbcommands.c:1854
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "データベース\"%s\"は存在しません"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:717
+#: utils/init/postinit.c:724
 #, c-format
-msgid "relation %u of database %u"
-msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$u"
+msgid "database %u does not exist"
+msgstr "データベース %u は存在しません"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:723
+#: utils/init/postinit.c:776
+msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
+msgstr "削除またはリネームされたばかりのようです。"
+
+#: utils/init/postinit.c:794
 #, c-format
-msgid "extension of relation %u of database %u"
-msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$uの拡張"
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "データベースのサブディレクトリ\"%s\"がありません。"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:729
+#: utils/init/postinit.c:799
 #, c-format
-msgid "page %u of relation %u of database %u"
-msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのページ%1$u"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:736
+#: utils/init/miscinit.c:115
 #, c-format
-msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
-msgstr "データベース%4$uのリレーション%3$uのタプル(%2$u,%1$u)"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:744
+#: utils/init/miscinit.c:381 utils/misc/guc.c:5255
 #, c-format
-msgid "transaction %u"
-msgstr "トランザクション %u"
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
+msgstr "セキュリティー制限操作内でパラメーター \"%s\" を設定できません"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:749
+#: utils/init/miscinit.c:460
 #, c-format
-msgid "virtual transaction %d/%u"
-msgstr "仮想トランザクション %d/%u"
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr "ロール\"%s\"はログインすることが許されていません"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:755
+#: utils/init/miscinit.c:478
 #, c-format
-msgid "object %u of class %u of database %u"
-msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのオブジェクト%1$u"
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "ロール\"%s\"からの接続が多すぎます"
+
+#: utils/init/miscinit.c:538
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "set session authorization用の権限がありません"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:763
+#: utils/init/miscinit.c:618
 #, c-format
-msgid "user lock [%u,%u,%u]"
-msgstr "ユーザロック[%u,%u,%u]"
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "ロールIDが無効です: %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:770
+#: utils/init/miscinit.c:750
 #, c-format
-msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
-msgstr "アドバイザリ・ロック[%u,%u,%u,%u]"
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "ロックファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:778
+#: utils/init/miscinit.c:764
 #, c-format
-msgid "unrecognized locktag type %d"
-msgstr "ロックタグ種類%dは不明です"
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:915
+#: utils/init/miscinit.c:770
 #, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
-msgstr ""
-"プロセス%dは%sを%sで待機しています。これはプロセス%dでブロックされています。"
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "ロックファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:934
+#: utils/init/miscinit.c:818
 #, c-format
-msgid "Process %d: %s"
-msgstr "プロセス %d: %s"
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "ロックファイル\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:941
-msgid "deadlock detected"
-msgstr "デッドロックを検出しました"
+#: utils/init/miscinit.c:822
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "他のpostgres(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:944
-msgid "See server log for query details."
-msgstr "クエリーの詳細はサーバログを参照してください"
+#: utils/init/miscinit.c:824
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "他のpostmaster(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?"
 
-#: storage/smgr/md.c:348 storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192
-#: access/transam/xlog.c:2866 access/transam/xlog.c:8621
+#: utils/init/miscinit.c:827
 #, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "他のpostgres(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?"
 
-#: storage/smgr/md.c:371 storage/smgr/md.c:839
+#: utils/init/miscinit.c:829
 #, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル \"%s\" の切り詰め処理ができませんでした: %m"
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "他のpostmaster(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?"
 
-#: storage/smgr/md.c:439
+#: utils/init/miscinit.c:865
 #, c-format
-msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
-msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロック以上に拡張できません"
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用中です"
 
-#: storage/smgr/md.c:461 storage/smgr/md.c:621 storage/smgr/md.c:694
+#: utils/init/miscinit.c:868
 #, c-format
-msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロック目にシークできませんでした: %3$m"
+msgid ""
+"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
+"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+msgstr ""
+"古いサーバプロセスが稼動中でないことが確実であれば、共有メモリブロックを削除"
+"するか、または単にファイル \"%s\" を削除してください。"
 
-#: storage/smgr/md.c:469
+#: utils/init/miscinit.c:884
 #, c-format
-msgid "could not extend file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル \"%s\" を拡張できませんでした: %m"
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "古いロックファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:720
-msgid "Check free disk space."
-msgstr "ディスクの空き容量をチェックしてください。"
+#: utils/init/miscinit.c:886
+msgid ""
+"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
+"remove the file by hand and try again."
+msgstr ""
+"このファイルは偶然残ってしまったようですが、削除できませんでした。手作業でこ"
+"れを削除し再実行してください。"
 
-#: storage/smgr/md.c:475
+#: utils/init/miscinit.c:920 utils/init/miscinit.c:931
+#: utils/init/miscinit.c:941
 #, c-format
-msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
-msgstr ""
-"ファイル \"%1$s\" を拡張できませんでした:%4$u ブロックで %3$d バイト中 %2$d "
-"バイト分のみを書き出しました。"
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "ロックファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:638
+#: utils/init/miscinit.c:1048 utils/misc/guc.c:7507
 #, c-format
-msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックを読み取れませんでした: %3$m"
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:654
+#: utils/init/miscinit.c:1147 utils/init/miscinit.c:1160
 #, c-format
-msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を読み取れませんでした:%4$d バイト中 %3$d "
-"バイト分のみ読み取りました"
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "\"%s\"は有効なデータディレクトリではありません"
 
-#: storage/smgr/md.c:711
+#: utils/init/miscinit.c:1149
 #, c-format
-msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックが書き出せませんでした: %3$m"
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません"
 
-#: storage/smgr/md.c:716
+#: utils/init/miscinit.c:1162
 #, c-format
-msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を書き込めませんでした:%4$d バイト中 %3$d "
-"バイト分のみ書き込みました"
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "ファイル\"%s\"に有効なデータがありません。"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1164
+msgid "You might need to initdb."
+msgstr "initdbする必要があるかもしれません"
 
-#: storage/smgr/md.c:815
+#: utils/init/miscinit.c:1172
 #, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
+msgid ""
+"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
+"not compatible with this version %s."
 msgstr ""
-"ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした:現在は %u ブロック"
-"のみとなりました"
+"データディレクトリはPostgreSQLバージョン%ld.%ldで初期化されましたが、これは"
+"バージョン%sと互換性がありません"
 
-#: storage/smgr/md.c:864
+#: utils/init/miscinit.c:1220
 #, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
-msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした: %m"
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が無効です"
 
-#: storage/smgr/md.c:1087
+#: utils/init/miscinit.c:1257
 #, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
-msgstr "ファイル \"%s\" を fsync できませんでした: %m"
+msgid "loaded library \"%s\""
+msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードしました"
 
-#: storage/smgr/md.c:1586
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
-msgstr "ファイル \"%s\"(対象ブロック %u)をオープンできませんでした: %m"
+msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
+msgstr "WIN文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です<"
 
-#: storage/smgr/md.c:1608
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
 #, c-format
-msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル \"%s\" の終端(EOF)をシークできませんでした: %m"
+msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
+msgstr "ISO8859文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です"
 
-#: postmaster/syslogger.c:387
+#: utils/mb/mbutils.c:281
 #, c-format
-msgid "select() failed in logger process: %m"
-msgstr "ロガープロセスでselect()が失敗しました: %m"
+msgid "conversion between %s and %s is not supported"
+msgstr "%sと%s間の変換はサポートされていません"
 
-#: postmaster/syslogger.c:399 postmaster/syslogger.c:973
+#: utils/mb/mbutils.c:351
 #, c-format
-msgid "could not read from logger pipe: %m"
-msgstr "ロガーパイプから読み取れませんでした: %m"
-
-#: postmaster/syslogger.c:446
-msgid "logger shutting down"
-msgstr "ロガーを停止しています"
+msgid ""
+"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgstr "符号化方式\"%s\"から\"%s\"用のデフォルト変換関数は存在しません"
 
-#: postmaster/syslogger.c:490 postmaster/syslogger.c:504
+#: utils/mb/mbutils.c:375 utils/mb/mbutils.c:676
 #, c-format
-msgid "could not create pipe for syslog: %m"
-msgstr "syslog用のパイプを作成できませんでした: %m"
+msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
+msgstr "%dバイトの文字列は符号化変換では長すぎます。"
 
-#: postmaster/syslogger.c:524 postmaster/syslogger.c:1012
+#: utils/mb/mbutils.c:462
 #, c-format
-msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-msgstr "ログファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgstr "変換元符号化方式が無効です: \"%s\""
 
-#: postmaster/syslogger.c:539
+#: utils/mb/mbutils.c:467
 #, c-format
-msgid "could not fork system logger: %m"
-msgstr "システムロガーをforkできませんでした: %m"
+msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
+msgstr "変換先符号化方式が無効です: \"%s\""
 
-#: postmaster/syslogger.c:570
+#: utils/mb/mbutils.c:589
 #, c-format
-msgid "could not redirect stdout: %m"
-msgstr "標準出力にリダイレクトできませんでした: %m"
+msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
+msgstr "符号化方式\"%s\"で無効なバイト値です: 0x%02x"
+
+#: utils/mb/encnames.c:485
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "符号化方式名称が長すぎます"
 
-#: postmaster/syslogger.c:575 postmaster/syslogger.c:593
+#: utils/mb/wchar.c:1611
 #, c-format
-msgid "could not redirect stderr: %m"
-msgstr "標準エラー出力にリダイレクトできませんでした: %m"
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgstr "符号化方式\"%s\"で無効なバイトシーケンスです: 0x%s"
 
-#: postmaster/syslogger.c:928
+#: utils/mb/wchar.c:1640
 #, c-format
-msgid "could not write to log file: %s\n"
-msgstr "ログファイルに書き出せませんでした: %s\n"
+msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
+msgstr "符号化方式\"%2$s\"文字0x%1$s<は\"%3$s\"と同じではありません"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1141
+#: utils/mb/conv.c:509
 #, c-format
-msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-msgstr "新しいログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "符号化方式番号が無効です: %d"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1095 postmaster/syslogger.c:1153
-msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
+#: utils/misc/tzparser.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
+"zone file \"%s\", line %d"
 msgstr ""
-"自動ローテーションを無効にしています(再度有効にするにはSIGHUPを使用してくださ"
-"い)"
+"時間帯ファイル\"%3$s\"の%4$d行の時間帯省略形\"%1$s\"が長すぎます(最大%2$d文"
+"字)"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:359
+#: utils/misc/tzparser.c:68
 #, c-format
-msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
-msgstr "autovacuum ランチャープロセスを fork できませんでした: %m"
+msgid ""
+"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
+"\"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは900秒(15分)の倍数では"
+"ありません。"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:404
-msgid "autovacuum launcher started"
-msgstr "自動バキュームランチャプロセス"
+#: utils/misc/tzparser.c:80
+#, c-format
+msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは範囲外です"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:760
-msgid "autovacuum launcher shutting down"
-msgstr "自動バキュームランチャを停止しています"
+#: utils/misc/tzparser.c:115
+#, c-format
+msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで時間帯省略形がありません"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1394
+#: utils/misc/tzparser.c:124
 #, c-format
-msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
-msgstr "autovacuum ワーカープロセスを fork できませんでした: %m"
+msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで時間帯オフセットがありません"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1595
+#: utils/misc/tzparser.c:131
 #, c-format
-msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
-msgstr "autovacuum: データベース\"%s\"の処理中です"
+msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dの時間帯オフセット数値が無効です"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1976
+#: utils/misc/tzparser.c:154
 #, c-format
-msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
-msgstr ""
-"autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s"
-"\".\"%2$s\" を削除しています"
+msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで構文が無効です"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1988
+#: utils/misc/tzparser.c:218
 #, c-format
-msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
-msgstr ""
-"autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s"
-"\".\"%2$s\" が見つかりました"
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
+msgstr "時間帯省略形\"%s\"が複数定義されています"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2249
+#: utils/misc/tzparser.c:220
 #, c-format
-msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム"
+msgid ""
+"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
+"\", line %d."
+msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dの項目は、ファイル\"%s\"の行%dと競合します。"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2252
+#: utils/misc/tzparser.c:285
 #, c-format
-msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動解析"
-
-#: postmaster/autovacuum.c:2720
-msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
-msgstr "誤設定のためautovacuumを起動できません"
+msgid "invalid time zone file name \"%s\""
+msgstr "時間帯ファイル名が無効です: \"%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2721
-msgid "Enable the \"track_counts\" option."
-msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にします。"
+#: utils/misc/tzparser.c:298
+#, c-format
+msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%s\"で時間帯ファイルの再帰の上限を超えました。"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:472
+#: utils/misc/tzparser.c:337 utils/misc/tzparser.c:350
 #, c-format
-msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
-msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
-msgstr[0] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)"
-msgstr[1] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)"
+msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
+msgstr "時間帯ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:476
-msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-msgstr "設定パラメータ\"checkpoint_segments\"の増加を検討してください"
+#: utils/misc/tzparser.c:360
+#, c-format
+msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dが長すぎます。"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:588
+#: utils/misc/tzparser.c:383
 #, c-format
-msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
-msgstr "トランザクションログ切り替えが強制されます(archive_timeout=%d)"
+msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dにファイル名がない@INCLUDEがあります"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:1044
-msgid "checkpoint request failed"
-msgstr "チェックポイント要求が失敗しました"
+#: utils/misc/help_config.c:131
+msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
+msgstr "内部エラー: 実行時パラメータ種類が不明です\n"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:1045
-msgid "Consult recent messages in the server log for details."
-msgstr "詳細はサーバログの最近のメッセージを調査してください"
+#: utils/misc/guc.c:525
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "その他"
 
-#: postmaster/pgarch.c:158
-#, c-format
-msgid "could not fork archiver: %m"
-msgstr "アーカイバをforkできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:527
+msgid "File Locations"
+msgstr "ファイルの位置"
 
-#: postmaster/pgarch.c:450
-msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
-msgstr "archive_modeは有効ですが、archive_commandが設定されていません"
+#: utils/misc/guc.c:529
+msgid "Connections and Authentication"
+msgstr "接続と認証"
 
-#: postmaster/pgarch.c:465
-#, c-format
-msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
-msgstr ""
-"トランザクションログファイル\"%s\"をアーカイブできませんでした: 失敗が多すぎ"
-"ます"
+#: utils/misc/guc.c:531
+msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
+msgstr "接続と認証/接続設定"
 
-#: postmaster/pgarch.c:568
-#, c-format
-msgid "archive command failed with exit code %d"
-msgstr "アーカイブコマンドがリターンコード %dで失敗しました"
+#: utils/misc/guc.c:533
+msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
+msgstr "接続と認証/セキュリティと認証"
 
-#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587
-#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602
-#, c-format
-msgid "The failed archive command was: %s"
-msgstr "失敗したアーカイブコマンドは次のとおりです: %s"
+#: utils/misc/guc.c:535
+msgid "Resource Usage"
+msgstr "リソースの使用"
 
-#: postmaster/pgarch.c:577
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "アーカイブコマンドが例外0x%Xで終了しました"
+#: utils/misc/guc.c:537
+msgid "Resource Usage / Memory"
+msgstr "リソースの使用/メモリ"
 
-#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2822
-msgid ""
-"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
-msgstr ""
-"16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してくださ"
-"い。"
+#: utils/misc/guc.c:539
+msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
+msgstr "リソースの使用/カーネルリソース"
 
-#: postmaster/pgarch.c:584
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました: %s"
+#: utils/misc/guc.c:541
+msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
+msgstr "使用リソース / コストベースの vacuum 遅延"
 
-#: postmaster/pgarch.c:591
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d"
-msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました"
+#: utils/misc/guc.c:543
+msgid "Resource Usage / Background Writer"
+msgstr "使用リソース / バックグラウンド・ライタ"
 
-#: postmaster/pgarch.c:600
-#, c-format
-msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
-msgstr "アーカイブコマンドは不明のステータス%dで終了しました"
+#: utils/misc/guc.c:545
+msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
+msgstr "使用リソース / 非同期処理"
 
-#: postmaster/pgarch.c:612
-#, c-format
-msgid "archived transaction log file \"%s\""
-msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"をアーカイブしました"
+#: utils/misc/guc.c:547
+msgid "Write-Ahead Log"
+msgstr "ログ先行書き込み"
 
-#: postmaster/pgarch.c:661
-#, c-format
-msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
-msgstr "アーカイブステータスディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:549
+msgid "Write-Ahead Log / Settings"
+msgstr "ログ先行書き込み / 設定"
 
-#: postmaster/pgarch.c:715 access/transam/xlog.c:4429
-#: access/transam/xlog.c:5378 access/transam/xlog.c:5431
-#: access/transam/xlog.c:6007
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:551
+msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+msgstr "ログ先行書き込み / チェックポイント"
 
-#: postmaster/postmaster.c:566
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: -fオプションの無効な引数: \"%s\"\n"
+#: utils/misc/guc.c:553
+msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
+msgstr "ログ先行書き込み / アーカイビング"
 
-#: postmaster/postmaster.c:652
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: -tオプションの無効な引数: \"%s\"\n"
+#: utils/misc/guc.c:555
+msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
+msgstr "ログ先行書き込み / ストリーミング・レプリケーション"
 
-#: postmaster/postmaster.c:692 postmaster/postmaster.c:705
-#: bootstrap/bootstrap.c:288
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n"
+#: utils/misc/guc.c:557
+msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers"
+msgstr "ログ先行書き込み / スタンバイサーバ"
 
-#: postmaster/postmaster.c:703
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 無効な引数: \"%s\"\n"
+#: utils/misc/guc.c:559
+msgid "Query Tuning"
+msgstr "問い合わせの調整"
 
-#: postmaster/postmaster.c:728
-#, c-format
-msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
-msgstr ""
-"%s: superuser_reserved_connectionsはmax_connectionsより小さくなければなりませ"
-"ã‚“\n"
+#: utils/misc/guc.c:561
+msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
+msgstr "問い合わせの調整/プランナ手法の設定"
 
-#: postmaster/postmaster.c:733
-msgid ""
-"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or "
-"\"hot_standby\""
-msgstr ""
-"WAL アーカイブ(archive_mode=on) では wal_level を \"archive\" または \"hot_standby\" にする必要があります"
+#: utils/misc/guc.c:563
+msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
+msgstr "問い合わせの調整/プランナのコスト定数"
 
-#: postmaster/postmaster.c:736
-msgid ""
-"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or "
-"\"hot_standby\""
-msgstr ""
-"WAL ストリーミング(max_wal_senders > 0) では wal_level を \"archive\" または \"hot_standby\" にする必要があります"
+#: utils/misc/guc.c:565
+msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
+msgstr "問い合わせの調整/遺伝的問い合わせオプティマイザ"
 
-#: postmaster/postmaster.c:744
-#, c-format
-msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
-msgstr "%s: データトークンテーブルが無効です。修復してください\n"
+#: utils/misc/guc.c:567
+msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
+msgstr "問い合わせの調整/その他のプランなのオプション"
 
-#: postmaster/postmaster.c:850
-msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
-msgstr "\"listen_addresses\"用のリスト構文が無効です"
+#: utils/misc/guc.c:569
+msgid "Reporting and Logging"
+msgstr "レポートとログ"
 
-#: postmaster/postmaster.c:871
-#, c-format
-msgid "could not create listen socket for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"に関する監視用ソケットを作成できませんでした"
+#: utils/misc/guc.c:571
+msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
+msgstr "レポートとログ/ログの場所"
 
-#: postmaster/postmaster.c:877
-msgid "could not create any TCP/IP sockets"
-msgstr "TCP/IPソケットを作成できませんでした"
+#: utils/misc/guc.c:573
+msgid "Reporting and Logging / When to Log"
+msgstr "レポートとログ/ログのタイミング"
 
-#: postmaster/postmaster.c:928
-msgid "could not create Unix-domain socket"
-msgstr "Unixドメインソケットを作成できませんでした"
+#: utils/misc/guc.c:575
+msgid "Reporting and Logging / What to Log"
+msgstr "レポートとログ/ログの内容"
 
-#: postmaster/postmaster.c:936
-msgid "no socket created for listening"
-msgstr "監視用に作成するソケットはありません"
+#: utils/misc/guc.c:577
+msgid "Statistics"
+msgstr "統計情報"
 
-#: postmaster/postmaster.c:962
-msgid "could not create I/O completion port for child queue"
-msgstr "子キュー向けのI/O終了ポートを作成できませんでした"
+#: utils/misc/guc.c:579
+msgid "Statistics / Monitoring"
+msgstr "統計情報/監視"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1006
-#, c-format
-msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:581
+msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
+msgstr "統計情報/問い合わせとインデックスの統計情報収集器"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1121
-#, c-format
-msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
-msgstr "%s: 一致するpostgres実行ファイルがありませんでした"
+#: utils/misc/guc.c:583
+msgid "Autovacuum"
+msgstr "自動バキューム"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1172
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "データディレクトリ\"%s\"は存在しません"
+#: utils/misc/guc.c:585
+msgid "Client Connection Defaults"
+msgstr "クライアント接続のデフォルト"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1177
-#, c-format
-msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:587
+msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
+msgstr "クライアント接続のデフォルト/文の振舞い"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1185
-#, c-format
-msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
-msgstr "指定されたデータディレクトリ \"%s\" はディレクトリではありません"
+#: utils/misc/guc.c:589
+msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
+msgstr "クライアント接続のデフォルト/ロケールと整形"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1201
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
-msgstr "データディレクトリ\"%s\"の所有者情報が間違っています"
+#: utils/misc/guc.c:591
+msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
+msgstr "クライアント接続のデフォルト/その他のデフォルト"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1203
-msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
-msgstr "データディレクトリを所有するユーザがサーバを起動しなければなりません。"
+#: utils/misc/guc.c:593
+msgid "Lock Management"
+msgstr "ロック管理"
+
+#: utils/misc/guc.c:595
+msgid "Version and Platform Compatibility"
+msgstr "バージョン、プラットフォーム間の互換性"
+
+#: utils/misc/guc.c:597
+msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
+msgstr "バージョン、プラットフォーム間の互換性/以前のバージョンのPostgreSQL"
+
+#: utils/misc/guc.c:599
+msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
+msgstr ""
+"バージョン、プラットフォーム間の互換性/他のプラットフォームとクライアント"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1223
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
-msgstr "データディレクトリ\"%s\"はグループまたは第三者からアクセス可能です"
+#: utils/misc/guc.c:601
+msgid "Error Handling"
+msgstr "エラーハンドリング"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1225
-msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
-msgstr "権限はu=rwx(0700)でなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:603
+msgid "Preset Options"
+msgstr "事前設定オプション"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1236
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not find the database system\n"
-"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
-"but could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s: データベースシステムがありませんでした\n"
-"ディレクトリ\"%s\"にあるものと想定していましたが、\n"
-"ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:605
+msgid "Customized Options"
+msgstr "カスタマイズ用オプション"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1272
-#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:607
+msgid "Developer Options"
+msgstr "開発者向けオプション"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1279
-#, c-format
-msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ログファイル \"%s/%s\" をオープンできません: %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:661
+msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
+msgstr "プランナによるシーケンシャルスキャン計画の使用を有効にします。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-msgstr "%s: バックグランドプロセスをforkできませんでした: %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:670
+msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
+msgstr "プランナによるインデックススキャン計画の使用を有効にします。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1312
-#, c-format
-msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-msgstr "%s: 制御TTYから切り離せませんでした: %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:679
+msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
+msgstr "プランナによるビットマップスキャン計画の使用を有効にします。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1407
-#, c-format
-msgid "select() failed in postmaster: %m"
-msgstr "postmasterでselect()が失敗しました: %m"
+#: utils/misc/guc.c:688
+msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
+msgstr "プランナによるTIDスキャン計画の使用を有効にします。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1564 postmaster/postmaster.c:1595
-msgid "incomplete startup packet"
-msgstr "開始パケットが不完全です"
+#: utils/misc/guc.c:697
+msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
+msgstr "プランナによる明示的ソート段階の使用を有効にします。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1576
-msgid "invalid length of startup packet"
-msgstr "開始パケットの長さが無効です"
+#: utils/misc/guc.c:706
+msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
+msgstr "プランナによるハッシュされた集約計画の使用を有効にします。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1633
-#, c-format
-msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
-msgstr "SSL調停応答の送信に失敗しました: %m"
+#: utils/misc/guc.c:715
+msgid "Enables the planner's use of materialization."
+msgstr "プランナによる具体化(materialization)の使用を有効にします。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1662
-#, c-format
-msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
-msgstr ""
-"フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバは%u.0から %u.%uま"
-"でをサポートします"
+#: utils/misc/guc.c:724
+msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
+msgstr "プランナによる入れ子状ループ結合計画の使用を有効にします。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1713
-msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
-msgstr "ブールオプション \"replication\" は無効です"
+#: utils/misc/guc.c:733
+msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
+msgstr "プランナによるマージ結合計画の使用を有効にします。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1733
-msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
-msgstr ""
-"開始パケットの構成が無効です。最終バイトに想定外のターミネータがありました"
+#: utils/misc/guc.c:742
+msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
+msgstr "プランナによるハッシュ結合計画の使用を有効にします。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1761
-msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
-msgstr "開始パケット中に指定されたPostgreSQLユーザ名は存在しません"
+#: utils/misc/guc.c:751
+msgid "Enables genetic query optimization."
+msgstr "遺伝的問い合わせ最適化を有効にします。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1818
-msgid "the database system is starting up"
-msgstr "データベースシステムは起動しています"
+#: utils/misc/guc.c:752
+msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
+msgstr "このアルゴリズムでは、しらみつぶし検索を行わない計画の作成を試みます。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1823
-msgid "the database system is shutting down"
-msgstr "データベースシステムはシャットダウンしています"
+#: utils/misc/guc.c:762
+msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgstr "現在のユーザがスーパーユーザかどうかを表示します。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1828
-msgid "the database system is in recovery mode"
-msgstr "データベースシステムはリカバリモードです"
+#: utils/misc/guc.c:772
+msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
+msgstr "Bonjour を経由したサーバー広告を有効にします"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1895
-#, c-format
-msgid "wrong key in cancel request for process %d"
-msgstr "プロセス%dに対するキャンセル要求においてキーが間違っています"
+#: utils/misc/guc.c:781
+msgid "Enables SSL connections."
+msgstr "SSL接続を有効にします。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1903
-#, c-format
-msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
-msgstr "キャンセル要求内のPID %dがどのプロセスにも一致しません"
+#: utils/misc/guc.c:790
+msgid "Forces synchronization of updates to disk."
+msgstr "強制的に更新をディスクに同期します。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2104
-msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
-msgstr "SIGHUPを受け取りました。設定ファイルをリロードしています"
+#: utils/misc/guc.c:791
+msgid ""
+"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
+"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
+"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
+"hardware crash."
+msgstr ""
+"サーバは、確実に更新が物理的にディスクに書き込まれるように複数のところでfsync"
+"()システムコールを使用します。これにより、オペレーティングシステムやハード"
+"ウェアがクラッシュした後でもデータベースクラスタは一貫した状態に復旧すること"
+"ができます。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2127
-msgid "pg_hba.conf not reloaded"
-msgstr "pg_hba.conf は再読み込みされません"
+#: utils/misc/guc.c:802
+msgid "Continues processing past damaged page headers."
+msgstr "破損したページヘッダがあっても処理を継続します。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2170
-msgid "received smart shutdown request"
-msgstr "スマートシャットダウン要求を受け取りました"
+#: utils/misc/guc.c:803
+msgid ""
+"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
+"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
+"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
+"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
+"rows on the damaged page."
+msgstr ""
+"ページヘッダの障害が分かると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のト"
+"ランザクションを中断させます。zero_damaged_pagesを真に設定することにより、シ"
+"ステムは代わりに警告を報告し、障害のあるページをゼロで埋め、処理を継続しま"
+"す。 この動作により、障害のあったページ上にある全ての行のデータを破壊されま"
+"す。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2217
-msgid "received fast shutdown request"
-msgstr "高速シャットダウン要求を受け取りました"
+#: utils/misc/guc.c:816
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+msgstr ""
+"チェックポイントの後最初に変更された時、ページ全体をWALに書き出します。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2235
-msgid "aborting any active transactions"
-msgstr "活動中の全トランザクションをアボートしています"
+#: utils/misc/guc.c:817
+msgid ""
+"A page write in process during an operating system crash might be only "
+"partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
+"are not enough to recover.  This option writes pages when first modified "
+"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
+msgstr ""
+"オペレーティングシステムがクラッシュした時にページ書き込みが実行中だった場"
+"合\n"
+"にのみ、部分的なディスクへの書き出しが起こる可能性があります。リカバリ中、"
+"WAL\n"
+"に保存された行の変更では完全に復旧させることができません。このオプションによ"
+"り、\n"
+"チェックポイントの後の最初の変更時にWALにページを書き出しますので、完全な復"
+"æ—§\n"
+"が可能になります。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2264
-msgid "received immediate shutdown request"
-msgstr "即時シャットダウン要求を受け取りました"
+#: utils/misc/guc.c:829
+msgid "Runs the server silently."
+msgstr "サーバを出力なしで実行します。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2340 postmaster/postmaster.c:2368
-msgid "startup process"
-msgstr "起動プロセス"
+#: utils/misc/guc.c:830
+msgid ""
+"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
+"background and any controlling terminals are dissociated."
+msgstr ""
+"このオプションを設定すると、サーバは自動的にバックグランドで起動し、制御端末"
+"を切り離します。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2343
-msgid "aborting startup due to startup process failure"
-msgstr "起動プロセスの失敗のため起動を中断しています"
+#: utils/misc/guc.c:839
+msgid "Logs each checkpoint."
+msgstr "各チェックポイントをログに出力します。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2402
-msgid "database system is ready to accept connections"
-msgstr "データベースシステムの接続受付準備が整いました。"
+#: utils/misc/guc.c:848
+msgid "Logs each successful connection."
+msgstr "成功した接続を全てログに出力します。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2457
-msgid "background writer process"
-msgstr "バックグランドライタプロセス"
+#: utils/misc/guc.c:857
+msgid "Logs end of a session, including duration."
+msgstr "セッションの終了時刻とその期間をログに出力します。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2473
-msgid "WAL writer process"
-msgstr "WALライタプロセス"
+#: utils/misc/guc.c:866
+msgid "Turns on various assertion checks."
+msgstr "各種アサーション検査を有効にします。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2487
-msgid "WAL receiver process"
-msgstr "WAL 受信プロセス"
+#: utils/misc/guc.c:867
+msgid "This is a debugging aid."
+msgstr "これはデバッグ用です。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2502
-msgid "autovacuum launcher process"
-msgstr "自動バキュームランチャプロセス"
+#: utils/misc/guc.c:881
+msgid "Terminate session on any error."
+msgstr "何からのエラーがあればセッションを終了します"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2517
-msgid "archiver process"
-msgstr "アーカイバプロセス"
+#: utils/misc/guc.c:890
+msgid "Reinitialize after backend crash."
+msgstr "バックエンドがクラッシュしたら再初期化します"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2533
-msgid "statistics collector process"
-msgstr "統計情報収集プロセス"
+#: utils/misc/guc.c:900
+msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
+msgstr "完了したSQL全ての期間をログに出力します。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2547
-msgid "system logger process"
-msgstr "システムログ取得プロセス"
+#: utils/misc/guc.c:909
+msgid "Logs each query's parse tree."
+msgstr "各クエリーのパースツリーのログを取ります"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2582 postmaster/postmaster.c:2592
-#: postmaster/postmaster.c:2610
-msgid "server process"
-msgstr "サーバプロセス"
+#: utils/misc/guc.c:918
+msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
+msgstr "各クエリーのパースツリーが再度書かれた分のログを取ります"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2646
-msgid "terminating any other active server processes"
-msgstr "他の活動中のサーバプロセスを終了しています"
+#: utils/misc/guc.c:927
+msgid "Logs each query's execution plan."
+msgstr "各クエリーの実行計画をログに出力します。"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2811
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
-msgstr "%s (PID %d)は終了コード%dで終了しました"
+#: utils/misc/guc.c:936
+msgid "Indents parse and plan tree displays."
+msgstr "解析ツリーと計画ツリーの表示をインデントします。"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2820
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "%s (PID %d)は例外%Xで終了しました"
+#: utils/misc/guc.c:945
+msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
+msgstr "パーサの性能統計情報をサーバログに出力します。"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2829
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました: %s"
+#: utils/misc/guc.c:954
+msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
+msgstr "プランナの性能統計情報をサーバログに出力します。"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2839
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
-msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました"
+#: utils/misc/guc.c:963
+msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
+msgstr "エグゼキュータの性能統計情報をサーバログに出力します。"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2848
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
-msgstr "%s (PID %d)は認識できないステータス%dで終了しました"
+#: utils/misc/guc.c:972
+msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
+msgstr "累積の性能統計情報をサーバログに出力します。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3028
-msgid "abnormal database system shutdown"
-msgstr "データベースシステムは異常にシャットダウンしました"
+#: utils/misc/guc.c:982 utils/misc/guc.c:1047 utils/misc/guc.c:1057
+#: utils/misc/guc.c:1067 utils/misc/guc.c:1077 utils/misc/guc.c:1802
+#: utils/misc/guc.c:1812
+msgid "No description available."
+msgstr "説明文はありません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3066
-msgid "all server processes terminated; reinitializing"
-msgstr "全てのサーバプロセスが終了しました: 再初期化しています"
+#: utils/misc/guc.c:994
+msgid "Collects information about executing commands."
+msgstr "実行中のコマンドに関する情報を収集します。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3238
-#, c-format
-msgid "could not fork new process for connection: %m"
-msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:995
+msgid ""
+"Enables the collection of information on the currently executing command of "
+"each session, along with the time at which that command began execution."
+msgstr ""
+"各セッションで現在実行中のコマンドに関して、そのコマンドが実行を開始した時点"
+"の時刻と一緒に情報の収集を有効にします。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3280
-msgid "could not fork new process for connection: "
-msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした"
+#: utils/misc/guc.c:1005
+msgid "Collects statistics on database activity."
+msgstr "データベースの活動について統計情報を収集します。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3394
-msgid "connection received: host=%s port=%s"
-msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s ポート番号=%s"
+#: utils/misc/guc.c:1015
+msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
+msgstr "活動中のSQLコマンドを表示するようプロセスタイトルを更新します。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3399
-msgid "connection received: host=%s"
-msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s"
+#: utils/misc/guc.c:1016
+msgid ""
+"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
+"received by the server."
+msgstr ""
+"新しいSQLコマンドをサーバが受信する度にプロセスタイトルを更新することを有効に"
+"します。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3666
-#, c-format
-msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
-msgstr "サーバプロセス\"%s\"を実行できませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1025
+msgid "Starts the autovacuum subprocess."
+msgstr "subprocessサブプロセスを起動します。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4179
-msgid "database system is ready to accept read only connections"
-msgstr "データベースシステムはリードオンリー接続の受付準備ができました"
+#: utils/misc/guc.c:1035
+msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
+msgstr "LISTENとNOTIFYコマンドのためのデバッグ出力を生成します。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4420
-#, c-format
-msgid "could not fork startup process: %m"
-msgstr "起動プロセスをforkできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1089
+msgid "Logs long lock waits."
+msgstr "長期のロック待機をログに記録します。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4424
-#, c-format
-msgid "could not fork background writer process: %m"
-msgstr "バックグランドライタプロセスをforkできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1099
+msgid "Logs the host name in the connection logs."
+msgstr "接続ログ内でホスト名を出力します。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4428
-#, c-format
-msgid "could not fork WAL writer process: %m"
-msgstr "WALライタプロセスをforkできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1100
+msgid ""
+"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
+"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
+"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
+"performance penalty."
+msgstr ""
+"デフォルトでは、接続ログメッセージには接続ホストのIPアドレスのみが表示されま"
+"す。 このオプションを有効にすることで、ホスト名もログに表示されるようになりま"
+"す。 ホスト名解決の設定次第で、無視できないほどの性能の悪化が課せられることに"
+"注意してください。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4432
-msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
-msgstr "WAL 受信プロセスを fork できませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1111
+msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
+msgstr "各種コマンドにおいて、デフォルトで子テーブルを含めるようにします。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4436
-#, c-format
-msgid "could not fork process: %m"
-msgstr "プロセスをforkできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1120
+msgid "Encrypt passwords."
+msgstr "パスワードを暗号化します。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4718
-#, c-format
-msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
+#: utils/misc/guc.c:1121
+msgid ""
+"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
+"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
+"password is to be encrypted."
 msgstr ""
-"バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d"
+"ENCRYPTEDもしくはUNENCRYPTEDの指定無しにCREATE USERもしくはALTER USERでパス"
+"ワードが指定された場合、このオプションがパスワードの暗号化を行なうかどうかを"
+"決定します。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4750
-#, c-format
-msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
-msgstr "継承したソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:1131
+msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
+msgstr "\"expr=NULL\"という形の式は\"expr IS NULL\"として扱います。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4779 postmaster/postmaster.c:4786
-#, c-format
-msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
-msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:1132
+msgid ""
+"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
+"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
+"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
+"always return null (unknown)."
+msgstr ""
+"有効にした場合、expr = NULL(またはNULL = expr)という形の式はexpr IS NULLとし"
+"て扱われます。つまり、exprの評価がNULL値の場合に真を、さもなくば偽を返しま"
+"す。expr = NULLのSQL仕様に基づいた正しい動作は常にNULL(未知)を返すことです。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4795
-#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:1144
+msgid "Enables per-database user names."
+msgstr "データベース毎のユーザ名を許可します。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4808
-#, c-format
-msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
-msgstr "バックエンド変数のビューをマップできませんでした: エラーコード %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:1154
+msgid "This parameter doesn't do anything."
+msgstr "このパラメータは何もしません。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4817
-#, c-format
-msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:1155
+msgid ""
+"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
+"vintage clients."
 msgstr ""
-"バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %d\n"
+"古い7.3のクライアントからのSET AUTOCOMMIT TO ONでエラーにさせたくないためだけ"
+"にこれは存在します。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4824
-#, c-format
-msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:1164
+msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
 msgstr ""
-"バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%"
-"d\n"
+"新しいトランザクションの読み取りのみステータスのデフォルトを設定します。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4967
-msgid "could not read exit code for process\n"
-msgstr "子プロセスの終了コードの読み込みができませんでした\n"
+#: utils/misc/guc.c:1173
+msgid "Sets the current transaction's read-only status."
+msgstr "現愛のトランザクションの読み取りのみステータスを設定します。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4972
-msgid "could not post child completion status\n"
-msgstr "個プロセスの終了コードを投稿できませんでした\n"
+#: utils/misc/guc.c:1183
+#, 
+msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
+msgstr "新しいトランザクションの遅延可能ステータスのデフォルトを設定します。"
 
-#: postmaster/pgstat.c:328
-#, c-format
-msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
-msgstr "\"localhost\"を解決できませんでした: %s"
+#: utils/misc/guc.c:1192
+msgid ""
+"Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be "
+"executed with no possible serialization failures."
+msgstr ""
+"リードオンリーのシリアライズ可能なトランザクションを、シリアライズに失敗"
+"することなく実行できることを保証できるまで遅延させるかどうか"
 
-#: postmaster/pgstat.c:351
-msgid "trying another address for the statistics collector"
-msgstr "統計情報コレクタ用の別のアドレスを試みています"
+#: utils/misc/guc.c:1202
+msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
+msgstr "CREATE FUNCTION中に関数本体を検査します。"
 
-#: postmaster/pgstat.c:360
-#, c-format
-msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタ用のソケットを作成できませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1211
+msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
+msgstr "配列内のNULL要素入力を可能にします「。"
 
-#: postmaster/pgstat.c:372
-#, c-format
-msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタのソケットをバインドできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1212
+msgid ""
+"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
+"otherwise it is taken literally."
+msgstr ""
+"有効にすると、配列入力値における引用符のないNULLはNULL値を意味するようになり"
+"ます。さもなくばそのまま解釈されます。"
 
-#: postmaster/pgstat.c:383
-#, c-format
-msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタのソケットからアドレスを入手できませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1222
+msgid "Create new tables with OIDs by default."
+msgstr "新規のテーブルをデフォルトでOID付きで作成します。"
 
-#: postmaster/pgstat.c:399
-#, c-format
-msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタのソケットに接続できませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1231
+msgid ""
+"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
+msgstr ""
+"標準エラー出力、CSVログ、またはその両方をログファイルに捕捉するための子プロセ"
+"スを開始します。"
 
-#: postmaster/pgstat.c:420
-#, c-format
-msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタのソケットに試験メッセージを送信できませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1240
+msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
+msgstr "ログローテーション時に既存の同一名称のログファイルを切り詰めます。"
 
-#: postmaster/pgstat.c:446 postmaster/pgstat.c:2909
-#, c-format
-msgid "select() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタでselect()が失敗しました: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1251
+msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+msgstr "ソート中にリソース使用状況に関する情報を発行します。"
 
-#: postmaster/pgstat.c:461
-msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
-msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを入手できませんでした"
+#: utils/misc/guc.c:1265
+msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
+msgstr "同期スキャン処理のデバッグ出力を生成します。"
 
-#: postmaster/pgstat.c:476
-#, c-format
-msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを受信できませんでした"
+#: utils/misc/guc.c:1280
+msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
+msgstr "ヒープソートを使用した境界のソート処理を有効にします"
 
-#: postmaster/pgstat.c:486
-msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
-msgstr "統計情報コレクタのソケットでの試験メッセージの送信が不正です"
+#: utils/misc/guc.c:1293
+msgid "Emit WAL-related debugging output."
+msgstr "WAL関連のデバッグ出力を出力します。"
 
-#: postmaster/pgstat.c:509
-#, c-format
-msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1305
+msgid "Datetimes are integer based."
+msgstr "日付時刻は整数ベースです。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1320
+msgid ""
+"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
+"insensitive."
 msgstr ""
-"統計情報コレクタのソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m"
+"KerberosおよびGSSAPIユーザ名を大文字小文字を区別して扱うかどうかを設定しま"
+"す。"
 
-#: postmaster/pgstat.c:519
-msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
-msgstr "作業用ソケットの欠落のため統計情報コレクタを無効にしています"
+#: utils/misc/guc.c:1330
+msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
+msgstr "普通の文字列リテラル内のバックスラッシュエスケープを警告します。"
 
-#: postmaster/pgstat.c:621
-#, c-format
-msgid "could not fork statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタをforkできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1340
+msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
+msgstr "'...' 文字列はバックスラッシュをそのまま扱います。"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1151 postmaster/pgstat.c:1175 postmaster/pgstat.c:1206
-msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-msgstr "統計情報カウンタをリセットするにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:1351
+msgid "Enable synchronized sequential scans."
+msgstr "同期シーケンシャルスキャンを有効にします。"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1182
-msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
-msgstr "認識できないリセットターゲット: \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1361
+msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
+msgstr "archive_command.\"を使用したWALファイルのアーカイブ処理を許可します。"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1183
-msgid "Target must be \"bgwriter\"."
-msgstr "ターゲットは \"bgwriter\" でなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:1371
+msgid "Allows connections and queries during recovery."
+msgstr "リカバリー中でも接続とクエリを受け付けます"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2888
-#, c-format
-msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタでpoll()が失敗しました: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1381
+msgid ""
+"Allows feedback from a hot standby primary that will avoid query conflicts."
+msgstr "クエリーの衝突を避けるホットスタンバイのプライマリからの"
+"フィードバックを受け付けます"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2933
-#, c-format
-msgid "could not read statistics message: %m"
-msgstr "統計情報メッセージを読み取れませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1391
+msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
+msgstr "システムテーブル構造に変更を許可します。"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3190
-#, c-format
-msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1402
+msgid "Disables reading from system indexes."
+msgstr "システムインデックスの読み取りを無効にします。"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3262
-#, c-format
-msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"に書き込みできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1403
+msgid ""
+"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
+"consequence is slowness."
+msgstr ""
+"これはインデックスの更新は防ぎませんので、使用しても安全です。最大の影響は低"
+"速化です。"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3271
-#, c-format
-msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1414
+msgid ""
+"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
+msgstr ""
+"ラージオブジェクトで権限チェックを行う際、下位互換性モードを有効にします。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1415
+msgid ""
+"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
+"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
+msgstr ""
+"9.0 以前の PostgreSQL との互換のため、ラージオブジェクトを読んだり変更したり"
+"する際に権限チェックをスキップする。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1425
+msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
+msgstr "SQL フラグメントを生成する時は、すべての識別子を引用符で囲んでください"
+
+#: utils/misc/guc.c:1444
+msgid ""
+"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
+"within N seconds."
+msgstr ""
+"N秒以内に新しいファイルが始まらない場合に次のxlogファイルへの切り替えを強制し"
+"ます。"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3279
-#, c-format
-msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1455
+msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
+msgstr "認証後の接続開始までN秒待機します。"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3379 postmaster/pgstat.c:3608
-msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1456 utils/misc/guc.c:1905
+msgid "This allows attaching a debugger to the process."
+msgstr "これによりデバッガがプロセスに接続できます。"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3391 postmaster/pgstat.c:3401 postmaster/pgstat.c:3423
-#: postmaster/pgstat.c:3438 postmaster/pgstat.c:3501 postmaster/pgstat.c:3519
-#: postmaster/pgstat.c:3535 postmaster/pgstat.c:3553 postmaster/pgstat.c:3569
-#: postmaster/pgstat.c:3620 postmaster/pgstat.c:3631
-msgid "corrupted statistics file \"%s\""
-msgstr "統計情報ファイル \"%s\" が破損しています"
+#: utils/misc/guc.c:1465
+msgid "Sets the default statistics target."
+msgstr "デフォルトの統計情報対象を設定します。"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3925
-msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
+#: utils/misc/guc.c:1466
+msgid ""
+"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
+"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 msgstr ""
-"整理処理においてデータベースハッシュテーブルが破損しました --- 中断します"
+"ALTER TABLE SET STATISTICS経由で列指定の対象を持たないテーブル列についてのデ"
+"フォルトの統計情報対象を設定します。"
 
-#: bootparse.c:645
-msgid "syntax error: cannot back up"
-msgstr "構文エラー:バックアップできません"
+#: utils/misc/guc.c:1475
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
+msgstr "副問い合わせを折りたたまない上限のFROMリストのサイズを設定します。"
 
-#: bootparse.c:1598
-msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-msgstr "構文エラー:さらに仮想メモリーオーバー"
+#: utils/misc/guc.c:1477
+msgid ""
+"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
+"list would have no more than this many items."
+msgstr ""
+"最終的なFROMリストがこの値以上多くない場合、プランナは副問い合わせを上位問い"
+"合わせにマージします。"
 
-#: bootparse.c:1602 tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461
-#: tsearch/spell.c:478 tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11473
-#: gram.y:11490
-msgid "syntax error"
-msgstr "構文エラー"
+#: utils/misc/guc.c:1487
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
+msgstr "JOIN式を平坦化しない上限のFROMリストのサイズを設定します。"
 
-#: bootparse.c:1716
-msgid "parser stack overflow"
-msgstr "パーサースタックオーバーフロー"
+#: utils/misc/guc.c:1489
+msgid ""
+"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
+"whenever a list of no more than this many items would result."
+msgstr ""
+"最終的にリストがこの値以下の項目数になる時、プランナは、明示的なJOIN構文を"
+"FROM項目のリストに直します。 "
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:297
-#, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
-msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です\n"
+#: utils/misc/guc.c:1499
+msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
+msgstr "GEQOを使用するFROMアイテム数の閾値を設定します。"
 
-#: lib/stringinfo.c:267
-#, c-format
-msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
+#: utils/misc/guc.c:1508
+msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
 msgstr ""
-"%dバイトを持つ文字列バッファを%dバイト多く、大きくすることができません。"
+"GEQO: effortは他のGEQOパラメータのデフォルトを設定するために使用されます。"
 
-#: foreign/foreign.c:230
-#, c-format
-msgid "user mapping not found for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" に対するユーザ対応表が見つかりません"
+#: utils/misc/guc.c:1517
+msgid "GEQO: number of individuals in the population."
+msgstr "GEQO: 遺伝的個体群内の個体数です。"
 
-#: foreign/foreign.c:408
-#, c-format
-msgid "invalid option \"%s\""
-msgstr "\"%s\" オプションは無効です"
+#: utils/misc/guc.c:1518 utils/misc/guc.c:1527
+msgid "Zero selects a suitable default value."
+msgstr "0は適切なデフォルト値を選択します。"
 
-#: foreign/foreign.c:409
-#, c-format
-msgid "Valid options in this context are: %s"
-msgstr "この文脈で有効なオプション:%s"
+#: utils/misc/guc.c:1526
+msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
+msgstr "GEQO: アルゴリズムの反復数です。"
 
-#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114
-#, c-format
-msgid "could not create semaphores: %m"
-msgstr "セマフォを作成できませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1537
+msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
+msgstr ""
+"デッドロック状態があるかどうかを調べる前にロックを待つ時間を設定します。"
 
-#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115
-#, c-format
-msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
-msgstr "失敗したシステムコールはsemget(%lu, %d, 0%o)です。"
+#: utils/misc/guc.c:1548
+msgid ""
+"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
+"processing archived WAL data."
+msgstr ""
+"ホットスタンバイサーバがアーカイブされた WAL データを処理している場合は、クエ"
+"リをキャンセルする前に遅延秒数の最大値をセットしてください。"
 
-#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1559
 msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
-"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
-"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
-"would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
-"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
-"max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
-"your system for PostgreSQL."
+"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
+"processing streamed WAL data."
 msgstr ""
-"このエラーはディスク容量の枯渇を意味して*いません*。\n"
-"セマフォ群(SEMMNI)の最大数に関するシステム上限かシステム全体の最大セマフォ\n"
-"数(SEMMNS)を超えた場合に起こります。対応するカーネルパラメータを増加させな\n"
-"ければなりません。他の方法として、max_connectionsパラメータ(現在%d)\n"
-"を少なくしてPostgreSQLのセマフォ使用量を減らすこともできます。\n"
-"PostgreSQL向けにシステムを構成する方法についての情報はPostgreSQLのドキュメ\n"
-"ントに記載されています。"
+"ホットスタンバイサーバがストリームの WAL データを処理している場合は、クエリを"
+"キャンセルする前に遅延秒数の最大値をセットしてください。"
 
-#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1570
 msgid ""
-"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
-"Look into the PostgreSQL documentation for details."
+"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the master."
 msgstr ""
-"おそらくカーネルのSEMVMX値を最低でも%dまで増やす必要があります。\n"
-"詳細はPostgreSQLのドキュメントを調べてください。"
+"WAL レシーバーのステータスレポートからマスターへの最大間隔を設定します"
 
-#: port/sysv_shmem.c:141 port/pg_shmem.c:141
-#, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %m"
-msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1581
+msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+msgstr "同時接続数の最大値を設定します。"
 
-#: port/sysv_shmem.c:142 port/pg_shmem.c:142
-#, c-format
-msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
-msgstr "失敗したシステムコールはshmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)でした。"
+#: utils/misc/guc.c:1591
+msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
+msgstr "スーパーユーザによる接続用に予約される接続スロットの数を設定します。"
 
-#: port/sysv_shmem.c:146 port/pg_shmem.c:146
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1605
+msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
+msgstr "サーバで使用される共有メモリのバッファ数を設定します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1616
+msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
+msgstr "各セッションで使用される一時バッファの最大数を設定します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1627
+msgid "Sets the TCP port the server listens on."
+msgstr "サーバが接続を監視するTCPポートを設定します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1637
+msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
+msgstr "Unixドメインソケットのアクセス権限を設定します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1638
 msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the "
-"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the "
-"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
-"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %"
-"d).\n"
-"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
-"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
-"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
+"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
+"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
+"format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr ""
-"通常このエラーは、PostgreSQLが要求した共有メモリセグメントがカーネルの\n"
-"SHMMAXパラメータを超えたことを意味します。この要求サイズを減らすこともでき\n"
-"ますし、より大きなSHMMAXでカーネルを再構築することもできます。要求サイズ(現\n"
-"在%luバイト)を減らすにはPostgreSQLのshared_buffersパラメータ(現在%d)、\n"
-"max_connections(現在%d)、またはこの両者を減らしてください。\n"
-"要求サイズはカーネルのSHMMIN以下にすることができますが、この要求サイズが小\n"
-"さい場合は、要求サイズを大きくするかSHMINを再構築することが要求されます、\n"
-"共有メモリの設定に関する情報はPostgreSQLのドキュメントに記載されています。"
+"Unixドメインソケットは、通常のUnixファイルシステム権限の設定を使います。 この"
+"パラメータ値は chmod と umask システムコールが受け付ける数値のモード指定を想"
+"定しています(慣習的な8進数書式を使うためには、0(ゼロ)で始まらなくてはなりま"
+"せん)。 "
 
-#: port/sysv_shmem.c:159 port/pg_shmem.c:159
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1652
+#, 
+msgid "Sets the file permissions for log files."
+msgstr "ログファイルのパーミッションを設定します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1653
+#, 
 msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
-"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
-"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+"The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the "
+"form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary "
+"octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr ""
-"通常このエラーはPostgreSQLが利用可能なメモリやスワップ容量を超える共有\n"
-"メモリセグメントを要求したことを意味します。この要求サイズ(現在%luバイト)\n"
-"を減少させるには、PostgreSQLのshared_buffersパラメータ(現在%dバイト)、\n"
-"max_connectionsパラメータ(現在%d)、またはこの両方を少なくしてください。\n"
-"共有メモリの設定に関する情報はPostgreSQLのドキュメントに記載されていま\n"
-"す。"
+"このパタメータ値は chmod や umask システムコールで使えるような数値モード"
+"指定であることが想定されます(慣習的な記法である 8 進数書式を使う場合は"
+"先頭に 0 (ゼロ) をつけてください)。 "
 
-#: port/sysv_shmem.c:168 port/pg_shmem.c:168
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1666
+msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
+msgstr "問い合わせの作業用空間として使用されるメモリの最大値を設定します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1667
 msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
-"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
-"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
-"overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase "
-"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
-"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
-"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
+"before switching to temporary disk files."
 msgstr ""
-"このエラーはディクス容量の枯渇を意味して*いません*。利用できる共有メモリIDを\n"
-"全て使用している場合やシステムの共有メモリに関する全体的な制限に達した場合に\n"
-"発生します。前者の場合はカーネルのSHMMNIパラメータを増やすことが必要です。\n"
-"共有メモリの制限を増加させることができない場合、shared_buffersパラメータ(現在\n"
-"%2$dバイト)、max_connectionsパラメータ(現在%3$d)、またはこの両方を減らして、\n"
-"PostgreSQLの共有メモリ要求(現在%1$luバイト)を少なくしてください。\n"
-"共有メモリの設定に関する情報はPostgreSQLのドキュメントに記載されています。"
+"一時ディスクファイルへの切替えを行う前に、内部ソート操作とハッシュテーブルで"
+"使われるメモリの量を指定します。"
 
-#: port/sysv_shmem.c:423 port/pg_shmem.c:423
-#, c-format
-msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
-msgstr "データディレクトリ\"%s\"をstatできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1679
+msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
+msgstr "保守作業で使用される最大メモリ量を設定します。"
 
-#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224
-#, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %lu"
-msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %lu"
+#: utils/misc/guc.c:1680
+msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
+msgstr "VACUUMやCREATE INDEXなどの作業が含まれます。"
 
-#: port/win32_shmem.c:169
-#, c-format
-msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
-msgstr "失敗したシステムコールはCreateFileMapping(size=%lu, name=%s)でした。"
+#: utils/misc/guc.c:1695
+msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
+msgstr "スタック長の最大値をキロバイト単位で設定します。"
 
-#: port/win32_shmem.c:193
-msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
-msgstr "既存の共有メモリブロックはまだ使用中です"
+#: utils/misc/guc.c:1706
+msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
+msgstr "バッファキャッシュにあるバッファをバキュームする際のコストです。"
 
-#: port/win32_shmem.c:194
+#: utils/misc/guc.c:1716
+msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
+msgstr "バッファキャッシュにないバッファをバキュームする際のコストです。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1726
+msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
+msgstr "バキューム処理がページを変更する際に課せられるコストです。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1736
+msgid "Vacuum cost amount available before napping."
+msgstr "バキューム処理プロセスが休止することになるコストの合計です。 "
+
+#: utils/misc/guc.c:1746
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
+msgstr "ミリ秒単位のコストベースのバキュームの遅延時間です。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1757
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
+msgstr "autovacuum用のミリ秒単位のコストベースのバキュームの遅延時間です。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1768
+msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
+msgstr ""
+"autovacuum用のバキューム処理プロセスが休止することになるコストの合計です。 "
+
+#: utils/misc/guc.c:1778
 msgid ""
-"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
-"them."
-msgstr "古いサーバプロセスが実行中でないか検査し、それを終了させてください"
+"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+msgstr ""
+"各サーバ子プロセスで同時にオープンできるファイルの最大数を設定します。 "
 
-#: port/win32_shmem.c:204
-msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
-msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExでした。"
+#: utils/misc/guc.c:1791
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
+msgstr "準備された1トランザクションの同時最大数を設定します。"
 
-#: port/win32_shmem.c:225
-msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
-msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExでした。"
+#: utils/misc/guc.c:1824
+msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
+msgstr "全ての文の最大実行時間を設定します。"
 
-#: port/win32/security.c:43
-#, c-format
-msgid "could not open process token: error code %d\n"
-msgstr "プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:1825
+msgid "A value of 0 turns off the timeout."
+msgstr "ゼロという値はこのタイムアウトを無効にします。 "
 
-#: port/win32/security.c:63
-#, c-format
-msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
-msgstr "管理者グループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:1835
+msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
+msgstr "VACUUM がテーブル行を凍結するまでの最小時間"
 
-#: port/win32/security.c:72
-#, c-format
-msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
-msgstr "PowerUsersグループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:1845
+msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
+msgstr ""
+"テーブル行を凍結するために VACUUM がテーブル全体をスキャンするまでの時間"
 
-#: port/win32/signal.c:189
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+#: utils/misc/guc.c:1855
+msgid ""
+"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, "
+"if any."
+msgstr ""
+"もしあれば、VACUUM や HOT のクリーンアップを遅延させるトランザクション数"
+
+#: utils/misc/guc.c:1868
+msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgstr "1トランザクション当たりの最大ロック数を設定します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1869
+msgid ""
+"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
+"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
+"locked at any one time."
 msgstr ""
-"pid %dに対するシグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %d"
+"共有ロックテーブルの大きさは、最大max_locks_per_transaction * max_connections"
+"個の個別のオブジェクトがある時点でロックされる必要があるという仮定で決定され"
+"ます。"
 
-#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
-msgstr "シグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %d: 再実行中\n"
+#: utils/misc/guc.c:1880
+#, 
+msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
+msgstr "1 トランザクション当たりの最大ロック数を設定します。"
 
-#: port/win32/signal.c:312
-#, c-format
-msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:1881
+#, 
+msgid ""
+"The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most "
+"max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need "
+"to be locked at any one time."
 msgstr ""
-"シグナルディスパッチ用スレッドを作成できませんでした: エラーコード %d\n"
+"共有ロックテーブルの大きさは、最大 max_pred_locks_per_transaction * "
+"max_connections 個の個別のオブジェクトが同時にロックされる必要がある"
+"という仮定の元に決められます。"
 
-#: port/win32_sema.c:94
-#, c-format
-msgid "could not create semaphore: error code %d"
-msgstr "セマフォを作成できませんでした: エラーコード %d"
+#: utils/misc/guc.c:1892
+msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
+msgstr "クライアント認証の完了までの最大時間を設定します。"
 
-#: port/win32_sema.c:161
-#, c-format
-msgid "could not lock semaphore: error code %d"
-msgstr "セマフォをロックできませんでした: エラーコード %d"
+#: utils/misc/guc.c:1904
+msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
+msgstr "認証前の接続開始までN秒待機します。"
 
-#: port/win32_sema.c:174
-#, c-format
-msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
-msgstr "セマフォのロックを解除できませんでした: エラーコード %d"
+#: utils/misc/guc.c:1915
+msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
+msgstr "待機用サーバで保持される WAL ファイル数を設定します。"
 
-#: port/win32_sema.c:203
-#, c-format
-msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
-msgstr "セマフォのロックを試みることができませんでした: エラーコード %d"
+#: utils/misc/guc.c:1925
+msgid ""
+"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+msgstr ""
+"自動WALチェックポイントの間の最大距離を、ログファイルセグメントの数で設定しま"
+"す。"
 
-#: access/nbtree/nbtsort.c:483 access/nbtree/nbtinsert.c:523
-#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118
-msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
-msgstr "インデックス \"%3$s\" でインデック行サイズ %l1$u が最大値 %l2$u を超えています"
+#: utils/misc/guc.c:1935
+msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
+msgstr "自動WALチェックポイントの最大間隔を設定します。"
 
-#: access/nbtree/nbtsort.c:487 access/nbtree/nbtinsert.c:527
+#: utils/misc/guc.c:1946
 msgid ""
-"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
-"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
-"indexing."
-msgstr ""
-"バッファページの1/3を超える値をインデックスすることができません。\n"
-"値のMD5ハッシュへのインデックスを行う関数インデックスを検討してください。\n"
-"もしくは全文テキストインデックスを使用してください。"
+"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
+msgstr "チェックポイントセグメントの溢れ頻度がこれよりも多ければ警告します。"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a btree"
-msgstr "インデックス\"%s\"はbtreeではありません"
+#: utils/misc/guc.c:1948
+msgid ""
+"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
+"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
+"seconds. Zero turns off the warning."
+msgstr ""
+"チェックポイントセグメントファイルが溢れることが原因で起きるチェックポイント"
+"が、ここで指定した秒数よりも頻繁に発生する場合、サーバログにメッセージを書き"
+"出します。 デフォルトは30秒です。 ゼロはこの警告を無効にします。 "
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370
-#, c-format
-msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+#: utils/misc/guc.c:1960
+msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr ""
-"インデックス\"%s\"におけるバージョンの不整合: ファイルバージョン %d、コード"
-"バージョン %d"
+"共有メモリ内に割り当てられた、WALデータ用のディスクページバッファ数です。"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/hash/hashutil.c:165
-#: access/gist/gistutil.c:588
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
-msgstr "インデックス\"%s\"のブロック %uに予期しないゼロページがあります"
+#: utils/misc/guc.c:1971
+msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
+msgstr "WAL吐き出しの間、WALライタが待機する時間です。"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446
-#: access/hash/hashutil.c:168 access/hash/hashutil.c:179
-#: access/hash/hashutil.c:191 access/hash/hashutil.c:212
-#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602
-msgid "Please REINDEX it."
-msgstr "REINDEXを行ってください。"
+#: utils/misc/guc.c:1983
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
+msgstr "WAL sender プロセスの最大同時実行数を設定します。"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:443 access/hash/hashutil.c:176
-#: access/hash/hashutil.c:188 access/gist/gistutil.c:599
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
-msgstr "インデックス\"%s\"のブロック %uに破損したページがあります"
+#: utils/misc/guc.c:1993
+msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+msgstr "WAL レプリケーションの間、WAL sender が待機する時間です。"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:385
-#, c-format
-msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
-msgstr "重複キーが一意性制約\"%s\"に違反しています"
+#: utils/misc/guc.c:2004
+#, 
+msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
+msgstr "WAL レプリケーションのための最大の待ち時間を設定します。"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:387
-#, c-format
-msgid "Key %s already exists."
-msgstr "キー %s はすでに存在します"
+#: utils/misc/guc.c:2015
+msgid ""
+"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
+"to disk."
+msgstr ""
+"トランザクションのコミットからWALバッファのディスク吐き出しまでの遅延時間をマ"
+"イクロ秒単位で設定します。"
 
-#: access/hash/hashutil.c:204
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a hash index"
-msgstr "インデックス\"%s\"はハッシュインデックスではありません"
+#: utils/misc/guc.c:2026
+msgid ""
+"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
+msgstr ""
+"commit_delay遅延の実行前に必要となる、同時に開いているトランザクションの最小"
+"数を設定します。"
 
-#: access/hash/hashutil.c:210
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
-msgstr "インデックス\"%s\"のハッシュバージョンが不正です"
+#: utils/misc/guc.c:2037
+msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
+msgstr "浮動小数点値の表示桁数を設定します。"
 
-#: access/hash/hashsearch.c:152
-msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "ハッシュインデックスはインデックス全体のスキャンをサポートしていません"
+#: utils/misc/guc.c:2038
+msgid ""
+"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
+"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
+"appropriate)."
+msgstr ""
+"このパラメータは、real、double precision、幾何データ型に影響します。パラメー"
+"タ値が標準的な桁数(FLT_DIG もしくは DBL_DIGどちらか適切な方)に追加されます。"
 
-#: access/hash/hashovfl.c:546
-#, c-format
-msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr "ハッシュインデックス\"%s\"の中のオーバーフローページがありません"
+#: utils/misc/guc.c:2049
+msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
+msgstr "ログをとる文について、その最小の文実行時間を設定します。"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:73
-#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
-msgstr "インデックスの行サイズ%luがハッシュの最大%luを超えています"
+#: utils/misc/guc.c:2051
+msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
+msgstr ""
+"ゼロにすると、全ての問い合わせを出力します。-1はこの機能を無効にします。"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:76
-msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
-msgstr "バッファページよりも大きな値をインデックスすることはできません。"
+#: utils/misc/guc.c:2061
+msgid ""
+"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
+"logged."
+msgstr "自動バキュームの活動をログにとる文場合の最小の実行時間を設定します。"
 
-#: access/common/tupdesc.c:545 parser/parse_relation.c:1165
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
-msgstr "列\"%s\"をSETOFで宣言できません"
+#: utils/misc/guc.c:2063
+msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
+msgstr ""
+"ゼロはすべての活動を出力します。-1は自動バキュームのログ記録を無効にします。"
 
-#: access/common/tupconvert.c:107
-#, c-format
-msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
-msgstr "列 %3$d で返された型 %1$s が期待する型 %2$s と一致しません"
+#: utils/misc/guc.c:2073
+msgid "Background writer sleep time between rounds."
+msgstr "バックグランドライタの動作周期の待機時間"
 
-#: access/common/tupconvert.c:135
-#, c-format
-msgid ""
-"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
-msgstr "返された列数(%d)が期待する列数(%d)と一致しません"
+#: utils/misc/guc.c:2084
+msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
+msgstr "バックグランドライタが1周期で吐き出す最大LRUページ数"
 
-#: access/common/tupconvert.c:240
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:2100
 msgid ""
-"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %"
-"s."
-msgstr "型 %1$s の属性 \"%2$s\" が対応する型 %3$s の属性と合致しません"
+"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
+"subsystem."
+msgstr "ディスクサブシステムによって十分処理可能な同時並行リクエスト数"
 
-#: access/common/tupconvert.c:252
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
-msgstr "型 %2$s の属性 \"%1$s\" が型 %3$s 中に存在しません"
+#: utils/misc/guc.c:2101
+msgid ""
+"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
+"in the array."
+msgstr ""
+"RAID アレイでは、これはおおむねアレイ中のドライブのスピンドル数になります"
 
-#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398
-#, c-format
-msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "列数(%d)が上限(%d)を超えています"
+#: utils/misc/guc.c:2114
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
+msgstr "ログファイルの自動ローテーションはN秒後に起こります"
 
-#: access/common/indextuple.c:57
-#, c-format
-msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "インデックス列数(%d)が上限(%d)を超えています"
+#: utils/misc/guc.c:2125
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
+msgstr "ログファイルの自動ローテーションはNキロバイト後に起こります"
 
-#: access/common/indextuple.c:168
-#, c-format
-msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
-msgstr "インデックス行は%luバイト要求。最大サイズは%luです"
+#: utils/misc/guc.c:2136
+msgid "Shows the maximum number of function arguments."
+msgstr "関数の引数の最大数を示します。"
 
-#: access/common/reloptions.c:323
-msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
-msgstr "ユーザ定義リレーションのパラメータ型の制限を超えました"
+#: utils/misc/guc.c:2147
+msgid "Shows the maximum number of index keys."
+msgstr "インデックスキーの最大数を示します。"
 
-#: access/common/reloptions.c:622
-msgid "RESET must not include values for parameters"
-msgstr "RESETにはパラメータの値を含めてはいけません"
+#: utils/misc/guc.c:2158
+msgid "Shows the maximum identifier length."
+msgstr "識別子の最大長を示します。"
 
-#: access/common/reloptions.c:655
-#, c-format
-msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
-msgstr "未知のパラメータ namaspace \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:2169
+msgid "Shows the size of a disk block."
+msgstr "ディスクブロックサイズを示します。"
 
-#: access/common/reloptions.c:895
-#, c-format
-msgid "unrecognized parameter \"%s\""
-msgstr "未知のパラメータ \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:2180
+msgid "Shows the number of pages per disk file."
+msgstr "ディスクファイルごとのページ数を表示します。"
 
-#: access/common/reloptions.c:920
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
-msgstr "パラメータ\"%s\"が複数指定されました"
+#: utils/misc/guc.c:2191
+msgid "Shows the block size in the write ahead log."
+msgstr "先行書き込みログ(WAL)におけるブロックサイズを表示します"
 
-#: access/common/reloptions.c:935
-#, c-format
-msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
-msgstr "ブールオプション値 \"%s\" は無効です: %s"
+#: utils/misc/guc.c:2202
+msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
+msgstr "先行書き込みログ(WAL)セグメントごとのページ数を表示します"
 
-#: access/common/reloptions.c:946
-#, c-format
-msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
-msgstr "整数値オプションの値 \"%s\" が無効です: %s"
+#: utils/misc/guc.c:2215
+msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
+msgstr "自動バキュームの待機間隔)。"
 
-#: access/common/reloptions.c:951 access/common/reloptions.c:969
-#, c-format
-msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
-msgstr "値 %s はオプション \"%s\" の範囲外です"
+#: utils/misc/guc.c:2225
+msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
+msgstr "バキュームを行うまでの、タプルを更新または削除した回数の最小値。"
 
-#: access/common/reloptions.c:953
-#, c-format
-msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
-msgstr "有効な値の範囲は \"%d\" ~ \"%d\" です。"
+#: utils/misc/guc.c:2234
+msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
+msgstr "解析するまでの、タプルを挿入、更新、削除した回数の最小値。"
 
-#: access/common/reloptions.c:964
-#, c-format
-msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
-msgstr "浮動小数点オプションの値 \"%s\" が無効です: %s"
+#: utils/misc/guc.c:2244
+msgid ""
+"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
+msgstr ""
+"トランザクションID周回を防ぐためにテーブルを自動バキュームする年代です。"
 
-#: access/common/reloptions.c:971
-#, c-format
-msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
-msgstr "有効な値の範囲は \"%f\" ~ \"%f\" です。"
+#: utils/misc/guc.c:2255
+msgid ""
+"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
+"processes."
+msgstr "自動バキュームのワーカプロセスの最大同時実行数を設定します。"
 
-#: access/heap/hio.c:175 access/heap/rewriteheap.c:592
-#, c-format
-msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
-msgstr "行が大きすぎます: サイズは%lu、上限は%lu"
+#: utils/misc/guc.c:2265
+msgid "Time between issuing TCP keepalives."
+msgstr "TCPキープアライブを発行する間隔。"
 
-#: access/heap/heapam.c:3149 access/heap/heapam.c:3180
-#: access/heap/heapam.c:3215
-#, c-format
-msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした"
+#: utils/misc/guc.c:2266 utils/misc/guc.c:2277
+msgid "A value of 0 uses the system default."
+msgstr "ゼロという値はシステムのデフォルトを使用します。"
 
-#: access/gin/ginarrayproc.c:30
-msgid "array must not contain null values"
-msgstr "配列にはNULL値を含めてはいけません"
+#: utils/misc/guc.c:2276
+msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
+msgstr "TCPキープアライブを再送信するまでの時間。"
 
-#: access/gin/ginscan.c:166 access/gin/ginscan.c:229
-msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "GINインデックスはインデックス全体のスキャンをサポートしていません"
+#: utils/misc/guc.c:2287
+msgid ""
+"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
+"encryption keys."
+msgstr ""
+"暗号化キーを再ネゴシエートする前に、送信するトラフィック量をセットしてくださ"
+"い。"
 
-#: access/transam/twophase.c:247
-#, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
-msgstr "トランザクション識別子\"%s\"は長すぎます"
+#: utils/misc/guc.c:2298
+msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
+msgstr "TCPキープアライブの再利用数の最大数です。"
 
-#: access/transam/twophase.c:254
-msgid "prepared transactions are disabled"
-msgstr "準備されたトランザクションは無効です。"
+#: utils/misc/guc.c:2299
+msgid ""
+"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
+"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
+"default."
+msgstr ""
+"これは、接続が不要となったとみなす前に失われる可能性がある、連続的なキープ"
+"ã‚¢\n"
+"ライブの再利用数をを制御します。0という値でシステムのデフォルトを使用します。"
 
-#: access/transam/twophase.c:255
-msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
-msgstr "max_prepared_transactionsを非ゼロに設定してください。"
+#: utils/misc/guc.c:2310
+msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
+msgstr "GINによる正確な検索に対して許される最大の結果数を設定します。"
 
-#: access/transam/twophase.c:288
-#, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
-msgstr "トランザクション識別子\"%s\"はすでに存在します"
+#: utils/misc/guc.c:2321
+msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
+msgstr "ディスクキャッシュのサイズに関するプランナの推測を設定します。"
 
-#: access/transam/twophase.c:297
-msgid "maximum number of prepared transactions reached"
-msgstr "準備済みのトランザクションの最大数に達しました"
+#: utils/misc/guc.c:2322
+msgid ""
+"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
+"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
+"kB each."
+msgstr ""
+"つまり、PostgreSQLのデータファイル用に使用されるカーネルのディスクキャッシュ"
+"の量です。これは通常8KBのディスクページを単位とします。"
 
-#: access/transam/twophase.c:298
-#, c-format
-msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
-msgstr "max_prepared_transactionsを増加してください(現状%d)。"
+#: utils/misc/guc.c:2335
+msgid "Shows the server version as an integer."
+msgstr "サーバのバージョンを整数値で表示します。"
 
-#: access/transam/twophase.c:418
-#, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
-msgstr "準備されたトランザクション識別子\"%s\"は実行中です"
+#: utils/misc/guc.c:2346
+msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
+msgstr ""
+"キロバイト単位でこの数値yり大きな一時ファイルの使用をログに記録します。"
 
-#: access/transam/twophase.c:426
-msgid "permission denied to finish prepared transaction"
-msgstr "準備されたトランザクションを終了するための権限がありません"
+#: utils/misc/guc.c:2347
+msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
+msgstr ""
+"ゼロにすると、全てのファイルを出力します。デフォルトは-1です。(この機能を無効"
+"にします。)"
 
-#: access/transam/twophase.c:427
-msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
-msgstr "トランザクションを準備するユーザはスーパーユーザでなければなりません。"
+#: utils/misc/guc.c:2357
+msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
+msgstr ""
+"pg_stat_activity.current_query で予約されているサイズをバイト単位で指定してく"
+"ださい"
 
-#: access/transam/twophase.c:438
-msgid "prepared transaction belongs to another database"
-msgstr "準備されたトランザクションが別のデータベースに属しています"
+#: utils/misc/guc.c:2376
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
+msgstr ""
+"プランナのシーケンシャルに取りだされたディスクページのコストの概算を設定しま"
+"す。"
 
-#: access/transam/twophase.c:439
+#: utils/misc/guc.c:2386
 msgid ""
-"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
+"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
+"page."
 msgstr ""
-"終了させるためにはそのトランザクションを準備したデータベースに接続してくださ"
-"い"
+"プランナの順不同に取りだされたディスクページのコストの概算を設定します。"
 
-#: access/transam/twophase.c:453
-#, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
-msgstr "準備されたトランザクションの中に識別子 \"%s\" を持つものはありません"
+#: utils/misc/guc.c:2396
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+msgstr "プランナが各タプル(行)を処理するコストを設定します。"
 
-#: access/transam/twophase.c:936
-msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
-msgstr "2相状態ファイルの最大長が制限を超えました"
+#: utils/misc/guc.c:2406
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
+"during an index scan."
+msgstr ""
+"プランナがインデックススキャン時にそれぞれのインデックス項目を処理するための"
+"概算コストを設定します。 "
 
-#: access/transam/twophase.c:954
-#, c-format
-msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2416
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
+"function call."
+msgstr ""
+"プランナの、各演算子呼び出し、各関数呼び出しを処理する概算コストを設定しま"
+"す。"
 
-#: access/transam/twophase.c:968 access/transam/twophase.c:985
-#: access/transam/twophase.c:1034 access/transam/twophase.c:1445
-#: access/transam/twophase.c:1452
-#, c-format
-msgid "could not write two-phase state file: %m"
-msgstr "2相状態ファイルに書き出せませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2427
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
+"retrieved."
+msgstr "取り出されるカーソル行の割合について、プランナの予測値を設定します。"
 
-#: access/transam/twophase.c:994
-#, c-format
-msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
-msgstr "2相状態ファイルをシークできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2438
+msgid "GEQO: selective pressure within the population."
+msgstr "GEQO: 個体群内の選択圧力です。"
 
-#: access/transam/twophase.c:1040 access/transam/twophase.c:1470
-#, c-format
-msgid "could not close two-phase state file: %m"
-msgstr "2相状態ファイルをクローズできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2448
+msgid "GEQO: seed for random path selection."
+msgstr "GEQO: 乱数パス選択用のシード"
 
-#: access/transam/twophase.c:1112 access/transam/twophase.c:1550
-#, c-format
-msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2458
+msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
+msgstr "1周ごとに開放するべきのバッファの使用量平均に掛ける倍数"
 
-#: access/transam/twophase.c:1129
-#, c-format
-msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2468
+msgid "Sets the seed for random-number generation."
+msgstr "ランダム生成用のシードを設定します。"
 
-#: access/transam/twophase.c:1161
-#, c-format
-msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2479
+msgid ""
+"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
+"reltuples."
+msgstr ""
+"reltuplesの一部としてバキュームを行うまでの、タプルの更新または削除回数。"
 
-#: access/transam/twophase.c:1253
-#, c-format
-msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
-msgstr "トランザクション%u用の2相状態ファイルが破損しています"
+#: utils/misc/guc.c:2488
+msgid ""
+"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
+"of reltuples."
+msgstr ""
+"reltuplesの一部として解析を行うまでの、タプルの挿入、更新または削除回数。"
 
-#: access/transam/twophase.c:1407
-#, c-format
-msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2498
+msgid ""
+"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
+"checkpoint interval."
+msgstr ""
+"チェックポイントにおけるダーティバッファの吐き出しに要した時間(チェック\n"
+"ポイント間隔における割合)。"
 
-#: access/transam/twophase.c:1436
-#, c-format
-msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を再作成できませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2517
+msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
+msgstr "WALファイルの保管のために呼び出されるシェルスクリプトを設定します。"
 
-#: access/transam/twophase.c:1464
-#, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
-msgstr "2相状態ファイルをfsyncできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2527
+msgid "Sets the client's character set encoding."
+msgstr "クライアントの文字セット符号化方式を設定します。"
 
-#: access/transam/twophase.c:1559
-#, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2538
+msgid "Controls information prefixed to each log line."
+msgstr "各ログ行の前に付ける情報を制御します。"
 
-#: access/transam/twophase.c:1566
-#, c-format
-msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2539
+msgid "If blank, no prefix is used."
+msgstr "もし空であれば接頭辞はありません"
 
-#: access/transam/twophase.c:1631
-#, c-format
-msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
-msgstr "将来の2相状態ファイル\"%s\"を削除しています"
+#: utils/misc/guc.c:2548
+msgid "Sets the time zone to use in log messages."
+msgstr "ログメッセージでしか割れる時間帯を設定します。"
 
-#: access/transam/twophase.c:1647 access/transam/twophase.c:1658
-#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/twophase.c:1782
-#: access/transam/twophase.c:1855
-#, c-format
-msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
-msgstr "破損した2相状態ファイル\"%s\"を削除しています"
+#: utils/misc/guc.c:2558
+msgid "Sets the display format for date and time values."
+msgstr "日付時刻値の表示用書式を設定します。"
 
-#: access/transam/twophase.c:1760 access/transam/twophase.c:1844
-#, c-format
-msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
-msgstr "古くなった2相状態ファイル\"%s\"を削除しています"
+#: utils/misc/guc.c:2559
+msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
+msgstr "曖昧な日付の入力の解釈も制御します。"
 
-#: access/transam/twophase.c:1862
-#, c-format
-msgid "recovering prepared transaction %u"
-msgstr "準備されたトランザクション%uを復旧しています"
+#: utils/misc/guc.c:2570
+msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
+msgstr ""
+"テーブルとインデックスの作成先となるデフォルトのテーブル空間を設定します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:1275
-#, c-format
-msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2571
+msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
+msgstr "空文字列はデータベースのデフォルトのテーブル空間を選択します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:1283
-#, c-format
-msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "アーカイブステータスファイル\\\"%s\\\"を書き出せませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2581
+msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
+msgstr "一時テーブルとファイルのソートで使用されるテーブル空間を設定します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:1738 access/transam/xlog.c:9577
-#: replication/walreceiver.c:479 replication/walsender.c:596
-#, c-format
-msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
-msgstr ""
-"ログファイル%u、セグメント%uをオフセット%uまでシークできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2592
+msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
+msgstr "動的ロード可能モジュールのパスを設定します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:1755 replication/walreceiver.c:496
-#, c-format
-msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2593
+msgid ""
+"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
+"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
+"slash), the system will search this path for the specified file."
 msgstr ""
-"ログファイル%u、セグメント%uをオフセット%u、長さ%luで書き出せませんでした: %m"
+"オープンする必要がある動的ロード可能なモジュールについて、指定されたファイル"
+"名にディレクトリ要素がない(つまり、名前にスラッシュが含まれない)場合、システ"
+"ムは指定されたファイルをこのパスから検索します。 "
 
-#: access/transam/xlog.c:1957
-#, c-format
-msgid "updated min recovery point to %X/%X"
-msgstr "最小リカバリポイントを %X/%X に更新しました"
+#: utils/misc/guc.c:2606
+msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
+msgstr "Kerberosサーバキーファイルの場所を設定します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:2298 access/transam/xlog.c:2402
-#: access/transam/xlog.c:2631 access/transam/xlog.c:2702
-#: access/transam/xlog.c:2759 replication/walsender.c:584
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-msgstr ""
-"ファイル\"%s\"(ログファイル%u、セグメント%u)をオープンできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2617
+msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+msgstr "Kerberosサービス名を設定します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:2472
-#, c-format
-msgid "not enough data in file \"%s\""
-msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが不十分です"
+#: utils/misc/guc.c:2627
+msgid "Sets the Bonjour service name."
+msgstr "Bonjour サービス名を設定します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2639
+msgid "Shows the collation order locale."
+msgstr "テキストデータのソート時に使用されるロケールを表示します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2650
+msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
+msgstr "文字クラス分類、大文字小文字変換を決定するロケールを表示します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2661
+msgid "Sets the language in which messages are displayed."
+msgstr "表示用メッセージの言語を設定します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2671
+msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
+msgstr "通貨書式で使用するロケールを設定します。 "
+
+#: utils/misc/guc.c:2681
+msgid "Sets the locale for formatting numbers."
+msgstr "数字の書式で使用するロケールを設定します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:2591
-#, c-format
-msgid ""
-"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
-"%u): %m"
-msgstr ""
-"ファイル\"%s\"を\"%s\"にリンクできませんでした(ログファイル%u、セグメント%uの"
-"初期化): %m"
+#: utils/misc/guc.c:2691
+msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
+msgstr "日付と時間の書式で使用するロケールを設定します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:2603
-#, c-format
-msgid ""
-"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
-"segment %u): %m"
-msgstr ""
-"ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした(ログファイル%u、セグメン"
-"ト%uの初期化): %m"
+#: utils/misc/guc.c:2701
+msgid "Lists shared libraries to preload into server."
+msgstr "サーバに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:2786 replication/walreceiver.c:453
-#, c-format
-msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをクローズできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2712
+msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
+msgstr "各バックエンドに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:3002
-#, c-format
-msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lu。%luを想定"
+#: utils/misc/guc.c:2723
+msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
+msgstr "スキーマ部を含まない名前に対するスキーマの検索順を設定します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:3011
-#, c-format
-msgid "restored log file \"%s\" from archive"
-msgstr "ログファイル\"%s\"をアーカイブからリストアしました"
+#: utils/misc/guc.c:2735
+msgid "Sets the server (database) character set encoding."
+msgstr "サーバ(データベース)文字セット符号化方式を設定します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:3061
-#, c-format
-msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
-msgstr "アーカイブからファイル\"%s\"をリストアできませんでした: 戻りコード %d"
+#: utils/misc/guc.c:2747
+msgid "Shows the server version."
+msgstr "サーバのバージョンを表示します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:3176
-msgid "%s \"%s\": return code %d"
-msgstr "%s \"%s\": リターンコード %d"
+#: utils/misc/guc.c:2759
+msgid "Sets the current role."
+msgstr "現在のロールを設定します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:3289 access/transam/xlog.c:3469
-#, c-format
-msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr "トランザクションログディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2771
+msgid "Sets the session user name."
+msgstr "セッションユーザ名を設定します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:3340
-#, c-format
-msgid "recycled transaction log file \"%s\""
-msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を回収しました"
+#: utils/misc/guc.c:2782
+msgid "Sets the destination for server log output."
+msgstr "サーバログの出力先を設定します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:3356
-#, c-format
-msgid "removing transaction log file \"%s\""
-msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を削除しました"
+#: utils/misc/guc.c:2783
+msgid ""
+"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
+"\"eventlog\", depending on the platform."
+msgstr ""
+"有効な値は、プラットフォームに依存しますが、\"stderr\"、\"syslog\"、\"csvlog"
+"\"、\"eventlog\"の組み合わせです。"
 
-#: access/transam/xlog.c:3379
-#, c-format
-msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "古いトランザクションログファイル \"%s\" をリネームできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2794
+msgid "Sets the destination directory for log files."
+msgstr "ログファイルの格納ディレクトリを設定します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:3391
-#, c-format
-msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "古いトランザクションログファイル \"%s\" を削除できませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2795
+msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
+msgstr "データディレクトリからの相対パスでも絶対パスでも指定できます"
 
-#: access/transam/xlog.c:3429 access/transam/xlog.c:3439
-#, c-format
-msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"は存在しません"
+#: utils/misc/guc.c:2805
+msgid "Sets the file name pattern for log files."
+msgstr "ログファイルのファイル名パターンを設定します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:3445
-#, c-format
-msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
-msgstr "WAL ディレクトリ%sを作成しています ... "
+#: utils/misc/guc.c:2816
+msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
+msgstr ""
+"syslog内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるプログラム名を設定"
+"します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:3448
-#, c-format
-msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2827
+msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
+msgstr "タイムスタンプの表示と解釈に使用する時間帯を設定します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:3482
-#, c-format
-msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
-msgstr "トランザクションログバックアップ履歴ファイル\"%s\"を削除しています"
+#: utils/misc/guc.c:2837
+msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
+msgstr "時間帯省略形用のファイルを選択します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:3602
-#, c-format
-msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xのレコードのホールサイズが不正です"
+#: utils/misc/guc.c:2847
+msgid "Sets the current transaction's isolation level."
+msgstr "現在のトランザクションの隔離レベルを設定します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:3615
-#, c-format
-msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xのレコード内の全長が不正です"
+#: utils/misc/guc.c:2858
+msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
+msgstr "Unixドメインソケットを所有するグループを設定します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:3628
-#, c-format
-msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です"
+#: utils/misc/guc.c:2859
+msgid ""
+"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
+msgstr "ソケットを所有するユーザは常にサーバを開始したユーザです。"
 
-#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlog.c:3733
-#, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが無効です"
+#: utils/misc/guc.c:2869
+msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
+msgstr "Unixドメインソケットの作成先ディレクトリを設定します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:3741
-#, c-format
-msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-msgstr "%X/%Xではcontrecordが必要です"
+#: utils/misc/guc.c:2880
+msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
+msgstr "接続を監視するホスト名またはIPアドレスを設定します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:3756
-#, c-format
-msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xのxlog切り替えレコードが無効です"
+#: utils/misc/guc.c:2891
+msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+msgstr "既知のカスタム変数クラスのリストを設定します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:3764
-#, c-format
-msgid "record with zero length at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xのレコードのサイズは0です"
+#: utils/misc/guc.c:2902
+msgid "Sets the server's data directory."
+msgstr "サーバのデータディレクトリを設定します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:3773
-#, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xのレコード長が無効です"
+#: utils/misc/guc.c:2913
+msgid "Sets the server's main configuration file."
+msgstr "サーバのメイン設定ファイルを設定します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:3780
-#, c-format
-msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが無効です"
+#: utils/misc/guc.c:2924
+msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
+msgstr "サーバの\"hba\"設定ファイルを設定します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:3793 access/transam/xlog.c:3809
-#, c-format
-msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
-msgstr "直前のリンク%1$X/%2$Xが不正なレコードが%3$X/%4$Xにあります"
+#: utils/misc/guc.c:2935
+msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
+msgstr "サーバの\"ident\"設定ファイルを設定します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:3838
-#, c-format
-msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます"
+#: utils/misc/guc.c:2946
+msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
+msgstr "postmasterのPIDを指定したファイルに書き込みます。"
 
-#: access/transam/xlog.c:3878
-#, c-format
-msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uにcontrecordがありません"
+#: utils/misc/guc.c:2957
+msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
+msgstr "一時的な統計情報ファイルを指定したディレクトリに書き込みます。"
 
-#: access/transam/xlog.c:3888
-#, c-format
-msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのcontrecordの長さ%1$uが無効"
-"です"
+#: utils/misc/guc.c:2968
+msgid "List of potential standby names to synchronise with."
+msgstr "同期すべきスタンバイ名の可能性がある一覧"
 
-#: access/transam/xlog.c:3978
-#, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのマジック番号%1$04Xは無効で"
-"す"
+#: utils/misc/guc.c:2979
+msgid "Sets default text search configuration."
+msgstr "デフォルトのテキスト検索設定を設定します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:4031
-#, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"ログファイル %2$u のセグメント %3$u、オフセット %4$u の情報ビット %1$04X は無"
-"効です"
+#: utils/misc/guc.c:2989
+msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
+msgstr "SSL暗号として許されるリストを設定します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4007 access/transam/xlog.c:4015
-#: access/transam/xlog.c:4022
-msgid "WAL file is from different database system"
-msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです"
+#: utils/misc/guc.c:3004
+msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
+msgstr "統計やログで報告されるアプリケーション名を設定します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4008
-#, c-format
-msgid ""
-"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system "
-"identifier is %s."
-msgstr ""
-"WAL ファイルにおけるデータベースシステムの識別子は %s で、"
-"pg_control におけるデータベースシステムの識別子は %s です。"
+#: utils/misc/guc.c:3024
+msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
+msgstr "\"\\'\"いずれかの集合は文字列リテラルで許されています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4016
-msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-msgstr "ページヘッダ内のXLOG_SEG_SIZEが不正です。"
+#: utils/misc/guc.c:3034
+msgid "Sets the output format for bytea."
+msgstr "bytea の出力フォーマットを設定します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4023
-msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-msgstr "ページヘッダ内のXLOG_BLCKSZが不正です。"
+#: utils/misc/guc.c:3044
+msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
+msgstr "クライアントに送信される最小のメッセージレベルを設定します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4039
-#, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
+#: utils/misc/guc.c:3045 utils/misc/guc.c:3098 utils/misc/guc.c:3109
+#: utils/misc/guc.c:3165
+msgid ""
+"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
+"fewer messages are sent."
 msgstr ""
-"ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uのページアドレス%1$X/%2$Xは想"
-"定外です"
+" 各レベルにはそのレベル以下の全てが含まれます。レベルを低くするほど、送信され"
+"るメッセージはより少なくなります。 "
 
-#: access/transam/xlog.c:4051
-#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uの時系列ID%1$uは想定外です"
+#: utils/misc/guc.c:3055
+msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
+msgstr "プランナによる、問い合わせを最適化する制約の使用を有効にします。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4069
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:3056
 msgid ""
-"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
-"%u"
+"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
+"match the query."
 msgstr ""
-"ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uの時系列ID %1$u(%2$uの後)は順"
-"序に従っていません"
+"制約により、問い合わせに一致する行が存在しないことが保証されている場合、テー"
+"ブルのスキャンを行いません。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4142
-#, c-format
-msgid "syntax error in history file: %s"
-msgstr "履歴ファイル内の構文エラー: %s"
+#: utils/misc/guc.c:3066
+msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
+msgstr "新規トランザクションのトランザクション隔離レベルを設定します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4143
-msgid "Expected a numeric timeline ID."
-msgstr "数字の時系列IDを想定しました。"
+#: utils/misc/guc.c:3076
+msgid "Sets the display format for interval values."
+msgstr "時刻インターバル値の表示フォーマットを設定します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4148
-#, c-format
-msgid "invalid data in history file: %s"
-msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ: %s"
+#: utils/misc/guc.c:3087
+msgid "Sets the verbosity of logged messages."
+msgstr "ログ出力メッセージの詳細度を設定します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4149
-msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
-msgstr "時系列IDは昇順の並びでなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:3097
+msgid "Sets the message levels that are logged."
+msgstr "ログに出力するメッセージレベルを設定します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4162
-#, c-format
-msgid "invalid data in history file \"%s\""
-msgstr "履歴ファイル\"%s\"内に無効なデータがありました"
+#: utils/misc/guc.c:3108
+msgid ""
+"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+msgstr "このレベル以上のエラーを発生させた全てのSQL文をログに記録します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4163
-msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
-msgstr "時系列IDは副時系列IDより小さくなければなりません。"
+#: utils/misc/guc.c:3119
+msgid "Sets the type of statements logged."
+msgstr "ログ出力する文の種類を設定します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4422
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"から\"%s\"へのリンクができませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:3129
+msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
+msgstr "syslogを有効にした場合に使用するsyslog \"facility\"を設定します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:3144
+msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
+msgstr "トリガと書き換えルールに関するセッションの動作を設定します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4511
-#, c-format
-msgid "could not create control file \"%s\": %m"
-msgstr "制御ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:3154
+#, 
+msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
+msgstr "現在のトランザクションの同期レベルを設定します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4747
-#, c-format
-msgid "could not write to control file: %m"
-msgstr "制御ファイルを書き出せませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:3164
+msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
+msgstr "リカバリ関連のデバッグ情報の記録を行います"
 
-#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4753
-#, c-format
-msgid "could not fsync control file: %m"
-msgstr "制御ファイルをfsyncできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:3180
+msgid "Collects function-level statistics on database activity."
+msgstr "データベースの動作に関して、関数レベルの統計情報を収集します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4533 access/transam/xlog.c:4758
-#, c-format
-msgid "could not close control file: %m"
-msgstr "制御ファイルをクローズできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:3190
+msgid "Set the level of information written to the WAL."
+msgstr "WAL に書き出される情報のレベルを設定します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4736
-#, c-format
-msgid "could not open control file \"%s\": %m"
-msgstr "制御ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:3200
+msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
+msgstr "強制的にWALの更新をディスクに吐き出すための方法を選択します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4557
-#, c-format
-msgid "could not read from control file: %m"
-msgstr "制御ファイルを読み取れませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:3210
+msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
+msgstr "どのようにバイナリ値をXMLに符号化するかを設定します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4571
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:3220
 msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
-"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
+"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
+"be considered as documents or content fragments."
 msgstr ""
-"データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、"
-"サーバはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。"
+"暗黙的な解析およびシリアライゼーション操作においてXMLデータを文書とみなすか断"
+"片とみなすかを設定します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4575
+#: utils/misc/guc.c:4062
+#, c-format
 msgid ""
-"This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
-"to initdb."
+"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
+"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
+"environment variable.\n"
 msgstr ""
-"これはバイトオーダの不整合問題になり得ます。initdbしなければならない\n"
-"ようです。"
+"%sはサーバ設定ファイルの場所が認識できません。\n"
+"--config-fileまたは-Dオプションを指定する、あるいはPGDATA環境変数を設\n"
+"定する必要があります。\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:4081
+#, c-format
+msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%sはサーバ設定ファイル\"%s\"にアクセスできません: %s\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4580
+#: utils/misc/guc.c:4101
 #, c-format
 msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
-"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+"%s does not know where to find the database system data.\n"
+"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
+"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
 msgstr ""
-"データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、サーバは "
-"PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。"
-
-#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4607
-#: access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4619
-msgid "It looks like you need to initdb."
-msgstr "initdbが必要のようです"
-
-#: access/transam/xlog.c:4594
-msgid "incorrect checksum in control file"
-msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です"
+"%sはデータベースシステムデータの場所を認識できません。\n"
+"\"%s\"内で\"data_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
+"境変数で設定することができます。\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4604
+#: utils/misc/guc.c:4132
 #, c-format
 msgid ""
-"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
-"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
 msgstr ""
-"データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、サーバは "
-"CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。"
+"%sは\"hba\"設定ファイルの場所を認識できません。\n"
+"\"%s\"内で\"hba_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
+"境変数で設定することができます。\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4611
+#: utils/misc/guc.c:4155
 #, c-format
 msgid ""
-"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
-"compiled with MAXALIGN %d."
+"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
 msgstr ""
-"データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、サーバは MAXALIGN %"
-"d でコンパイルされています。"
+"%sは\"ident\"設定ファイルの場所を認識できません。\n"
+"\"%s\"内で\"ident_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
+"境変数で設定することができます。\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:4735 utils/misc/guc.c:4899
+msgid "Value exceeds integer range."
+msgstr "値が整数範囲を超えています。"
+
+#: utils/misc/guc.c:4754
+msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
+msgstr "このパラメータの有効単位は\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"です。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4618
+#: utils/misc/guc.c:4813
 msgid ""
-"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
-"than the server executable."
-msgstr ""
-"データベースクラスタはサーバ実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用している"
-"ようです。"
+"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+msgstr "このパラメータの有効単位は\"ms\"、\"s\"、\"min\"、\"h\"、\"d\"です。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4623
+#: utils/misc/guc.c:5096 utils/misc/guc.c:5859 utils/misc/guc.c:5909
+#: utils/misc/guc.c:6582 utils/misc/guc.c:6741 utils/misc/guc.c:7902
+#: guc-file.l:203
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは BLCKSZ %d で"
-"コンパイルされています。"
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgstr "設定パラメータ\"%s\"は不明です"
 
-#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4633
-#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4647
-#: access/transam/xlog.c:4654 access/transam/xlog.c:4661
-#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:4676
-#: access/transam/xlog.c:4683 access/transam/xlog.c:4692
-#: access/transam/xlog.c:4699 access/transam/xlog.c:4708
-#: access/transam/xlog.c:4715
-msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
-msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです"
+#: utils/misc/guc.c:5129
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "パラメータ\"%s\"を変更できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4630
+#: utils/misc/guc.c:5158 utils/misc/guc.c:5332 utils/misc/guc.c:5429
+#: utils/misc/guc.c:5523 utils/misc/guc.c:5637 utils/misc/guc.c:5738
+#: guc-file.l:250
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
-"compiled with RELSEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは "
-"RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
+msgstr "パラメータ \"%s\" を変更するにはサーバーの再起動が必要です"
 
-#: access/transam/xlog.c:4637
+#: utils/misc/guc.c:5168
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは "
-"XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
+msgstr "現在パラメータ\"%s\"を変更できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4644
+#: utils/misc/guc.c:5199
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
-"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは XLOG_SEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは "
-"XLOG_SEG_SIZE %d でコンパイルされています。"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "接続開始後にパラメータ\"%s\"を変更できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4651
+#: utils/misc/guc.c:5209 utils/misc/guc.c:7917
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
-"compiled with NAMEDATALEN %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、サーバは "
-"NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。"
+msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
+msgstr "パラメータ\"%s\"を設定する権限がありません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4658
+#: utils/misc/guc.c:5247
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
-"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、サーバは "
-"INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。"
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
+msgstr "セキュリティー定義用関数内でパラメーター \"%s\" を設定できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4665
+#: utils/misc/guc.c:5393 utils/misc/guc.c:5707 utils/misc/guc.c:8081
+#: utils/misc/guc.c:8115
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
-"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、サーバ"
-"は TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4674
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは HAVE_INT64_TIMESTAMP なしで初期化されましたが、サーバ"
-"は HAVE_INT64_TIMESTAMP でコンパイルされています。"
+#: utils/misc/guc.c:5402
+#, c-format
+msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "%dはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%d .. %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:4681
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは HAVE_INT64_TIMESTAMP で初期化されましたが、サーバは "
-"HAVE_INT64_TIMESTAMP なしでコンパイルされています。"
+#: utils/misc/guc.c:5488
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+msgstr "パラメータ\"%s\"は数値が必要です"
 
-#: access/transam/xlog.c:4690
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
-"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は "
-"USE_FLOAT4_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
+#: utils/misc/guc.c:5496
+#, c-format
+msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgstr "%gはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%g .. %g)"
 
-#: access/transam/xlog.c:4697
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
-"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は "
-"USE_FLOAT4_BYVAL なしでコンパイルされています。"
+#: utils/misc/guc.c:5865 utils/misc/guc.c:5913 utils/misc/guc.c:6745
+#, c-format
+msgid "must be superuser to examine \"%s\""
+msgstr "\"%s\"を確認するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4706
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
-"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は "
-"USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
+#: utils/misc/guc.c:5979
+#, c-format
+msgid "SET %s takes only one argument"
+msgstr "SET %sは1つの引数のみを取ります"
 
-#: access/transam/xlog.c:4713
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
-"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は "
-"USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。"
+#: utils/misc/guc.c:6212
+msgid "SET requires parameter name"
+msgstr "SETにはパラメータ名が必要です"
 
-#: access/transam/xlog.c:4956
+#: utils/misc/guc.c:6327
 #, c-format
-msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr ""
-"ブートストラップ・トランザクションのログファイルを書き出せませんでした: %m"
+msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
+msgstr "パラメータ\"%s\"を再定義しようとしています"
 
-#: access/transam/xlog.c:4962
+#: utils/misc/guc.c:7618
 #, c-format
-msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr ""
-"ブートストラップ・トランザクションログファイルをfsyncできませんでした: %m"
+msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
+msgstr "パラメータ\"%s\"の設定を解析できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4967
+#: utils/misc/guc.c:7979 utils/misc/guc.c:8013
 #, c-format
-msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr ""
-"ブートストラップ・トランザクションログファイルをクローズできませんでした: %m"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
+msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:5129
+#: utils/misc/guc.c:8047
 #, c-format
-msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
-msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
+msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %g"
 
-#: access/transam/xlog.c:5153
+#: utils/misc/guc.c:8175 commands/variable.c:160
 #, c-format
-msgid "restore_command = '%s'"
-msgstr "restore_command = '%s'"
+msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
+msgstr "不明なキーワードです: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5160
-#, c-format
-msgid "recovery_end_command = '%s'"
-msgstr "recovery_end_command = '%s'"
+#: utils/misc/guc.c:8237
+msgid ""
+"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temp tables have been accessed "
+"in the session."
+msgstr ""
+"当該セッションでいずれかの一時テーブルがアクセスされた後は \"temp_buffers\""
+"を変更できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5167
-msgid "archive_cleanup_command = '%s'"
-msgstr "archive_cleanup_command = '%s'"
+#: utils/misc/guc.c:8249
+msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFFはもうサポートされていません"
+
+#: utils/misc/guc.c:8324
+msgid "assertion checking is not supported by this build"
+msgstr "このインストレーションにはアサート検査は組み込まれていません"
+
+#: utils/misc/guc.c:8337
+msgid "Bonjour is not supported by this build"
+msgstr "このビルドでは bonjour はサポートされていません"
+
+#: utils/misc/guc.c:8350
+msgid "SSL is not supported by this build"
+msgstr "このインストレーションではSSLはサポートされていません"
+
+#: utils/misc/guc.c:8362
+#, 
+msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
+msgstr "\"log_statement_stats\"が真の場合、パラメータを有効にできません"
+
+#: utils/misc/guc.c:8374
+#, 
+msgid ""
+"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
+"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
+msgstr ""
+"\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、\"log_executor_stats\""
+"のいずれかが真の場合は \"log_statement_stats\" を有効にできません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5181
+#: guc-file.l:274
 #, c-format
-msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_timelineが無効な番号です: \"%s\""
+msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
+msgstr ""
+"パラメーター \"%s\" が設定ファイルから削除されました。デフォルト値に戻りま"
+"す。"
 
-#: access/transam/xlog.c:5186
+#: guc-file.l:333
 #, c-format
-msgid "recovery_target_timeline = %u"
-msgstr "recovery_target_timeline = %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:5189
-msgid "recovery_target_timeline = latest"
-msgstr "recovery_target_timeline = latest"
+msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
+msgstr "パラメータ \"%s\" は \"%s\" に変更されました"
 
-#: access/transam/xlog.c:5197
+#: guc-file.l:374
 #, c-format
-msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_xidが無効な番号です: \"%s\""
+msgid ""
+"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgstr ""
+"設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: 入れ子長が上限を超えています"
 
-#: access/transam/xlog.c:5200
+#: guc-file.l:589
 #, c-format
-msgid "recovery_target_xid = %u"
-msgstr "recovery_target_xid = %u"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "ファイル\"%s\"の行%uの行末近辺でで構文エラーがありました"
 
-#: access/transam/xlog.c:5223
+#: guc-file.l:594
 #, c-format
-msgid "recovery_target_time = '%s'"
-msgstr "recovery_target_time = '%s'"
-
-#: access/transam/xlog.c:5234
-msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
-msgstr "パラメータ \"recovery_target_inclusive\" にはブール値を指定します"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%s\"の行%uのトークン\"%s\"近辺で構文エラーがありました"
 
-#: access/transam/xlog.c:5236
+#: foreign/foreign.c:198
 #, c-format
-msgid "recovery_target_inclusive = %s"
-msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
+msgid "user mapping not found for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" に対するユーザ対応表が見つかりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5243
-msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
-msgstr "パラメータ \"standby_mode\" にはブール値が必要です"
+#: foreign/foreign.c:321
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" にはハンドラがありません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5245
+#: foreign/foreign.c:489
 #, c-format
-msgid "standby_mode = '%s'"
-msgstr "standby_mode = '%s'"
+msgid "invalid option \"%s\""
+msgstr "\"%s\" オプションは無効です"
 
-#: access/transam/xlog.c:5251
+#: foreign/foreign.c:490
 #, c-format
-msgid "primary_conninfo = '%s'"
-msgstr "primary_conninfo = '%s'"
+msgid "Valid options in this context are: %s"
+msgstr "この文脈で有効なオプション:%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5258
-msgid "trigger_file = '%s'"
-msgstr "trigger_file = '%s'"
+#: foreign/foreign.c:515 commands/foreigncmds.c:231 commands/foreigncmds.c:552
+#: commands/foreigncmds.c:703
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5263
+#: foreign/foreign.c:535 commands/foreigncmds.c:274 commands/foreigncmds.c:879
+#: commands/foreigncmds.c:970 commands/foreigncmds.c:1255
 #, c-format
-msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
-msgstr "リカバリパラメータ \"%s\"が不明です"
+msgid "server \"%s\" does not exist"
+msgstr "サーバー \"%s\" は存在しません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5271
+#: port/pg_shmem.c:147 port/sysv_shmem.c:147
 #, c-format
-msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-msgstr "リカバリコマンドファイル内の構文エラー: %s"
+msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5273
-msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-msgstr "行は、parameter = 'value'という書式でなければなりません。"
+#: port/pg_shmem.c:148 port/sysv_shmem.c:148
+#, c-format
+msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+msgstr "失敗したシステムコールはshmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)でした。"
 
-#: access/transam/xlog.c:5282
+#: port/pg_shmem.c:152 port/sysv_shmem.c:152
+#, c-format
 msgid ""
-"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
-"restore_command"
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the "
+"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the "
+"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, "
+"perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
+"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
+"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
+"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
 msgstr ""
-"リカバリコマンドファイル \"%s\" で primary_conninfo と restore_command のいずれも指定されていません"
+"通常このエラーは、PostgreSQL が要求した共有メモリセグメントがカーネルの"
+"SHMMAX パラメータを超えた場合に発生します。この要求サイズを減らすことも"
+"できますし、SHMMAX を増やしてカーネルを再構築することもできます。要求"
+"サイズ(現在 %lu バイト)を減らしたい場合は PostgreSQL の shared_buffers "
+"もしくは max_connections を減らしてください。\n"
+"この要求サイズがすでに小さい場合、これがカーネルの SHMMIN より小さく"
+"なってしまっているかもしれません。そのような場合は要求サイズを大きくするか、"
+" SHMMIN をそれにふさわしい値に再構成してください。\n"
+"共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されて"
+"います。"
 
-#: access/transam/xlog.c:5284
+#: port/pg_shmem.c:165 port/sysv_shmem.c:165
+#, c-format
 msgid ""
-"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
-"for files placed there."
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's "
+"SHMALL parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the "
+"kernel with larger SHMALL.  To reduce the request size (currently %lu "
+"bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing "
+"shared_buffers or max_connections.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
 msgstr ""
-"データベースサーバは通常 pg_xlog サブディレクトリを poll して(定期的に監視して)、"
-"そこにファイルが置かれたかどうかを調べます。"
+"通常このエラーは、PostgreSQL が要求する共有メモリのサイズが利用可能な"
+"メモリやスワップ容量を超えたか、もしくはカーネルの SHMALL パラメータを"
+"超えた場合に発生します。対処としては要求サイズを減らすか、またはカーネルの"
+" SHMALL を増やします。要求サイズ(現在 %lu バイト)を減らすには、"
+"PostgreSQL の shared_buffers または max_connections を減らすことで共有"
+"メモリのサイズを減らしてください。\n"
+"共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されて"
+"います。"
 
-#: access/transam/xlog.c:5290
+#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176
+#, c-format
 msgid ""
-"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
-"is not enabled"
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs "
+"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
+"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
+"overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase "
+"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
+"(currently %lu bytes), perhaps by reducing shared_buffers or "
+"max_connections.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
 msgstr ""
-"スタンバイモードが有効でない場合、リカバリコマンドファイル \"%s\" で restore_command を指定しなければなりません"
+"このエラーが起こったからといって、別にディスクが足りなくなったわけでは"
+"ありません。この原因のひとつは共有メモリの識別子を使いきった場合ですが、"
+"この場合はカーネルの SHMMNI を増やす必要ああります。もうひとつの可能性は"
+"システム全体の共有メモリを使いきった場合です。共有メモリの制限値を増やせない"
+"場合は、PostgreSQL の shared_buffers または max_connections を減らすことで、"
+"要求する共有メモリのサイズ(現在 %lu バイト)を減らしてください。\n"
+"共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されて"
+"います。"
 
-#: access/transam/xlog.c:5310
+#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439
 #, c-format
-msgid "recovery target timeline %u does not exist"
-msgstr "リカバリ対象時系列%uが存在しません"
+msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
+msgstr "データディレクトリ\"%s\"をstatできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5435
-msgid "archive recovery complete"
-msgstr "アーカイブリカバリが完了しました"
+#: port/win32/signal.c:189
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+msgstr ""
+"pid %dに対するシグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:5525
+#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301
 #, c-format
-msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止しました"
+msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
+msgstr "シグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %d: 再実行中\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:5530
+#: port/win32/signal.c:312
 #, c-format
-msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止しました"
+msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
+msgstr ""
+"シグナルディスパッチ用スレッドを作成できませんでした: エラーコード %d\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:5538
+#: port/win32/security.c:43
 #, c-format
-msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止しました"
+msgid "could not open process token: error code %d\n"
+msgstr "プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %d\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:5543
+#: port/win32/security.c:63
 #, c-format
-msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止しました"
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
+msgstr "管理者グループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %d\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:5626
-msgid ""
-"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
-"master server (its value was %d)"
-msgstr ""
-"%s = %d がマスターサーバの設定値(%d)より小さいので、ホットスタンバイは"
-"利用できません"
+#: port/win32/security.c:72
+#, c-format
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
+msgstr "PowerUsersグループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %d\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:5648
-msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
-msgstr "wal_level=minimal で WAL が生成されました。データがない場合があります。"
+#: port/win32/crashdump.c:108
+msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crashdump\n"
+msgstr "dbghelp.dll をロードできず、クラッシュダンプも書き込めません\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:5649
+#: port/win32/crashdump.c:116
+#, 
 msgid ""
-"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
-"base backup."
-msgstr ""
-"これが起こるのは、新しいベースバックアップを行わないで、一時的に wal_level=minimal にした場合です。"
+"could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crashdump\n"
+msgstr "dbghelp.dll で要求された関数をロードできませんでした。"
+"クラッシュダンプを書き込めません\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:5660
-msgid ""
-"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
-"on the master server"
-msgstr ""
-"マスターサーバで wal_level が \"hot_standby\" になっていなかったので、"
-"ホットスタンバイを使用できません"
+#: port/win32/crashdump.c:147
+#, c-format
+msgid "could not open crash dump file %s for writing: error code %u\n"
+msgstr "クラッシュダンプファイル %s を書き込み用にオープンできませんでした:"
+"エラーコード %u\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:5661
-msgid ""
-"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
-"hot_standby here."
-msgstr ""
-"マスターで wal_level を \"hot_standby\" にするか、またはここでホットスタンバイを無効にしてください。"
+#: port/win32/crashdump.c:154
+#, c-format
+msgid "wrote crash dump to %s\n"
+msgstr "クラッシュダンプを %s に書き込みました\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:5708
-msgid "control file contains invalid data"
-msgstr "制御ファイル内に無効なデータがあります"
+#: port/win32/crashdump.c:156
+#, c-format
+msgid "could not write crash dump to %s: error code %08x\n"
+msgstr "クラッシュダンプを %s に書き込めませんでした:エラーコード %08x\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:5712
+#: port/win32_sema.c:94
 #, c-format
-msgid "database system was shut down at %s"
-msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました"
+msgid "could not create semaphore: error code %d"
+msgstr "セマフォを作成できませんでした: エラーコード %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:5716
-msgid "database system was shut down in recovery at %s"
-msgstr "データベースシステムがリカバリ中に %s でシャットダウンしました"
+#: port/win32_sema.c:161
+#, c-format
+msgid "could not lock semaphore: error code %d"
+msgstr "セマフォをロックできませんでした: エラーコード %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:5720
+#: port/win32_sema.c:174
 #, c-format
-msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
-msgstr ""
-"データベースシステムのシャットダウンが中断されました:今回は %s までは到達しま"
-"した"
+msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
+msgstr "セマフォのロックを解除できませんでした: エラーコード %d"
+
+#: port/win32_sema.c:203
+#, c-format
+msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
+msgstr "セマフォのロックを試みることができませんでした: エラーコード %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:5724
+#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114
 #, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
-msgstr "データベースシステムはリカバリ中に %s で中断されました"
+msgid "could not create semaphores: %m"
+msgstr "セマフォを作成できませんでした: %m"
+
+#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115
+#, c-format
+msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgstr "失敗したシステムコールはsemget(%lu, %d, 0%o)です。"
 
-#: access/transam/xlog.c:5726
+#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119
+#, 
 msgid ""
-"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
-"last backup for recovery."
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs "
+"when either the system limit for the maximum number of semaphore sets "
+"(SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be "
+"exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
+"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
+"max_connections parameter.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
+"your system for PostgreSQL."
 msgstr ""
-"これはおそらくデータ破損の可能性があり、リカバリのために直前のバックアップを"
-"使用しなければならないことを意味します。"
+"このエラーが起こったからといって、別にディスクが足りなくなったわけでは"
+"ありません。この原因はセマフォセットの最大数(SEMMNI)に達したか、または"
+"システム全体のセマフォ数(SEMMNS)を使いきった場合です。対処としては、"
+"対応するカーネルのパラメータを増やす必要があります。もしくは PostgreSQL"
+"の max_connections を減らすことで、消費するセマフォの数を減らしてください。\n"
+"共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されて"
+"います。"
 
-#: access/transam/xlog.c:5730
+#: port/sysv_sema.c:146 port/pg_sema.c:146
 #, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
-msgstr "データベースシステムはログ時間%sにリカバリ中に中断されました"
-
-#: access/transam/xlog.c:5732
 msgid ""
-"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
-"might need to choose an earlier recovery target."
+"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
+"Look into the PostgreSQL documentation for details."
 msgstr ""
-"これが何回も発生する場合、データが破損している可能性があります。これ以前の状"
-"態までリカバリーで戻してやらないといけないかもしれません。"
+"おそらくカーネルのSEMVMX値を最低でも%dまで増やす必要があります。\n"
+"詳細はPostgreSQLのドキュメントを調べてください。"
 
-#: access/transam/xlog.c:5736
+#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224
 #, c-format
-msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
-msgstr "データベースシステムは中断されました: 今回は %s までは到達しています"
+msgid "could not create shared memory segment: %lu"
+msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %lu"
 
-#: access/transam/xlog.c:5785
+#: port/win32_shmem.c:169
 #, c-format
-msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
-msgstr "要求された時系列%uはデータベースシステムの時系列%uの系列ではありません"
+msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
+msgstr "失敗したシステムコールはCreateFileMapping(size=%lu, name=%s)でした。"
 
-#: access/transam/xlog.c:5803
-msgid "entering standby mode"
-msgstr "スタンバイモードに入ります"
+#: port/win32_shmem.c:193
+msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
+msgstr "既存の共有メモリブロックはまだ使用中です"
 
-#: access/transam/xlog.c:5806
-msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
-msgstr "XID %u に対してポイントインタイムリカバリを開始しています"
+#: port/win32_shmem.c:194
+msgid ""
+"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
+"them."
+msgstr "古いサーバプロセスが実行中でないか検査し、それを終了させてください"
 
-#: access/transam/xlog.c:5810
-msgid "starting point-in-time recovery to %s"
-msgstr "%s に対してポイントインタイムリカバリを開始しています"
+#: port/win32_shmem.c:204
+msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
+msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExでした。"
 
-#: access/transam/xlog.c:5814
-msgid "starting archive recovery"
-msgstr "アーカイブリカバリを開始しています"
+#: port/win32_shmem.c:225
+msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
+msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExでした。"
+
+#: commands/vacuum.c:419
+msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgstr "最も古いxminが古すぎます"
+
+#: commands/vacuum.c:420
+msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+msgstr ""
+"周回問題を回避するためすぐにオープンしているトランザクションをクローズしてく"
+"ださい。"
+
+#: commands/vacuum.c:809
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
+msgstr ""
+"データベースの一部は20億トランザクション以上の間にバキュームされていませんで"
+"した"
+
+#: commands/vacuum.c:810
+msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
+msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります"
 
-#: access/transam/xlog.c:5827 access/transam/xlog.c:5852
+#: commands/vacuum.c:917
 #, c-format
-msgid "checkpoint record is at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードです"
+msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
+msgstr "\"%s\" のバキュームをスキップしています -- ロックを利用できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5834
-msgid "could not locate required checkpoint record"
-msgstr "要求チェックポイント位置へ移動できませんでした"
+#: commands/vacuum.c:943
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
+msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみがバキュームできます"
 
-#: access/transam/xlog.c:5835
+#: commands/vacuum.c:947
 #, c-format
-msgid ""
-"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
-"backup_label\"."
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
-"バックアップの順序を変更していない場合は、ファイル \"%s/backup_label\" を削除"
-"してください"
+"\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザもしくはデータベースの所有者の"
+"みがバキュームできます"
 
-#: access/transam/xlog.c:5862 access/transam/xlog.c:5877
-msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr "有効なチェックポイントに移動できませんでした"
+#: commands/vacuum.c:951
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
+msgstr ""
+"\"%s\"を飛ばしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがバキューム"
+"することができます"
 
-#: access/transam/xlog.c:5871
+#: commands/vacuum.c:968
 #, c-format
-msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードの前を使用しています"
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
+msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルではないものや、"
+"特別なシステムテーブルはバキュームできません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5886
+#: commands/opclasscmds.c:136 commands/opclasscmds.c:1619
+#: commands/opclasscmds.c:1839 commands/opclasscmds.c:1850
+#: commands/opclasscmds.c:2084 commands/opclasscmds.c:2095
 #, c-format
-msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr "REDOレコードは%X/%X シャットダウン %s"
+msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"は存在しません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5890
+#: commands/opclasscmds.c:212 commands/opclasscmds.c:1568
+#: commands/indexcmds.c:1134 commands/indexcmds.c:1142
 #, c-format
-msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-msgstr "次のトランザクションID: %u/%u 次のOID: %u"
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5894
+#: commands/opclasscmds.c:271
 #, c-format
-msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-msgstr "次のMultiXactId: %u 次のMultiXactOffset: %u"
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はすでに存在します"
 
-#: access/transam/xlog.c:5897
+#: commands/opclasscmds.c:369 commands/opclasscmds.c:790
+#: commands/opclasscmds.c:2203 commands/indexcmds.c:304
 #, c-format
-msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
-msgstr "データベース %2$u 内で最古の未凍結トランザクション ID: %1$u"
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5901
-msgid "invalid next transaction ID"
-msgstr "次のトランザクションIDが無効です"
+#: commands/opclasscmds.c:408
+msgid "must be superuser to create an operator class"
+msgstr "演算子クラスを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5920
-msgid "invalid redo in checkpoint record"
-msgstr "チェックポイントレコード内のREDOが無効です"
+#: commands/opclasscmds.c:480 commands/opclasscmds.c:864
+#: commands/opclasscmds.c:994
+#, c-format
+msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "演算子番号%dが無効です。1から%dまででなければなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5931
-msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
-msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおけるREDOレコードが無効です"
+#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:915
+#: commands/opclasscmds.c:1009
+#, c-format
+msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "プロシージャ番号%dが無効です。1から%dまででなければなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5961
-msgid ""
-"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
-msgstr ""
-"データベースシステムは適切にシャットダウンされませんでした。自動リカバリを"
-"行っています"
+#: commands/opclasscmds.c:561
+msgid "storage type specified more than once"
+msgstr "格納型が複数指定されました"
 
-#: access/transam/xlog.c:6026
-msgid "initializing for hot standby"
-msgstr "ホットスタンバイのための初期化を行っています"
+#: commands/opclasscmds.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
+msgstr "アクセスメソッド\"%s\"用のデータ型と異なる格納型を使用できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:6153
+#: commands/opclasscmds.c:605
 #, c-format
-msgid "redo starts at %X/%X"
-msgstr "%X/%XのREDOを開始します"
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はすでに存在します"
 
-#: access/transam/xlog.c:6252
+#: commands/opclasscmds.c:633
 #, c-format
-msgid "redo done at %X/%X"
-msgstr "%X/%XのREDOが終わりました"
+msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
+msgstr "演算子クラス\"%s\"を型%sのデフォルトにすることができませんでした"
 
-#: access/transam/xlog.c:6257 access/transam/xlog.c:7722
+#: commands/opclasscmds.c:636
 #, c-format
-msgid "last completed transaction was at log time %s"
-msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻%sでした"
+msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
+msgstr "演算子クラス\"%s\"はすでにデフォルトです。"
 
-#: access/transam/xlog.c:6265
-msgid "redo is not required"
-msgstr "REDOは必要ありません"
+#: commands/opclasscmds.c:760
+msgid "must be superuser to create an operator family"
+msgstr "演算子族を作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:6305
-msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
-msgstr ""
-"要求されたリカバリ停止ポイントが、対応するリカバリポイントより前にあります"
+#: commands/opclasscmds.c:816
+msgid "must be superuser to alter an operator family"
+msgstr "演算子族を変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:6308
-msgid "WAL ends before consistent recovery point"
-msgstr "WAL が対応するリカバリポイントより前で終了します"
+#: commands/opclasscmds.c:880
+msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "演算子の引数型はALTER OPERATOR FAMILYで指定しなければなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:6329
-#, c-format
-msgid "selected new timeline ID: %u"
-msgstr "選択された新しいタイムラインID: %u"
+#: commands/opclasscmds.c:944
+msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "ALTER OPERATOR FAMILYではSTORAGEを指定できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:6565
-#, c-format
-msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
-msgstr "%X/%X でリカバリー状態の整合が取れました"
+#: commands/opclasscmds.c:1060
+msgid "one or two argument types must be specified"
+msgstr "1または2つの引数型が指定されなければなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:6691
-msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
-msgstr "制御ファイル内のプライマリチェックポイントリンクが無効です"
+#: commands/opclasscmds.c:1086
+msgid "index operators must be binary"
+msgstr "インデックス演算子は二項演算子でなければなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:6695
-msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-msgstr "制御ファイル内のセカンダリチェックポイントリンクが無効です"
+#: commands/opclasscmds.c:1111
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
+msgstr "アクセスメソッド \"%s\" は並べ替え演算子をサポートしていません"
 
-#: access/transam/xlog.c:6699
-msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
-msgstr "backup_labelファイル内のチェックポイントリンクが無効です"
+#: commands/opclasscmds.c:1124
+#, 
+msgid "index search operators must return boolean"
+msgstr "インデックス検索演算子はブール型を返さなければなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:6713
-msgid "invalid primary checkpoint record"
-msgstr "プライマリチェックポイントレコードが無効です"
+#: commands/opclasscmds.c:1163
+msgid "btree procedures must have two arguments"
+msgstr "btreeプロシージャは2つの引数を取らなければなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:6717
-msgid "invalid secondary checkpoint record"
-msgstr "セカンダリチェックポイントレコードが無効です"
+#: commands/opclasscmds.c:1167
+msgid "btree procedures must return integer"
+msgstr "btreeプロシージャは整数を返さなければなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:6721
-msgid "invalid checkpoint record"
-msgstr "チェックポイントレコードが無効です"
+#: commands/opclasscmds.c:1182
+msgid "hash procedures must have one argument"
+msgstr "ハッシュプロシージャは1つの引数を取らなければなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:6732
-msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
-msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です"
+#: commands/opclasscmds.c:1186
+msgid "hash procedures must return integer"
+msgstr "ハッシュプロシージャは整数を返さなければなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:6736
-msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
-msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です"
+#: commands/opclasscmds.c:1211
+msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
+msgstr ""
+"関連するデータ型はインデックスサポートプロシージャで指定されなければなりませ"
+"ã‚“"
 
-#: access/transam/xlog.c:6740
-msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
-msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です"
+#: commands/opclasscmds.c:1237
+#, c-format
+msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "(%2$s,%3$s)用のプロシージャ番号%1$dが複数あります"
 
-#: access/transam/xlog.c:6752
-msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
-msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です"
+#: commands/opclasscmds.c:1244
+#, c-format
+msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "(%2$s,%3$s)用の演算子番号%1$dが複数あります"
 
-#: access/transam/xlog.c:6756
-msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です"
+#: commands/opclasscmds.c:1293
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "演算子%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"に存在します"
 
-#: access/transam/xlog.c:6760
-msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
-msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが無効です"
+#: commands/opclasscmds.c:1406
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "関数%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"内に存在します"
 
-#: access/transam/xlog.c:6772
-msgid "invalid length of primary checkpoint record"
-msgstr "プライマリチェックポイントレコードのサイズが無効です"
+#: commands/opclasscmds.c:1493
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "演算子%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内にありません"
 
-#: access/transam/xlog.c:6776
-msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-msgstr "セカンダリチェックポイントレコードのサイズが無効です"
+#: commands/opclasscmds.c:1533
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "関数%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内に存在しません"
 
-#: access/transam/xlog.c:6780
-msgid "invalid length of checkpoint record"
-msgstr "チェックポイントレコードのサイズが無効です"
+#: commands/opclasscmds.c:1779
+#, c-format
+msgid ""
+"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
+msgstr ""
+"アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに"
+"存在します"
 
-#: access/transam/xlog.c:6942
-msgid "shutting down"
-msgstr "シャットダウンしています"
+#: commands/opclasscmds.c:1868
+#, c-format
+msgid ""
+"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
+msgstr ""
+"アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在"
+"します"
 
-#: access/transam/xlog.c:6964
-msgid "database system is shut down"
-msgstr "データベースシステムはシャットダウンしました"
+#: commands/seclabel.c:58
+msgid "no security label providers have been loaded"
+msgstr "セキュリティラベルのプロバイダがロードされませんでした"
 
-#: access/transam/xlog.c:7357
+#: commands/seclabel.c:62
 msgid ""
-"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
-msgstr ""
-"データベースシャットダウン中に、同時に実行中のトランザクションログ処理があり"
-"ました"
+"must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
+msgstr "複数のセキュリティラベルプロバイダがロードされた時は、"
+"プロバイダを指定しなければなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:7589
-msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
-msgstr "再開ポイントをスキップします。リカバリはすでに終わっています。"
+#: commands/seclabel.c:80
+#, c-format
+msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
+msgstr "セキュリティラベルプロバイダ\"%s\" はロードされていません"
 
-#: access/transam/xlog.c:7614
+#: commands/seclabel.c:113 commands/comment.c:97
 #, c-format
-msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
-msgstr "%X/%X ですでに実行済みの再開ポイントをスキップしています"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、複合型、外部テーブルのいずれでもありません"
 
-#: access/transam/xlog.c:7720
-msgid "recovery restart point at %X/%X"
-msgstr "ポイント %X/%X でリカバリを再開します"
+#: commands/collationcmds.c:81
+#, c-format
+msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "照合順序の属性 \"%s\" が認識できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:7890
-msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue"
-msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリを継続できません"
+#: commands/collationcmds.c:126
+#, 
+msgid "parameter \"lc_collate\" parameter must be specified"
+msgstr "\"lc_collate\" パラメータを指定しなければなりません"
+
+#: commands/collationcmds.c:131
+#, 
+msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
+msgstr "\"lc_ctype\" パラメータを指定しなければなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:7942
+#: commands/collationcmds.c:177
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
-msgstr ""
-"チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uの後)がありました"
+msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "照合順序 \"%s\" は存在しません。スキップします"
 
-#: access/transam/xlog.c:7978
+#: commands/collationcmds.c:237 commands/collationcmds.c:416
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
-msgstr ""
-"チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uのはす)がありました"
+msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "エンコーディング \"%2$s\" のための照合順序 \"%1$s\" は"
+"すでにスキーマ \"%3$s\" 内に存在します"
 
-#: access/transam/xlog.c:8234 access/transam/xlog.c:8260
+#: commands/collationcmds.c:249 commands/collationcmds.c:428
 #, c-format
-msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをfsyncできませんでした: %m"
+msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "照合順序 \"%s\" はすでにスキーマ \"%s\" 内に存在します"
 
-#: access/transam/xlog.c:8268
+#: commands/explain.c:153
 #, c-format
-msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "write-throughログファイル%u、セグメント%uをfsyncできませんでした: %m"
+msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
+msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できない値です: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:8277
+#: commands/explain.c:159
 #, c-format
-msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをfdatasyncできませんでした: %m"
+msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
+msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:8320 access/transam/xlog.c:8512
-msgid "must be superuser to run a backup"
-msgstr "バックアップはスーパーユーザで実行しなければなりません"
+#: commands/explain.c:166
+msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
+msgstr "EXPLAIN オプションの BUFFERS には ANALYZE 指定が必要です"
 
-#: access/transam/xlog.c:8325 access/transam/xlog.c:8517
-#: access/transam/xlog.c:8720 access/transam/xlog.c:8748
-#: access/transam/xlog.c:8781 access/transam/xlog.c:8873
-#: access/transam/xlog.c:8948
-msgid "recovery is in progress"
-msgstr "リカバリーはすでに実行中です"
+#: commands/alter.c:423
+#, c-format
+msgid "must be superuser to SET SCHEMA of %s"
+msgstr "%s の SET SCHEMA をするにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:8326 access/transam/xlog.c:8518
-#: access/transam/xlog.c:8721 access/transam/xlog.c:8749
-#: access/transam/xlog.c:8782
-msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
-msgstr "リカバリー中は WAL 制御関数を実行できません"
+#: commands/alter.c:451
+#, c-format
+msgid "%s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "%s はすでにスキーマ \"%s\" 内に存在します"
 
-#: access/transam/xlog.c:8331 access/transam/xlog.c:8523
-msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
-msgstr "オンラインバックアップを行うには WAL レベルが不足しています"
+#: commands/aggregatecmds.c:103
+#, c-format
+msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "集約の属性\"%sは存在しません"
 
-#: access/transam/xlog.c:8332 access/transam/xlog.c:8524
-msgid ""
-"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
-msgstr ""
-"サーバの開始時に wal_level を \"archive\" または \"hot_standby\" にセットしてください"
+#: commands/aggregatecmds.c:113
+msgid "aggregate stype must be specified"
+msgstr "集約のstypeを指定しなければなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:8359 access/transam/xlog.c:8428
-msgid "a backup is already in progress"
-msgstr "すでにバックアップが進行中です"
+#: commands/aggregatecmds.c:117
+msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgstr "集約用の状態遷移関数を指定しなければなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:8360
-msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
-msgstr "pg_stop_backup()を実行し、再試行してください"
+#: commands/aggregatecmds.c:134
+msgid "aggregate input type must be specified"
+msgstr "集約の入力型を指定しなければなりません"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:159
+msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
+msgstr "集約の入力型指定で基本型が冗長です"
 
-#: access/transam/xlog.c:8429
+#: commands/aggregatecmds.c:191
 #, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
-"again."
-msgstr ""
-"バックアップを行っていないことが確実であれば、ファイル\"%s\"を削除し、再実行"
-"してください"
+msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgstr "集約の遷移データの型を%sにできません"
 
-#: access/transam/xlog.c:8450 access/transam/xlog.c:8607
+#: commands/aggregatecmds.c:230
 #, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
+msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "集約%s(%s)は存在しません。省略します"
 
-#: access/transam/xlog.c:8546
-msgid "a backup is not in progress"
-msgstr "バックアップが実行中ではありません"
+#: commands/aggregatecmds.c:292 commands/functioncmds.c:1122
+#, c-format
+msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "関数%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
 
-#: access/transam/xlog.c:8558 access/transam/xlog.c:9014
-#: access/transam/xlog.c:9020
+#: commands/vacuumlazy.c:230
 #, c-format
-msgid "invalid data in file \"%s\""
-msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが無効です"
-
-#: access/transam/xlog.c:8670
 msgid ""
-"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
+"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+"pages: %d removed, %d remain\n"
+"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
+"system usage: %s"
 msgstr ""
-"pg_stop_backup のクリーンアップが終了し、要求された WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています"
+"テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム: インデックススキャン: %d\n"
+"ページ: %dを削除、%dが残存\n"
+"タプル: %.0fを削除、%.0fが残存\n"
+"システム使用状況: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:8680
-msgid ""
-"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%"
-"d seconds elapsed)"
-msgstr ""
-"pg_stop_backup は未だに要求されたすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)"
+#: commands/vacuumlazy.c:315 commands/cluster.c:890
+#, c-format
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\"をバキュームしています"
 
-#: access/transam/xlog.c:8682
-msgid ""
-"Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can "
-"be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all "
-"the WAL segments."
-msgstr ""
-"archive_command が適切に実行されたことを確認してください。"
-"pg_stop_backup は安全に取り消すことができますが、すべての WAL セグメントがないと"
-"データベースのバックアップは使用できません。"
+#: commands/vacuumlazy.c:484
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+msgstr "リレーション\"%s\" ページ%uは初期化されていません --- 修正しています"
 
-#: access/transam/xlog.c:8689
-msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
-msgstr ""
-"pg_stop_backup が完了し、要求されたすべての WAL セグメントがアーカイブされました"
+#: commands/vacuumlazy.c:841
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "\"%s\": %.0f行バージョンを%uページから削除しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:8693
+#: commands/vacuumlazy.c:846
+#, c-format
 msgid ""
-"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
-"are copied through other means to complete the backup"
+"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
+"pages"
 msgstr ""
-"WAL アーカイブが有効になっていません。要求されたすべての WAL セグメントが"
-"別の方法でコピーされ、バックアップが完了できることを確認してください。"
+"\"%1$s\": 全 %5$u ページ中の %4$u ページで見つかった行バージョン:移動可能 %2"
+"$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行"
 
-#: access/transam/xlog.c:8715
-msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+#: commands/vacuumlazy.c:850
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"%u pages are entirely empty.\n"
+"%s."
 msgstr ""
-"トランザクションログファイルを切り替えられるのはスーパーユーザだけです"
-
-#: access/transam/xlog.c:8874
-msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
-msgstr "リカバリ中は pg_xlogfile_name_offset() を実行できません"
+"%.0f の不要な行バージョンはまだ削除できません。\n"
+"未使用アイテムへのポインタが %.0f 個ありました。\n"
+"%u ページが完全に空です。\n"
+"%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:8884 access/transam/xlog.c:8956
+#: commands/vacuumlazy.c:908
 #, c-format
-msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
-msgstr "トランザクションログ位置\"%s\"を解析できませんでした"
-
-#: access/transam/xlog.c:8949
-msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
-msgstr "リカバリ中は pg_xlogfile_name() を実行できません"
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "\"%s\": %d行バージョンを%dページから削除しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:9046
+#: commands/vacuumlazy.c:911 commands/vacuumlazy.c:1003
+#: commands/vacuumlazy.c:1136
 #, c-format
-msgid "xlog redo %s"
-msgstr "xlog 再実行 %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:9086
-msgid "online backup mode cancelled"
-msgstr "オンラインバックアップモードがキャンセルされました"
+msgid "%s."
+msgstr "%s。"
 
-#: access/transam/xlog.c:9087
+#: commands/vacuumlazy.c:1000
 #, c-format
-msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" は \"%s\" にリネームされました"
-
-#: access/transam/xlog.c:9094
-msgid "online backup mode was not cancelled"
-msgstr "オンラインバックアップモードはキャンセルされていません"
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"をスキャンしました"
 
-#: access/transam/xlog.c:9095
+#: commands/vacuumlazy.c:1041
 #, c-format
-msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
-msgstr "\"%s\" という名前を \"%s\" に変更できませんでした: %m"
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます"
 
-#: access/transam/xlog.c:9563 access/transam/xlog.c:9585
+#: commands/vacuumlazy.c:1045
 #, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
-msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uを読み取れませんでした: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:9673
-msgid "trigger file found: %s"
-msgstr "トリガファイルが見つかりました:%s"
+msgid ""
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0fインデックス行バージョンが削除されました\n"
+"%uインデックスページが削除され、%uが現在再利用可能です\n"
+"%s"
 
-#: access/transam/slru.c:595
+#: commands/vacuumlazy.c:1133
 #, c-format
-msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
-msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません。ゼロとして読み込みます"
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "\"%s\": %u削除され、%uページになりました"
 
-#: access/transam/slru.c:825 access/transam/slru.c:831
-#: access/transam/slru.c:838 access/transam/slru.c:845
-#: access/transam/slru.c:852 access/transam/slru.c:859
+#: commands/foreigncmds.c:135 commands/foreigncmds.c:144
 #, c-format
-msgid "could not access status of transaction %u"
-msgstr "トランザクション%uのステータスにアクセスできませんでした"
+msgid "option \"%s\" not found"
+msgstr "オプション \"%s\" が見つかりません"
 
-#: access/transam/slru.c:826
+#: commands/foreigncmds.c:154
 #, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\": %m."
-msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m。"
+msgid "option \"%s\" provided more than once"
+msgstr "オプション \"%s\" が2回以上指定されました"
 
-#: access/transam/slru.c:832
+#: commands/foreigncmds.c:212 commands/foreigncmds.c:220
 #, c-format
-msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
-msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uにシークできませんでした: %m。"
+msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" の所有者を変更する権限がありません"
 
-#: access/transam/slru.c:839
-#, c-format
-msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uを読み取れませんでした: %m。"
+#: commands/foreigncmds.c:214
+msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
+msgstr "スーパーユーザのみが外部データラッパーの所有者を変更できます"
 
-#: access/transam/slru.c:846
-#, c-format
-msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uに書き出せませんでした: %m。"
+#: commands/foreigncmds.c:222
+msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
+msgstr "外部データラッパーの所有者はスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: access/transam/slru.c:853
+#: commands/foreigncmds.c:336
 #, c-format
-msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
-msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m。"
+msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
+msgstr "関数 %s は \"fdw_handler\" 型を返さなければなりません"
 
-#: access/transam/slru.c:860
+#: commands/foreigncmds.c:429
 #, c-format
-msgid "Could not close file \"%s\": %m."
-msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m。"
+msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" を作成する権限がありません"
 
-#: access/transam/slru.c:1087
-#, c-format
-msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"を切り詰めできませんでした: 周回している様子"
+#: commands/foreigncmds.c:431
+msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
+msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: access/transam/slru.c:1168
+#: commands/foreigncmds.c:442
 #, c-format
-msgid "removing file \"%s\""
-msgstr "ファイル\"%s\"を削除しています"
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" はすでに存在します"
 
-#: access/transam/varsup.c:113
+#: commands/foreigncmds.c:542
 #, c-format
-msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"データベース\"%s\"における周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは問"
-"い合わせを受付けません"
+msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" を変更する権限がありません"
+
+#: commands/foreigncmds.c:544
+msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
+msgstr "外部データラッパーを変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: access/transam/varsup.c:115 access/transam/varsup.c:122
+#: commands/foreigncmds.c:575
+#, 
 msgid ""
-"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
-msgstr ""
-"postmaster を停止後、スタンドアロンバックエンドを使ってそのデータベースをバ"
-"キュームしてください。\n"
-"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もありま"
-"す。"
+"changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing "
+"foreign tables"
+msgstr "外部データラッパーのハンドラーを変更すると、"
+"既存の外部テーブルの振る舞いが変わることがあります"
 
-#: access/transam/varsup.c:120
-#, c-format
+#: commands/foreigncmds.c:589
 msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"with OID %u"
+"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
+"dependent objects to become invalid"
 msgstr ""
-"OID %u を持つデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、現在は問い合わせ"
-"を受付けない状態になっています"
+"外部データラッパーのバリデータ(検証用関数)を変更すると、それに依存するオプ"
+"ションが無効になる場合があります"
 
-#: access/transam/varsup.c:132 access/transam/varsup.c:358
+#: commands/foreigncmds.c:694
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr ""
-"データベース\"%s\"は%uトランザクション以内にバキュームしなければなりません"
+msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" を削除する権限がありません"
 
-#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:142
-#: access/transam/varsup.c:361 access/transam/varsup.c:368
-msgid ""
-"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
-"database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
-msgstr ""
-"データベースの停止を防ぐために、データベース全体の VACUUM を実行してください。\n"
-"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もあります。"
+#: commands/foreigncmds.c:696
+msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
+msgstr "外部データラッパーを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: access/transam/varsup.c:139 access/transam/varsup.c:365
+#: commands/foreigncmds.c:708
 #, c-format
-msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr ""
-"OID %u を持つデータベースは %u トランザクション以内にバキュームされなければな"
-"りません"
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません。スキップします"
 
-#: access/transam/varsup.c:332
+#: commands/foreigncmds.c:775
 #, c-format
-msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
-msgstr ""
-"トランザクション ID の周回制限は %u で、OID %u を持つデータベースにより制限さ"
-"れています"
+msgid "server \"%s\" already exists"
+msgstr "サーバー \"%s\" はすでに存在します"
 
-#: access/transam/xact.c:694
-msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
-msgstr "1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のコマンドを保持できません"
+#: commands/foreigncmds.c:974
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません。スキップします"
 
-#: access/transam/xact.c:1213
+#: commands/foreigncmds.c:1077
 #, c-format
-msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
-msgstr "コミットされたサブトランザクションの最大数 (%d) が制限を越えました"
+msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
+msgstr "ユーザーマッピング \"%s\" はサーバー \"%s\" 用としてすでに存在します"
 
-#: access/transam/xact.c:1970
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+#: commands/foreigncmds.c:1163 commands/foreigncmds.c:1271
+#, c-format
+msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
+msgstr "そのサーバー用のユーザーマッピング \"%s\" は存在しません"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1258
+msgid "server does not exist, skipping"
+msgstr "サーバーが存在しません。スキップします"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1276
+#, c-format
+msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
 msgstr ""
-"一時テーブルに対する操作を行うトランザクションをPREPAREすることはできません"
+"そのサーバー用のユーザーマッピング \"%s\" は存在しません。スキップします"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2759
+#: commands/tablecmds.c:200
 #, c-format
-msgid "%s cannot run inside a transaction block"
-msgstr "%sはトランザクションブロックの内側では実行できません"
+msgid "table \"%s\" does not exist"
+msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2769
+#: commands/tablecmds.c:201
 #, c-format
-msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
-msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行できません"
+msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2779
+#: commands/tablecmds.c:203
+msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
+msgstr "テーブルを削除するにはDROP TABLEを使用してください。"
+
+#: commands/tablecmds.c:206
 #, c-format
-msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
-msgstr "%sは関数または複数コマンド文字列から実行できません"
+msgid "sequence \"%s\" does not exist"
+msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2830
+#: commands/tablecmds.c:207
 #, c-format
-msgid "%s can only be used in transaction blocks"
-msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます"
+msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: access/transam/xact.c:3012
-msgid "there is already a transaction in progress"
-msgstr "すでにトランザクションが進行中です"
+#: commands/tablecmds.c:209
+msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
+msgstr "シーケンスを削除するにはDROP SEQUENCEを使用してください。"
 
-#: access/transam/xact.c:3179 access/transam/xact.c:3271
-msgid "there is no transaction in progress"
-msgstr "進行中のトランザクションがありません"
+#: commands/tablecmds.c:212
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" does not exist"
+msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません"
 
-#: access/transam/xact.c:3365 access/transam/xact.c:3415
-#: access/transam/xact.c:3421 access/transam/xact.c:3465
-#: access/transam/xact.c:3513 access/transam/xact.c:3519
-msgid "no such savepoint"
-msgstr "そのようなセーブポイントはありません"
+#: commands/tablecmds.c:213
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: access/transam/xact.c:4149
-msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
-msgstr ""
-"1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のサブトランザクションを保持できません"
+#: commands/tablecmds.c:215
+msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
+msgstr "ビューを削除するにはDROP VIEWを使用してください。"
 
-#: access/gist/gistsplit.c:372
+#: commands/tablecmds.c:219
 #, c-format
-msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
-msgstr ""
-"インデックス\"%2$s\"の列%1$dに対するピックスプリットメソッドが失敗しました"
+msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: access/gist/gistsplit.c:374
-msgid ""
-"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
-"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
-msgstr ""
-"インデックスは最適ではありません。最適化するためには開発者に連絡するか\n"
-"この列をCREATE INDEXコマンドの2番目のものとして使用することを試みてください"
+#: commands/tablecmds.c:221
+msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
+msgstr "インデックスを削除するにはDROP INDEXを使用してください"
 
-#: access/gist/gistutil.c:407
+#: commands/tablecmds.c:225 commands/typecmds.c:666
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUMまたはREINDEXしなけ"
-"ればなりません"
+msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "型\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: access/gist/gistxlog.c:803
+#: commands/tablecmds.c:226
 #, c-format
-msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"クラッシュリカバリを完了するにはインデックス%u/%u/%uをVACUUM FULLまたは"
-"REINDEXしなければなりません"
+msgid "\"%s\" is not a type"
+msgstr "\"%s\"は型ではありません"
 
-#: access/gist/gistxlog.c:805
-msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-msgstr "クラッシュリカバリ中に不完全な挿入を検知しました"
+#: commands/tablecmds.c:227
+msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
+msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください"
 
-#: access/gist/gistvacuum.c:72
+#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:8852
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUM FULLまたはREINDEX"
-"しなければなりません"
+msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
+msgstr "外部テーブル \"%s\" は存在しません"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2533
+#: commands/tablecmds.c:231
 #, c-format
-msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
-msgstr "未知の見出しパラメータ: \"%s\""
+msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "外部テーブル \"%s\" は存在しません。スキップします"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2542
-msgid "MinWords should be less than MaxWords"
-msgstr "MinWordsはMaxWordsより小さくなければなりません"
+#: commands/tablecmds.c:233
+#, 
+msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
+msgstr "外部テーブルを削除するには DROP FOREIGN TABLE を使用してください。"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2546
-msgid "MinWords should be positive"
-msgstr "MinWordsは正でなければなりません"
+#: commands/tablecmds.c:429
+#, 
+msgid "constraints on foreign tables are not supported"
+msgstr "外部テーブルへの制約はサポートされていません"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2550
-msgid "ShortWord should be >= 0"
-msgstr "ShortWordは>= 0でなければなりません"
+#: commands/tablecmds.c:478 commands/tablecmds.c:7846 commands/indexcmds.c:265
+msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
+msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2554
-msgid "MaxFragments should be >= 0"
-msgstr "MaxFragments は 0 以上でなければなりません"
+#: commands/tablecmds.c:544 commands/tablecmds.c:4324
+#, 
+msgid "default values on foreign tables are not supported"
+msgstr "外部テーブルに対するデフォルト値指定はサポートされていません"
 
-#: tsearch/ts_utils.c:53
+#: commands/tablecmds.c:924
 #, c-format
-msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
-msgstr "テキスト検索設定ファイル名は%sは無効です"
+msgid "truncate cascades to table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%s\"へのカスケードを削除します"
 
-#: tsearch/ts_utils.c:91
+#: commands/tablecmds.c:1151
+msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:1360 commands/tablecmds.c:8078
 #, c-format
-msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
-msgstr "ストップワードファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません"
 
-#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561
-#: tsearch/ts_parse.c:568
-msgid "word is too long to be indexed"
-msgstr "インデックス付けするには単語が長すぎます"
+#: commands/tablecmds.c:1377 commands/tablecmds.c:8106
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
+msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました"
 
-#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562
-#: tsearch/ts_parse.c:569
+#: commands/tablecmds.c:1433
 #, c-format
-msgid "Words longer than %d characters are ignored."
-msgstr "%dより長い単語は無視されます。"
+msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
+msgstr "複数の継承される列\"%s\"の定義をマージしています"
 
-#: tsearch/spell.c:204
+#: commands/tablecmds.c:1441
 #, c-format
-msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
-msgstr "辞書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています"
 
-#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792
-msgid "multibyte flag character is not allowed"
-msgstr "マルチバイトフラグ付きの文字は使用できません"
+#: commands/tablecmds.c:1450
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
+msgstr "継承される列 \"%s\" の照合順序が競合しています"
 
-#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710
+#: commands/tablecmds.c:1452 commands/tablecmds.c:1639
+#: commands/tablecmds.c:4193
 #, c-format
-msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
-msgstr "affixファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "\"%s\" versus \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 対 \"%s\""
 
-#: tsearch/spell.c:603
-msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
-msgstr "Ispell の辞書はデフォルトフラグ値のみをサポートします"
+#: commands/tablecmds.c:1462
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "継承される列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています"
 
-#: tsearch/spell.c:803
-msgid "wrong affix file format for flag"
-msgstr "フラグに関する affix ファイルの書式が誤っています"
+#: commands/tablecmds.c:1619
+#, c-format
+msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "継承される定義で列 \"%s\" をマージしています"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615
-msgid "multiple DictFile parameters"
-msgstr "重複するDictFileパラメータ"
+#: commands/tablecmds.c:1627
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "列\"%s\"の型が競合しています"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:63
-msgid "multiple AffFile parameters"
-msgstr "重複するAffFileパラメータ"
+#: commands/tablecmds.c:1637
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
+msgstr "列 \"%s\" の照合順序が競合しています"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:50
-#: snowball/dict_snowball.c:206
-msgid "multiple StopWords parameters"
-msgstr "重複するStopWordsパラメータ"
+#: commands/tablecmds.c:1649
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:82
+#: commands/tablecmds.c:1701
 #, c-format
-msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
-msgstr "未知のIspellパラメータ: \"%s\""
+msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
+msgstr "列\"%s\"は競合するデフォルト値を継承します"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:96
-msgid "missing AffFile parameter"
-msgstr "AffFileパラメータがありません"
+#: commands/tablecmds.c:1703
+msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
+msgstr "競合を解消するには明示的にデフォルトを指定してください"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639
-msgid "missing DictFile parameter"
-msgstr "DictFileパラメータがありません"
+#: commands/tablecmds.c:1750
+#, c-format
+msgid ""
+"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
+"expressions"
+msgstr "異なる式を持つ検査制約名\"%s\"が複数あります。"
 
-#: tsearch/dict_simple.c:59
-msgid "multiple Accept parameters"
-msgstr "重複するAcceptパラメータ"
+#: commands/tablecmds.c:2040
+msgid "cannot rename column of typed table"
+msgstr "型付けされたテーブルのカラムをリネームできません"
 
-#: tsearch/dict_simple.c:67
+#: commands/tablecmds.c:2057
 #, c-format
-msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
-msgstr "未知の単純辞書パラメータ: \"%s\""
+msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index or foreign table"
+msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、複合型、インデックス、外部テーブルの"
+"いずれでもありません"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
+#: commands/tablecmds.c:2123
 #, c-format
-msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
-msgstr "シソーラスファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
+msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テーブルで変更しなければなりません"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
-msgid "unexpected delimiter"
-msgstr "想定外のデリミタです"
+#: commands/tablecmds.c:2155
+#, c-format
+msgid "cannot rename system column \"%s\""
+msgstr "システム列%s\"の名前を変更できません"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
-msgid "unexpected end of line or lexeme"
-msgstr "想定外の行末もしくは単語の終端です"
+#: commands/tablecmds.c:2170
+#, c-format
+msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
+msgstr "継承される列\"%s\"の名前を変更できません"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
-msgid "unexpected end of line"
-msgstr "想定外の行末です"
+#: commands/tablecmds.c:2181 commands/tablecmds.c:4237
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
+#: commands/tablecmds.c:2270 commands/tablecmds.c:7402
+#: commands/tablecmds.c:8984
+msgid "Use ALTER TYPE instead."
+msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください"
+
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:2393
 #, c-format
 msgid ""
-"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
-msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)"
+"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+msgstr ""
+"このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため \"%2$s\" を %1$s でき"
+"ません"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:2402
 #, c-format
-msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)"
+msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
+msgstr "トリガイベントを待機しているため \"%2$s\" を %1$s できません"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
-msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
-msgstr "サンプルフレーズ内のストップワードを表すには\"?\"を使用してください"
+#: commands/tablecmds.c:2501
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a composite type"
+msgstr "\"%s\" は複合型ではありません"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
+#: commands/tablecmds.c:3298
 #, c-format
-msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)"
+msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
+msgstr "システムリレーション\"%sを書き換えられません"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
+#: commands/tablecmds.c:3308
+msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルを書き換えられません"
+
+#: commands/tablecmds.c:3535
 #, c-format
-msgid ""
-"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
-msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)"
+msgid "rewriting table \"%s\""
+msgstr "テーブル \"%s\" に再書込しています"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
+#: commands/tablecmds.c:3539
 #, c-format
-msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
-msgstr "シソーラス置換フレーズは空です(規則%d)"
+msgid "verifying table \"%s\""
+msgstr "テーブル \"%s\" を検証しています"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
-msgid "multiple Dictionary parameters"
-msgstr "重複する辞書パラメータ"
+#: commands/tablecmds.c:3646
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" contains null values"
+msgstr "列\"%s\"にはNULL値があります"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
+#: commands/tablecmds.c:3660
 #, c-format
-msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
-msgstr "未知のシソーラスパラメータ \"%s\""
+msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+msgstr "一部の行で検査制約\"%s\"に違反しています"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
-msgid "missing Dictionary parameter"
-msgstr "Dictionaryパラメータがありません"
+#: commands/tablecmds.c:3801 commands/tablecmds.c:4751
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or index"
+msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックスではありません"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:168
+#: commands/tablecmds.c:3804 commands/trigger.c:193 commands/trigger.c:1098
+#: rewrite/rewriteDefine.c:259
 #, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
-msgstr "設定ファイル\"%2$s\"の%1$d行目:\"%3$s\""
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
+msgstr "\"%s\"はテーブルやビューではありません"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:653 libpq/hba.c:669 libpq/hba.c:715
-#: libpq/hba.c:738 libpq/hba.c:750 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:778
-#: libpq/hba.c:825 libpq/hba.c:848 libpq/hba.c:865 libpq/hba.c:878
-#: libpq/hba.c:894 libpq/hba.c:909 libpq/hba.c:949 libpq/hba.c:981
-#: libpq/hba.c:992 libpq/hba.c:1004 libpq/hba.c:1015 libpq/hba.c:1032
-#: libpq/hba.c:1053 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094 libpq/hba.c:1107
-#: libpq/hba.c:1141 libpq/hba.c:1215 libpq/hba.c:1233 libpq/hba.c:1254
-#: libpq/hba.c:1285 libpq/hba.c:1295
+#: commands/tablecmds.c:3807
 #, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\""
-msgstr "設定ファイル \"%2$s\" の %1$d 行目"
+msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
+msgstr "\"%s\" はテーブルや外部テーブルではありません"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:288
+#: commands/tablecmds.c:3810
 #, c-format
-msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
-msgstr "wchar_tからサーバ符号化方式への変換が失敗しました: %m"
+msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" はテーブル、複合型、外部テーブルのいずれでもありません"
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:119
+#: commands/tablecmds.c:3820
 #, c-format
-msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
-msgstr "未知の類義語パラメータ: \"%s\""
+msgid "\"%s\" is of the wrong type"
+msgstr "\"%s\" は誤った型です"
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:126
-msgid "missing Synonyms parameter"
-msgstr "類義語パラメータがありません"
+#: commands/tablecmds.c:3969 commands/tablecmds.c:3976
+#, c-format
+msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
+msgstr ""
+"型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです"
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:133
+#: commands/tablecmds.c:3983
 #, c-format
-msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
-msgstr "類義語ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid ""
+"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its "
+"rowtype"
+msgstr "列  \"%2$s\".\"%3$s\" がその行タイプを使用しているため、"
+"外部テーブル \"%1$s\" を変更できません。"
 
-#: tsearch/wparser.c:314
-msgid "text search parser does not support headline creation"
-msgstr "テキスト検索パーサは見出し作成をサポートしません"
+#: commands/tablecmds.c:3990
+#, c-format
+msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
+msgstr ""
+"テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためで"
+"す"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:183
+#: commands/tablecmds.c:4052
 #, c-format
-msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
+msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
 msgstr ""
-"言語\"%s\"および符号化方式\"%s\"用に使用可能なSnowball語幹抽出がありません"
+"型付けされたテーブルの型であるため、外部テーブル \"%s\" を変更できません。"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:215
-msgid "multiple Language parameters"
-msgstr "重複するLanguageパラメータ"
+#: commands/tablecmds.c:4054
+#, 
+msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
+msgstr ""
+"型付けされたテーブルを変更する場合も ALTER .. CASCADE を使用してください"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:222
+#: commands/tablecmds.c:4098
 #, c-format
-msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
-msgstr "未知のSnowballパラメータ: \"%s\""
+msgid "type %s is not a composite type"
+msgstr "型 %s は複合型ではありません"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:230
-msgid "missing Language parameter"
-msgstr "Languageパラメータがありません"
+#: commands/tablecmds.c:4124
+msgid "cannot add column to typed table"
+msgstr "型付けされたテーブルにカラムを追加できません"
 
-#: libpq/auth.c:255
+#: commands/tablecmds.c:4185 commands/tablecmds.c:8260
 #, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
-msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: ホストを拒絶しました"
+msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "子テーブル\"%s\"が異なる型の列\"%s\"を持っています"
 
-#: libpq/auth.c:258
+#: commands/tablecmds.c:4191 commands/tablecmds.c:8267
 #, c-format
-msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"のKerberos 5認証に失敗しました"
+msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
+msgstr "子テーブル \"%s\" に異なる照合順序の列 \"%s\" があります"
 
-#: libpq/auth.c:261
+#: commands/tablecmds.c:4201
 #, c-format
-msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"の\"trust\"認証に失敗しました"
+msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
+msgstr "子テーブル \"%s\" に競合するカラム \"%s\" があります"
+
+#: commands/tablecmds.c:4213
+#, c-format
+msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
+msgstr "子\"%2$s\"の列\"%1$s\"の定義をマージしています"
+
+#: commands/tablecmds.c:4443
+msgid "column must be added to child tables too"
+msgstr "列は子テーブルでも追加しなければなりません"
 
-#: libpq/auth.c:264
+#: commands/tablecmds.c:4573 commands/tablecmds.c:4663
+#: commands/tablecmds.c:4708 commands/tablecmds.c:4804
+#: commands/tablecmds.c:4848 commands/tablecmds.c:4927
+#: commands/tablecmds.c:6621
 #, c-format
-msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"のIdent認証に失敗しました"
+msgid "cannot alter system column \"%s\""
+msgstr "システム列\"%s\"を変更できません"
 
-#: libpq/auth.c:268
+#: commands/tablecmds.c:4607
 #, c-format
-msgid "password authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワード認証に失敗しました"
+msgid "column \"%s\" is in a primary key"
+msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています"
 
-#: libpq/auth.c:273
+#: commands/tablecmds.c:4778
 #, c-format
-msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"のGSSAPI認証に失敗しました"
+msgid "statistics target %d is too low"
+msgstr "統計情報対象%dは小さすぎます"
 
-#: libpq/auth.c:276
+#: commands/tablecmds.c:4786
 #, c-format
-msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"のSSPI認証に失敗しました"
+msgid "lowering statistics target to %d"
+msgstr "統計情報対象を%dに減らしましています"
 
-#: libpq/auth.c:279
+#: commands/tablecmds.c:4908
 #, c-format
-msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"のPAM認証に失敗しました"
+msgid "invalid storage type \"%s\""
+msgstr "保管方式\"%s\"は無効です"
 
-#: libpq/auth.c:282
+#: commands/tablecmds.c:4939
 #, c-format
-msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"のLDAP認証に失敗しました"
-
-#: libpq/auth.c:285
-msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました"
+msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
+msgstr "列のデータ型%sは保管方式PLAINしか取ることができません"
 
-#: libpq/auth.c:288
-msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ \"%s\" の RADIUS 認証に失敗しました"
+#: commands/tablecmds.c:4969
+msgid "cannot drop column from typed table"
+msgstr "型付けされたテーブルからカラムを削除できません"
 
-#: libpq/auth.c:291
+#: commands/tablecmds.c:5010
 #, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
-msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: 認証方式が無効です"
-
-#: libpq/auth.c:320
-msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-msgstr "pg_hba.confファイルが存在しない、または、pg_hba.confファイルのエラー"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "リレーション \"%2$s\" の列 \"%1$s\" は存在しません。スキップします。"
 
-#: libpq/auth.c:321
-msgid "See server log for details."
-msgstr "詳細はサーバログを参照してください"
+#: commands/tablecmds.c:5023
+#, c-format
+msgid "cannot drop system column \"%s\""
+msgstr "システム列\"%s\"を削除できません"
 
-#: libpq/auth.c:351
-msgid "connection requires a valid client certificate"
-msgstr "この接続には有効なクライアント証明が必要です"
+#: commands/tablecmds.c:5030
+#, c-format
+msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
+msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません"
 
-#: libpq/auth.c:393
+#: commands/tablecmds.c:5256
+#, c-format
 msgid ""
-"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
+"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr ""
-"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\", %s 用のレプリケーション接続を拒否しました"
-
-#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL有効"
+"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はインデックス \"%s\" を \"%s\""
+" にリネームします"
 
-#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL無効"
+#: commands/tablecmds.c:5433
+msgid "constraint must be added to child tables too"
+msgstr "制約は子テーブルにも追加しなければなりません"
 
-#: libpq/auth.c:399
-msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
-msgstr ""
-"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"用のレプリケーション接続を拒否しました"
+#: commands/tablecmds.c:5491 commands/sequence.c:1401
+#, c-format
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません"
 
-#: libpq/auth.c:408
-msgid ""
-"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
-"\", %s"
-msgstr ""
-"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s 用のレプリケーション接続を拒否しました"
+#: commands/tablecmds.c:5514
+msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
+msgstr "永続テーブルへの制約は永続テーブルだけを参照する場合があります"
 
-#: libpq/auth.c:415
+#: commands/tablecmds.c:5521
 msgid ""
-"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr ""
-"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\" 用のレプリケーション接続を拒否しました"
+"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
+"tables"
+msgstr "ログを取らない(unlogged)テーブルに対する制約は、永続テーブル"
+"またはログを取らないテーブルだけを参照する場合があります"
 
-#: libpq/auth.c:446
-msgid ""
-"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
-"\", %s"
-msgstr ""
-"pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\", %s用のエントリがありません"
+#: commands/tablecmds.c:5527
+#, 
+msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
+msgstr "一時テーブルに対する制約は一時テーブルだけを参照する場合があります"
 
-#: libpq/auth.c:452
-msgid ""
-"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
-msgstr ""
-"pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"用のエントリがありません"
+#: commands/tablecmds.c:5588
+msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
+msgstr "外部キーの参照列数と非参照列数が合いません"
 
-#: libpq/auth.c:461
+#: commands/tablecmds.c:5677
 #, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s, %s用のエントリがありません"
+msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
+msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません"
 
-#: libpq/auth.c:468
+#: commands/tablecmds.c:5680
 #, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr ""
-"pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s用のエントリがありません"
+msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
+msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"との間で型に互換性がありません:%sと%s"
 
-#: libpq/auth.c:526
+#: commands/tablecmds.c:5793
 #, c-format
-msgid "could not enable credential reception: %m"
-msgstr "資格証明の受信を有効にできませんでした: %m"
+msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "リレーション \"%2$s\" の外部キー制約 \"%1$s\" は存在しません"
 
-#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:948
-msgid ""
-"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
-msgstr "\"db_user_namespace\" が有効の場合、MD5 認証はサポートされません"
+#: commands/tablecmds.c:5855
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
+msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません"
 
-#: libpq/auth.c:660
+#: commands/tablecmds.c:5860
 #, c-format
-msgid "expected password response, got message type %d"
-msgstr "パスワード応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました"
+msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
+msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません"
 
-#: libpq/auth.c:688
-msgid "invalid password packet size"
-msgstr "パスワードパケットのサイズが無効です"
+#: commands/tablecmds.c:5925
+#, c-format
+msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr "被参照テーブル \"%s\" には遅延可能プライマリキーは使用できません"
 
-#: libpq/auth.c:692
-msgid "received password packet"
-msgstr "パスワードパケットを受け取りました"
+#: commands/tablecmds.c:5942
+#, c-format
+msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません"
 
-#: libpq/auth.c:750
+#: commands/tablecmds.c:6092
 #, c-format
-msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-msgstr "Kerberosの初期化にてエラー%dが返されました"
+msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
+msgstr "被参照テーブル \"%s\" に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません"
 
-#: libpq/auth.c:760
+#: commands/tablecmds.c:6097
 #, c-format
-msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-msgstr "Kerberosのkeytab解決にてエラー%dが返されました"
+msgid ""
+"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+msgstr "被参照テーブル \"%s\" に、指定したキーに一致する一意性制約がありません"
 
-#: libpq/auth.c:784
+#: commands/tablecmds.c:6148
 #, c-format
-msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-msgstr "Kerberosのsname_to_principal(\"%s\", \"%s\")にてエラー%dが返されました"
+msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
+msgstr "外部キー制約 \"%s\" を検証しています"
 
-#: libpq/auth.c:829
+#: commands/tablecmds.c:6430
 #, c-format
-msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-msgstr "Kerberosのrecvauthにてエラー%dが返されました"
+msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "リレーション  \"%2$s\" の継承された制約 \"%1$s\" を削除できません"
 
-#: libpq/auth.c:852
+#: commands/tablecmds.c:6457 commands/tablecmds.c:6570
 #, c-format
-msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-msgstr "Kerberosのunparse_nameにてエラー%dが返されました"
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません"
 
-#: libpq/auth.c:975
+#: commands/tablecmds.c:6463
 #, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません。スキップします。"
 
-#: libpq/auth.c:1001
-msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "プロトコルバージョン 2 では GSSAPI はサポートされていません"
+#: commands/tablecmds.c:6605
+#, 
+msgid "cannot alter column type of typed table"
+msgstr "型付けされたテーブルの列の型を変更できません"
 
-#: libpq/auth.c:1056
+#: commands/tablecmds.c:6628
 #, c-format
-msgid "expected GSS response, got message type %d"
-msgstr "GSS応答を想定しましたが、メッセージタイプ %d を受け取りました"
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
+msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません"
 
-#: libpq/auth.c:1119
-msgid "accepting GSS security context failed"
-msgstr "GSSセキュリティコンテキストの受付に失敗しました"
+#: commands/tablecmds.c:6670
+msgid "transform expression must not return a set"
+msgstr "変換式は集合を返してはいけません"
 
-#: libpq/auth.c:1145
-msgid "retrieving GSS user name failed"
-msgstr "GSSユーザ名の受信に失敗しました"
+#: commands/tablecmds.c:6676
+msgid "cannot use subquery in transform expression"
+msgstr "変換式では副問い合わせを使用できません"
 
-#: libpq/auth.c:1218
-#, c-format
-msgid "SSPI error %x"
-msgstr "SSPIエラーです: %x"
+#: commands/tablecmds.c:6680
+msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
+msgstr "変換式では集約関数を使用できません"
 
-#: libpq/auth.c:1222
+#: commands/tablecmds.c:6684
+msgid "cannot use window function in transform expression"
+msgstr "変換式の中ではウィンドウ関数は使用できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:6703
 #, c-format
-msgid "%s (%x)"
-msgstr "%s (%x)"
+msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
+msgstr "列\"%s\"を型\"%s\"にキャストできません"
 
-#: libpq/auth.c:1262
-msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "プロトコルバージョン 2 では SSPI はサポートされていません"
+#: commands/tablecmds.c:6724
+msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
+msgstr "ALTER TYPE USING は単純なテーブルでのみサポートされています"
 
-#: libpq/auth.c:1277
-msgid "could not acquire SSPI credentials"
-msgstr "SSPIの資格ハンドルを入手できませんでした"
+#: commands/tablecmds.c:6749
+#, c-format
+msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
+msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません"
 
-#: libpq/auth.c:1294
+#: commands/tablecmds.c:6830
 #, c-format
-msgid "expected SSPI response, got message type %d"
-msgstr "SSPI応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました"
+msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
+msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません"
 
-#: libpq/auth.c:1366
-msgid "could not accept SSPI security context"
-msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした"
+#: commands/tablecmds.c:6866
+#, c-format
+msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
+msgstr "列 \"%s\" のデフォルト値を \"%s\" 型にキャストできません"
 
-#: libpq/auth.c:1422
-msgid "could not get token from SSPI security context"
-msgstr "SSPIセキュリティコンテキストからトークンを入手できませんでした"
+#: commands/tablecmds.c:6992
+msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型を変更できません"
 
-#: libpq/auth.c:1665
+#: commands/tablecmds.c:6993 commands/tablecmds.c:7012
 #, c-format
-msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
-msgstr "Ident接続用のソケットを作成できませんでした: %m"
+msgid "%s depends on column \"%s\""
+msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています"
 
-#: libpq/auth.c:1680
+#: commands/tablecmds.c:7011
+#, 
+msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
+msgstr "トリガー定義で使用される列の型を変更できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:7370
 #, c-format
-msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
-msgstr "ローカルアドレス\"%s\"にバインドできませんでした: %m"
+msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:7372
+msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください"
 
-#: libpq/auth.c:1692
+#: commands/tablecmds.c:7388
 #, c-format
-msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに接続できませんでした: %m"
+msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
+msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません"
 
-#: libpq/auth.c:1712
+#: commands/tablecmds.c:7390 commands/tablecmds.c:8974
 #, c-format
-msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
-"アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに問い合わせを送信できませんでした: %m"
+msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
+msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています"
 
-#: libpq/auth.c:1727
+#: commands/tablecmds.c:7411 commands/tablecmds.c:8992
 #, c-format
-msgid ""
-"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
-"アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバからの応答を受信できませんでした: %m"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、シーケンス、外部テーブルではありません"
 
-#: libpq/auth.c:1737
+#: commands/tablecmds.c:7623 commands/cluster.c:178
 #, c-format
-msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
-msgstr "Identサーバからの応答の書式が無効です: \"%s\""
+msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません"
+
+#: commands/tablecmds.c:7666
+msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
+msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません"
 
-#: libpq/auth.c:1772 libpq/auth.c:1802 libpq/auth.c:1830 libpq/auth.c:1906
+#: commands/tablecmds.c:7718
 #, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %m"
-msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %m"
+msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
+msgstr "\"%s\"はテーブルでもインデックスでもTOASTテーブルでもありません"
 
-#: libpq/auth.c:1781 libpq/auth.c:1811 libpq/auth.c:1848 libpq/auth.c:1917
+#: commands/tablecmds.c:7839
 #, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "ID %dのローカルユーザは存在しません"
+msgid "cannot move system relation \"%s\""
+msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません"
 
-#: libpq/auth.c:1838
+#: commands/tablecmds.c:7855
+msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:8047
+#, 
+msgid "cannot change inheritance of typed table"
+msgstr "型付けされたテーブルの継承を変更できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:8133
+msgid "circular inheritance not allowed"
+msgstr "循環した継承を行うことはできません"
+
+#: commands/tablecmds.c:8134
 #, c-format
-msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-msgstr "相手側の資格情報から実効 UID を取得できませんでした: %m"
+msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です"
 
-#: libpq/auth.c:1928
-msgid ""
-"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-msgstr "このプラットフォームのローカル接続ではIdent認証をサポートしていません"
+#: commands/tablecmds.c:8142
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+msgstr ""
+"OIDを持たないテーブル\"%s\"をOIDを持つテーブル\"%s\"から継承することはできま"
+"せん"
 
-#: libpq/auth.c:2045 libpq/auth.c:2317 libpq/auth.c:2677
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました"
+#: commands/tablecmds.c:8278
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
+msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULL印が付いていなければなりません"
 
-#: libpq/auth.c:2055
+#: commands/tablecmds.c:8294
 #, c-format
-msgid "error from underlying PAM layer: %s"
-msgstr "背後のPAM層でエラーがありました: %s"
+msgid "child table is missing column \"%s\""
+msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません"
 
-#: libpq/auth.c:2124
+#: commands/tablecmds.c:8373
 #, c-format
-msgid "could not create PAM authenticator: %s"
-msgstr "PAM authenticatorを作成できませんでした: %s"
+msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
+msgstr ""
+"子テーブル \"%s\" にはチェック制約 \"%s\" のための異なった定義を持っています"
 
-#: libpq/auth.c:2135
+#: commands/tablecmds.c:8397
 #, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_USER)が失敗しました: %s"
+msgid "child table is missing constraint \"%s\""
+msgstr "子テーブルには制約 \"%s\" がありません"
 
-#: libpq/auth.c:2146
+#: commands/tablecmds.c:8477
 #, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
-msgstr "\"pam_set_item(PAM_CONV)が失敗しました: %s"
+msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません"
+
+#: commands/tablecmds.c:8694
+#, 
+msgid "typed tables cannot inherit"
+msgstr "型付けされたテーブルは継承できません"
 
-#: libpq/auth.c:2157
+#: commands/tablecmds.c:8725
 #, c-format
-msgid "pam_authenticate failed: %s"
-msgstr "\"pam_authenticateが失敗しました: %s"
+msgid "table is missing column \"%s\""
+msgstr "テーブルには列 \"%s\" がありません"
 
-#: libpq/auth.c:2168
+#: commands/tablecmds.c:8735
 #, c-format
-msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
-msgstr "pam_acct_mgmtが失敗しました: %s"
+msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
+msgstr "テーブルには列 \"%s\" があり、その型は \"%s\" を要求しています"
 
-#: libpq/auth.c:2179
+#: commands/tablecmds.c:8744
 #, c-format
-msgid "could not release PAM authenticator: %s"
-msgstr "PAM authenticatorを解放できませんでした: %s"
+msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "テーブル \"%s\" には異なる型の列 \"%s\" があります"
 
-#: libpq/auth.c:2212 libpq/auth.c:2216
+#: commands/tablecmds.c:8757
 #, c-format
-msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
-msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %d"
+msgid "table has extra column \"%s\""
+msgstr "テーブルに余計な列 \"%s\" があります"
 
-#: libpq/auth.c:2226
+#: commands/tablecmds.c:8804
 #, c-format
-msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
-msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: エラーコード %d"
+msgid "\"%s\" is not a typed table"
+msgstr "\"%s\" は型付けされたテーブルではありません"
 
-#: libpq/auth.c:2255
-msgid "could not load wldap32.dll"
-msgstr "wldap32.dllの読み込みができません"
+#: commands/tablecmds.c:8973
+msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
+msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません"
 
-#: libpq/auth.c:2263
-msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
-msgstr "wldap32.dllの_ldap_start_tls_sA関数を読み込みできませんでした"
+#: commands/tablecmds.c:9049
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
 
-#: libpq/auth.c:2264
-msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
-msgstr "このプラットフォームではLDAP over SSLをサポートしていません。"
+#: commands/sequence.c:126
+#, 
+msgid "unlogged sequences are not supported"
+msgstr "ログを取らないシーケンスはサポートされません"
 
-#: libpq/auth.c:2279
+# (%s)
+#: commands/sequence.c:634
 #, c-format
-msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
-msgstr "LDAP TLSセッションを開始できませんでした: エラーコード %d"
-
-#: libpq/auth.c:2301
-msgid "LDAP server not specified"
-msgstr "LDAP サーバーの指定がありません"
+msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最大値(%s)に達しました"
 
-#: libpq/auth.c:2353
-msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
-msgstr "LDAP 認証でユーザー名の中に不正な文字があります"
+#: commands/sequence.c:657
+#, c-format
+msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最小値(%s)に達しました"
 
-#: libpq/auth.c:2368
+#: commands/sequence.c:755
 #, c-format
-msgid ""
-"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
-"error code %d"
-msgstr ""
-"サーバー \"%2$s\" で、ldapbinddn \"%1$s\" による LDAP バインドを実行できませ"
-"んでした: エラーコード %3$d"
+msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
+msgstr "本セッションでシーケンス\"%s\"のcurrvalはまだ定義されていません"
+
+#: commands/sequence.c:774 commands/sequence.c:780
+msgid "lastval is not yet defined in this session"
+msgstr "本セッションでlastvalはまだ定義されていません"
 
-#: libpq/auth.c:2393
+#: commands/sequence.c:848
 #, c-format
-msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
-msgstr ""
-"サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索ができませんでした: "
-"エラーコード %3$d"
+msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
+msgstr "setval: 値%sはシーケンス\"%s\"の範囲(%s..%s)外です\""
+
+#: commands/sequence.c:1206
+msgid "INCREMENT must not be zero"
+msgstr "INCREMENTはゼロではいけません"
 
-#: libpq/auth.c:2403
+#: commands/sequence.c:1252
 #, c-format
-msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
-msgstr ""
-"サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索に失敗しました:その"
-"ようなユーザーが見つかりません"
+msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "MINVALUE (%s)はMAXVALUE (%s)より小さくなければなりません"
 
-#: libpq/auth.c:2407
-msgid ""
-"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%"
-"ld matches)"
-msgstr ""
-"サーバ \"%2$s\" でフィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索に失敗しました:"
-"ユーザーが一意ではありません(%3$d 個見つかりました)"
+#: commands/sequence.c:1277
+#, c-format
+msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "STARTの値(%s)はMINVALUE(%s)より小さくすることはできません"
 
-#: libpq/auth.c:2424
+#: commands/sequence.c:1289
 #, c-format
-msgid ""
-"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"サーバ \"%2$s\" で \"%1$s\" にマッチする最初のエントリの dn を取得できませ"
-"ん:%3$s"
+msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "STARTの値(%s)はMAXVALUE(%s)より大きくすることはできません"
 
-#: libpq/auth.c:2444
+#: commands/sequence.c:1320
 #, c-format
-msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "サーバー \"%s\" でユーザー \"%s\" の検索後、unbind できません: %s"
+msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "RESTART の値(%s)は MINVALUE(%s) より小さくすることはできません"
 
-#: libpq/auth.c:2481
+#: commands/sequence.c:1332
 #, c-format
-msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
-msgstr ""
-"サーバ\"%2$s\"でユーザ\"%1$s\"のLDAPログインが失敗しました: エラーコード %3$d"
+msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "RESTART の値(%s)は MAXVALUE(%s) より大きくすることはできません"
 
-#: libpq/auth.c:2509
-msgid ""
-"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
-"contains no user name"
-msgstr ""
-"ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました:"
-"クライアント証明書にユーザ名が含まれていません"
+#: commands/sequence.c:1347
+#, c-format
+msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
+msgstr "CACHE(%s)はゼロより大きくなければなりません"
 
-#: libpq/auth.c:2633
-msgid "RADIUS server not specified"
-msgstr "RADIUS サーバーが指定されていません"
+#: commands/sequence.c:1378
+msgid "invalid OWNED BY option"
+msgstr "無効なOWNED BYオプションです"
 
-#: libpq/auth.c:2640
-msgid "RADIUS secret not specified"
-msgstr "RADIUS secret が指定されていません"
+#: commands/sequence.c:1379
+msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
+msgstr "OWNED BY table.column または OWNED BY NONEを指定してください。"
 
-#: libpq/auth.c:2656 libpq/hba.c:1213
-msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
-msgstr "RADIUS サーバ名 \"%s\" をアドレスに変換できませんでした: %s"
+#: commands/sequence.c:1408
+msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
+msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じ所有者でなければなりません"
 
-#: libpq/auth.c:2684
-msgid ""
-"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
-msgstr ""
-"RADIUS 認証では 16 文字以上のパスワードはサポートしていません"
+#: commands/sequence.c:1412
+msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
+msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなければなりません"
 
-#: libpq/auth.c:2695
-msgid "could not generate random encryption vector"
-msgstr "乱数化ベクトルを生成できませんでした"
+#: commands/variable.c:172
+#, 
+msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications."
+msgstr "\"datestyle\" 指定が競合しています"
 
-#: libpq/auth.c:2718
-msgid "could not perform MD5 encryption of password"
-msgstr "パスワードの MD5 暗号化に失敗しました"
+#: commands/variable.c:328
+msgid "Cannot specify months in time zone interval."
+msgstr "タイムゾーンのインターバルに月は指定できません"
 
-#: libpq/auth.c:2740
-msgid "could not create RADIUS socket: %m"
-msgstr "RADIUS のソケットを作成できませんでした: %m"
+#: commands/variable.c:334
+msgid "Cannot specify days in time zone interval."
+msgstr "タイムゾーンのインターバルに日は指定できません"
 
-#: libpq/auth.c:2761
-msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
-msgstr "ローカルの RADIUS ソケットをバインドできませんでした: %m"
+#: commands/variable.c:378 commands/variable.c:517
+#, c-format
+msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
+msgstr "時間帯\"%s\"はうるう秒を使用するようです"
 
-#: libpq/auth.c:2771
-msgid "could not send RADIUS packet: %m"
-msgstr "RADIUS パケットを送信できませんでした: %m"
+#: commands/variable.c:380 commands/variable.c:519
+msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
+msgstr "PostgreSQLはうるう秒をサポートしていません"
 
-#: libpq/auth.c:2796
-msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
-msgstr "RADIUS ソケットの状態をチェックできませんでした: %m"
+#: commands/variable.c:582
+msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+msgstr ""
+"読み取りのみのトランザクションでトランザクションモードを読み書きモードに設定"
+"することはできません"
 
-#: libpq/auth.c:2803
-msgid "timeout waiting for RADIUS response"
-msgstr "RADIUS の応答待ちがタイムアウトしました"
+#: commands/variable.c:589
+#, 
+msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
+msgstr "トランザクションを読み書きモードに設定する前に、何らかのクエリーを"
+"発行しなければなりません"
 
-#: libpq/auth.c:2819
-msgid "could not read RADIUS response: %m"
-msgstr "RADIUS 応答を読めませんできませんでした: %m"
+#: commands/variable.c:595
+msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
+msgstr "リカバリー中にはトランザクションを読み書きモードに設定できません"
 
-#: libpq/auth.c:2834 libpq/auth.c:2838
-#, c-format
-msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
-msgstr "RADIUS 応答が誤ったポートから送られました:%i"
+#: commands/variable.c:642
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
+msgstr ""
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVELを全ての問い合わせの前に呼び出さなければなりま"
+"せん"
 
-#: libpq/auth.c:2847
-#, c-format
-msgid "RADIUS response too short: %i"
-msgstr "RADIUS 応答が短すぎます:%i"
+#: commands/variable.c:649
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+msgstr ""
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVELをサブトランザクションで呼び出してはなりません"
 
-#: libpq/auth.c:2854
-#, c-format
-msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
-msgstr "RADIUS 応答の長さが正しくありません:%i(実際の長さは %i)"
+#: commands/variable.c:655
+#, 
+msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
+msgstr "ホットスタンバイ中はシリアライズモードを使用できません"
 
-#: libpq/auth.c:2862
-#, c-format
-msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
-msgstr "別のリクエストに対する RADIUS 応答です:%i(%i であるべき)"
+#: commands/variable.c:656
+#, 
+msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
+msgstr "代わりに REPEATABLE READ を使ってください"
 
-#: libpq/auth.c:2887
-msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
-msgstr "受信パケットの MD5 暗号化に失敗しました"
+#: commands/variable.c:704
+#, 
+msgid ""
+"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
+msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE をサブトランザクション内部で"
+"呼び出してはなりません"
 
-#: libpq/auth.c:2896
-msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
-msgstr "RADIUS 応答の MD5 シグネチャが誤っています"
+#: commands/variable.c:710
+#, 
+msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
+msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE はすべての問い合わせの前に"
+"呼び出さなければなりません"
 
-#: libpq/auth.c:2907
+#: commands/variable.c:792
 #, c-format
-msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ \"%2$s\" に対する RADIUS 応答(%1$i)が無効です"
+msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
+msgstr "%s と %s 間の変換はサポートされていません"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189
-#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518
-#, c-format
-msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr "ラージオブジェクト記述子が無効です: %d"
+#: commands/variable.c:799
+msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
+msgstr "現在は \"client_encoding\" を変更できません"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:528
+#: commands/variable.c:969
 #, c-format
-msgid "permission denied for large object %u"
-msgstr "ラージオブジェクト %u に対する権限がありません"
+msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgstr "ロール\"%s\"を設定する権限がありません"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:194
-#, c-format
-msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr "ラージオブジェクト記述子%dは書き込み用に開かれていませんでした"
+#: commands/prepare.c:71
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "文の名前は無効です: 空ではいけません"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:392
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr ""
-"サーバサイドのlo_import()を使用するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: commands/prepare.c:140
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "ユーティリティ文を準備できません"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:393
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr "libpqで提供されるlo_import()は誰でも使用できます"
+#: commands/prepare.c:240 commands/prepare.c:247 commands/prepare.c:706
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "準備された文はSELECTではありません"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:406
+#: commands/prepare.c:314
 #, c-format
-msgid "could not open server file \"%s\": %m"
-msgstr "サーバファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
+msgstr "準備された文\"%s\"のパラメータ数が間違っています"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:428
+#: commands/prepare.c:316
 #, c-format
-msgid "could not read server file \"%s\": %m"
-msgstr "サーバファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
+msgid "Expected %d parameters but got %d."
+msgstr "%dパラメータを想定しましたが、%dパラメータでした"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:458
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr ""
-"サーバサイドのlo_export()を使用するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: commands/prepare.c:345
+msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
+msgstr "EXECUTEのパラメータに副問い合わせを使用できません"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:459
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr "libpqで提供されるクライアントサイドのlo_export()は誰でも使用できます"
+#: commands/prepare.c:349
+msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
+msgstr "EXECUTEのパラメータに集約関数を使用できません"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:483
-#, c-format
-msgid "could not create server file \"%s\": %m"
-msgstr "サーバファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+#: commands/prepare.c:353
+msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
+msgstr "EXECUTE のパラメータにはウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:495
+#: commands/prepare.c:366
 #, c-format
-msgid "could not write server file \"%s\": %m"
-msgstr "サーバファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
+msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
+msgstr "パラメータ$%dの型%sを想定している型%sに強制することができません"
 
-#: libpq/pqcomm.c:294
+#: commands/prepare.c:467
 #, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "ホスト名\"%s\"、サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s"
+msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
+msgstr "準備された文\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: libpq/pqcomm.c:298
+#: commands/prepare.c:525
 #, c-format
-msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s"
+msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
+msgstr "準備された文\"%s\"は存在しません"
 
-#: libpq/pqcomm.c:325
+#: commands/analyze.c:153
 #, c-format
-msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
+msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr ""
-"要求されたアドレスを全てバインドできませんでした: MAXLISTEN (%d)を超えていま"
-"す"
-
-#: libpq/pqcomm.c:334
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
 
-#: libpq/pqcomm.c:338
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+#: commands/analyze.c:170
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
+msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみが解析できます"
 
-#: libpq/pqcomm.c:343
-msgid "Unix"
-msgstr "Unix"
+#: commands/analyze.c:174
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
+msgstr ""
+"\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザまたはデータベースの所有者のみ"
+"が解析できます"
 
-#: libpq/pqcomm.c:348
+#: commands/analyze.c:178
 #, c-format
-msgid "unrecognized address family %d"
-msgstr "アドレスファミリ %d を認識できません"
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+msgstr ""
+"\"%s\" をスキップしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみが解析"
+"できます"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:359
+#: commands/analyze.c:194
 #, c-format
-msgid "could not create %s socket: %m"
-msgstr "%sソケットを作成できませんでした: %m"
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
+msgstr ""
+"\"%s\" をスキップしています --- テーブルでないものや特殊なシステムテーブル"
+"を解析することはできません"
 
-#: libpq/pqcomm.c:384
+#: commands/analyze.c:286
 #, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR)が失敗しました: %m"
+msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
+msgstr "\"%s.%s\"継承ツリーを解析しています"
 
-#: libpq/pqcomm.c:399
+#: commands/analyze.c:291
 #, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY)が失敗しました: %m"
+msgid "analyzing \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\"を解析しています"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:418
+#: commands/analyze.c:611
 #, c-format
-msgid "could not bind %s socket: %m"
-msgstr "%sソケットをバインドできませんでした: %m"
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
+msgstr "テーブル\"%s.%s.%sの自動解析。システム使用状況: %s\""
 
-#: libpq/pqcomm.c:421
+#: commands/analyze.c:1252
 #, c-format
 msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
-"\"%s\" and retry."
+"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
+"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
 msgstr ""
-"すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければソケッ"
-"トファイル\"%s\"を削除し再実行してください"
+"\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行を"
+"含有。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f"
 
-#: libpq/pqcomm.c:424
-#, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
-"and retry."
-msgstr ""
-"すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければ数秒"
-"待ってから再実行してください"
+#: commands/cluster.c:134 commands/cluster.c:372
+msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できません"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:457
+#: commands/cluster.c:164
 #, c-format
-msgid "could not listen on %s socket: %m"
-msgstr "%sソケットをlistenできませんでした: %m"
+msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません"
+
+#: commands/cluster.c:361
+msgid "cannot cluster a shared catalog"
+msgstr "共有カタログをクラスタ化できません"
+
+#: commands/cluster.c:376
+msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルはバキュームできません"
 
-#: libpq/pqcomm.c:537
+#: commands/cluster.c:426
 #, c-format
-msgid "group \"%s\" does not exist"
-msgstr "グループ\"%s\"は存在しません"
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません"
 
-#: libpq/pqcomm.c:547
+#: commands/cluster.c:434
 #, c-format
-msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"のグループを設定できませんでした: %m"
+msgid ""
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
+"clustering"
+msgstr ""
+"インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがクラスタ化をサ"
+"ポートしないためです"
 
-#: libpq/pqcomm.c:558
+#: commands/cluster.c:446
 #, c-format
-msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m"
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "部分インデックス\"%s\"をクラスタ化できません"
 
-#: libpq/pqcomm.c:588
+#: commands/cluster.c:460
 #, c-format
-msgid "could not accept new connection: %m"
-msgstr "新しい接続を受け付けることができませんでした: %m"
+msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
+msgstr "無効なインデックス\"%s\"をクラスタ化できません"
 
-#: libpq/pqcomm.c:774 libpq/pqcomm.c:874
+#: commands/cluster.c:879
 #, c-format
-msgid "could not receive data from client: %m"
-msgstr "クライアントからデータを受信できませんでした: %m"
+msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
+msgstr " \"%3$s\" に対するインデックススキャンを使って \"%1$s.%2$s\" を"
+"クラスタ化しています"
 
-#: libpq/pqcomm.c:849
-msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
-msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m"
+#: commands/cluster.c:885
+#, c-format
+msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
+msgstr "シーケンシャルスキャンとソートを使って \"%s.%s\" をクラスタ化しています"
 
-#: libpq/pqcomm.c:895 libpq/pqcomm.c:906
-msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
-msgstr "ソケットをブロッキングモードに設定できませんでした: %m"
+#: commands/cluster.c:1050
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+msgstr "\"%1$s\": 全 %4$u ページ中に見つかった行バージョン"
+":移動可能 %2$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1051
-msgid "unexpected EOF within message length word"
-msgstr "メッセージ長ワード内のEOFは想定外です"
+#: commands/cluster.c:1054
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"%s."
+msgstr "%.0f 個の無効な行を今はまだ削除できません。\n"
+"%s."
 
-#: libpq/pqcomm.c:1062
-msgid "invalid message length"
-msgstr "メッセージ長が無効です"
+#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
+#: commands/portalcmds.c:212
+msgid "invalid cursor name: must not be empty"
+msgstr "カーソル名が無効です: 空ではいけません"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1084 libpq/pqcomm.c:1094
-msgid "incomplete message from client"
-msgstr "クライアントからのメッセージが不完全です"
+#: commands/portalcmds.c:409
+msgid "could not reposition held cursor"
+msgstr "保持したカーソルの位置を変更できませんでした"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1203
+#: commands/functioncmds.c:100
 #, c-format
-msgid "could not send data to client: %m"
-msgstr "クライアントにデータを送信できませんでした: %m"
+msgid "SQL function cannot return shell type %s"
+msgstr "SQL関数はシェル型%sをかえすことができません"
 
-#: libpq/be-secure.c:283 libpq/be-secure.c:378
+#: commands/functioncmds.c:105
 #, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "SSLエラーです: %s"
+msgid "return type %s is only a shell"
+msgstr "戻り値型%sは単なるシェルです"
 
-#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:951
+#: commands/functioncmds.c:140
 #, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "SSLエラーコードが不明です: %d"
-
-#: libpq/be-secure.c:331 libpq/be-secure.c:335 libpq/be-secure.c:345
-msgid "SSL renegotiation failure"
-msgstr "SSL再調停の失敗"
+msgid "type \"%s\" is not yet defined"
+msgstr "型\"%s\"は未定義です"
 
-#: libpq/be-secure.c:339
-msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgstr "SSLで再調停要求の送信に失敗しました"
+#: commands/functioncmds.c:141
+msgid "Creating a shell type definition."
+msgstr "シェル型定義を作成しています"
 
-#: libpq/be-secure.c:736
+#: commands/functioncmds.c:220
 #, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s"
+msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+msgstr "SQL関数はシェル型\"%s\"を受け付けられません"
 
-#: libpq/be-secure.c:746
+#: commands/functioncmds.c:225
 #, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "サーバ証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
+msgid "argument type %s is only a shell"
+msgstr "引数型%sは単なるシェルです"
 
-#: libpq/be-secure.c:752
+#: commands/functioncmds.c:235
 #, c-format
-msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
-msgstr "秘密キーファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
+msgid "type %s does not exist"
+msgstr "型%sは存在しません"
 
-#: libpq/be-secure.c:767
-#, c-format
-msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
-msgstr "秘密キーファイル \"%s\" はグループまたは全員からアクセス可能です"
+#: commands/functioncmds.c:243
+msgid "functions cannot accept set arguments"
+msgstr "関数は集合を引数として受け付けられません"
 
-#: libpq/be-secure.c:769
-msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
-msgstr "権限はu=rwx(0700)でなければなりません"
+#: commands/functioncmds.c:252
+msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
+msgstr "VARIADIC パラメータは最後の入力パラメータでなければなりません"
 
-#: libpq/be-secure.c:776
-#, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
-msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
+#: commands/functioncmds.c:279
+msgid "VARIADIC parameter must be an array"
+msgstr "VARIADIC パラメータは配列でなければなりません"
 
-#: libpq/be-secure.c:781
+#: commands/functioncmds.c:319
 #, c-format
-msgid "check of private key failed: %s"
-msgstr "秘密キーの検査に失敗しました: %s"
+msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
+msgstr "パラメータ \"%s\" が複数指定されました"
 
-#: libpq/be-secure.c:809
-#, c-format
-msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
-msgstr "ルート証明ファイル \"%s\" にアクセスできませんでした: %m"
+#: commands/functioncmds.c:334
+msgid "only input parameters can have default values"
+msgstr "入力パラメータのみがデフォルト値を持てます"
 
-#: libpq/be-secure.c:820
-#, c-format
-msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "ルート証明ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
+#: commands/functioncmds.c:347
+msgid "cannot use table references in parameter default value"
+msgstr "パラメータのデフォルト値としてテーブル参照を使用できません"
 
-#: libpq/be-secure.c:843
-#, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
-msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"は無視されました"
+#: commands/functioncmds.c:363
+msgid "cannot use subquery in parameter default value"
+msgstr "パラメータのデフォルト値として副問い合わせを使用できません"
 
-#: libpq/be-secure.c:845
-msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
-msgstr "SSLライブラリが証明書失効リストをサポートしていません。"
+#: commands/functioncmds.c:367
+msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
+msgstr "パラメータのデフォルト値として集約関数を使用できません"
 
-#: libpq/be-secure.c:852
-#, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"がありません。省略します: %s"
+#: commands/functioncmds.c:371
+msgid "cannot use window function in parameter default value"
+msgstr "パラメータのデフォルト値としてウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: libpq/be-secure.c:854
-msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-msgstr "証明書は失効リストに対して検査されません。"
+#: commands/functioncmds.c:381
+msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
+msgstr ""
+"デフォルト値を持つパラメータの後にある入力パラメータは、必ずデフォルト値を持"
+"たなければなりません"
 
-#: libpq/be-secure.c:896
+#: commands/functioncmds.c:620
+msgid "no function body specified"
+msgstr "関数本体の指定がありません"
+
+#: commands/functioncmds.c:630
+msgid "no language specified"
+msgstr "言語が指定されていません"
+
+#: commands/functioncmds.c:651 commands/functioncmds.c:1352
+msgid "COST must be positive"
+msgstr "コストは正数でなければなりません"
+
+#: commands/functioncmds.c:659 commands/functioncmds.c:1360
+msgid "ROWS must be positive"
+msgstr "ROWSは正数でなければなりません"
+
+#: commands/functioncmds.c:698
 #, c-format
-msgid "could not initialize SSL connection: %s"
-msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: %s"
+msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+msgstr "不明な関数属性\"%s\"は無視しました"
 
-#: libpq/be-secure.c:905
+#: commands/functioncmds.c:749
 #, c-format
-msgid "could not set SSL socket: %s"
-msgstr "SSLソケットを設定できませんでした: %s"
+msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
+msgstr "言語\"%s\"ではAS項目は1つだけ必要です"
 
-#: libpq/be-secure.c:931
+#: commands/functioncmds.c:839 commands/functioncmds.c:2019
+#: commands/proclang.c:602 commands/proclang.c:642 commands/proclang.c:756
 #, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %m"
-msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %m"
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "言語\"%s\"は存在しません"
 
-#: libpq/be-secure.c:935 libpq/be-secure.c:946
-msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
-msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: EOFを検出しました"
+#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:2021
+msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
+msgstr "言語をデータベースに読み込むためにはCREATE LANGUAGEを使用してください"
 
-#: libpq/be-secure.c:940
+#: commands/functioncmds.c:888
 #, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %s"
-msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %s"
+msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
+msgstr "OUTパラメータのため、関数の戻り値型は%sでなければなりません。"
 
-#: libpq/be-secure.c:991
-msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
-msgstr "SSL 証明書のコモンネームに null が含まれています"
+#: commands/functioncmds.c:901
+msgid "function result type must be specified"
+msgstr "関数の結果型を指定しなければなりません"
 
-#: libpq/be-secure.c:998
+#: commands/functioncmds.c:936 commands/functioncmds.c:1364
+msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
+msgstr "関数が集合を返す場合にROWSは適していません"
+
+#: commands/functioncmds.c:988
 #, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "\"%s\"からのSSL接続"
+msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "関数%s(%s)は存在しません。省略します"
 
-#: libpq/be-secure.c:1042
-msgid "no SSL error reported"
-msgstr "SSLエラーはありませんでした"
+#: commands/functioncmds.c:1010
+msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
+msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください"
 
-#: libpq/be-secure.c:1046
+#: commands/functioncmds.c:1017
 #, c-format
-msgid "SSL error code %lu"
-msgstr "SSLエラーコード: %lu"
-
-#: libpq/pqformat.c:436
-msgid "no data left in message"
-msgstr "メッセージ内にデータが残っていません"
+msgid "removing built-in function \"%s\""
+msgstr "組み込み関数\"%s\"を削除しています"
 
-#: libpq/pqformat.c:636
-msgid "invalid string in message"
-msgstr "メッセージ内の文字列が無効です"
+#: commands/functioncmds.c:1110
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+msgstr "集約関数の名前を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。"
 
-#: libpq/pqformat.c:652
-msgid "invalid message format"
-msgstr "メッセージの書式が無効です"
+#: commands/functioncmds.c:1173
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+msgstr "集約関数の所有者を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。"
 
-#: libpq/hba.c:158
+#: commands/functioncmds.c:1511
 #, c-format
-msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr "認証ファイルのトークンが長すぎますので、飛ばします: \"%s\""
+msgid "source data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "変換元データ型%sは仮想型です"
 
-#: libpq/hba.c:351
+#: commands/functioncmds.c:1517
 #, c-format
-msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"セカンダリ認証ファイル\"@%s\"を\"%s\"としてオープンできませんでした: %m"
+msgid "target data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "変換先データ型%sは仮想型です"
 
-#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:651
-#, c-format
+#: commands/functioncmds.c:1554
+msgid "cast function must take one to three arguments"
+msgstr "キャスト関数の引数は1つから3つまででなければなりません"
+
+#: commands/functioncmds.c:1558
 msgid ""
-"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
-msgstr "認証オプション\"%s\"は認証方式%sでのみ有効です"
+"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
+"type"
+msgstr ""
+"キャスト関数の引数は変換元データ型と一致するか、またはバイナリ型を強要できな"
+"ければなりません"
 
-#: libpq/hba.c:667
-#, c-format
-msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
-msgstr "認証方式\"%s\"の場合は引数\"%s\"がセットされなければなりません"
+#: commands/functioncmds.c:1562
+msgid "second argument of cast function must be type integer"
+msgstr "キャスト関数の第2引数は整数型でなければなりません"
 
-#: libpq/hba.c:713
-msgid "hostssl not supported on this platform"
-msgstr "このプラットフォームでは hostssl をサポートしていません"
+#: commands/functioncmds.c:1566
+msgid "third argument of cast function must be type boolean"
+msgstr "キャスト関数の第3引数は論理型でなければなりません"
 
-#: libpq/hba.c:714
-msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
-msgstr "SSL 接続を有効にするには --with-openssl でコンパイルしてください"
+#: commands/functioncmds.c:1570
+msgid ""
+"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
+"target data type"
+msgstr ""
+"キャスト関数の戻り値データ型は変換後データ型と一致するか、またはバイナリ型を"
+"強要できなければなりません"
 
-#: libpq/hba.c:736
-#, c-format
-msgid "invalid connection type \"%s\""
-msgstr "接続オプションタイプ \"%s\" は無効です"
+#: commands/functioncmds.c:1581
+msgid "cast function must not be volatile"
+msgstr "キャスト関数はvolatileではいけません"
 
-#: libpq/hba.c:749
-msgid "end-of-line before database specification"
-msgstr "データベース指定の前に行末を検出しました"
+#: commands/functioncmds.c:1586
+msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません"
 
-#: libpq/hba.c:762
-msgid "end-of-line before role specification"
-msgstr "ロール指定の前に行末を検出しました"
+#: commands/functioncmds.c:1590
+msgid "cast function must not be a window function"
+msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません"
 
-#: libpq/hba.c:777
-msgid "end-of-line before IP address specification"
-msgstr "IP アドレス指定の前に行末を検出しました"
+#: commands/functioncmds.c:1594
+msgid "cast function must not return a set"
+msgstr "キャスト関数は集合を返してはいけません"
 
-#: libpq/hba.c:823
-#, c-format
-msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
-msgstr "IP アドレス \"%s\" は有効ではありません: %s"
+#: commands/functioncmds.c:1620
+msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
+msgstr ""
+"WITHOUT FUNCTION句付きのキャストを作成するにはスーパーユーザでなければなりま"
+"せん"
 
-#: libpq/hba.c:846
-#, c-format
-msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
-msgstr "IP アドレス \"%s\" 内の CIDR マスクが無効です"
+#: commands/functioncmds.c:1635
+msgid "source and target data types are not physically compatible"
+msgstr "変換元と変換先のデータ型の間には物理的な互換性がありません"
 
-#: libpq/hba.c:864
-msgid "end-of-line before netmask specification"
-msgstr "ネットマスク指定の前に行末を検出しました"
+#: commands/functioncmds.c:1650
+msgid "composite data types are not binary-compatible"
+msgstr "複合データ型はバイナリ互換ではありません"
 
-#: libpq/hba.c:876
-#, c-format
-msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
-msgstr "IP マスク \"%s\" は有効ではありません: %s"
+#: commands/functioncmds.c:1656
+msgid "enum data types are not binary-compatible"
+msgstr "列挙データ型はバイナリ互換ではありません"
 
-#: libpq/hba.c:893
-msgid "IP address and mask do not match"
-msgstr "IPアドレスとマスクが一致しません"
+#: commands/functioncmds.c:1662
+msgid "array data types are not binary-compatible"
+msgstr "配列データ型はバイナリ互換ではありません"
 
-#: libpq/hba.c:908
-msgid "end-of-line before authentication method"
-msgstr "認証方式指定の前に行末を検出しました"
+#: commands/functioncmds.c:1679
+#, 
+msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
+msgstr "ドメインデータ型はバイナリ互換としてマークされていてはなりません"
+
+#: commands/functioncmds.c:1689
+msgid "source data type and target data type are the same"
+msgstr "変換元と変換先のデータ型が同一です"
 
-#: libpq/hba.c:979
+#: commands/functioncmds.c:1722
 #, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\""
-msgstr "認証方式 \"%s\" が有効ではありません"
+msgid "cast from type %s to type %s already exists"
+msgstr "型%sから型%sへのキャストはすでに存在しています"
 
-#: libpq/hba.c:990
+#: commands/functioncmds.c:1803
 #, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
-msgstr "無効な認証方式 \"%s\":このプラットフォームではサポートされていません"
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
+msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません。省略します"
 
-#: libpq/hba.c:1003
-msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
-msgstr "ローカルソケット上の KRB5 認証はサポートしていません"
+#: commands/functioncmds.c:1841
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
+msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません"
 
-#: libpq/hba.c:1014
-msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
-msgstr "ローカルソケットでは gssapi 認証をサポートしていません"
+#: commands/functioncmds.c:1929
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
 
-#: libpq/hba.c:1031
-msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
-msgstr "hostssl 接続では証明書認証のみをサポートしています"
+#: commands/functioncmds.c:2003
+msgid "no inline code specified"
+msgstr "インラインコードの指定がありません"
 
-#: libpq/hba.c:1052
+#: commands/functioncmds.c:2051
 #, c-format
-msgid "authentication option not in name=value format: %s"
-msgstr "認証オプションが 名前=値 形式になっていません:%s"
+msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
+msgstr "言語 \"%s\" ではインラインコード実行をサポートしていません"
 
-#: libpq/hba.c:1067
-msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
-msgstr "ident、krb5、gssapi、sspiおよびcert"
+#: commands/async.c:567
+msgid "channel name cannot be empty"
+msgstr "チャネル名が空であることはできません"
 
-#: libpq/hba.c:1081
-msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
-msgstr "クライアント証明書は \"hostssl\" な行でのみ設定できます"
+#: commands/async.c:572
+msgid "channel name too long"
+msgstr "チャネル名が長すぎます"
+
+#: commands/async.c:579
+msgid "payload string too long"
+msgstr "ペイロード文字列が長すぎます"
 
-#: libpq/hba.c:1092
+#: commands/async.c:763
 msgid ""
-"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
-"available"
+"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
 msgstr ""
-"クライアント証明書はルート証明書ストアが利用できる場合にのみ検証されます"
-
-#: libpq/hba.c:1093
-msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
-msgstr "root.crt ファイルが存在し、かつ読める状態になっていることを確認してください"
+"すでに LISTEN / UNLISTEN / NOTIFY を実行したトランザクションは PREPARE できま"
+"せん"
 
-#: libpq/hba.c:1106
-msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
-msgstr "\"cert\" 認証を使う場合は clientcert が 0 であってはなりません"
+#: commands/async.c:868
+msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
+msgstr "NOTIFY キューで発生した通知イベントが多すぎます"
 
-#: libpq/hba.c:1140
+#: commands/async.c:1430
 #, c-format
-msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
-msgstr "無効なLDAPポート番号です: \"%s\""
-
-#: libpq/hba.c:1186 libpq/hba.c:1194
-msgid "krb5, gssapi and sspi"
-msgstr "krb5、gssapiおよびsspi"
-
-#: libpq/hba.c:1232
-msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
-msgstr "無効な RADIUS ポート番号です: \"%s\""
-
-#: libpq/hba.c:1252
-msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
-msgstr "認証オプション名を認識できません: \"%s\""
+msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
+msgstr "NOTYFY キューが %.0f%% まで一杯になっています"
 
-#: libpq/hba.c:1284
+#: commands/async.c:1432
+#, c-format
 msgid ""
-"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute "
-"together with ldapprefix"
-msgstr ""
-"ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute は、"
-"ldapprefix と同時には指定できません"
+"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
+msgstr "PID %d のサーバプロセスは、最も古いトランザクション中にあります。"
 
-#: libpq/hba.c:1294
+#: commands/async.c:1435
 msgid ""
-"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
-"\", or \"ldapsuffix\" to be set"
+"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
+"transaction."
 msgstr ""
-"\"ldap\" 認証方式の場合は引数  \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" "
-"\"ldapsuffix\" のいずれかを指定してください"
+"プロセスが現在のトランザクションを終了するまで NOTYFY キューを空にすることは"
+"できません"
 
-#: libpq/hba.c:1614
+#: commands/tsearchcmds.c:117 commands/tsearchcmds.c:1044
 #, c-format
-msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
-msgstr "正規表現\"%s\"が無効です: %s"
+msgid "function %s should return type %s"
+msgstr "関数%sは型%sを返すことができません"
 
-#: libpq/hba.c:1637
-#, c-format
-msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
-msgstr "正規表現\"%s\"でマッチングに失敗しました: %s"
+#: commands/tsearchcmds.c:189
+msgid "must be superuser to create text search parsers"
+msgstr "テキスト検索パーサを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: libpq/hba.c:1655
+#: commands/tsearchcmds.c:237
 #, c-format
-msgid ""
-"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
-"backreference in \"%s\""
-msgstr ""
-"正規表現\"%s\"には\"%s\"における後方参照が要求する副表現式が含まれていません"
+msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は不明です"
 
-#: libpq/hba.c:1721
-#, c-format
-msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "ファイル\"%s\"の最終行%dでエントリが足りません"
+#: commands/tsearchcmds.c:247
+msgid "text search parser start method is required"
+msgstr "テキスト検索パーサの開始メソッドが必要です"
 
-#: libpq/hba.c:1762
-msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
-msgstr "与えられたユーザー名 (%s) と認証されたユーザー名 (%s) が一致しません"
+#: commands/tsearchcmds.c:252
+msgid "text search parser gettoken method is required"
+msgstr "テキスト検索パーサのgettokenメソッドが必要です"
 
-#: libpq/hba.c:1783
-msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
-msgstr "\"%3$s\"として認証されたユーザ \"%2$s\" はユーザマップ \"%1$s\" に一致しません"
+#: commands/tsearchcmds.c:257
+msgid "text search parser end method is required"
+msgstr "テキスト検索パーサの終了メソッドが必要です"
 
-#: libpq/hba.c:1807
-msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
-msgstr "ユーザマップファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
+#: commands/tsearchcmds.c:262
+msgid "text search parser lextypes method is required"
+msgstr "テキスト検索パーサのlextypesメソッドが必要です"
 
-#: parser/scansup.c:190
-msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
-msgstr "識別子 \"%s\" を \"%s\" に切り詰めます"
+#: commands/tsearchcmds.c:297
+msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+msgstr "テキスト検索パーサを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: parser/parse_type.c:83
+#: commands/tsearchcmds.c:326
 #, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
-msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット付きの名前が少なすぎます: %s"
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: parser/parse_type.c:105
-#, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
-msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます: %s"
+#: commands/tsearchcmds.c:381
+msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+msgstr ""
+"テキスト検索パーサの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: parser/parse_type.c:127
+#: commands/tsearchcmds.c:399
 #, c-format
-msgid "type reference %s converted to %s"
-msgstr "型参照%sは%sに変換されました"
+msgid "text search parser \"%s\" already exists"
+msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: parser/parse_type.c:270
+#: commands/tsearchcmds.c:525
 #, c-format
-msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
-msgstr "型\"%s\"では型修正子は許されません"
+msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
+msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はオプションを受け付けません"
 
-#: parser/parse_type.c:313
-msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
-msgstr "型修正子は単純な定数または識別子でなければなりません"
+#: commands/tsearchcmds.c:598
+msgid "text search template is required"
+msgstr "テキスト検索テンプレートが必要です"
 
-#: parser/parse_type.c:548 parser/parse_type.c:647
+#: commands/tsearchcmds.c:667
 #, c-format
-msgid "invalid type name \"%s\""
-msgstr "型の名前\"%s\"が無効です"
+msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
+msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: parser/parse_oper.c:254 parser/parse_agg.c:127
+#: commands/tsearchcmds.c:775
 #, c-format
-msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
-msgstr "型%sの順序演算子を識別できませんでした"
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: parser/parse_oper.c:256
-msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
-msgstr "明示的に順序演算子を使用するか問い合わせを変更してください"
+#: commands/tsearchcmds.c:1108
+msgid "must be superuser to create text search templates"
+msgstr ""
+"テキスト検索テンプレートを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: parser/parse_oper.c:509
+#: commands/tsearchcmds.c:1145
 #, c-format
-msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
-msgstr "演算子は実行時の型強制が必要です: %s"
+msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "テキスト検索テンプレートのパラメータ\"%sは不明です。"
 
-#: parser/parse_oper.c:743
-#, c-format
-msgid "operator is not unique: %s"
-msgstr "演算子は一意ではありません: %s"
+#: commands/tsearchcmds.c:1155
+msgid "text search template lexize method is required"
+msgstr "テキスト検索テンプレートのlexizeメソッドが必要です"
 
-#: parser/parse_oper.c:745
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
-"type casts."
+#: commands/tsearchcmds.c:1193
+msgid "must be superuser to rename text search templates"
 msgstr ""
-"最善の候補演算子を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれませ"
+"テキスト検索テンプレートの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりませ"
 "ã‚“"
 
-#: parser/parse_oper.c:753
-msgid ""
-"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
-"add explicit type casts."
-msgstr ""
-"指定名称、指定引数型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かもし"
-"れません"
-
-#: parser/parse_oper.c:812 parser/parse_oper.c:925
+#: commands/tsearchcmds.c:1212
 #, c-format
-msgid "operator is only a shell: %s"
-msgstr "演算子は単なるシェルです:%s"
-
-#: parser/parse_oper.c:913
-msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
-msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) は右側に配列が必要です"
+msgid "text search template \"%s\" already exists"
+msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: parser/parse_oper.c:955
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
-msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) の演算子はブール型を返さなければなりません"
+#: commands/tsearchcmds.c:1281
+msgid "must be superuser to drop text search templates"
+msgstr ""
+"テキスト検索テンプレートを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: parser/parse_oper.c:960
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
-msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) の演算子は集合を返してはいけません"
+#: commands/tsearchcmds.c:1310
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: parser/parse_oper.c:980 parser/parse_coerce.c:1568
-#: parser/parse_coerce.c:1585 parser/parse_coerce.c:1643
-#: parser/parse_expr.c:1692 parser/parse_func.c:354 nodes/nodeFuncs.c:110
-#: nodes/nodeFuncs.c:136
+#: commands/tsearchcmds.c:1509
 #, c-format
-msgid "could not find array type for data type %s"
-msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした"
+msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "テキスト検索設定のパラメータ\"%s\"は不明です"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:306
-msgid "array of serial is not implemented"
-msgstr "連番(SERIAL)の配列は実装されていません"
+#: commands/tsearchcmds.c:1516
+msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
+msgstr "PARSERとCOPYオプションをまとめて指定できません"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1544
+msgid "text search parser is required"
+msgstr "テキスト検索パーサが必要です"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:350
+#: commands/tsearchcmds.c:1653
 #, c-format
-msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
-msgstr ""
-"%1$sはシリアル列\"%3$s.%4$s\"用に暗黙的なシーケンス\"%2$s\"を作成します。"
+msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
+msgstr "テキスト検索設定\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:439 parser/parse_utilcmd.c:451
+#: commands/tsearchcmds.c:1760
 #, c-format
-msgid ""
-"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"でNULL宣言とNOT NULL宣言が競合しています"
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "テキスト検索設定\"%sは存在しません。省略します"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:463
+#: commands/tsearchcmds.c:1982
 #, c-format
-msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"で複数のデフォルト値の指定があります"
+msgid "token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "トークン型\"%s\"は存在しません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:820
-msgid "type %s is not a composite type"
-msgstr "型 %s は複合型ではありません"
+#: commands/tsearchcmds.c:2204
+#, c-format
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1445
+#: commands/tsearchcmds.c:2210
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
-msgstr "列\"%s\"がプライマリキー制約内に2回出現します"
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません。省略します"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1450
+#: commands/tsearchcmds.c:2363 commands/tsearchcmds.c:2474
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
-msgstr "列 \"%s\" が一意性制約内に2回出現します"
+msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
+msgstr "無効なパラメータリストの書式です: \"%s\""
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1603
-msgid "index expression cannot return a set"
-msgstr "式インデックスは集合を返すことができません"
+#: commands/extension.c:147 commands/extension.c:2431
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" does not exist"
+msgstr "拡張機能 \"%s\" は存在しません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1613
-msgid ""
-"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
-msgstr "インデックス式と術後はインデックス付けされるテーブルのみを参照できます"
+#: commands/extension.c:246 commands/extension.c:255 commands/extension.c:267
+#: commands/extension.c:277
+#, c-format
+msgid "invalid extension name: \"%s\""
+msgstr "拡張機能名が無効です: \"%s\""
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1708
-msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
-msgstr "ルールのWHERE条件に他のリレーションへの参照を持たせられません"
+#: commands/extension.c:247
+#, 
+msgid "Extension names must not be empty."
+msgstr "拡張機能名が無効です: 空であってはなりません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1714
-msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-msgstr "ルールのWHERE条件では集約関数を使用できません"
+#: commands/extension.c:256
+#, 
+msgid "Extension names must not contain \"--\"."
+msgstr "拡張機能名に \"--\" が含まれていてはなりません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1718
-msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
-msgstr "ルールの WHERE 句ではウィンドウ関数を使用できません"
+#: commands/extension.c:268
+msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
+msgstr "拡張機能名が \"-\" で始まったり終わったりしてはなりません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1790
-msgid ""
-"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
-"actions"
-msgstr ""
-"ルールのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動作のみを持つことができます"
+#: commands/extension.c:278
+msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
+msgstr "拡張機能名にディレクトリの区切り文字が含まれていてはなりません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1826
-msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
-msgstr "ON SELECTルールではOLDを使用できません"
+#: commands/extension.c:293 commands/extension.c:302 commands/extension.c:311
+#: commands/extension.c:321
+#, c-format
+msgid "invalid extension version name: \"%s\""
+msgstr "拡張機能のバージョン名が無効です: \"%s\""
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1830
-msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
-msgstr "ON SELECTルールではNEWを使用できません"
+#: commands/extension.c:294
+#, 
+msgid "Version names must not be empty."
+msgstr "バージョン名が無効です: 空であってはなりません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1839
-msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
-msgstr "ON INSERTルールではOLDを使用できません"
+#: commands/extension.c:303
+#, 
+msgid "Version names must not contain \"--\"."
+msgstr "バージョン名に \"--\" が含まれていてはなりません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1845
-msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
-msgstr "ON DELETEルールではNEWを使用できません"
+#: commands/extension.c:312
+msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
+msgstr "バージョン名が\"-\" で始まったり終わったりしてはなりません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2126
-msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
-msgstr "DEFERRABLE句の場所が間違っています"
+#: commands/extension.c:322
+msgid "Version names must not contain directory separator characters."
+msgstr "バージョン名にディレクトリの区切り文字が含まれていてはなりません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2131 parser/parse_utilcmd.c:2146
-msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
-msgstr "複数のDEFERRABLE/NOT DEFERRABLE句を使用できません"
+#: commands/extension.c:472
+#, c-format
+msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
+msgstr "拡張機能の制御ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2141
-msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
-msgstr "NOT DEFERRABLE句の場所が間違っています"
+#: commands/extension.c:493 commands/extension.c:503
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
+msgstr "セカンダリの拡張機能制御ファイルにパラメータ \"%s\" を設定できません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2154 parser/parse_utilcmd.c:2180 gram.y:3483
-#: gram.y:3499
-msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません"
+#: commands/extension.c:542
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
+msgstr "\"%s\" は有効な符号化方式名ではありません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2162
-msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
-msgstr "INITIALLY DEFERRED句の場所が間違っています<"
+#: commands/extension.c:556
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
+msgstr "パラメータ \"%s\" は拡張機能名のリストでなければなりません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2167 parser/parse_utilcmd.c:2193
-msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
-msgstr "複数のINITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED句を使用できません"
+#: commands/extension.c:563
+#, c-format
+msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "ファイル \"%2$s\" 中に認識できないパラメータ \"%1$s\" があります"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2188
-msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
-msgstr "INITIALLY IMMEDIATE句の場所が間違っています<"
+#: commands/extension.c:572
+#, 
+msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
+msgstr "\"relocatable\" が真の場合はパラメータ \"schema\" は指定できません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2361
-#, c-format
+#: commands/extension.c:724
 msgid ""
-"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
-msgstr "CREATEで指定したスキーマ(%s)が作成先のスキーマ(%s)と異なります"
+"transaction control statements are not allowed within an extension script"
+msgstr "トランザクション制御ステートメントを拡張機能スクリプトの中に"
+"書くことはできません"
 
-#: gram.y:1255
-msgid "current database cannot be changed"
-msgstr "現在のデータベースを変更できません"
+#: commands/extension.c:794
+#, c-format
+msgid "permission denied to create extension \"%s\""
+msgstr "拡張機能 \"%s\" を作成する権限がありません"
 
-#: gram.y:1370 gram.y:1385
-msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
-msgstr "時間帯の間隔はHOURまたはHOUR TO MINUTEでなければなりません"
+#: commands/extension.c:796
+#, 
+msgid "Must be superuser to create this extension."
+msgstr "この拡張機能を作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: gram.y:1390 gram.y:8279 gram.y:10730
-msgid "interval precision specified twice"
-msgstr "インターバル型の精度が2回指定されました"
+#: commands/extension.c:800
+#, c-format
+msgid "permission denied to update extension \"%s\""
+msgstr "拡張機能 \"%s\" を更新する権限がありません"
 
-#: gram.y:2521
-msgid "CHECK constraints cannot be deferred"
-msgstr "CHECK 制約は遅延可能にはできません"
+#: commands/extension.c:802
+#, 
+msgid "Must be superuser to update this extension."
+msgstr "この拡張機能を更新するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: gram.y:2725
-msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
-msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません"
+#: commands/extension.c:1082
+#, c-format
+msgid ""
+"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
+msgstr "拡張機能 \"%s\" について、バージョン \"%s\" から"
+"バージョン \"%s\" へのアップデートパスがありません"
 
-#: gram.y:3394
-msgid "duplicate trigger events specified"
-msgstr "重複したトリガーイベントが指定されました"
+#: commands/extension.c:1209
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "拡張機能 \"%s\" はすでに存在します。スキップしています"
 
-#: gram.y:3563
-msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "CREATE ASSERTIONはまだ実装されていません"
+#: commands/extension.c:1216
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" already exists"
+msgstr "拡張機能 \"%s\" はすでに存在します"
 
-#: gram.y:3579
-msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "DROP ASSERTIONはまだ実装されていません"
+#: commands/extension.c:1227
+#, 
+msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
+msgstr "入れ子の CREATE EXTENSION はサポートされません"
 
-#: gram.y:3880
-msgid "RECHECK is no longer required"
-msgstr "RECHECK はもはや必要とされません"
+#: commands/extension.c:1282 commands/extension.c:2491
+#, 
+msgid "version to install must be specified"
+msgstr "インストールするバージョンを指定しなければなりません"
 
-#: gram.y:3881
-msgid "Update your data type."
-msgstr "データ型を更新してください"
+#: commands/extension.c:1299
+#, c-format
+msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
+msgstr "FROM のバージョンはターゲットのバージョン \"%s\" と異なって"
+"いなければなりません"
 
-#: gram.y:6356 gram.y:6362 gram.y:6368
-msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
-msgstr "WITH CHECK OPTIONは実装されていません"
+#: commands/extension.c:1354
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
+msgstr ""
+"拡張機能 \"%s\" はスキーマ \"%s\" 内にインストールされていなければなりません"
 
-#: gram.y:7045
-msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTEでは列名リストを使用できません"
+#: commands/extension.c:1424 commands/extension.c:2632
+#, c-format
+msgid "required extension \"%s\" is not installed"
+msgstr "要求された拡張機能 \"%s\" はインストールされていません"
 
-#: gram.y:7266
-msgid "number of columns does not match number of values"
-msgstr "列の数がVALUESの数と一致しません"
+#: commands/extension.c:1593
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "拡張機能 \"%s\" は存在しません。スキップしています"
 
-#: gram.y:7706
-msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
-msgstr "LIMIT #,#構文は実装されていません"
+#: commands/extension.c:2101
+msgid ""
+"pg_extension_config_dump() can only be called from a SQL script executed by "
+"CREATE EXTENSION"
+msgstr ""
+"pg_extension_config_dump() は CREATE EXTENSION により実行される SQL "
+"スクリプトからのみコールできます"
 
-#: gram.y:7707
-msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
-msgstr "分割してLIMITとOFFSET句を使用してください"
+#: commands/extension.c:2113
+#, c-format
+msgid "OID %u does not refer to a table"
+msgstr "OID %u がテーブルを参照していません"
 
-#: gram.y:7925
-msgid "VALUES in FROM must have an alias"
-msgstr "FROM句のVALUESは別名を持たなければなりません"
+#: commands/extension.c:2118
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
+msgstr "テーブル \"%s\" は生成されようとしている拡張機能のメンバではありません"
 
-#: gram.y:7926
-msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-msgstr "例えば、FROM (VALUES ...) [AS] foo。"
+#: commands/extension.c:2301 commands/extension.c:2360
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
+msgstr "拡張機能 \"%s\" は SET SCHEMAをサポートしていません"
 
-#: gram.y:7931
-msgid "subquery in FROM must have an alias"
-msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません"
+#: commands/extension.c:2362
+#, c-format
+msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
+msgstr "拡張機能のスキーマ \"%2$s\" に %1$s が見つかりません"
 
-#: gram.y:7932
-msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-msgstr "例えば、FROM (SELECT ...) [AS] foo。"
+#: commands/extension.c:2411
+#, 
+msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
+msgstr "入れ子になった ALTER EXTENSION はサポートされていません"
 
-#: gram.y:8405
-msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
-msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビットなければなりません"
+#: commands/extension.c:2502
+#, c-format
+msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
+msgstr ""
+"拡張機能 \"%2$s\" のバージョン \"%1$s\" はすでにインストールされています"
 
-#: gram.y:8414
-msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
-msgstr "浮動小数点数の型の精度は54ビットよりも小さくなければなりません"
+#: commands/extension.c:2725
+#, c-format
+msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
+msgstr "%s はすでに拡張機能 \"%s\" のメンバです"
 
-#: gram.y:9120
-msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
-msgstr "UNIQUE 述部はまだ実装されていません"
+#: commands/extension.c:2742
+#, c-format
+msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
+msgstr "%s は拡張機能 \"%s\" のメンバではありません"
 
-#: gram.y:9992
-msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
-msgstr "RANGE PRECEDING は UNBOUNDED なしの場合のみのサポートです"
+#: commands/proclang.c:93
+msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
+msgstr "CREATE LANGUAGEパラメータの代わりにpg_pltemplateの情報を使用しています"
 
-#: gram.y:9998
-msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
-msgstr "RANGE FOLLOWING  は UNBOUNDED なしの場合のみのサポートです"
+#: commands/proclang.c:103
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
+msgstr "手続き言語\"%s\"の作成にはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: gram.y:10025 gram.y:10048
-msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
-msgstr "構成の開始部分が UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません"
+#: commands/proclang.c:123 commands/proclang.c:279
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "関数%sは\"language_handler\"型を返さなければなりません"
 
-#: gram.y:10030
-msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
-msgstr "次の行から始まるフレームは、現在行では終了できません"
+#: commands/proclang.c:243
+#, c-format
+msgid "unsupported language \"%s\""
+msgstr "言語\"%s\"はサポートされていません"
 
-#: gram.y:10053
-msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
-msgstr "構成の末尾が UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません"
+#: commands/proclang.c:245
+msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+msgstr ""
+"サポートされている言語はpg_pltemplateシステムカタログ内に列挙されています"
 
-#: gram.y:10059
-msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
-msgstr "現在行から始まるフレームは、それまでの行を含むことができません"
+#: commands/proclang.c:253
+msgid "must be superuser to create custom procedural language"
+msgstr "手続き言語の作成にはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: gram.y:10066
-msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
-msgstr "次の行から始まるフレームは、それまでの行を含むことができません"
+#: commands/proclang.c:272
+#, c-format
+msgid ""
+"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"language_handler\"に変更しています"
 
-#: gram.y:10705
-msgid "type modifier cannot have parameter name"
-msgstr "型修正子はパラメータ名を持つことはできません"
+#: commands/proclang.c:357 commands/proclang.c:608
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "言語\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: gram.y:11302 gram.y:11510
-msgid "improper use of \"*\""
-msgstr " \"*\" の使い方が不適切です"
+#: commands/proclang.c:539
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "言語\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: gram.y:11441
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています"
+#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:275
+#, c-format
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr "スキーマ名\"%s\"は受け付けられません"
 
-#: gram.y:11448
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています"
+#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:276
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムスキーマ用に予約されています"
 
-#: gram.y:11573
-msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
-msgstr "複数のORDER BY句は使用できません"
+#: commands/schemacmds.c:186
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: gram.y:11584
-msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
-msgstr "複数のOFFSET句は使用できません"
+#: commands/conversioncmds.c:71
+#, c-format
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "変換元符号化方式\"%s\"は存在しません"
 
-#: gram.y:11593
-msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
-msgstr "複数のLIMIT句は使用できません"
+#: commands/conversioncmds.c:78
+#, c-format
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "変換先符号化方式\"%s\"は存在しません"
 
-#: gram.y:11602
-msgid "multiple WITH clauses not allowed"
-msgstr "複数の WITH 句は使用できません"
+#: commands/conversioncmds.c:92
+#, c-format
+msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
+msgstr "エンコード変換関数 %s は \"void\" 型を返さなければなりません"
 
-#: gram.y:11756
-msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
-msgstr "テーブル関数では OUT と INOUT 引数は使用できません"
+#: commands/conversioncmds.c:152
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "変換\"%sは存在しません。省略します"
 
-#: parser/parse_clause.c:419
+#: commands/conversioncmds.c:211
 #, c-format
-msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-msgstr "JOIN/ON句が\"%s\"を参照していますが、これがJOINに含まれていません"
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "変換\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
 
-#: parser/parse_clause.c:500
-msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
-msgstr "FROM句の副問い合わせではSELECT INTOを使用できません"
+#: commands/tablespace.c:205
+#, c-format
+msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"のstatができませんでした: %m"
 
-#: parser/parse_clause.c:522
-msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-msgstr ""
-"FROM句の副問い合わせでは、同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できま"
-"せん"
+#: commands/tablespace.c:214
+#, c-format
+msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
+msgstr "\"%s\"は存在しますが、ディレクトリではありません"
 
-#: parser/parse_clause.c:573
-msgid ""
-"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
-"level"
-msgstr ""
-"FROM句の関数式では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません"
+#: commands/tablespace.c:244
+#, c-format
+msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
+msgstr "テーブル空間\"%s\"を作成する権限がありません"
 
-#: parser/parse_clause.c:586
-msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
-msgstr "FROM句の関数式では集約関数を使用できません"
+#: commands/tablespace.c:246
+msgid "Must be superuser to create a tablespace."
+msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: parser/parse_clause.c:593
-msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
-msgstr "FROM 句内の関数式ではウィンドウ関数を使用できません"
+#: commands/tablespace.c:262
+msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
+msgstr "テーブル空間の場所には単一引用符を含めることができません"
+
+#: commands/tablespace.c:272
+msgid "tablespace location must be an absolute path"
+msgstr "テーブル空間の場所は絶対パスでなければなりません"
 
-#: parser/parse_clause.c:869
+#: commands/tablespace.c:283
 #, c-format
-msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
-msgstr "USING句に列名\"%s\"が複数あります"
+msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
+msgstr "テーブル空間の場所\"%s\"は長すぎます"
 
-#: parser/parse_clause.c:884
+#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:829
 #, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
-msgstr "左テーブルに列名\"%s\"が複数あります"
+msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
+msgstr "テーブル空間名\"%s\"を受け付けられません"
+
+#: commands/tablespace.c:295 commands/tablespace.c:830
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
+msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムテーブル空間用に予約されています"
 
-#: parser/parse_clause.c:893
+#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:842
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
-msgstr "USING句で指定した列\"%sが左テーブルに存在しません"
+msgid "tablespace \"%s\" already exists"
+msgstr "テーブル空間\"%s\"はすでに存在します"
+
+#: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "このプラットフォームではテーブル空間をサポートしていません"
 
-#: parser/parse_clause.c:907
+#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:813
+#: commands/tablespace.c:880 commands/tablespace.c:985
+#: commands/tablespace.c:1358
 #, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
-msgstr "右テーブルに列名\"%s\"が複数あります"
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
+msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません"
 
-#: parser/parse_clause.c:916
+#: commands/tablespace.c:421
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
-msgstr "USING句で指定した列\"%sが右テーブルに存在しません"
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: parser/parse_clause.c:973
+#: commands/tablespace.c:486
 #, c-format
-msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
-msgstr "列\"%s\"の別名リストのエントリが多すぎます"
+msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
+msgstr "テーブル空間\"%s\"は空ではありません"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1210
+#: commands/tablespace.c:560
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not contain variables"
-msgstr "%sの引数には変数を使用できません"
+msgid "directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "ディレクトリ \"%s\" は存在しません"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1221
+#: commands/tablespace.c:561
+#, 
+msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
+msgstr ""
+"サーバを再起動する前にテーブルスペース用のディレクトリを作成してください"
+
+#: commands/tablespace.c:566
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
-msgstr "%s の引数には集約関数を使用できません"
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1232
+#: commands/tablespace.c:584 commands/dbcommands.c:1246
+#: commands/dbcommands.c:1714 commands/dbcommands.c:1915
+#: commands/dbcommands.c:1963
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not contain window functions"
-msgstr "%s の引数にはウィンドウ関数を使用できません"
+msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
+msgstr ""
+"元のデータベースのディレクトリ \"%s\" に不要なファイルが残っているかもしれま"
+"せん"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1349
+#: commands/tablespace.c:598
 #, c-format
-msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "%s \"%s\"は曖昧です"
+msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
+msgstr "ディレクトリ \"%s\" はすでにテーブルスペースとして使われています"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1373
+#: commands/tablespace.c:613 commands/tablespace.c:750
 #, c-format
-msgid "non-integer constant in %s"
-msgstr "%sに整数以外の定数があります"
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を削除できませんでした: %m"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1391
+#: commands/tablespace.c:623
 #, c-format
-msgid "%s position %d is not in select list"
-msgstr "%sの位置%dはSELECTリストにありません"
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: parser/parse_clause.c:1595
+#: commands/tablespace.c:714 commands/tablespace.c:726
+#: commands/tablespace.c:742
 #, c-format
-msgid "window \"%s\" is already defined"
-msgstr "ウィンドウ \"%s\" はすでに定義済みです"
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m"
 
-#: parser/parse_clause.c:1607 parser/parse_agg.c:241
+#: commands/tablespace.c:1039
 #, c-format
-msgid "window \"%s\" does not exist"
-msgstr "ウィンドウ \"%s\" は存在しません"
+msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
+msgstr "テーブル空間 \"%s\" は存在しません"
 
-#: parser/parse_clause.c:1649
+#: commands/tablespace.c:1450
 #, c-format
-msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
-msgstr "ウィンドウ \"%s\" の PARTITION BY 句をオーバーライドできません"
+msgid "tablespace %u is not empty"
+msgstr "テーブル空間 %u は空ではありません"
 
-#: parser/parse_clause.c:1661
+#: commands/trigger.c:166
 #, c-format
-msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
-msgstr "ウィンドウ \"%s\" の ORDER BY 句をオーバーライドできません"
+msgid "\"%s\" is a table"
+msgstr "\"%s\" はテーブルではありません"
+
+#: commands/trigger.c:168
+msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
+msgstr "テーブルは INSTEAD OF トリガーを持つことができません"
 
-#: parser/parse_clause.c:1683
+#: commands/trigger.c:179 commands/trigger.c:186
 #, c-format
-msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
-msgstr "ウィンドウ \"%s\" の構成句をオーバーライドできません"
+msgid "\"%s\" is a view"
+msgstr "\"%s\" はビューです"
 
-#: parser/parse_clause.c:1749
-msgid ""
-"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
-"list"
-msgstr ""
-"DISTINCT や ORDER BY 表現を伴なう集約は引数リストの中に現れなければなりません"
+#: commands/trigger.c:181
+msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
+msgstr "ビューは行レベルの BEFORE / AFTER トリガーを持つことができません"
 
-#: parser/parse_clause.c:1750
-msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
-msgstr "SELECT DISTINCTではORDER BYの式はSELECTリスト内になければなりません"
+#: commands/trigger.c:188
+msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
+msgstr "ビューは TRUNCATE トリガーを持つことができません"
 
-#: parser/parse_clause.c:1836 parser/parse_clause.c:1868
-msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
-msgstr "SELECT DISTINCT ONの式はORDER BY式の先頭に一致しなければなりません"
+#: commands/trigger.c:235
+msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
+msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW トリガーはサポートされていません"
+
+#: commands/trigger.c:243
+msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
+msgstr "INSTEAD OF トリガーは FOR EACH ROW でなければなりません"
+
+#: commands/trigger.c:247
+msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
+msgstr "INSTEAD OF トリガーは WHEN 条件を持つことができません"
+
+#: commands/trigger.c:251
+#, 
+msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
+msgstr "INSTEAD OF トリガーは列リストを持つことができません"
+
+#: commands/trigger.c:295
+msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
+msgstr "トリガーの WHEN 条件では副問い合わせを使用できません"
+
+#: commands/trigger.c:299
+msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
+msgstr "トリガーの WHEN 条件では集約関数を使用できません"
+
+#: commands/trigger.c:303
+msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
+msgstr "トリガーの WHEN 条件ではウィンドウ関数を使用できません"
+
+#: commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:336
+msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
+msgstr "ステートメントトリガーの WHEN 条件ではカラム値を参照できません"
 
-#: parser/parse_clause.c:1987
+#: commands/trigger.c:328
+msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
+msgstr "INSERT トリガーの WHEN 条件では OLD 値を参照できません"
+
+#: commands/trigger.c:341
+msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
+msgstr "DELETE トリガーの WHEN 条件では NEW 値を参照できません"
+
+#: commands/trigger.c:346
+msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
+msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW システムカラムを参照できません"
+
+#: commands/trigger.c:384
 #, c-format
-msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
-msgstr "演算子\"%s\"は有効な順序付け演算子名ではありません"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"trigger\"へ変更しています"
 
-#: parser/parse_clause.c:1989
-msgid ""
-"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
-msgstr ""
-"順序付け演算子はB-Tree演算子族の\"<\"または\">\"要素でなければなりません。"
+#: commands/trigger.c:391
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"trigger\""
+msgstr "関数%sは\"trigger\"型を返さなければなりません"
 
-#: parser/parse_coerce.c:841 parser/parse_coerce.c:870
-#: parser/parse_coerce.c:888 parser/parse_coerce.c:903
-#: parser/parse_expr.c:1726 parser/parse_expr.c:2237
+#: commands/trigger.c:501 commands/trigger.c:1240
 #, c-format
-msgid "cannot cast type %s to %s"
-msgstr "型%sから%sへキャストできません"
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"用のトリガ\"%1$s\"はすでに存在します"
 
-#: parser/parse_coerce.c:873
-msgid "Input has too few columns."
-msgstr "入力列が少なすぎます"
+#: commands/trigger.c:786
+msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
+msgstr "被参照テーブルのUPDATEトリガが見つかりました。"
+
+#: commands/trigger.c:787
+msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
+msgstr "被参照テーブルのDELETEトリガが見つかりました。"
+
+#: commands/trigger.c:788
+msgid "Found referencing table's trigger."
+msgstr "参照テーブルのトリガが見つかりました。"
 
-#: parser/parse_coerce.c:891
+#: commands/trigger.c:897 commands/trigger.c:913
 #, c-format
-msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
-msgstr "列%3$dにて型%1$sから%2$sへキャストできません"
+msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
+msgstr "制約\"%s\" %sに対する不完全なトリガグループを無視します。"
 
-#: parser/parse_coerce.c:906
-msgid "Input has too many columns."
-msgstr "入力列が多すぎます"
+#: commands/trigger.c:925
+#, c-format
+msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
+msgstr "トリガグループを制約\"%s\" %sに変換しています"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:949
+#: commands/trigger.c:1039
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
-msgstr "%s の引数は %s 型ではなくブール型でなければなりません"
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません。省略します"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:959 parser/parse_coerce.c:1008
+#: commands/trigger.c:1169 commands/trigger.c:1282 commands/trigger.c:1393
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not return a set"
-msgstr "%sの引数は集合を返してはなりません"
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:996
+#: commands/trigger.c:1361
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
-msgstr "%1$sの引数は型%3$sではなく%2$s型でなければなりません"
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
+msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムトリガです"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1129
+#: commands/trigger.c:1843
 #, c-format
-msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
-msgstr "%sの型%sと%sを一致させることができません"
+msgid "trigger function %u returned null value"
+msgstr "トリガ関数%uはNULL値を返しました"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1196
+#: commands/trigger.c:1902 commands/trigger.c:2101 commands/trigger.c:2285
+#: commands/trigger.c:2527
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "BEFORE STATEMENTトリガは値を返すことができません"
+
+#: commands/trigger.c:4204
 #, c-format
-msgid "%s could not convert type %s to %s"
-msgstr "%sで型%sから%sへ変換できませんでした"
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1437
-msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
-msgstr "\"anyelement\"と宣言された引数が全て同じでありません"
+#: commands/trigger.c:4227
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" does not exist"
+msgstr "制約\"%s\"は存在しません"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1456
-msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
-msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が全て同じでありません"
+#: commands/user.c:143
+msgid "SYSID can no longer be specified"
+msgstr "SYSIDはもう指定することができません"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1485 parser/parse_coerce.c:1629
-#: parser/parse_coerce.c:1660
+#: commands/user.c:267 commands/user.c:606 commands/dbcommands.c:253
+#: commands/dbcommands.c:1347
 #, c-format
-msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
-msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が配列でなく型%sでした"
+msgid "invalid connection limit: %d"
+msgstr "接続制限数 %d は無効です"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1501
-msgid ""
-"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
-"\"anyelement\""
-msgstr ""
-"\"anyarray\"と宣言された引数と\"anyelement\"と宣言された引数とで整合性があり"
-"ません"
+#: commands/user.c:284
+msgid "must be superuser to create superusers"
+msgstr "スーパーユーザを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1519
-msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
-msgstr "入力型が\"unknown\"であったため多様型を決定できませんでした"
+#: commands/user.c:291
+#, 
+msgid "must be superuser to create replication users"
+msgstr "レプリケーションユーザを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1529
+#: commands/user.c:298
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "ロールを作成する権限がありません"
+
+#: commands/user.c:305 commands/user.c:1087
 #, c-format
-msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
-msgstr "anynonarrayと合う型は配列型です: %s"
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1539
+#: commands/user.c:318 commands/user.c:1081
 #, c-format
-msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
-msgstr "anyenumに合う型は列挙型ではありません: %s"
+msgid "role \"%s\" already exists"
+msgstr "ロール\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: parser/parse_agg.c:129
-msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
-msgstr ""
-"DISTINCT 付きの集約関数は、それに対する入力をソートできなければなりません。"
+#: commands/user.c:636 commands/user.c:842 commands/user.c:1321
+#: commands/user.c:1458
+msgid "must be superuser to alter superusers"
+msgstr "スーパーユーザを変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
+
+#: commands/user.c:643
+#, 
+msgid "must be superuser to alter replication users"
+msgstr "レプリケーションユーザを変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
+
+#: commands/user.c:659 commands/user.c:850
+msgid "permission denied"
+msgstr "権限がありません"
+
+#: commands/user.c:878
+msgid "permission denied to drop role"
+msgstr "ロールを削除する権限がありません"
+
+#: commands/user.c:910
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "ロール\"%s\"は存在しません。省略します"
+
+#: commands/user.c:922 commands/user.c:926
+msgid "current user cannot be dropped"
+msgstr "現在のユーザを削除できません"
+
+#: commands/user.c:930
+msgid "session user cannot be dropped"
+msgstr "セッションのユーザを削除できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:170
-msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
-msgstr "集約関数の呼び出しにウィンドウ関数の呼び出しを含むことはできません"
+#: commands/user.c:941
+msgid "must be superuser to drop superusers"
+msgstr "スーパーユーザを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: parser/parse_agg.c:331
-msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-msgstr "WHERE句では集約を使用できません"
+#: commands/user.c:954
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "他のオブジェクトが依存していますのでロール\"%s\"を削除できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:337
-msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "JOIN条件で集約を使用できません"
+#: commands/user.c:1071
+msgid "session user cannot be renamed"
+msgstr "セッションユーザの名前を変更できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:358
-msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
-msgstr "GROUP BY句で集約を使用できません"
+#: commands/user.c:1075
+msgid "current user cannot be renamed"
+msgstr "現在のユーザの名前を変更できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:426
-msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
-msgstr "再帰クエリーの再帰項目中では集約関数を使用できません"
+#: commands/user.c:1098
+msgid "must be superuser to rename superusers"
+msgstr "スーパーユーザの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: parser/parse_agg.c:451
-msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
-msgstr "WHERE句ではウィンドウ関数を使用できません"
+#: commands/user.c:1105
+msgid "permission denied to rename role"
+msgstr "ロールの名前を変更する権限がありません"
 
-#: parser/parse_agg.c:457
-msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "JOIN条件ではウィンドウ関数を使用できません"
+#: commands/user.c:1126
+msgid "MD5 password cleared because of role rename"
+msgstr "ロール名が変更されたためMD5パスワードがクリアされました"
 
-#: parser/parse_agg.c:463
-msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
-msgstr "HAVING 句ではウィンドウ関数を使用できません"
+#: commands/user.c:1182
+msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
+msgstr "カラム名が GRANT/REVOKE ROLE に含まれていてはなりません"
 
-#: parser/parse_agg.c:476
-msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
-msgstr "GROUP BY 句ではウィンドウ関数を使用できません"
+#: commands/user.c:1220
+msgid "permission denied to drop objects"
+msgstr "オブジェクトを削除する権限がありません"
 
-#: parser/parse_agg.c:495 parser/parse_agg.c:508
-msgid "window functions not allowed in window definition"
-msgstr "ウィンドウ定義ではウィンドウ関数を使用できません"
+#: commands/user.c:1247 commands/user.c:1256
+msgid "permission denied to reassign objects"
+msgstr "オブジェクトを再割当てする権限がありません"
 
-#: parser/parse_agg.c:630
+#: commands/user.c:1329 commands/user.c:1466
 #, c-format
-msgid ""
-"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
-"aggregate function"
-msgstr ""
-"列\"%s.%s\"はGROUP BY句で出現しなければならないか、集約関数内で使用しなければ"
-"なりません"
+msgid "must have admin option on role \"%s\""
+msgstr "ロール\"%s\"にadminオプションがなければなりません"
+
+#: commands/user.c:1337
+msgid "must be superuser to set grantor"
+msgstr "権限付与者を設定するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: parser/parse_agg.c:636
+#: commands/user.c:1362
 #, c-format
-msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
-msgstr ""
-"外部問い合わせから副問い合わせがグループ化されていない列\"%s.%s\"を使用してい"
-"ます"
+msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
+msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません"
 
-#: parser/parse_node.c:82
+#: commands/user.c:1377
 #, c-format
-msgid "target lists can have at most %d entries"
-msgstr "対象リストは最大で%dエントリ持つことができます"
+msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+msgstr "ロール\"%s\"はすでにロール\"%s\"のメンバです"
 
-#: parser/parse_node.c:222
+#: commands/user.c:1488
 #, c-format
-msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
-msgstr "配列ではありませんので、型%sに添え字をつけられません"
+msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません"
 
-#: parser/parse_node.c:316 parser/parse_node.c:342
-msgid "array subscript must have type integer"
-msgstr "配列の添え字は整数型でなければなりません"
+#: commands/copy.c:339 commands/copy.c:351 commands/copy.c:385
+#: commands/copy.c:395
+msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
+msgstr "標準入出力を介したCOPY BINARYはサポートされていません"
 
-#: parser/parse_node.c:366
+#: commands/copy.c:473
 #, c-format
-msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr "配列の代入では型%sが必要でしたが、式は型%sでした"
+msgid "could not write to COPY file: %m"
+msgstr "COPYファイルに書き出せませんでした: %m"
 
-#: parser/parse_target.c:373 parser/parse_target.c:661
-#, c-format
-msgid "cannot assign to system column \"%s\""
-msgstr "システム列\"%s\"に代入できません"
+#: commands/copy.c:485
+msgid "connection lost during COPY to stdout"
+msgstr "標準出力へのCOPY中に接続が失われました"
 
-#: parser/parse_target.c:398
-msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
-msgstr "配列要素にDEFAULTを設定できません"
+#: commands/copy.c:526
+#, c-format
+msgid "could not read from COPY file: %m"
+msgstr "COPYファイルから読み込めませんでした: %m"
 
-#: parser/parse_target.c:403
-msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
-msgstr "サブフィールドにDEFAULTを設定できません"
+#: commands/copy.c:577
+#, c-format
+msgid "COPY from stdin failed: %s"
+msgstr "標準入力からのCOPYが失敗しました: %s"
 
-#: parser/parse_target.c:470
+#: commands/copy.c:593
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "列\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした"
+msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
+msgstr "標準入力からのCOPY中に想定外のメッセージ種類0x%02Xがありました"
 
-#: parser/parse_target.c:600 parser/parse_expr.c:416
-msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
-msgstr "\"*\" を通した行展開は、ここではサポートされていません"
+#: commands/copy.c:745
+msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+msgstr ""
+"ファイル経由のCOPY FROM、COPY TOを行うにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: parser/parse_target.c:645
-#, c-format
+#: commands/copy.c:746
 msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
-"composite type"
+"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
+"for anyone."
 msgstr ""
-"型%3$sが複合型でありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できませ"
-"ん。"
+"標準入出力経由のCOPYは誰でも実行可能です。またpsqlの\\\\copyも誰でも実行でき"
+"ます"
 
-#: parser/parse_target.c:654
+#: commands/copy.c:874
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
-"column in data type %s"
-msgstr ""
-"データ型%3$sの列がありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できま"
-"せん。"
+msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
+msgstr "COPY フォーマット \"%s\" を認識できません"
 
-#: parser/parse_target.c:729
+#: commands/copy.c:937 commands/copy.c:951
 #, c-format
-msgid ""
-"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr "\"%s\"への配列代入には型%sが必要ですが、式は型%sでした"
+msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
+msgstr "オプション \"%s\" の引数は列名の並びでなければなりません"
 
-#: parser/parse_target.c:739
+#: commands/copy.c:964
 #, c-format
-msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "サブフィールド\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした"
+msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
+msgstr "オプション \"%s\" の引数は有効なエンコーディング名でなければなりません"
 
-#: parser/parse_target.c:977 parser/parse_expr.c:739
-#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:551
+#: commands/copy.c:970
 #, c-format
-msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です"
+msgid "option \"%s\" not recognized"
+msgstr "時間帯 \"%s\" を認識できません"
 
-#: parser/parse_target.c:1039
-msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
-msgstr "テーブル指定のないSELECT *は無効です"
+#: commands/copy.c:981
+msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
+msgstr "BINARYモードではDELIMITERを指定できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:362 parser/parse_expr.c:755
-#, c-format
-msgid "column %s.%s does not exist"
-msgstr "列%s.%sは存在しません"
+#: commands/copy.c:986
+msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+msgstr "BINARYモードではNULLを指定できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:374
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
-msgstr "データ型%2$sの列\"%1$s\"はありません"
+#: commands/copy.c:1008
+msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
+msgstr "COPYの区切り文字は単一の1バイト文字でなければなりません"
 
-#: parser/parse_expr.c:380
-#, c-format
-msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
-msgstr "レコードデータ型の列\"%s\"を識別できませんでした"
+#: commands/copy.c:1015
+msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
+msgstr "COPYの区切り文字は改行や復帰記号とすることができません"
 
-#: parser/parse_expr.c:386
-#, c-format
-msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
-msgstr "列記法 .%sが型%sに使用されましたが、この型は複合型ではありません"
+#: commands/copy.c:1021
+msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
+msgstr "COPYのNULL表現には改行や復帰記号を使用することはできません"
 
-#: parser/parse_expr.c:807 parser/parse_param.c:108 parser/parse_param.c:139
-#: parser/parse_param.c:195 parser/parse_param.c:287
+#: commands/copy.c:1038
 #, c-format
-msgid "there is no parameter $%d"
-msgstr "パラメータ$%dがありません"
+msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
+msgstr "COPYの区切り文字を\"%s\"とすることはできません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1012
-msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
-msgstr "NULLIFでは=演算子がbooleanを返すことを必要とします"
+#: commands/copy.c:1044
+msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
+msgstr "COPY HEADERはCSVモードでのみ使用できます"
 
-#: parser/parse_expr.c:1185
-msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-msgstr "行のIN引数はすべて行式でなければなりません"
+#: commands/copy.c:1050
+msgid "COPY quote available only in CSV mode"
+msgstr "COPYの引用符はCSVモードでのみ使用できます"
 
-#: parser/parse_expr.c:1471
-msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
-msgstr "副問い合わせでは SELECT INTO を使用できません"
+#: commands/copy.c:1055
+msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
+msgstr "COPYの引用符は単一の1バイト文字でなければなりません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1499
-msgid "subquery must return a column"
-msgstr "副問い合わせは1列を返さなければなりません"
+#: commands/copy.c:1060
+msgid "COPY delimiter and quote must be different"
+msgstr "COPYの区切り文字と引用符は異なる文字でなければなりません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1506
-msgid "subquery must return only one column"
-msgstr "副問い合わせは1列のみを返さなければなりません"
+#: commands/copy.c:1066
+msgid "COPY escape available only in CSV mode"
+msgstr "COPYのエスケープはCSVモードでのみ使用できます"
 
-#: parser/parse_expr.c:1565
-msgid "subquery has too many columns"
-msgstr "副問い合わせの列が多すぎます"
+#: commands/copy.c:1071
+msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
+msgstr "COPYのエスケープは単一の1バイト文字でなければなりません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1570
-msgid "subquery has too few columns"
-msgstr "副問い合わせの列が少なすぎます"
+#: commands/copy.c:1077
+msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
+msgstr "COPYの force quote句はCSVモードでのみ使用できます"
 
-#: parser/parse_expr.c:1666
-msgid "cannot determine type of empty array"
-msgstr "空の配列のデータ型を決定できません"
+#: commands/copy.c:1081
+msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
+msgstr "COPYの force quote句はCOPY TOでのみ使用できます"
 
-#: parser/parse_expr.c:1667
-msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
-msgstr "希望する型に明示的にキャストしてください。例:ARRAY[]::integer[]"
+#: commands/copy.c:1087
+msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
+msgstr "COPYの force not null句はCSVモードでのみ使用できます"
+
+#: commands/copy.c:1091
+msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
+msgstr "COPYの force not null句はCOPY FROMでのみ使用できます"
+
+#: commands/copy.c:1097
+msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
+msgstr "COPYの区切り文字をNULL句の値に使用できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1681
+#: commands/copy.c:1104
+msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
+msgstr "COPYの引用符をNULL句の値に使用できません"
+
+#: commands/copy.c:1166
 #, c-format
-msgid "could not find element type for data type %s"
-msgstr "データ型 %s の要素を見つけられませんでした"
+msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+msgstr "テーブル\"%s\"はOIDを持ちません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1879
-msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
-msgstr "無名のXML属性値は列参照でなければなりません"
+#: commands/copy.c:1183
+msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDSはサポートされていません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1880
-msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
-msgstr "無名のXML要素値は列参照でなければなりません"
+#: commands/copy.c:1210
+msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT INTO)はサポートされていません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1895
+#: commands/copy.c:1270
 #, c-format
-msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
-msgstr "XML属性名\"%s\"が複数あります"
+msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "FORCE QUOTEされた列\"%s\"はCOPYで参照されません"
 
-#: parser/parse_expr.c:2002
+#: commands/copy.c:1292
 #, c-format
-msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
-msgstr "XMLSERIALIZE の結果を %s へキャストできません"
+msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "FORCE NOT NULLされた列\"%s\"はCOPYで参照されません"
 
-#: parser/parse_expr.c:2278 parser/parse_expr.c:2476
-msgid "unequal number of entries in row expressions"
-msgstr "行式において項目数が一致しません"
+#: commands/copy.c:1356
+#, c-format
+msgid "cannot copy from view \"%s\""
+msgstr "ビュー\"%s\"からのコピーはできません"
 
-#: parser/parse_expr.c:2288
-msgid "cannot compare rows of zero length"
-msgstr "長さ0の行を比較できません"
+#: commands/copy.c:1358 commands/copy.c:1364
+msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
+msgstr "COPY (SELECT ...) TO構文を試してください"
 
-#: parser/parse_expr.c:2313
+#: commands/copy.c:1362
 #, c-format
-msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
-msgstr "行比較演算子は型%sではなくbooleanを返さなければなりません"
-
-#: parser/parse_expr.c:2320
-msgid "row comparison operator must not return a set"
-msgstr "行比較演算子は集合を返してはいけません"
+msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
+msgstr "外部テーブル \"%s\" からのコピーはできません"
 
-#: parser/parse_expr.c:2379 parser/parse_expr.c:2423
+#: commands/copy.c:1368
 #, c-format
-msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
-msgstr "行比較演算子%sの解釈を決定できません"
+msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
+msgstr "シーケンス\"%s\"からのコピーはできません"
 
-#: parser/parse_expr.c:2381
-msgid ""
-"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
-msgstr "行比較演算子はB-Tree演算子族と関連付けされなければなりません。"
+#: commands/copy.c:1373
+#, c-format
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"からのコピーはできません"
 
-#: parser/parse_expr.c:2425
-msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
-msgstr "複数のもっともらしさが等しい候補が存在します。"
+#: commands/copy.c:1397
+msgid "relative path not allowed for COPY to file"
+msgstr "ファイルへのCOPYでは相対パスで指定できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:2516
-msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
-msgstr "IS DISTINCT FROMでは=演算子はbooleanを返さなければなりません"
+#: commands/copy.c:1407
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m"
 
-#: parser/parse_func.c:147
+#: commands/copy.c:1414 commands/copy.c:2200
 #, c-format
-msgid "argument name \"%s\" used more than once"
-msgstr "引数名 \"%s\" が複数回指定されました"
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "\"%s\"はディレクトリです"
 
-#: parser/parse_func.c:158
-msgid "positional argument cannot follow named argument"
-msgstr "位置パラメーターの次には名前付きの引数を指定できません。"
+#: commands/copy.c:1738
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s"
+msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s"
 
-#: parser/parse_func.c:236
+#: commands/copy.c:1742 commands/copy.c:1787
 #, c-format
-msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "%s(*)が指定されましたが%sは集約関数ではありません"
+msgid "COPY %s, line %d"
+msgstr "%sのCOPY。行番号 %d"
 
-#: parser/parse_func.c:243
+#: commands/copy.c:1753
 #, c-format
-msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "DISTINCTが指定されましたが%sは集約関数ではありません"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
+msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: \"%s\""
 
-#: parser/parse_func.c:249
+#: commands/copy.c:1761
 #, c-format
-msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "ORDER BY が指定されましたが、%s が集約関数ではありません"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
+msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: 入力がヌルです"
 
-#: parser/parse_func.c:255
+#: commands/copy.c:1773
 #, c-format
-msgid ""
-"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
-msgstr ""
-"OVER が指定されましたが、%s はウィンドウ関数と集約関数のいずれでもありません"
+msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+msgstr "%sのCOPY。行番号 %d: \"%s\""
 
-#: parser/parse_func.c:277
+#: commands/copy.c:1857
 #, c-format
-msgid "function %s is not unique"
-msgstr "関数 %s は一意でありません"
+msgid "cannot copy to view \"%s\""
+msgstr "ビュー\"%s\"へのコピーはできません"
 
-#: parser/parse_func.c:280
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
-"type casts."
-msgstr ""
-"最善の候補関数を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません"
+#: commands/copy.c:1862
+#, c-format
+msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
+msgstr "外部テーブル \"%s\" へのコピーはできません"
 
-#: parser/parse_func.c:289
-msgid ""
-"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
-"explicit type casts."
-msgstr ""
-"指定名称、指定引数型に合う関数がありません。明示的な型キャストが必要かもしれ"
-"ません"
+#: commands/copy.c:1867
+#, c-format
+msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
+msgstr "シーケンス\"%s\"へのコピーはできません"
 
-#: parser/parse_func.c:396 parser/parse_func.c:461
+#: commands/copy.c:1872
 #, c-format
-msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
-msgstr "%s(*)はパラメータがない集約関数の呼び出しに使用しなければなりません"
+msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
+msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"へのコピーはできません"
 
-#: parser/parse_func.c:403
-msgid "aggregates cannot return sets"
-msgstr "集約は集合を返せません"
+#: commands/copy.c:2219
+msgid "COPY file signature not recognized"
+msgstr "COPYファイルのシグネチャが不明です"
 
-#: parser/parse_func.c:415
-msgid "aggregates cannot use named arguments"
-msgstr "集約では名前付き引数は使えません"
+#: commands/copy.c:2224
+msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
+msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(フラグがありません)"
 
-#: parser/parse_func.c:434
-msgid "window function call requires an OVER clause"
-msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しには OVER 句が必要です"
+#: commands/copy.c:2230
+msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
+msgstr "COPYファイルのヘッダ内の重要なフラグが不明です"
 
-#: parser/parse_func.c:451
-msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
-msgstr "ウィンドウ関数に対する DISTINCT は実装されていません"
+#: commands/copy.c:2236
+msgid "invalid COPY file header (missing length)"
+msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(サイズがありません)"
 
-#: parser/parse_func.c:471
-msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
-msgstr "ウィンドウ関数に対する集約の ORDER BY は実装されていません"
+#: commands/copy.c:2243
+msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
+msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(サイズが不正です)"
 
-#: parser/parse_func.c:477
-msgid "window functions cannot return sets"
-msgstr "ウィンドウ関数は集合を返すことができません"
+#: commands/copy.c:2376 commands/copy.c:3058 commands/copy.c:3275
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "推定最終列の後に余計なデータがありました"
 
-#: parser/parse_func.c:488
-msgid "window functions cannot use named arguments"
-msgstr "ウィンドウ関数では名前付き引数を使えません"
+#: commands/copy.c:2386
+msgid "missing data for OID column"
+msgstr "OID列のデータがありません"
 
-#: parser/parse_func.c:1550
-#, c-format
-msgid "aggregate %s(*) does not exist"
-msgstr "集約%s(*)は存在しません"
+#: commands/copy.c:2392
+msgid "null OID in COPY data"
+msgstr "COPYデータのOIDがNULLでした"
 
-#: parser/parse_func.c:1555
-#, c-format
-msgid "aggregate %s does not exist"
-msgstr "集約%sは存在しません"
+#: commands/copy.c:2402 commands/copy.c:2501
+msgid "invalid OID in COPY data"
+msgstr "COPYデータのOIDが無効です"
 
-#: parser/parse_func.c:1574
+#: commands/copy.c:2417
 #, c-format
-msgid "function %s is not an aggregate"
-msgstr "関数%sは集約ではありません"
+msgid "missing data for column \"%s\""
+msgstr "列\"%s\"のデータがありません"
 
-#: parser/parse_param.c:212
+#: commands/copy.c:2476
+msgid "received copy data after EOF marker"
+msgstr "EOF マーカーの後ろでコピーデータを受信しました"
+
+#: commands/copy.c:2483
 #, c-format
-msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
-msgstr "パラメータ$%dについて推定された型が不整合です"
+msgid "row field count is %d, expected %d"
+msgstr "行のフィールド数は%d、その期待値は%dです"
 
-#: scan.l:411
-msgid "unterminated /* comment"
-msgstr "/*コメントが閉じていません"
+#: commands/copy.c:2822 commands/copy.c:2839
+msgid "literal carriage return found in data"
+msgstr "データの中に復帰記号そのものがありました"
 
-#: scan.l:440
-msgid "unterminated bit string literal"
-msgstr "ビット文字列リテラルの終端がありません"
+#: commands/copy.c:2823 commands/copy.c:2840
+msgid "unquoted carriage return found in data"
+msgstr "データの中に引用符のない復帰記号がありました"
 
-#: scan.l:461
-msgid "unterminated hexadecimal string literal"
-msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません"
+#: commands/copy.c:2825 commands/copy.c:2842
+msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
+msgstr "復帰記号は\"\\r\"と表現してください"
 
-#: scan.l:511
-msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
-msgstr "Unicodeエスケープを使った文字列定数の危険な使用"
+#: commands/copy.c:2826 commands/copy.c:2843
+msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
+msgstr "復帰記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください"
 
-#: scan.l:512
-msgid ""
-"String constants with Unicode escapes cannot be used when "
-"standard_conforming_strings is off."
-msgstr ""
-"Unicodeエスケープはstandard_conforming_stringsが無効な時に使用することはでき"
-"ません。"
+#: commands/copy.c:2855
+msgid "literal newline found in data"
+msgstr "データの中に改行記号そのものがありました"
 
-#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1238
-#: scan.l:1265 scan.l:1269 scan.l:1307 scan.l:1311 scan.l:1333
-msgid "invalid Unicode surrogate pair"
-msgstr "Unicode のサロゲートペアが無効です"
+#: commands/copy.c:2856
+msgid "unquoted newline found in data"
+msgstr "データの中に引用符のない改行記号がありました"
 
-#: scan.l:586
-msgid "invalid Unicode escape"
-msgstr "Unicode のエスケープが無効です"
+#: commands/copy.c:2858
+msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
+msgstr "改行記号は\"\\n\"と表現してください"
 
-#: scan.l:587
-msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
-msgstr "Unicode エスケープは \\uXXXX または \\UXXXXXXXX でなければなりません。"
+#: commands/copy.c:2859
+msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
+msgstr "改行記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください"
 
-#: scan.l:598
-msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
-msgstr "文字列リテラルで安全ではない\\'が使用されました。"
+#: commands/copy.c:2905 commands/copy.c:2941
+msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
+msgstr "コピー終端記号がこれまでの改行方式と一致しません"
 
-#: scan.l:599
-msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
-msgstr ""
-"文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。\\'はクライアントのみで有"
-"効な符号化形式では安全ではありません。"
+#: commands/copy.c:2914 commands/copy.c:2930
+msgid "end-of-copy marker corrupt"
+msgstr "コピー終端記号が破損しています"
 
-#: scan.l:629
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "文字列の引用符が閉じていません"
+#: commands/copy.c:3359
+msgid "unterminated CSV quoted field"
+msgstr "CSV引用符が閉じていません"
 
-#: scan.l:674
-msgid "unterminated dollar-quoted string"
-msgstr "文字列のドル引用符が閉じていません"
+#: commands/copy.c:3436 commands/copy.c:3455
+msgid "unexpected EOF in COPY data"
+msgstr "COPYデータの中に想定外のEOFがあります"
 
-#: scan.l:691 scan.l:703 scan.l:717
-msgid "zero-length delimited identifier"
-msgstr "区切りつき識別子の長さがゼロです"
+#: commands/copy.c:3445
+msgid "invalid field size"
+msgstr "フィールドサイズが無効です"
 
-#: scan.l:730
-msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr "識別子の引用符が閉じていません"
+#: commands/copy.c:3468
+msgid "incorrect binary data format"
+msgstr "バイナリデータ書式が不正です"
 
-#: scan.l:834
-msgid "operator too long"
-msgstr "演算子が長すぎます"
+#: commands/indexcmds.c:163
+msgid "must specify at least one column"
+msgstr "少なくとも1つの列を指定しなければなりません"
 
-#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:992
+#: commands/indexcmds.c:167
 #, c-format
-msgid "%s at end of input"
-msgstr "入力の最後で %s"
+msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+msgstr "インデックスには%dを超える列を使用できません"
 
-#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1000
+#: commands/indexcmds.c:195
 #, c-format
-msgid "%s at or near \"%s\""
-msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s"
+msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
+msgstr "外部テーブル \"%s\" のインデックスを作成できません"
 
-#: scan.l:1161 scan.l:1193
-msgid ""
-"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
-"the server encoding is not UTF8"
-msgstr ""
-"サーバーのエンコーディングが UTF-8 ではない場合、コードポイントの値が 007F 以"
-"上については Unicode のエスケープ値は使用できません"
+#: commands/indexcmds.c:210
+msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません"
 
-#: scan.l:1189 scan.l:1325
-msgid "invalid Unicode escape value"
-msgstr "Unicode のエスケープシーケンスが無効です"
+#: commands/indexcmds.c:296
+msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
+msgstr "古いメソッド\"rtree\"をアクセスメソッド\"gist\"に置換しています"
 
-#: scan.l:1214
-msgid "invalid Unicode escape character"
-msgstr "Unicode のエスケープ文字が無効です"
+#: commands/indexcmds.c:313
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
+msgstr "アクセスメソッド \"%s\" では一意性インデックスをサポートしていません"
 
-#: scan.l:1381
-msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
-msgstr "文字列リテラルで非標準的な\\'が使用されました。"
+#: commands/indexcmds.c:318
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
+msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は複数列インデックスをサポートしません"
 
-#: scan.l:1382
-msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
-msgstr ""
-"文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。またはエスケープ文字列構"
-"文(E'...')を使用してください。"
+#: commands/indexcmds.c:323
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
+msgstr "アクセスメソッド \"%s\" は排除制約をサポートしていません"
 
-#: scan.l:1391
-msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
-msgstr "文字列リテラルで非標準的な\\\\が使用されました。"
+#: commands/indexcmds.c:399
+#, c-format
+msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "%1$s %2$sはテーブル\"%4$s\"に暗黙的なインデックス\"%3$s\"を作成します"
 
-#: scan.l:1392
-msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
-msgstr ""
-"バックスラッシュ用のエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\'を使用してください。"
+#: commands/indexcmds.c:763
+msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgstr "インデックスの述部に副問い合わせを使用できません"
+
+#: commands/indexcmds.c:767
+msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+msgstr "インデックスの述部に集約を使用できません"
+
+#: commands/indexcmds.c:776
+msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です"
+
+#: commands/indexcmds.c:894
+msgid "cannot use subquery in index expression"
+msgstr "式インデックスには副問い合わせを使用できません"
+
+#: commands/indexcmds.c:898
+msgid "cannot use aggregate function in index expression"
+msgstr "式インデックスには集約関数を使用できません"
 
-#: scan.l:1406
-msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
-msgstr "文字列リテラル内で非標準的なエスケープが使用されました"
+#: commands/indexcmds.c:909
+msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "式インデックスの関数はIMMUTABLEマークが必要です"
 
-#: scan.l:1407
-msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
-msgstr ""
-"エスケープ用のエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\r\\\\n'を使用してください"
+#: commands/indexcmds.c:930
+#, 
+msgid "could not determine which collation to use for index expression"
+msgstr "インデックス式で使用する照合順序を決定できませんでした"
 
-#: parser/parse_relation.c:147
+#: commands/indexcmds.c:976
 #, c-format
-msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "テーブル参照\"%s\"は曖昧です"
+msgid "operator %s is not commutative"
+msgstr "演算子 %s は交換可能ではありません"
 
-#: parser/parse_relation.c:183
-#, c-format
-msgid "table reference %u is ambiguous"
-msgstr "テーブル参照%uは曖昧です"
+#: commands/indexcmds.c:978
+msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
+msgstr "排除制約で使えるのは交換演算子だけです"
 
-#: parser/parse_relation.c:343
+#: commands/indexcmds.c:1004
 #, c-format
-msgid "table name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "テーブル名\"%s\"が複数指定されました"
+msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
+msgstr "演算子 %s は演算子ファミリー \"%s\" のメンバーではありません"
+
+#: commands/indexcmds.c:1007
+msgid ""
+"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
+"constraint."
+msgstr ""
+"この制約条件については、インデックス演算子クラスに対して排除制約が関連付けら"
+"れなければなりません"
 
-#: parser/parse_relation.c:754 parser/parse_relation.c:1043
-#: parser/parse_relation.c:1403
+#: commands/indexcmds.c:1042
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "テーブル\"%s\"では%d列使用できますが、%d列指定されました"
+msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
+msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポートしません"
 
-#: parser/parse_relation.c:784
+#: commands/indexcmds.c:1047
 #, c-format
-msgid "too many column aliases specified for function %s"
-msgstr "関数%sで指定された列別名が多すぎます"
+msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
+msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません"
 
-#: parser/parse_relation.c:850
+#: commands/indexcmds.c:1103
 #, c-format
-msgid ""
-"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
-"part of the query."
+msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr ""
-"\"%s\" という WITH 項目がありますが、これはクエリーのこの部分からは参照できま"
-"せん。"
+"アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありま"
+"せん"
 
-#: parser/parse_relation.c:852
+#: commands/indexcmds.c:1105
 msgid ""
-"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
+"You must specify an operator class for the index or define a default "
+"operator class for the data type."
 msgstr ""
-"WITH RECURSIVE を使うか、もしくは WITH 項目の場所を変えて前方参照をなくしてく"
-"ださい"
-
-#: parser/parse_relation.c:1122
-msgid ""
-"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
-msgstr "列定義リストは\"record\"を返す関数でのみ使用できます"
-
-#: parser/parse_relation.c:1130
-msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
-msgstr "\"record\"を返す関数では列定義リストが必要です"
+"このインデックス用の演算子クラスを指定する、あるいはこのデータ型のデフォルト"
+"演算子クラスを定義しなければなりません"
 
-#: parser/parse_relation.c:1177
+#: commands/indexcmds.c:1155
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
-msgstr "FROM句の関数\"%s\"がサポートされない戻り値型%sを持ちます"
+msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
+msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません"
 
-#: parser/parse_relation.c:1249
+#: commands/indexcmds.c:1245
 #, c-format
-msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "VALUESリスト\"%s\"は%d列使用可能ですが、%d列が指定されました"
+msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
+msgstr "データ型%sには複数のデフォルトの演算子クラスがあります"
 
-#: parser/parse_relation.c:1305
+#: commands/indexcmds.c:1586
 #, c-format
-msgid "joins can have at most %d columns"
-msgstr "JOIN で指定できるのは、最大 %d カラムです"
+msgid "table \"%s\" has no indexes"
+msgstr "テーブル\"%s\"にはインデックスはありません"
 
-#: parser/parse_relation.c:2038
-#, c-format
-msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$d\"は存在しません"
+#: commands/indexcmds.c:1614
+msgid "can only reindex the currently open database"
+msgstr ""
+"現在オープンしているデータベースのみを再インデックス付けすることができます"
 
-#: parser/parse_relation.c:2397
+#: commands/indexcmds.c:1699
 #, c-format
-msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句に対する無効な参照です。"
+msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
+msgstr "テーブル\"%s.%s\"は再インデックス化されました"
 
-#: parser/parse_relation.c:2400
+#: commands/define.c:67 commands/define.c:222 commands/define.c:254
+#: commands/define.c:282
 #, c-format
-msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
-msgstr "テーブル別名\"%s\"に対する参照を意図しているかもしれません"
+msgid "%s requires a parameter"
+msgstr "%sはパラメータが必要です"
 
-#: parser/parse_relation.c:2402
+#: commands/define.c:108 commands/define.c:119 commands/define.c:189
+#: commands/define.c:207
 #, c-format
-msgid ""
-"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
-"part of the query."
-msgstr ""
-"テーブル\"%s\"の項目がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。"
-"\""
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%sは数値が必要です"
 
-#: parser/parse_relation.c:2408
+#: commands/define.c:175
 #, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句エントリがありません"
-
-#: parser/analyze.c:441
-msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
-msgstr "INSERT ... SELECTではINTOを指定できません"
-
-#: parser/analyze.c:543 parser/analyze.c:968
-msgid "VALUES lists must all be the same length"
-msgstr "VALUESリストはすべて同じ長さでなければなりません"
+msgid "%s requires a Boolean value"
+msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です"
 
-#: parser/analyze.c:564 parser/analyze.c:1073
-msgid "VALUES must not contain table references"
-msgstr "VALUESにはテーブル参照を含めてはいけません"
+#: commands/define.c:236
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a name"
+msgstr "%sの引数は名前でなければなりません"
 
-#: parser/analyze.c:578 parser/analyze.c:1087
-msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-msgstr "VALUESにはOLDやNEWへの参照を含めてはいけません"
+#: commands/define.c:266
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a type name"
+msgstr "%sの引数は型名でなければなりません"
 
-#: parser/analyze.c:579 parser/analyze.c:1088
-msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-msgstr "代わりにSELECT ... UNION ALL ... を使用してください"
+#: commands/define.c:291
+#, c-format
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%sは整数値が必要です"
 
-#: parser/analyze.c:689 parser/analyze.c:1100
-msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-msgstr "VALUESで集約関数を使用できません"
+#: commands/define.c:312
+#, c-format
+msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
+msgstr "%sの引数が無効です: \"%s\""
 
-#: parser/analyze.c:695 parser/analyze.c:1106
-msgid "cannot use window function in VALUES"
-msgstr "VALUES 内ではウィンドウ関数を使用できません"
+#: commands/dbcommands.c:201
+msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgstr "LOCATIONはもはやサポートされません"
 
-#: parser/analyze.c:727
-msgid "INSERT has more expressions than target columns"
-msgstr "INSERTにて対象列よりも多くの式があります"
+#: commands/dbcommands.c:202
+msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgstr "代わりにテーブル空間の使用を検討してください"
 
-#: parser/analyze.c:735
-msgid "INSERT has more target columns than expressions"
-msgstr "INSERTにて式よりも多くの対象列があります"
+#: commands/dbcommands.c:272
+msgid "permission denied to create database"
+msgstr "データベースを作成する権限がありません"
 
-#: parser/analyze.c:984
-msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
-msgstr "VALUESリスト内のDEFAULTはINSERTの場合のみ使用できます"
+#: commands/dbcommands.c:295
+#, c-format
+msgid "template database \"%s\" does not exist"
+msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"は存在しません"
 
-#: parser/analyze.c:1054 parser/analyze.c:2174
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREをVALUESに使用できません"
+#: commands/dbcommands.c:307
+#, c-format
+msgid "permission denied to copy database \"%s\""
+msgstr "データベース\"%s\"をコピーする権限がありません"
 
-#: parser/analyze.c:1307
-msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
-msgstr "無効なUNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY句です"
+#: commands/dbcommands.c:323
+#, c-format
+msgid "invalid server encoding %d"
+msgstr "サーバの符号化方式%dは無効です"
 
-#: parser/analyze.c:1308
-msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
-msgstr "式や関数ではなく、結果列の名前のみが使用されます。"
+#: commands/dbcommands.c:329 commands/dbcommands.c:333
+#, c-format
+msgid "invalid locale name %s"
+msgstr "ロケール名 %s は無効です"
 
-#: parser/analyze.c:1309
+#: commands/dbcommands.c:352
+#, c-format
 msgid ""
-"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
-"clause."
+"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
+"(%s)"
 msgstr ""
-"式/関数をすべてのSELECTにつけてください。またはUNIONをFROM句に移動してくださ"
-"い"
-
-#: parser/analyze.c:1376
-msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "INTOはUNION/INTERSECT/EXCEPTの最初のSELECTでのみ使用できます"
+"新しい符号化方式(%s)はテンプレートデータベースの符号化方式(%s)と互換性があり"
+"ません"
 
-#: parser/analyze.c:1436
+#: commands/dbcommands.c:355
 msgid ""
-"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
-"same query level"
+"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
+"template."
 msgstr ""
-"UNION/INTERSECT/EXCEPTの要素となる文では同一問い合わせレベルの他のリレーショ"
-"ンを参照できません"
+"テンプレートデータベースの符号化方式と同じものを使うか、もしくは template0 を"
+"テンプレートとして使用してください"
 
-#: parser/analyze.c:1521
+#: commands/dbcommands.c:360
 #, c-format
-msgid "each %s query must have the same number of columns"
-msgstr "%s問い合わせはそれぞれ同じ列数を返さなければなりません"
-
-#: parser/analyze.c:1713
-msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-msgstr "CREATE TABLE ASで指定した列数が多すぎます"
-
-#: parser/analyze.c:1763
-msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-msgstr "UPDATEでは集約関数を使用できません"
-
-#: parser/analyze.c:1769
-msgid "cannot use window function in UPDATE"
-msgstr "UPDATE 内ではウィンドウ関数を使用できません"
-
-#: parser/analyze.c:1876
-msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-msgstr "RETURNINGには集約関数を使用できません"
-
-#: parser/analyze.c:1882
-msgid "cannot use window function in RETURNING"
-msgstr "RETURNING ではウィンドウ関数を使用できません"
+msgid ""
+"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
+"database (%s)"
+msgstr ""
+"新しい照合順序(%s)はテンプレートデータベースの照合順序(%s)と互換性がありませ"
+"ã‚“"
 
-#: parser/analyze.c:1901
-msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
-msgstr "RETURNINGに他のリレーションへの参照を持たせられません"
+#: commands/dbcommands.c:362
+msgid ""
+"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr ""
+"テンプレートデータベースの照合順序と同じものを使うか、もしくは template0 をテ"
+"ンプレートとして使用してください"
 
-#: parser/analyze.c:1940
-msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
-msgstr "SCROLLとNO SCROLLの両方を指定できません"
+#: commands/dbcommands.c:367
+#, c-format
+msgid ""
+"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
+"(%s)"
+msgstr ""
+"新しいLC_CTYPE(%s)はテンプレートデータベース(%s)のLC_CTYPEと互換性がありませ"
+"ã‚“"
 
-#: parser/analyze.c:1954
-msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
-msgstr "DECLARE CURSORではINTOを指定できません"
+#: commands/dbcommands.c:369
+msgid ""
+"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr ""
+"テンプレートデータベースのLC_CTYPEと同じものを使うか、もしくはtemplate0をテン"
+"プレートとして使用してください"
 
-#: parser/analyze.c:1962
-msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません"
+#: commands/dbcommands.c:391 commands/dbcommands.c:1054
+msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
+msgstr "デフォルトのテーブル空間としてpg_globalを使用できません"
 
-#: parser/analyze.c:1963
-msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "保持可能カーソルは読み取りのみでなければなりません。"
+#: commands/dbcommands.c:417
+#, c-format
+msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgstr "新しいデフォルトのテーブル空間\"%s\"を割り当てられません"
 
-#: parser/analyze.c:1976
-msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+#: commands/dbcommands.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
+"tablespace."
 msgstr ""
-"DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません"
+"データベース\"%s\"のいくつかテーブルはすでにこのテーブル空間にありますので、"
+"競合しています"
 
-#: parser/analyze.c:1977
-msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
-msgstr "無反応カーソルは読み取りのみでなければなりません"
+#: commands/dbcommands.c:439 commands/dbcommands.c:929
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" already exists"
+msgstr "データベース\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: parser/analyze.c:2030
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
-msgstr "DISTINCT句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
+#: commands/dbcommands.c:453
+#, c-format
+msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "元となるデータベース\"%s\"は他のユーザによってアクセスされています"
 
-#: parser/analyze.c:2034
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-msgstr "GROUP BY句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
+#: commands/dbcommands.c:695 commands/dbcommands.c:710
+#, c-format
+msgid "encoding %s does not match locale %s"
+msgstr "符号化方式 %s がロケール %s に合いません"
 
-#: parser/analyze.c:2038
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-msgstr "HAVING句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
+#: commands/dbcommands.c:698
+#, c-format
+msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
+msgstr ""
+"選択された LC_CTYPE を設定するには、符号化方式 %s である必要があります。"
 
-#: parser/analyze.c:2042
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-msgstr "集約関数ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
+#: commands/dbcommands.c:713
+#, c-format
+msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
+msgstr "選択されたLC_COLLATEを設定するには、符号化方式%sである必要があります。"
 
-#: parser/analyze.c:2046
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
-msgstr "ウィンドウ関数では SELECT FOR UPDATE/SHARE を使用できません"
+#: commands/dbcommands.c:771
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "データベース\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: parser/analyze.c:2050
-msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the "
-"target list"
-msgstr ""
-"ターゲットリストの中では SELECT FOR UPDATE/SHARE を戻り値を返す関数と一緒に使"
-"うことはできません"
+#: commands/dbcommands.c:792
+msgid "cannot drop a template database"
+msgstr "テンプレートデータベースを削除できません"
 
-#: parser/analyze.c:2126
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE では無条件のリレーション名を指定しなければなりません"
+#: commands/dbcommands.c:798
+msgid "cannot drop the currently open database"
+msgstr "現在オープンしているデータベースを削除できません"
 
-#: parser/analyze.c:2156
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREを結合に使用できません"
+#: commands/dbcommands.c:809 commands/dbcommands.c:951
+#: commands/dbcommands.c:1076
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "データベース\"%s\"は他のユーザからアクセスされています"
 
-#: parser/analyze.c:2162
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREをNEWやOLDに使用できません"
+#: commands/dbcommands.c:920
+msgid "permission denied to rename database"
+msgstr "データベースの名前を変更する権限がありません"
 
-#: parser/analyze.c:2168
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREを関数に使用できません"
+#: commands/dbcommands.c:940
+msgid "current database cannot be renamed"
+msgstr "現在のデータベースの名前を変更できません"
 
-#: parser/analyze.c:2180
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE は WITH クエリーには適用できません"
+#: commands/dbcommands.c:1032
+msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
+msgstr "現在オープン中のデータベースのテーブルスペースは変更できません"
 
-#: parser/analyze.c:2194
+#: commands/dbcommands.c:1116
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
-msgstr "FOR UPDATE/SHARE句のリレーション\"%s\"はFROM句にありません"
+msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
+msgstr ""
+"データベース \"%s\" のリレーションの中に、テーブルスペース \"%s\"にすでに存在"
+"するものがあります"
 
-#: parser/parse_cte.c:40
-#, c-format
+#: commands/dbcommands.c:1118
 msgid ""
-"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive "
-"term"
-msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、その非再帰項目内で現れてはなりません"
+"You must move them back to the database's default tablespace before using "
+"this command."
+msgstr ""
+"このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻さなけ"
+"ればなりません。"
 
-#: parser/parse_cte.c:42
-#, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
-msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、副問い合わせ内で現れてはなりません"
+#: commands/dbcommands.c:1490
+msgid "permission denied to change owner of database"
+msgstr "データベースの所有者を変更する権限がありません"
 
-#: parser/parse_cte.c:44
+#: commands/dbcommands.c:1802
 #, c-format
 msgid ""
-"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
-msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、外部結合内で現れてはなりません"
-
-#: parser/parse_cte.c:46
-#, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
-msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、INTERSECT 内で現れてはなりません"
+"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
+"database."
+msgstr ""
+"他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションと %d 個の準備済みトランザ"
+"クションがあります。"
 
-#: parser/parse_cte.c:48
+#: commands/dbcommands.c:1805
 #, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
-msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、EXCEPT 内で現れてはなりません"
+msgid "There are %d other session(s) using the database."
+msgstr "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。"
 
-#: parser/parse_cte.c:130
+#: commands/dbcommands.c:1808
 #, c-format
-msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "WITH クエリー名 \"%s\" が複数回指定されました"
+msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
+msgstr "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。"
 
-#: parser/parse_cte.c:247
-msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
-msgstr "WITH における副問い合わせでは SELECT INTO を使用できません"
+#: commands/operatorcmds.c:100
+msgid "=> is deprecated as an operator name"
+msgstr ">= は演算子名として廃止予定であり、推奨されません"
 
-#: parser/parse_cte.c:288
-#, c-format
+#: commands/operatorcmds.c:101
 msgid ""
-"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %"
-"s overall"
+"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
 msgstr ""
-"再帰クエリー \"%s\" の %d 個目のカラムが非再帰項目内で %s 型になっています"
-"が、全体的には %s 型になっています"
+"PostgreSQL の将来のバージョンでは、この名前が使えなくなる可能性があります"
 
-#: parser/parse_cte.c:294
-msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
-msgstr "非再帰項目の出力を正しい型にキャストしてください"
+#: commands/operatorcmds.c:122 commands/operatorcmds.c:130
+msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
+msgstr "演算子の引数にはSETOF型を使用できません"
 
-#: parser/parse_cte.c:376
+#: commands/operatorcmds.c:158
 #, c-format
-msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr ""
-"WITH クエリー \"%s\" では %d 個のカラムが使用できますが、%d 個のカラムが指定"
-"されました"
+msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "演算子の属性\"%s\"は不明です"
 
-#: parser/parse_cte.c:556
-msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
-msgstr "WITH 項目間同士の再帰は実装されていません"
+#: commands/operatorcmds.c:168
+msgid "operator procedure must be specified"
+msgstr "演算子のプロシージャを指定しなければなりません"
+
+#: commands/operatorcmds.c:179
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "少なくとも右辺か左辺のどちらかを指定しなければなりません"
 
-#: parser/parse_cte.c:608
+#: commands/operatorcmds.c:228
 #, c-format
-msgid ""
-"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] "
-"recursive-term"
-msgstr "再帰クエリー \"%s\" に 非再帰項目 UNION [ALL] 再帰項目 がありません"
+msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
+msgstr "制約推測用関数 %s は \"float8\" 型を返さなければなりません"
 
-#: parser/parse_cte.c:640
-msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
-msgstr "再帰クエリー内の ORDER BY は実装されていません"
+#: commands/operatorcmds.c:267
+#, c-format
+msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
+msgstr "JOIN 推測用関数 %s は \"float8\" 型を返さなければなりません"
 
-#: parser/parse_cte.c:646
-msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
-msgstr "再帰クエリー内の OFFSET は実装されていません"
+#: commands/operatorcmds.c:318
+#, c-format
+msgid "operator %s does not exist, skipping"
+msgstr "演算子%sが存在しません。省略します"
 
-#: parser/parse_cte.c:652
-msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
-msgstr "再帰クエリー内の LIMIT は実装されていません"
+#: commands/typecmds.c:169
+msgid "must be superuser to create a base type"
+msgstr "基本型を作成できるのはスーパーユーザだけです"
 
-#: parser/parse_cte.c:658
-msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
-msgstr "再帰クエリー内の FOR UPDATE/SHARE は実装されていません"
+#: commands/typecmds.c:275
+#, c-format
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "型の属性\"%s\"は不明です"
 
-#: parser/parse_cte.c:715
+#: commands/typecmds.c:329
 #, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
-msgstr "クエリー \"%s\" への再帰参照が2回以上現れてはなりません"
+msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
+msgstr "型カテゴリ \"%s\" が無効です。単純な ASCII でなければなりません"
 
-#: main/main.c:230
+#: commands/typecmds.c:348
 #, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s: setsysinfoが失敗しました: %s\n"
+msgid "array element type cannot be %s"
+msgstr "%sを配列要素の型にすることはできません"
 
-#: main/main.c:249
+#: commands/typecmds.c:380
 #, c-format
-msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s: WSAStartupが失敗しました: %d\n"
+msgid "alignment \"%s\" not recognized"
+msgstr "アライメント\"%s\"は不明です"
 
-#: main/main.c:268
+#: commands/typecmds.c:397
 #, c-format
+msgid "storage \"%s\" not recognized"
+msgstr "格納方式\"%s\"は不明です"
+
+#: commands/typecmds.c:408
+msgid "type input function must be specified"
+msgstr "型の入力関数を指定しなければなりません"
+
+#: commands/typecmds.c:412
+msgid "type output function must be specified"
+msgstr "型の出力関数を指定しなければなりません"
+
+#: commands/typecmds.c:417
 msgid ""
-"%s is the PostgreSQL server.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%sはPostgreSQLサーバです\n"
-"\n"
+"type modifier output function is useless without a type modifier input "
+"function"
+msgstr "型修正入力関数がない場合の型修正出力関数は意味がありません"
 
-#: main/main.c:269
+#: commands/typecmds.c:440
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"使用方法:\n"
-"\"  %s [オプション]...\n"
-"\n"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から%sに変更しています"
 
-#: main/main.c:270
+#: commands/typecmds.c:447
 #, c-format
-msgid "Options:\n"
-msgstr "オプション:\n"
+msgid "type input function %s must return type %s"
+msgstr "型の入力関数%sは型%sを返さなければなりません"
 
-#: main/main.c:272
+#: commands/typecmds.c:457
 #, c-format
-msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr "  -A 1|0          実行時のアサート検査を有効/無効にします\n"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています"
 
-#: main/main.c:274
+#: commands/typecmds.c:464
 #, c-format
-msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
-msgstr "  -B NBUFFERS     共有バッファ数です\n"
+msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "型の出力関数%sは型\"cstring\"を返さなければなりません"
 
-#: main/main.c:275
+#: commands/typecmds.c:473
 #, c-format
-msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
-msgstr "  -c NAME=VALUE   実行時パラメータを設定します\n"
+msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgstr "型の受信関数%sは型%sを返さなければなりません"
 
-#: main/main.c:276
+#: commands/typecmds.c:482
 #, c-format
-msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
-msgstr "  -d 1-5          デバッグレベルです\n"
+msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+msgstr "型の送信関数%sは型\"bytea\"を返さなければなりません"
+
+#: commands/typecmds.c:687
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "\"%s\"はドメインではありません"
+
+#: commands/typecmds.c:827
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
+msgstr "\"%s\"はドメインの基本型として無効です"
+
+#: commands/typecmds.c:909
+msgid "multiple default expressions"
+msgstr "デフォルト式が複数あります"
+
+#: commands/typecmds.c:973 commands/typecmds.c:982
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
+msgstr "NULL制約とNOT NULL制約が競合しています"
+
+#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:1983
+msgid "unique constraints not possible for domains"
+msgstr "ドメインでは一意性制約は使用できません"
+
+#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:1989
+msgid "primary key constraints not possible for domains"
+msgstr "ドメインではプライマリキー制約はできません"
+
+#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:1995
+msgid "exclusion constraints not possible for domains"
+msgstr "ドメインでは排除制約は使用できません"
+
+#: commands/typecmds.c:1019 commands/typecmds.c:2001
+msgid "foreign key constraints not possible for domains"
+msgstr "ドメイン用の外部キー制約はできません"
+
+#: commands/typecmds.c:1028 commands/typecmds.c:2010
+msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+msgstr "ドメインでは制約遅延の指定はサポートしていません"
 
-#: main/main.c:277
+#: commands/typecmds.c:1332
 #, c-format
-msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
-msgstr "  -D DATADIR      データベースディレクトリです\n"
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています"
 
-#: main/main.c:278
+#: commands/typecmds.c:1383
 #, c-format
-msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
-msgstr "  -e              ヨーロッパ方式の日付入力を行います(DMY)\n"
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から%sに変更しています"
 
-#: main/main.c:279
+#: commands/typecmds.c:1482
 #, c-format
-msgid "  -F              turn fsync off\n"
-msgstr "  -F              fsyncを無効にします\n"
+msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
+msgstr "typmod_in関数%sは\"integer\"型を返さなければなりません"
 
-#: main/main.c:280
+#: commands/typecmds.c:1509
 #, c-format
-msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
-msgstr "  -h HOSTNAME     接続を監視するホスト名またはIPアドレスです\n"
+msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "typmod_out関数%sは型\"cstring\"を返さなければなりません"
 
-#: main/main.c:281
+#: commands/typecmds.c:1536
 #, c-format
-msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
-msgstr "  -i              TCP/IP接続を有効にします\n"
+msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+msgstr "型の解析関数%sは\"boolean\"型を返さなければなりません"
 
-#: main/main.c:282
+#: commands/typecmds.c:1835
 #, c-format
-msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
-msgstr "  -k DIRECTORY    Unixドメインソケットの場所です\n"
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL値があります"
 
-#: main/main.c:284
+#: commands/typecmds.c:2081
 #, c-format
-msgid "  -l              enable SSL connections\n"
-msgstr "  -l              SSL接続を有効にします\n"
+msgid ""
+"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に新しい制約に違反する値があります"
 
-#: main/main.c:286
+#: commands/typecmds.c:2286
 #, c-format
-msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
-msgstr "  -N MAX-CONNECT  許容する最大接続数です\n"
+msgid "%s is not a domain"
+msgstr "%s はドメインではありません"
 
-#: main/main.c:287
+#: commands/typecmds.c:2368 commands/typecmds.c:2377
+msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+msgstr "ドメインの検査制約ではテーブル参照を使用できません"
+
+#: commands/typecmds.c:2607 commands/typecmds.c:2679 commands/typecmds.c:2903
 #, c-format
-msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
-msgstr ""
-"  -o OPTIONS      個々のサーバプロセスに\"OPTIONS\"を渡します(古い形式)\n"
+msgid "%s is a table's row type"
+msgstr "%sはテーブルの行型です"
 
-#: main/main.c:288
+#: commands/typecmds.c:2609 commands/typecmds.c:2681 commands/typecmds.c:2905
+msgid "Use ALTER TABLE instead."
+msgstr "代わりにALTER TABLEを使用してください"
+
+#: commands/typecmds.c:2616 commands/typecmds.c:2688 commands/typecmds.c:2834
 #, c-format
-msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
-msgstr "  -p PORT         接続を監視するポート番号です\n"
+msgid "cannot alter array type %s"
+msgstr "配列型%sを変更できません"
 
-#: main/main.c:289
+#: commands/typecmds.c:2618 commands/typecmds.c:2690 commands/typecmds.c:2836
 #, c-format
-msgid "  -s              show statistics after each query\n"
-msgstr "  -s              各問い合わせの後に統計情報を表示します\n"
+msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
+msgstr "型%sを変更することができます。これは同時にその配列型も変更します。"
 
-#: main/main.c:290
+#: commands/typecmds.c:2889
 #, c-format
-msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
-msgstr "  -S WORK-MEM     ソート用のメモリ量です(KB単位)\n"
+msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "型\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
 
-#: main/main.c:291
+#: commands/lockcmds.c:93
 #, c-format
-msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
-msgstr "  --NAME=VALUE    実行時パラメータを設定します\n"
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"のロックを取得できませんでした"
 
-#: main/main.c:292
+#: commands/lockcmds.c:98
 #, c-format
-msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
-msgstr "  --describe-config  設定パラメータを出力し終了します\n"
+msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+msgstr "OID %u のリレーションに対するロックを獲得できませんでした"
 
-#: main/main.c:293
+#: commands/view.c:143
 #, c-format
-msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help          ヘルプを表示し終了します\n"
+msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
+msgstr "ビューの列 \"%s\" で使用する照合順序を決定できませんでした"
 
-#: main/main.c:294
+#: commands/view.c:158
+msgid "view must have at least one column"
+msgstr "ビューには少なくとも1つの列が必要です"
+
+#: commands/view.c:284 commands/view.c:296
+msgid "cannot drop columns from view"
+msgstr "ビューからカラムを削除できません"
+
+#: commands/view.c:301
 #, c-format
-msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version       バージョン情報を出力し終了します\n"
+msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "ビューのカラムの名前を \"%s\" から \"%s\" に変更できません"
 
-#: main/main.c:296
+#: commands/view.c:309
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Developer options:\n"
+msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
+msgstr "ビューのカラム \"%s\" のデータ型を %s から %s に変更できません"
+
+#: commands/view.c:447
+#, 
+msgid "views must not contain SELECT INTO"
+msgstr "ビューでは SELECT INTO を使用できません"
+
+#: commands/view.c:451
+msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr ""
-"\n"
-"開発者向けオプション:\n"
+"ビューでは WITH 句にデータを変更するステートメントを含むことはできません"
 
-#: main/main.c:297
-#, c-format
-msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
-msgstr "いくつかの計画型を禁止します\n"
+#: commands/view.c:479
+msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
+msgstr "CREATE VIEWでは列よりも多くの列名を指定しなければなりません"
 
-#: main/main.c:298
+#: commands/view.c:496
 #, c-format
-msgid ""
-"  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
-msgstr "  -n              異常終了後に共有メモリの初期化を行いません\n"
+msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
+msgstr "ビュー\"%s\"は一時ビューとなります"
 
-#: main/main.c:299
+#: commands/view.c:504
+msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
+msgstr "ビューはそれ用の格納領域を持たないので、ログを取らないのは許されません"
+
+#: lib/stringinfo.c:267
 #, c-format
-msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
-msgstr "  -O              システムテーブル構造の変更を許可します\n"
+msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
+msgstr ""
+"%dバイトを持つ文字列バッファを%dバイト多く、大きくすることができません。"
 
-#: main/main.c:300
+#: rewrite/rewriteSupport.c:117 rewrite/rewriteRemove.c:62
+#: rewrite/rewriteDefine.c:702 rewrite/rewriteDefine.c:764
 #, c-format
-msgid "  -P              disable system indexes\n"
-msgstr "  -P              システムインデックスを無効にします\n"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません"
 
-#: main/main.c:301
+#: rewrite/rewriteSupport.c:156
 #, c-format
-msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
-msgstr "  -t pa|pl|ex     各問い合わせの後にタイミングを表示します\n"
+msgid "rule \"%s\" does not exist"
+msgstr "ルール\"%s\"は存在しません"
 
-#: main/main.c:302
+#: rewrite/rewriteSupport.c:165
 #, c-format
-msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
-msgstr ""
-"  -T              1つのバックエンドサーバが停止した時に全てのバックグランド"
-"サーバにSIGSTOPを送信します\n"
+msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+msgstr "複数の\"%s\"という名前のルールがあります"
 
-#: main/main.c:303
+#: rewrite/rewriteSupport.c:166
+msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+msgstr "ルール名に加えリレーション名を指定してください"
+
+#: rewrite/rewriteRemove.c:66
 #, c-format
-msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr "  -W NUM          デバッガを設定できるようにNUM秒待機します\n"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません。省略します"
 
-#: main/main.c:305
+#: rewrite/rewriteHandler.c:485
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Options for single-user mode:\n"
+"WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being "
+"rewritten"
 msgstr ""
-"\n"
-"シングルユーザモード用のオプション:\n"
+"WITH のクエリー名 \"%s\" が、ルールのアクションと書き換えられようとしている"
+"クエリーの両方に現れています"
 
-#: main/main.c:306
-#, c-format
-msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
-"  --single        シングルユーザモードを選択します(最初の引数でなければなり"
-"ません)\n"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:543
+msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
+msgstr "複数ルールではRETURNINGリストを持つことはできません"
 
-#: main/main.c:307
+#: rewrite/rewriteHandler.c:874 rewrite/rewriteHandler.c:892
 #, c-format
-msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
-msgstr "  DBNAME          データベース(デフォルトはユーザ名です)\n"
+msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
+msgstr "同じ列\"%s\"に複数の代入があります"
 
-#: main/main.c:308
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1626 rewrite/rewriteHandler.c:2021
 #, c-format
-msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
-msgstr "  -d 1-5          デバッグレベルを上書きします\n"
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました"
 
-#: main/main.c:309
-#, c-format
-msgid "  -E              echo statement before execution\n"
-msgstr "  -E              実行前に文を表示します\n"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1882
+msgid ""
+"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in "
+"WITH"
+msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は"
+" DO INSTEAD NOTHING ルールはサポートされません"
 
-#: main/main.c:310
-#, c-format
-msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
-msgstr "  -j              対話式問い合わせの区切りとして改行を使用しません\n"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1896
+msgid ""
+"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements "
+"in WITH"
+msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は、"
+"条件付き DO INSTEAD ルールはサポートされません"
 
-#: main/main.c:311 main/main.c:316
-#, c-format
-msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr ""
-"  -r FILENAME     標準出力と標準エラー出力を指定したファイルに送信します\n"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1900
+msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は"
+" DO ALSO ルールはサポートされません"
 
-#: main/main.c:313
-#, c-format
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1905
 msgid ""
-"\n"
-"Options for bootstrapping mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"初期起動用のオプション:\n"
+"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying "
+"statements in WITH"
+msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は"
+"マルチステートメントの DO INSTEAD ルールはサポートされません"
 
-#: main/main.c:314
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2059
 #, c-format
-msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
-"  --boot          初期起動モードを選択します(最初の引数でなければなりませ"
-"ん)\n"
+msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"へのINSERT RETURNINGを行うことはできません"
 
-#: main/main.c:315
-#, c-format
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2061
 msgid ""
-"  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
-msgstr "  DBNAME         データベース名(初期起動モードでは義務的な引数)\n"
+"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。"
 
-#: main/main.c:317
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2066
 #, c-format
-msgid "  -x NUM          internal use\n"
-msgstr "  -x NUM          内部使用\n"
+msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"へのUPDATE RETURNINGを行うことはできません"
 
-#: main/main.c:319
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2068
+msgid ""
+"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2073
 #, c-format
+msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"へのDELETE RETURNINGを行うことはできません"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2075
 msgid ""
-"\n"
-"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
-"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-"the configuration file.\n"
-"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"実効時設定パラメータの全一覧とコマンドラインや設定ファイルにおける\n"
-"設定方法についてはドキュメントを参照してください。\n"
-"\n"
-"不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください\n"
+"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。"
 
-#: main/main.c:333
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2139
 msgid ""
-"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"PostgreSQLを\"root\"で実行することはできません。\n"
-"システムセキュリティの危険防止のため非特権ユーザIDでサーバを起動しな\n"
-"ければなりません。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n"
-"参照してください\n"
+"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple "
+"queries"
+msgstr "複数クエリーに対するルールにより書き換えられたクエリーでは"
+" WITH を使用できません"
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:1012
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "条件付きのユーティリティ文は実装されていません"
 
-#: main/main.c:350
+#: rewrite/rewriteManip.c:1177
+msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
+msgstr "ビューに対するWHERE CURRENT OFは実装されていません"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:771
 #, c-format
-msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
-msgstr "%s: リアルユーザIDと実効ユーザIDは一致しなければなりません\n"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"はすでに存在します"
 
-#: main/main.c:357
-msgid ""
-"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
-"permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"PostgreSQLを管理者権限を持つユーザで実行することはできません。\n"
-"システムセキュリティの危険防止のため非特権ユーザIDでサーバを起動しな\n"
-"ければなりません。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n"
-"参照してください\n"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:289
+msgid "rule actions on OLD are not implemented"
+msgstr "OLDに対するルールアクションは実装されていません"
 
-#: main/main.c:378
-#, c-format
-msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-msgstr "%s: 実効UIDが無効です: %d\n"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:290
+msgid "Use views or triggers instead."
+msgstr "代わりにビューかトリガを使用してください。"
 
-#: main/main.c:391
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-msgstr "%s: ユーザ名を決定できませんでした(GetUserNameが失敗しました)\n"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:294
+msgid "rule actions on NEW are not implemented"
+msgstr "NEWに対するルールアクションは実装されていません"
 
-#: replication/walreceiver.c:138
-msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
-msgstr "管理者コマンドにより WAL 受信プロセスを終了しています"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:295
+msgid "Use triggers instead."
+msgstr "代わりにトリガを使用してください。"
 
-#: replication/walreceiver.c:287
-msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
-msgstr "WAL ストリーミングを継続できません。リカバリはすでに終わっています。"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:308
+msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "SELECTに対するINSTEAD NOTHINGルールは実装されていません"
 
-#: replication/walsender.c:116
-msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
-msgstr "リカバリがまだ実行中につき、WAL ストリーミング接続を受け付けられません"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:309
+msgid "Use views instead."
+msgstr "代わりにビューを使用してください"
 
-#: replication/walsender.c:278
-msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
-msgstr "wal_level=minimal なので、スタンバイ接続はできません"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:317
+msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "SELECTに対するルールにおける複数のアクションは実装されていません"
 
-#: replication/walsender.c:300
-msgid "invalid standby query string: %s"
-msgstr "スタンバイクエリ文字列が無効です:%s"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:329
+msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
+msgstr "SELECTに対するルールはINSTEAD SELECTアクションを持たなければなりません"
 
-#: replication/walsender.c:313 replication/walsender.c:339
-msgid "unexpected EOF on standby connection"
-msgstr "スタンバイ接続で想定外のEOFがありました"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:337
+msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
+msgstr "SELECT のルールでは WITH にデータを変更するステートメントを"
+"含むことはできません"
 
-#: replication/walsender.c:319
-msgid "invalid standby handshake message type %d"
-msgstr "スタンバイハンドシェイクメッセージのタイプ %d が無効です"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:345
+msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
+msgstr "SELECTに対するルールではイベント条件は実装されていません"
 
-#: replication/walsender.c:360
-msgid "invalid standby closing message type %d"
-msgstr "スタンバイクロージングメッセージのタイプ %d が無効です"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:370
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already a view"
+msgstr "\"%s\"はすでにビューです"
 
-#: replication/walsender.c:506
+#: rewrite/rewriteDefine.c:394
 #, c-format
-msgid ""
-"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %"
-"d)"
-msgstr ""
-"要求されたスタンバイ接続が max_wal_senders を超えています"
-"(現在は %d)"
+msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
+msgstr "\"%s\"用のビューのルールの名前は\"%s\"でなければなりません"
 
-#: replication/walsender.c:578 replication/walsender.c:640
+#: rewrite/rewriteDefine.c:419
 #, c-format
-msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
-msgstr "要求された WAL セグメント %s はすでに削除されています"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
+msgstr "空ではありませんのでテーブル\"%s\"をビューに変換できません"
 
-#: replication/walsender.c:611
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
-msgstr ""
-"ログファイル %u をセグメント %u、オフセット %u、長さ %lu で読み込めませんでした: %m"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:426
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
+msgstr "トリガを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:100
-msgid "could not connect to the primary server: %s"
-msgstr "プライマリサーバへの接続ができませんでした:%s"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:428
+msgid ""
+"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
+msgstr "具体的には、テーブルに外部キー関係を持たせることはできません"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:112
+#: rewrite/rewriteDefine.c:433
 #, c-format
-msgid ""
-"could not receive database system identifier and timeline ID from the "
-"primary server: %s"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
 msgstr ""
-"プライマリサーバからデータベースシステムの識別子と"
-"タイムライン ID を受信できませんでした:%s"
-
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123
-msgid "invalid response from primary server"
-msgstr "プライマリサーバからの応答が無効です"
+"インデックスを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124
+#: rewrite/rewriteDefine.c:439
 #, c-format
-msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
-msgstr ""
-"2個のフィールドを持つ1個のタプルを期待していましたが、"
-"%2$d 個のフィールドを持つ %1$d 個のタプルを受信しました。"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgstr "子テーブルを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139
-msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
-msgstr ""
-"データベースシステムの識別子がプライマリサーバとスタンバイサーバ間で異なります"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:466
+msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
+msgstr "ルールでは複数のRETURNING行を持つことができません"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
-#, c-format
-msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
-msgstr "プライマリ側の識別子は %s ですが、スタンバイ側の識別子は %s です。"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:471
+msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
+msgstr "条件付のルールではRETURNINGリストはサポートされません"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152
-msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
-msgstr "プライマリのタイムライン %u が、リカバリターゲットのタイムライン %u と一致しません"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:475
+msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
+msgstr "INSTEAD以外のルールではRETURNINGはサポートされません"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:164
-msgid "could not start WAL streaming: %s"
-msgstr "WAL ストリーミングを開始できませんでした: %s"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:554
+msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
+msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が多すぎます"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171
-msgid "streaming replication successfully connected to primary"
-msgstr "ストリーミングレプリケーションがプライマリに無事接続できました"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:555
+msgid "RETURNING list has too many entries"
+msgstr "RETURNINGリストの項目が多すぎます"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193
-msgid "socket not open"
-msgstr "ソケットがオープンされていません"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:571
+msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+msgstr "削除された列を持つリレーションをビューに変換できません"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233
-msgid "select() failed: %m"
-msgstr "select() が失敗しました: %m"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:576
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
+msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列名を持っています"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:391
-msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
-msgstr "WAL ストリームからデータを受信できませんでした: %s"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:582
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:382
-msgid "replication terminated by primary server"
-msgstr "プライマリサーバによりレプリケーションが打ち切られました"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:584
+#, c-format
+msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています"
 
-#: ../port/open.c:112
+#: rewrite/rewriteDefine.c:599
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %s"
-msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:601
+#, c-format
+msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:609
+msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
+msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が少なすぎます"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:610
+msgid "RETURNING list has too few entries"
+msgstr "RETURNINGリストの項目が少なすぎます"
 
 #: ../port/open.c:113
 msgid "sharing violation"
@@ -16625,6 +18259,11 @@ msgstr "共有違反"
 msgid "lock violation"
 msgstr "ロック違反"
 
+#: ../port/open.c:112
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s"
+
 #: ../port/open.c:114
 msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
 msgstr "再試行を30秒続けます"
@@ -16637,14 +18276,56 @@ msgstr ""
 "データベースシステムに干渉するアンチウィルス、バックアップなどのソフトウェア"
 "が存在する可能性があります。"
 
-#: ../port/chklocale.c:326 ../port/chklocale.c:332
+#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101
 #, c-format
-msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
-msgstr "ロケール\"%s\"用の符号化方式を決定できません: コードセットは\"%s\"です"
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "メモリ不足です\n"
 
-#: ../port/chklocale.c:334
-msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-msgstr "これを<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。"
+#: ../port/dirmod.c:283
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\"の接合を設定できませんでした: %s"
+
+#: ../port/dirmod.c:286
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\"の接合を設定できませんでした: %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:358
+#, c-format
+msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" の分岐点 (junction) を取得できませんでした:  %s"
+
+#: ../port/dirmod.c:361
+#, c-format
+msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\"のjunctionを入手できませんでした:  %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:443
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:480
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:563
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:590 ../port/dirmod.c:607
+#, c-format
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\"というディレクトリまたはファイルを削除できませんでした: %s\n"
+
+#: ../port/strerror.c:25
+#, c-format
+msgid "unrecognized error %d"
+msgstr "不明なエラー %d"
 
 #: ../port/exec.c:125 ../port/exec.c:239 ../port/exec.c:282
 #, c-format
@@ -16676,78 +18357,218 @@ msgstr "ディレクトリを\"%s\"に移動できませんでした"
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読み取れませんでした"
 
-#: ../port/exec.c:516
+#: ../port/exec.c:517
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました"
 
-#: ../port/exec.c:520
+#: ../port/exec.c:521
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました"
 
-#: ../port/exec.c:529
+#: ../port/exec.c:530
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました"
 
-#: ../port/exec.c:532
+#: ../port/exec.c:533
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました"
 
-#: ../port/exec.c:536
+#: ../port/exec.c:537
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "子プロセスは不明のステータス%dで終了しました"
 
-#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101
+#: ../port/win32error.c:188
 #, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "メモリ不足です\n"
+msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+msgstr "win32のエラーコード%luを%dに対応付けました"
 
-#: ../port/dirmod.c:283
+#: ../port/win32error.c:199
 #, c-format
-msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\"の接合を設定できませんでした: %s"
+msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
+msgstr "未知のWin32エラーコードが不明です: %lu"
 
-#: ../port/dirmod.c:286
+#: ../port/chklocale.c:328 ../port/chklocale.c:334
 #, c-format
-msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\"の接合を設定できませんでした: %s\n"
+msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
+msgstr "ロケール\"%s\"用の符号化方式を決定できません: コードセットは\"%s\"です"
 
-#: ../port/dirmod.c:325
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+#: ../port/chklocale.c:336
+msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
+msgstr "これを<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。"
 
-#: ../port/dirmod.c:362
-#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n"
+#~ msgid "cannot change view \"%s\""
+#~ msgstr "ビュー\"%s\"を変更できません"
 
-#: ../port/dirmod.c:445
-#, c-format
-msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %s\n"
+#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+#~ msgstr ""
+#~ "pg_get_expr() への引数はシステムカタログ由来のものでなければなりません"
 
-#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489
-#, c-format
-msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\"というディレクトリまたはファイルを削除できませんでした: %s\n"
+#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
+#~ msgstr "\"%s.%s\"をクラスタ化しています"
 
-#: ../port/strerror.c:25
-#, c-format
-msgid "unrecognized error %d"
-msgstr "不明なエラー %d"
+#~ msgid ""
+#~ "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
+#~ "values"
+#~ msgstr ""
+#~ "インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがNULL値を扱わな"
+#~ "いためです"
 
-#: ../port/win32error.c:184
-#, c-format
-msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-msgstr "win32のエラーコード%luを%dに対応付けました"
+#~ msgid ""
+#~ "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, "
+#~ "or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster "
+#~ "specification from the table."
+#~ msgstr ""
+#~ "列\"%s\"を NOT NULLとする、または、ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTERを使"
+#~ "用してテー\n"
+#~ "ブルからクラスタ指定を削除することで、この問題を回避できる可能性がありま"
+#~ "す。"
 
-#: ../port/win32error.c:195
-#, c-format
-msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-msgstr "未知のWin32エラーコードが不明です: %lu"
+#~ msgid ""
+#~ "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+#~ msgstr "列\"%s\"をNOT NULLとすることで、これを回避できるかもしれません"
+
+#~ msgid ""
+#~ "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access "
+#~ "method does not handle null values"
+#~ msgstr ""
+#~ "式インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。インデックスアクセスメソッドが"
+#~ "NULL値を扱わないためです"
+
+#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+#~ msgstr "永続テーブルの制約から一時テーブルを参照できません"
+
+#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+#~ msgstr "一時テーブルの制約から永続テーブルを参照できません"
+
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+#~ msgstr "パラメータ\"datestyle\"用のリスト構文が無効です"
+
+#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "\"datestyle\"キーワードが不明です: \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+#~ msgstr "時間帯の内部値が無効です: 月は許されません"
+
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+#~ msgstr "時間帯の時間間隔値が無効です: 日は許されません"
+
+#~ msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
+#~ msgstr "時間帯名が不明です: \"%s\""
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+#~ msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、複合型のいずれでもありません"
+
+#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+#~ msgstr "コメントを付与するにはロール\"%s\"のメンバでなければなりません"
+
+#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+#~ msgstr "手続き言語にコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません"
+
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+#~ msgstr ""
+#~ "テキスト検索パーサにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません"
+
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
+#~ msgstr ""
+#~ "テキスト検索テンプレートにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなり"
+#~ "ません"
+
+#~ msgid "database \"%s\" not found"
+#~ msgstr "データベース \"%s\" が見つかりません"
+
+#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
+
+#~ msgid ""
+#~ "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this "
+#~ "session"
+#~ msgstr ""
+#~ "このセッションで実行中のクエリーで使用されているため \"%s\" を削除できませ"
+#~ "ã‚“"
+
+#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
+#~ msgstr "EnumValuesCreate() は単独の OID のみをセットできます"
+
+#~ msgid "access to %s"
+#~ msgstr "%sへのアクセス"
+
+#~ msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s、データベース=%s、ポート番号=%s"
+
+#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
+#~ msgstr "CSVデータを送信するには安全ではありません\n"
+
+#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
+#~ msgstr "コミット時に即座にfsyncするよう設定します"
+
+#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
+#~ msgstr "リカバリー中にログを取るべきメッセージのレベルを設定します。"
+
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+#~ msgstr "パラメータ\"log_destination\"のリスト構文が無効です"
+
+#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "\"log_destination\"キーワードが不明です: \"%s\""
+
+#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "ログファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+
+#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "新しいログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+
+#~ msgid "array must not contain null values"
+#~ msgstr "配列にはNULL値を含めてはいけません"
+
+#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "パラメータ \"recovery_target_inclusive\" にはブール値を指定します"
+
+#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "パラメータ \"standby_mode\" にはブール値が必要です"
+
+#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+#~ msgstr "リカバリコマンドファイル内の構文エラー: %s"
+
+#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+#~ msgstr "行は、parameter = 'value'という書式でなければなりません。"
+
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUMまたはREINDEXし"
+#~ "なければなりません"
+
+#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "クラッシュリカバリを完了するにはインデックス%u/%u/%uをVACUUM FULLまたは"
+#~ "REINDEXしなければなりません"
+
+#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+#~ msgstr "クラッシュリカバリ中に不完全な挿入を検知しました"
+
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUM FULLまたは"
+#~ "REINDEXしなければなりません"
+
+#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
+#~ msgstr "資格証明の受信を有効にできませんでした: %m"
+
+#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+#~ msgstr "相手側の資格情報から実効 UID を取得できませんでした: %m"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ident authentication is not supported on local connections on this "
+#~ "platform"
+#~ msgstr ""
+#~ "このプラットフォームのローカル接続ではIdent認証をサポートしていません"
+
+#~ msgid "hostssl not supported on this platform"
+#~ msgstr "このプラットフォームでは hostssl をサポートしていません"
+
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREをNEWやOLDに使用できません"
diff --git a/src/bin/initdb/po/fr.po b/src/bin/initdb/po/fr.po
index 952cba4835109491e7ec8414a5841e9ca466ed64..8393e97171ebc7b669e92125d81b3095cdee8336 100644
--- a/src/bin/initdb/po/fr.po
+++ b/src/bin/initdb/po/fr.po
@@ -11,99 +11,100 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-19 01:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:38+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-13 14:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-13 17:45+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: initdb.c:255
-#: initdb.c:269
+#: initdb.c:260
+#: initdb.c:274
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
 
-#: initdb.c:378
-#: initdb.c:1469
+#: initdb.c:383
+#: initdb.c:1289
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
 
-#: initdb.c:434
-#: initdb.c:993
-#: initdb.c:1022
+#: initdb.c:439
+#: initdb.c:805
+#: initdb.c:834
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s\n"
 
-#: initdb.c:442
-#: initdb.c:450
-#: initdb.c:1000
-#: initdb.c:1028
+#: initdb.c:447
+#: initdb.c:455
+#: initdb.c:812
+#: initdb.c:840
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:469
+#: initdb.c:474
 #, c-format
 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:589
+#: initdb.c:490
 #, c-format
 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s : suppression du répertoire des données « %s »\n"
 
-#: initdb.c:592
+#: initdb.c:493
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
 msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des données\n"
 
-#: initdb.c:598
+#: initdb.c:499
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des données « %s »\n"
 
-#: initdb.c:601
+#: initdb.c:502
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
 msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des données\n"
 
-#: initdb.c:607
+#: initdb.c:508
 #, c-format
 msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
 
-#: initdb.c:610
+#: initdb.c:511
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
 msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n"
 
-#: initdb.c:616
+#: initdb.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
 
-#: initdb.c:619
+#: initdb.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
 msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction\n"
 
-#: initdb.c:628
+#: initdb.c:529
 #, c-format
 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s : répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur\n"
 
-#: initdb.c:633
+#: initdb.c:534
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr ""
 "%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la demande\n"
 "de l'utilisateur\n"
 
-#: initdb.c:655
+#: initdb.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -114,35 +115,35 @@ msgstr ""
 "Connectez-vous (par exemple en utilisant « su ») sous l'utilisateur (non\n"
 " privilégié) qui sera propriétaire du processus serveur.\n"
 
-#: initdb.c:667
+#: initdb.c:568
 #, c-format
 msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n"
 
-#: initdb.c:684
+#: initdb.c:585
 #, c-format
 msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n"
 
-#: initdb.c:715
+#: initdb.c:616
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage serveur valide\n"
 
-#: initdb.c:913
-#: initdb.c:3052
+#: initdb.c:725
+#: initdb.c:3173
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:943
+#: initdb.c:755
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s : le fichier « %s » n'existe pas\n"
 
-#: initdb.c:945
-#: initdb.c:954
-#: initdb.c:964
+#: initdb.c:757
+#: initdb.c:766
+#: initdb.c:776
 #, c-format
 msgid ""
 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -151,36 +152,36 @@ msgstr ""
 "Cela peut signifier que votre installation est corrompue ou que vous avez\n"
 "identifié le mauvais répertoire avec l'option -L.\n"
 
-#: initdb.c:951
+#: initdb.c:763
 #, c-format
 msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:962
+#: initdb.c:774
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
 msgstr "%s : « %s » n'est pas un fichier\n"
 
-#: initdb.c:1070
+#: initdb.c:882
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "sélection de la valeur par défaut de max_connections... "
 
-#: initdb.c:1099
+#: initdb.c:911
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "sélection de la valeur par défaut pour shared_buffers... "
 
-#: initdb.c:1142
+#: initdb.c:954
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "création des fichiers de configuration... "
 
-#: initdb.c:1309
+#: initdb.c:1129
 #, c-format
 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
 msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... "
 
-#: initdb.c:1325
+#: initdb.c:1145
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -189,103 +190,132 @@ msgstr ""
 "%s : le fichier « %s » n'appartient pas à PostgreSQL %s\n"
 "Vérifiez votre installation ou indiquez le bon chemin avec l'option -L.\n"
 
-#: initdb.c:1410
+#: initdb.c:1230
 msgid "initializing pg_authid ... "
 msgstr "initialisation de pg_authid... "
 
-#: initdb.c:1444
+#: initdb.c:1264
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du super-utilisateur : "
 
-#: initdb.c:1445
+#: initdb.c:1265
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Saisissez-le à nouveau : "
 
-#: initdb.c:1448
+#: initdb.c:1268
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
 
-#: initdb.c:1475
+#: initdb.c:1295
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu lire le mot de passe à partir du fichier « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:1488
+#: initdb.c:1308
 #, c-format
 msgid "setting password ... "
 msgstr "initialisation du mot de passe... "
 
-#: initdb.c:1586
+#: initdb.c:1408
 msgid "initializing dependencies ... "
 msgstr "initialisation des dépendances... "
 
-#: initdb.c:1614
+#: initdb.c:1436
 msgid "creating system views ... "
 msgstr "création des vues système... "
 
-#: initdb.c:1650
+#: initdb.c:1472
 msgid "loading system objects' descriptions ... "
 msgstr "chargement de la description des objets système... "
 
-#: initdb.c:1702
+#: initdb.c:1578
+msgid "creating collations ... "
+msgstr "création des collationnements... "
+
+#: initdb.c:1611
+#, c-format
+msgid "%s: locale name too long, skipped: %s\n"
+msgstr "%s : nom de locale trop long, ignoré : %s\n"
+
+#: initdb.c:1636
+#, c-format
+msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: %s\n"
+msgstr "%s : le nom de la locale contient des cartactères non ASCI, ignoré : %s\n"
+
+#: initdb.c:1699
+#, c-format
+msgid "No usable system locales were found.\n"
+msgstr "Aucune locale système utilisable n'a été trouvée.\n"
+
+#: initdb.c:1700
+#, c-format
+msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
+msgstr "Utilisez l'option « --debug » pour voir le détail.\n"
+
+#: initdb.c:1703
+#, c-format
+msgid "not supported on this platform\n"
+msgstr "non supporté sur cette plateforme\n"
+
+#: initdb.c:1718
 msgid "creating conversions ... "
 msgstr "création des conversions... "
 
-#: initdb.c:1737
+#: initdb.c:1753
 msgid "creating dictionaries ... "
 msgstr "création des dictionnaires... "
 
-#: initdb.c:1791
+#: initdb.c:1807
 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
 msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... "
 
-#: initdb.c:1849
+#: initdb.c:1865
 msgid "creating information schema ... "
 msgstr "création du schéma d'informations... "
 
-#: initdb.c:1905
+#: initdb.c:1921
 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
 msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... "
 
-#: initdb.c:1930
+#: initdb.c:1946
 msgid "vacuuming database template1 ... "
 msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... "
 
-#: initdb.c:1984
+#: initdb.c:2002
 msgid "copying template1 to template0 ... "
 msgstr "copie de template1 vers template0... "
 
-#: initdb.c:2015
+#: initdb.c:2034
 msgid "copying template1 to postgres ... "
 msgstr "copie de template1 vers postgres... "
 
-#: initdb.c:2072
+#: initdb.c:2091
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "signal reçu\n"
 
-#: initdb.c:2078
+#: initdb.c:2097
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu écrire au processus fils : %s\n"
 
-#: initdb.c:2086
+#: initdb.c:2105
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "ok\n"
 
-#: initdb.c:2206
+#: initdb.c:2225
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
 msgstr "%s : nom de locale invalide (« %s »)\n"
 
-#: initdb.c:2232
+#: initdb.c:2251
 #, c-format
 msgid "%s: encoding mismatch\n"
 msgstr "%s : différence d'encodage\n"
 
-#: initdb.c:2234
+#: initdb.c:2253
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -300,7 +330,7 @@ msgstr ""
 "Ré-exécutez %s sans préciser d'encodage, ou en choisissant une combinaison\n"
 "compatible.\n"
 
-#: initdb.c:2415
+#: initdb.c:2514
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -309,17 +339,17 @@ msgstr ""
 "%s initialise un cluster PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2416
+#: initdb.c:2515
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: initdb.c:2417
+#: initdb.c:2516
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n"
 
-#: initdb.c:2418
+#: initdb.c:2517
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -328,33 +358,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options :\n"
 
-#: initdb.c:2419
+#: initdb.c:2518
 #, c-format
 msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
 msgstr ""
 "  -A, --auth=MÉTHODE         méthode d'authentification par défaut pour les\n"
 "                             connexions locales\n"
 
-#: initdb.c:2420
+#: initdb.c:2519
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNÉES  emplacement du cluster\n"
 
-#: initdb.c:2421
+#: initdb.c:2520
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr ""
 "  -E, --encoding=ENCODAGE    initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n"
 "                             bases de données\n"
 
-#: initdb.c:2422
+#: initdb.c:2521
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 msgstr ""
 "      --locale=LOCALE        initialise la locale par défaut pour les\n"
 "                             nouvelles bases de données\n"
 
-#: initdb.c:2423
+#: initdb.c:2522
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -369,19 +399,19 @@ msgstr ""
 "                             de données (les valeurs par défaut sont prises\n"
 "                             dans l'environnement)\n"
 
-#: initdb.c:2427
+#: initdb.c:2526
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale            équivalent à --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2428
+#: initdb.c:2527
 #, c-format
 msgid "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
 msgstr ""
 "      --pwfile=NOMFICHIER    lit le mot de passe du nouveau\n"
 "                             super-utilisateur à partir de ce fichier\n"
 
-#: initdb.c:2429
+#: initdb.c:2528
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -391,24 +421,24 @@ msgstr ""
 "                             configuration par défaut de la recherche plein\n"
 "                             texte\n"
 
-#: initdb.c:2431
+#: initdb.c:2530
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=NOM         nom du super-utilisateur de la base de données\n"
 
-#: initdb.c:2432
+#: initdb.c:2531
 #, c-format
 msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr ""
 "  -W, --pwprompt             demande un mot de passe pour le nouveau\n"
 "                             super-utilisateur\n"
 
-#: initdb.c:2433
+#: initdb.c:2532
 #, c-format
 msgid "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
 msgstr "  -X, --xlogdir=RÉP_XLOG     emplacement du répertoire des transactions\n"
 
-#: initdb.c:2434
+#: initdb.c:2533
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -417,29 +447,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options moins utilisées :\n"
 
-#: initdb.c:2435
+#: initdb.c:2534
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug                engendre un grand nombre de traces de débogage\n"
 
-#: initdb.c:2436
+#: initdb.c:2535
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr ""
 "  -L RÉPERTOIRE              indique où trouver les fichiers servant à la\n"
 "                             création du cluster\n"
 
-#: initdb.c:2437
+#: initdb.c:2536
 #, c-format
 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --noclean              ne nettoie pas en cas d'erreur\n"
 
-#: initdb.c:2438
+#: initdb.c:2537
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                 affiche la configuration interne\n"
 
-#: initdb.c:2439
+#: initdb.c:2538
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -448,17 +478,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Autres options :\n"
 
-#: initdb.c:2440
+#: initdb.c:2539
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: initdb.c:2441
+#: initdb.c:2540
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version              affiche la version puis quitte\n"
 
-#: initdb.c:2442
+#: initdb.c:2541
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -469,7 +499,7 @@ msgstr ""
 "Si le répertoire des données n'est pas indiqué, la variable d'environnement\n"
 "PGDATA est utilisée.\n"
 
-#: initdb.c:2444
+#: initdb.c:2543
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -478,36 +508,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: initdb.c:2549
+#: initdb.c:2649
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Lancé en mode débogage.\n"
 
-#: initdb.c:2553
+#: initdb.c:2653
 #, c-format
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas supprimées.\n"
 
-#: initdb.c:2596
-#: initdb.c:2614
-#: initdb.c:2888
+#: initdb.c:2696
+#: initdb.c:2714
+#: initdb.c:2996
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: initdb.c:2612
+#: initdb.c:2712
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
 
-#: initdb.c:2621
+#: initdb.c:2721
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
 msgstr ""
 "%s : les options d'invite du mot de passe et le fichier de mots de passe ne\n"
 " peuvent pas être indiquées simultanément\n"
 
-#: initdb.c:2627
+#: initdb.c:2727
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -520,19 +550,19 @@ msgstr ""
 "Cela peut être modifié par l'édition de pg_hba.conf ou en utilisant l'option\n"
 "-A au prochain lancement d'initdb.\n"
 
-#: initdb.c:2650
+#: initdb.c:2750
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
 msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n"
 
-#: initdb.c:2660
+#: initdb.c:2760
 #, c-format
 msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
 msgstr ""
 "%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour\n"
 "activer l'authentification %s\n"
 
-#: initdb.c:2675
+#: initdb.c:2789
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -545,7 +575,7 @@ msgstr ""
 "système de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n"
 "initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2759
+#: initdb.c:2873
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -556,7 +586,7 @@ msgstr ""
 "le même répertoire que « %s ».\n"
 "Vérifiez votre installation.\n"
 
-#: initdb.c:2766
+#: initdb.c:2880
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -567,19 +597,14 @@ msgstr ""
 "version que « %s ».\n"
 "Vérifiez votre installation.\n"
 
-#: initdb.c:2785
+#: initdb.c:2899
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 msgstr ""
 "%s : l'emplacement du fichier d'entrées doit être indiqué avec un chemin\n"
 "absolu\n"
 
-#: initdb.c:2793
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n"
-
-#: initdb.c:2848
+#: initdb.c:2956
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -590,12 +615,12 @@ msgstr ""
 "Le processus serveur doit également lui appartenir.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2858
+#: initdb.c:2966
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
 msgstr "Le cluster sera initialisé avec la locale %s.\n"
 
-#: initdb.c:2861
+#: initdb.c:2969
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -614,22 +639,31 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2885
+#: initdb.c:2993
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu trouver un encodage adéquat pour la locale « %s »\n"
 
-#: initdb.c:2887
+#: initdb.c:2995
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n"
 
-#: initdb.c:2896
+#: initdb.c:3008
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
+"The default database encoding will be set to %s instead.\n"
+msgstr ""
+"L'encodage %s déduit de la locale n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n"
+"L'encodage par défaut des bases de données sera configuré à %s.\n"
+
+#: initdb.c:3016
 #, c-format
 msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
 msgstr "%s : la locale %s nécessite l'encodage non supporté %s\n"
 
-#: initdb.c:2899
+#: initdb.c:3019
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -638,64 +672,64 @@ msgstr ""
 "L'encodage %s n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n"
 "Ré-exécuter %s avec une locale différente.\n"
 
-#: initdb.c:2907
+#: initdb.c:3028
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
 msgstr ""
 "L'encodage par défaut des bases de données a été configuré en conséquence\n"
 "avec %s.\n"
 
-#: initdb.c:2924
+#: initdb.c:3045
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
 msgstr ""
 "%s : n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en\n"
 " adéquation avec la locale « %s »\n"
 
-#: initdb.c:2935
+#: initdb.c:3056
 #, c-format
 msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
 msgstr ""
 "%s : attention : pas de configuration de la recherche plein texte connue\n"
 "pour la locale « %s »\n"
 
-#: initdb.c:2940
+#: initdb.c:3061
 #, c-format
 msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n"
 msgstr ""
 "%s : attention : la configuration indiquée pour la recherche plein texte,\n"
 "« %s », pourrait ne pas correspondre à la locale « %s »\n"
 
-#: initdb.c:2945
+#: initdb.c:3066
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 msgstr "La configuration de la recherche plein texte a été initialisée à « %s ».\n"
 
-#: initdb.c:2979
-#: initdb.c:3046
+#: initdb.c:3100
+#: initdb.c:3167
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "création du répertoire %s... "
 
-#: initdb.c:2993
-#: initdb.c:3063
+#: initdb.c:3114
+#: initdb.c:3185
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s... "
 
-#: initdb.c:2999
-#: initdb.c:3069
+#: initdb.c:3120
+#: initdb.c:3191
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:3012
-#: initdb.c:3081
+#: initdb.c:3133
+#: initdb.c:3204
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s : le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n"
 
-#: initdb.c:3015
+#: initdb.c:3136
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -706,20 +740,20 @@ msgstr ""
 "videz le répertoire « %s ».\n"
 "Vous pouvez aussi exécuter %s avec un argument autre que « %s ».\n"
 
-#: initdb.c:3023
-#: initdb.c:3091
+#: initdb.c:3144
+#: initdb.c:3214
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:3037
+#: initdb.c:3158
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
 msgstr ""
 "%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n"
 "indiqué avec un chemin absolu\n"
 
-#: initdb.c:3084
+#: initdb.c:3207
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -728,22 +762,22 @@ msgstr ""
 "Si vous voulez enregistrer ici le journal des transactions, supprimez ou\n"
 "videz le répertoire « %s ».\n"
 
-#: initdb.c:3103
+#: initdb.c:3226
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:3108
+#: initdb.c:3231
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
 msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
 
-#: initdb.c:3114
+#: initdb.c:3237
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "création des sous-répertoires... "
 
-#: initdb.c:3178
+#: initdb.c:3303
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -774,90 +808,97 @@ msgstr "m
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour « %s » : %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:325
+#: ../../port/dirmod.c:361
+#, c-format
+msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:443
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:362
+#: ../../port/dirmod.c:480
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:445
+#: ../../port/dirmod.c:563
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n"
 "« %s » : %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:472
-#: ../../port/dirmod.c:489
+#: ../../port/dirmod.c:590
+#: ../../port/dirmod.c:607
 #, c-format
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:195
-#: ../../port/exec.c:309
-#: ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125
+#: ../../port/exec.c:239
+#: ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s"
 
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "binaire « %s » invalide"
 
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »"
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter"
 
-#: ../../port/exec.c:325
-#: ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255
+#: ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:517
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:521
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:530
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:533
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:537
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
 
+#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n"
 #~ "Merci de rapporter ce problème.\n"
-
diff --git a/src/bin/initdb/po/ja.po b/src/bin/initdb/po/ja.po
index 708e1e02855900ca02337ece38d2b14e71e74cb5..602f0ba32a56524525ecb379bc38de4f6154f1a2 100644
--- a/src/bin/initdb/po/ja.po
+++ b/src/bin/initdb/po/ja.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0.0rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:52+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:58+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-14 21:24+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-14 21:32+0900\n"
 "Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
 "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -11,83 +11,83 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: initdb.c:254 initdb.c:268
+#: initdb.c:260 initdb.c:274
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: メモリ不足です\n"
 
-#: initdb.c:377 initdb.c:1432
+#: initdb.c:383 initdb.c:1289
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: 読み取り用のファイル\"%s\"をオープンできませんでした:%s\n"
 
-#: initdb.c:433 initdb.c:956 initdb.c:985
+#: initdb.c:439 initdb.c:805 initdb.c:834
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
 msgstr "%s:書き込み用のファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
 
-#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:963 initdb.c:991
+#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:812 initdb.c:840
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s:ファイル\"%s\"の書き込みに失敗しました: %s\n"
 
-#: initdb.c:468
+#: initdb.c:474
 #, c-format
 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: コマンド\"%s\"の実効に失敗しました: %s\n"
 
-#: initdb.c:588
+#: initdb.c:490
 #, c-format
 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: データディレクトリ\"%s\"の削除を削除しています\n"
 
-#: initdb.c:591
+#: initdb.c:493
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
 msgstr "%s: データディレクトリの削除に失敗しました\n"
 
-#: initdb.c:597
+#: initdb.c:499
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: データディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています\n"
 
-#: initdb.c:600
+#: initdb.c:502
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
 msgstr "%s: データディレクトリの内容の削除に失敗しました\n"
 
-#: initdb.c:606
+#: initdb.c:508
 #, c-format
 msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: トランザクションログディレクトリ\"%s\"を削除しています\n"
 
-#: initdb.c:609
+#: initdb.c:511
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
 msgstr "%s: トランザクションログディレクトリの削除に失敗しました\n"
 
-#: initdb.c:615
+#: initdb.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: トランザクションログディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています\n"
 
-#: initdb.c:618
+#: initdb.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
 msgstr "%s: トランザクションログディレクトリの内容の削除に失敗しました\n"
 
-#: initdb.c:627
+#: initdb.c:529
 #, c-format
 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s: ユーザが要求したデータディレクトリ\"%s\"を削除しません\n"
 
-#: initdb.c:632
+#: initdb.c:534
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr ""
 "%s: ユーザが要求したトランザクションログディレクトリ\"%s\"を削除しません\n"
 
-#: initdb.c:654
+#: initdb.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -98,32 +98,32 @@ msgstr ""
 "サーバプロセスの所有者となる(非特権)ユーザとして(例えば\"su\"を使用して)ログ"
 "インしてください。\n"
 
-#: initdb.c:666
+#: initdb.c:568
 #, c-format
 msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
 msgstr "%s: 現在のユーザに関する情報を得ることができませんでした: %s\n"
 
-#: initdb.c:683
+#: initdb.c:585
 #, c-format
 msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
 msgstr "%s: 現在のユーザ名を得ることができませんでした: %s\n"
 
-#: initdb.c:714
+#: initdb.c:616
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 msgstr "%s: \"%s\" は無効なサーバ符号化方式名です。\n"
 
-#: initdb.c:876 initdb.c:3009
+#: initdb.c:725 initdb.c:3173
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした。: %s\n"
 
-#: initdb.c:906
+#: initdb.c:755
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: ファイル\"%s\"がありません\n"
 
-#: initdb.c:908 initdb.c:917 initdb.c:927
+#: initdb.c:757 initdb.c:766 initdb.c:776
 #, c-format
 msgid ""
 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -132,36 +132,36 @@ msgstr ""
 "インストレーションが破損しているか-Lオプションで指定したディ\n"
 "レクトリが間違っているかを意味する可能性があります。\n"
 
-#: initdb.c:914
+#: initdb.c:763
 #, c-format
 msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n"
 
-#: initdb.c:925
+#: initdb.c:774
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
 msgstr "%s: \"%s\" は通常のファイルではありません\n"
 
-#: initdb.c:1033
+#: initdb.c:882
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "デフォルトのmax_connectionsを選択しています ... "
 
-#: initdb.c:1062
+#: initdb.c:911
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "デフォルトの shared_buffers を選択しています ... "
 
-#: initdb.c:1105
+#: initdb.c:954
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "設定ファイルを作成しています ... "
 
-#: initdb.c:1272
+#: initdb.c:1129
 #, c-format
 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
 msgstr "%s/base/1にtemplate1データベースを作成しています ... "
 
-#: initdb.c:1288
+#: initdb.c:1145
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -171,104 +171,133 @@ msgstr ""
 "インストレーションを検査し、-Lオプションを使用して正しいパスを指定してくださ"
 "い。\n"
 
-#: initdb.c:1373
+#: initdb.c:1230
 msgid "initializing pg_authid ... "
 msgstr "pg_authidを初期化しています ... "
 
-#: initdb.c:1407
+#: initdb.c:1264
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "新しいスーパーユーザのパスワードを入力してください:"
 
-#: initdb.c:1408
+#: initdb.c:1265
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "再入力してください:"
 
-#: initdb.c:1411
+#: initdb.c:1268
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "パスワードが一致しません。\n"
 
-#: initdb.c:1438
+#: initdb.c:1295
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
 "%s: ファイル\"%s\"からパスワードを読み取ることができませんでした。: %s\n"
 
-#: initdb.c:1451
+#: initdb.c:1308
 #, c-format
 msgid "setting password ... "
 msgstr "パスワードを設定しています ... "
 
-#: initdb.c:1549
+#: initdb.c:1408
 msgid "initializing dependencies ... "
 msgstr "依存関係を初期化しています ... "
 
-#: initdb.c:1577
+#: initdb.c:1436
 msgid "creating system views ... "
 msgstr "システムビューを作成しています ... "
 
-#: initdb.c:1613
+#: initdb.c:1472
 msgid "loading system objects' descriptions ... "
 msgstr "システムオブジェクトの定義をロードしています ... "
 
-#: initdb.c:1665
+#: initdb.c:1578
+msgid "creating collations ... "
+msgstr "照合順序を作成しています ... "
+
+#: initdb.c:1611
+#, c-format
+msgid "%s: locale name too long, skipped: %s\n"
+msgstr "%s: ロケール名が長過ぎますので飛ばします: %s\n"
+
+#: initdb.c:1636
+#, c-format
+msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: %s\n"
+msgstr "%s: ロケール名に非ASCII文字がありますので飛ばします: %s\n"
+
+#: initdb.c:1699
+#, c-format
+msgid "No usable system locales were found.\n"
+msgstr "使用できるシステムロケールがが見つかりません\n"
+
+#: initdb.c:1700
+#, c-format
+msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
+msgstr "詳細を確認するためには\"--debug\"オプションを使用してください。\n"
+
+#: initdb.c:1703
+#, c-format
+msgid "not supported on this platform\n"
+msgstr "このプラットフォームではサポートされません\n"
+
+#: initdb.c:1718
 msgid "creating conversions ... "
 msgstr "変換を作成しています ... "
 
-#: initdb.c:1700
+#: initdb.c:1753
 msgid "creating dictionaries ... "
 msgstr "ディレクトリを作成しています ... "
 
-#: initdb.c:1754
+#: initdb.c:1807
 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
 msgstr "組み込みオブジェクトに権限を設定しています ... "
 
-#: initdb.c:1812
+#: initdb.c:1865
 msgid "creating information schema ... "
 msgstr "情報スキーマを作成しています ... "
 
-#: initdb.c:1868
+#: initdb.c:1921
 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
 msgstr "PL/pgSQL サーバサイド言語をロードしています ... "
 
-#: initdb.c:1893
+#: initdb.c:1946
 msgid "vacuuming database template1 ... "
 msgstr "template1データベースをバキュームしています ... "
 
-#: initdb.c:1947
+#: initdb.c:2002
 msgid "copying template1 to template0 ... "
 msgstr "template1からtemplate0へコピーしています ... "
 
-#: initdb.c:1978
+#: initdb.c:2034
 msgid "copying template1 to postgres ... "
 msgstr "template1からpostgresへコピーしています ... "
 
-#: initdb.c:2035
+#: initdb.c:2091
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "シグナルが発生しました\n"
 
-#: initdb.c:2041
+#: initdb.c:2097
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "子プロセスへの書き込みができませんでした: %s\n"
 
-#: initdb.c:2049
+#: initdb.c:2105
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "ok\n"
 
-#: initdb.c:2169
+#: initdb.c:2225
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s: ロケール名\"%s\"は無効です。\n"
 
-#: initdb.c:2195
+#: initdb.c:2251
 #, c-format
 msgid "%s: encoding mismatch\n"
 msgstr "%s: 符号化方式が合いません\n"
 
-#: initdb.c:2197
+#: initdb.c:2253
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -282,24 +311,24 @@ msgstr ""
 "あります。明示的な符号化方式の指定を止めるか合致する組み合わせを\n"
 "選択して%sを再実行してください\n"
 
-#: initdb.c:2378
+#: initdb.c:2514
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
 "\n"
 msgstr "%sはPostgreSQLデータベースクラスタを初期化します。\n"
 
-#: initdb.c:2379
+#: initdb.c:2515
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "使用方法:\n"
 
-#: initdb.c:2380
+#: initdb.c:2516
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 
-#: initdb.c:2381
+#: initdb.c:2517
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -308,7 +337,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "オプション:\n"
 
-#: initdb.c:2382
+#: initdb.c:2518
 #, c-format
 msgid ""
 "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
@@ -316,24 +345,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -A, --auth=METHOD         ローカルな接続向けのデフォルトの認証方式です\n"
 
-#: initdb.c:2383
+#: initdb.c:2519
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR     データベースクラスタの場所です\n"
 
-#: initdb.c:2384
+#: initdb.c:2520
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr ""
 "  -E, --encoding=ENCODING   新規データベース用のデフォルトの符号化方式です\n"
 
-#: initdb.c:2385
+#: initdb.c:2521
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 msgstr ""
 "      --locale=LOCALE        新しいデータベースのデフォルトロケールをセット\n"
 
-#: initdb.c:2386
+#: initdb.c:2522
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -348,12 +377,12 @@ msgstr ""
 "                            デフォルトロケールをセット(デフォルト値は\n"
 "                            環境変数から選ばれます)\n"
 
-#: initdb.c:2390
+#: initdb.c:2526
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale           --locale=C と同じです\n"
 
-#: initdb.c:2391
+#: initdb.c:2527
 #, c-format
 msgid ""
 "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
@@ -361,7 +390,7 @@ msgstr ""
 "      --pwfile=ファイル名   新しいスーパーユーザのパスワードをファイルから読"
 "み込む\n"
 
-#: initdb.c:2392
+#: initdb.c:2528
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -370,12 +399,12 @@ msgstr ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\\\n"
 "                            デフォルトのテキスト検索設定です\n"
 
-#: initdb.c:2394
+#: initdb.c:2530
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME       データベーススーパーユーザの名前です\n"
 
-#: initdb.c:2395
+#: initdb.c:2531
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
@@ -383,14 +412,14 @@ msgstr ""
 "  -W, --pwprompt            新規スーパーユーザに対してパスワード入力を促しま"
 "す\n"
 
-#: initdb.c:2396
+#: initdb.c:2532
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
 msgstr ""
 "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     トランザクションログディレクトリの場所です\n"
 
-#: initdb.c:2397
+#: initdb.c:2533
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -399,27 +428,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "使用頻度の低いオプション:\n"
 
-#: initdb.c:2398
+#: initdb.c:2534
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug               多くのデバッグ用の出力を生成します\n"
 
-#: initdb.c:2399
+#: initdb.c:2535
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L DIRECTORY              入力ファイルの場所を指定します\n"
 
-#: initdb.c:2400
+#: initdb.c:2536
 #, c-format
 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --noclean             エラー発生後の削除を行いません\n"
 
-#: initdb.c:2401
+#: initdb.c:2537
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                内部設定を表示します\n"
 
-#: initdb.c:2402
+#: initdb.c:2538
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -428,17 +457,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "その他のオプション:\n"
 
-#: initdb.c:2403
+#: initdb.c:2539
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                このヘルプを表示し、終了します\n"
 
-#: initdb.c:2404
+#: initdb.c:2540
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             バージョン情報を表示し、終了します\n"
 
-#: initdb.c:2405
+#: initdb.c:2541
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -448,7 +477,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "データディレクトリが指定されない場合、PGDATA環境変数が使用されます。\n"
 
-#: initdb.c:2407
+#: initdb.c:2543
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -457,33 +486,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。\n"
 
-#: initdb.c:2512
+#: initdb.c:2649
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "デバッグモードで実行しています。\n"
 
-#: initdb.c:2516
+#: initdb.c:2653
 #, c-format
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr ""
 "削除を行わないモードで実行しています。失敗した場合でも削除されません。\n"
 
-#: initdb.c:2559 initdb.c:2577 initdb.c:2845
+#: initdb.c:2696 initdb.c:2714 initdb.c:2996
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "詳細は\"%s --help\"を行ってください。\n"
 
-#: initdb.c:2575
+#: initdb.c:2712
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます。(始めは\"%s\")\n"
 
-#: initdb.c:2584
+#: initdb.c:2721
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
 msgstr "%s: パスワードプロンプトとパスワードファイルは同時に指定できません\n"
 
-#: initdb.c:2590
+#: initdb.c:2727
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -495,19 +524,19 @@ msgstr ""
 "pg_hba.confを編集する、もしくは、次回initdbを実行する時に-Aオプショ\n"
 "ンを使用することで変更することができます。\n"
 
-#: initdb.c:2613
+#: initdb.c:2750
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\"は未知の認証方式です\n"
 
-#: initdb.c:2623
+#: initdb.c:2760
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
 msgstr ""
 "\"%s: %s認証を有効にするためにスーパーユーザのパスワードを指定してください\n"
 
-#: initdb.c:2638
+#: initdb.c:2789
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -520,7 +549,7 @@ msgstr ""
 "ません。-Dオプションを付けて呼び出す、あるいは、PGDATA環境変数を使用する\n"
 "ことで指定することができます。\n"
 
-#: initdb.c:2722
+#: initdb.c:2873
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -531,7 +560,7 @@ msgstr ""
 "ませんでした。\n"
 "インストレーションを検査してください。\n"
 
-#: initdb.c:2729
+#: initdb.c:2880
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -542,12 +571,12 @@ msgstr ""
 "はありませんでした。\n"
 "インストレーションを検査してください。\n"
 
-#: initdb.c:2748
+#: initdb.c:2899
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: 入力ファイルの場所は絶対パスでなければなりません\n"
 
-#: initdb.c:2805
+#: initdb.c:2956
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -558,12 +587,12 @@ msgstr ""
 "このユーザがサーバプロセスを所有しなければなりません。\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2815
+#: initdb.c:2966
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
 msgstr "データベースクラスタはロケール%sで初期化されます。\n"
 
-#: initdb.c:2818
+#: initdb.c:2969
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -582,22 +611,31 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2842
+#: initdb.c:2993
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
 msgstr "%s: ロケール%s用に適切な符号化方式がありませんでした\n"
 
-#: initdb.c:2844
+#: initdb.c:2995
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "-Eオプションを付けて%sを再実行してください。\n"
 
-#: initdb.c:2853
+#: initdb.c:3008
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
+"The default database encoding will be set to %s instead.\n"
+msgstr ""
+"ロケールにより暗示される符号化方式%sはサーバ側の符号化方式として使用できません。\n"
+"デフォルトのデータベース符号が方式は代わりに%sに設定されます。\n"
+
+#: initdb.c:3016
 #, c-format
 msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
 msgstr "%s: ロケール%sはサポートしない符号化方式%sを必要とします\n"
 
-#: initdb.c:2856
+#: initdb.c:3019
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -606,23 +644,23 @@ msgstr ""
 "符号化方式%sはサーバ側の符号化方式として使用できません。\n"
 "別のロケールを選択して%sを再実行してください\n"
 
-#: initdb.c:2864
+#: initdb.c:3028
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
 msgstr "デフォルトのデータベース符号化方式は%sに設定されました。\n"
 
-#: initdb.c:2881
+#: initdb.c:3045
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
 msgstr "%s: ロケール\"%s\"用の適切なテキスト検索設定が見つかりません\n"
 
-#: initdb.c:2892
+#: initdb.c:3056
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
 msgstr "%s:警告:ロケール%sに適したテキスト検索設定が不明です。\n"
 
-#: initdb.c:2897
+#: initdb.c:3061
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
@@ -631,32 +669,32 @@ msgstr ""
 "%s:警告:指定したテキスト検索設定\"%s\"がロケール%sに合わない可能性\n"
 "があります\n"
 
-#: initdb.c:2902
+#: initdb.c:3066
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 msgstr "デフォルトのテキスト検索設定は%sに設定されました。\n"
 
-#: initdb.c:2936 initdb.c:3003
+#: initdb.c:3100 initdb.c:3167
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "ディレクトリ%sを作成しています ... "
 
-#: initdb.c:2950 initdb.c:3020
+#: initdb.c:3114 initdb.c:3185
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "ディレクトリ%sの権限を設定しています ... "
 
-#: initdb.c:2956 initdb.c:3026
+#: initdb.c:3120 initdb.c:3191
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"の権限を変更できませんでした: %s\n"
 
-#: initdb.c:2969 initdb.c:3038
+#: initdb.c:3133 initdb.c:3204
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"は存在しますが、空ではありません\n"
 
-#: initdb.c:2972
+#: initdb.c:3136
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -667,19 +705,19 @@ msgstr ""
 "を削除するか空にしてください。または、%sを\"%s\"以外の引数で実行して\n"
 "ください。\n"
 
-#: initdb.c:2980 initdb.c:3048
+#: initdb.c:3144 initdb.c:3214
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n"
 
-#: initdb.c:2994
+#: initdb.c:3158
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
 msgstr ""
 "%s: トランザクションログのディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりませ"
 "ã‚“\n"
 
-#: initdb.c:3041
+#: initdb.c:3207
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -688,22 +726,22 @@ msgstr ""
 "そこにトランザクションログを格納したい場合はディレクトリ\"%s\"を削除するか\n"
 "空にしてください\n"
 
-#: initdb.c:3060
+#: initdb.c:3226
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %s\n"
 
-#: initdb.c:3065
+#: initdb.c:3231
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
 msgstr "%s: このプラットフォームでシンボリックリンクはサポートされていません"
 
-#: initdb.c:3071
+#: initdb.c:3237
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "サブディレクトリを作成しています ... "
 
-#: initdb.c:3135
+#: initdb.c:3303
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -732,23 +770,28 @@ msgstr "メモリ不足です\n"
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\"のjunctionを設定できませんでした:  %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:325
+#: ../../port/dirmod.c:361
+#, c-format
+msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\"のjunctionを入手できませんでした:  %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:443
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした。: %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:362
+#: ../../port/dirmod.c:480
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした。: %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:445
+#: ../../port/dirmod.c:563
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
 "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:472 ../../port/dirmod.c:489
+#: ../../port/dirmod.c:590 ../../port/dirmod.c:607
 #, c-format
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリを削除できませんでした。: %s\n"
@@ -783,27 +826,27 @@ msgstr "ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした"
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読み取りできませんでした"
 
-#: ../../port/exec.c:516
+#: ../../port/exec.c:517
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました"
 
-#: ../../port/exec.c:520
+#: ../../port/exec.c:521
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました"
 
-#: ../../port/exec.c:529
+#: ../../port/exec.c:530
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました"
 
-#: ../../port/exec.c:532
+#: ../../port/exec.c:533
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました"
 
-#: ../../port/exec.c:536
+#: ../../port/exec.c:537
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/nls.mk b/src/bin/pg_basebackup/nls.mk
index 0c594f93f5d7277bdb788ab6b6bfbaedfe848527..1e493493c9b4e1c00b7c40233626f9ad64e51e2b 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/nls.mk
+++ b/src/bin/pg_basebackup/nls.mk
@@ -1,4 +1,4 @@
 # src/bin/pg_basebackup/nls.mk
 CATALOG_NAME     = pg_basebackup
-AVAIL_LANGUAGES  = de es
+AVAIL_LANGUAGES  = de es fr ja
 GETTEXT_FILES    = pg_basebackup.c
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/de.po b/src/bin/pg_basebackup/po/de.po
index b375824008d726bf6caa05fbe646f9aecf956136..a00af144ff4a54ab5be7cce45e64ad93dde6e389 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/de.po
@@ -9,14 +9,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-31 18:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-31 23:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-17 11:15+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-17 11:17+0300\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: pg_basebackup.c:96 pg_basebackup.c:110
 #, c-format
@@ -174,7 +175,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_basebackup.c:167 pg_basebackup.c:581
+#: pg_basebackup.c:167 pg_basebackup.c:604
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
@@ -189,177 +190,198 @@ msgstr "%s: Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer\n"
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:272 pg_basebackup.c:290 pg_basebackup.c:314
+#: pg_basebackup.c:239
+#, c-format
+msgid "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %35s"
+msgid_plural "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %35s"
+msgstr[0] "%s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespace %35s"
+msgstr[1] "%s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespaces %35s"
+
+#: pg_basebackup.c:245
+#, c-format
+msgid "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%-30.30s)"
+msgid_plural "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%-30.30s)"
+msgstr[0] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace (%-30.30s)"
+msgstr[1] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces (%-30.30s)"
+
+#: pg_basebackup.c:252
+#, c-format
+msgid "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
+msgid_plural "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
+msgstr[0] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace"
+msgstr[1] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces"
+
+#: pg_basebackup.c:295 pg_basebackup.c:313 pg_basebackup.c:337
 #, c-format
 msgid "%s: could not set compression level %i: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Komprimierungsniveau %i nicht setzen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:333
+#: pg_basebackup.c:356
 #, c-format
 msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:344 pg_basebackup.c:620
+#: pg_basebackup.c:367 pg_basebackup.c:643
 #, c-format
 msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:356 pg_basebackup.c:493
+#: pg_basebackup.c:379 pg_basebackup.c:516
 #, c-format
 msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
 msgstr "%s: konnte COPY-Datenstrom nicht empfangen: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:388 pg_basebackup.c:434
+#: pg_basebackup.c:411 pg_basebackup.c:457
 #, c-format
 msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht in komprimierte Datei »%s« schreiben: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:397 pg_basebackup.c:443 pg_basebackup.c:660
+#: pg_basebackup.c:420 pg_basebackup.c:466 pg_basebackup.c:683
 #, c-format
 msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:424 pg_basebackup.c:522
+#: pg_basebackup.c:447 pg_basebackup.c:545
 #, c-format
 msgid "%s: could not read COPY data: %s"
 msgstr "%s: konnte COPY-Daten nicht lesen: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:536
+#: pg_basebackup.c:559
 #, c-format
 msgid "%s: invalid tar block header size: %i\n"
 msgstr "%s: ungültige Tar-Block-Kopf-Größe: %i\n"
 
-#: pg_basebackup.c:544
+#: pg_basebackup.c:567
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse file size\n"
 msgstr "%s: konnte Dateigröße nicht entziffern\n"
 
-#: pg_basebackup.c:552
+#: pg_basebackup.c:575
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse file mode\n"
 msgstr "%s: konnte Dateimodus nicht entziffern\n"
 
-#: pg_basebackup.c:587
+#: pg_basebackup.c:610
 #, c-format
 msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte des Verzeichnisses »%s« nicht setzen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:600
+#: pg_basebackup.c:623
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
 "%s: konnte symbolische Verknüpfung von »%s« nach »%s« nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:607
+#: pg_basebackup.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
 msgstr "%s: unbekannter Verknüpfungsindikator »%c«\n"
 
-#: pg_basebackup.c:627
+#: pg_basebackup.c:650
 #, c-format
 msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Rechte der Datei »%s« nicht setzen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:685
+#: pg_basebackup.c:708
 #, c-format
 msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
 msgstr "%s: COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei\n"
 
-#: pg_basebackup.c:746
+#: pg_basebackup.c:769
 msgid "Password: "
 msgstr "Passwort: "
 
-#: pg_basebackup.c:766
+#: pg_basebackup.c:789
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to server: %s"
 msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:806
+#: pg_basebackup.c:829
 #, c-format
 msgid "%s: could not send base backup command: %s"
 msgstr "%s: konnte Basissicherungsbefehl nicht senden: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:817
+#: pg_basebackup.c:840
 #, c-format
 msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
 msgstr "%s: konnte Basissicherung nicht starten: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:823
+#: pg_basebackup.c:846
 #, c-format
 msgid "%s: no start point returned from server\n"
 msgstr "%s: kein Startpunkt vom Server zurückgegeben\n"
 
-#: pg_basebackup.c:839
+#: pg_basebackup.c:862
 #, c-format
 msgid "%s: could not get backup header: %s"
 msgstr "%s: konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:845
+#: pg_basebackup.c:868
 #, c-format
 msgid "%s: no data returned from server\n"
 msgstr "%s: keine Daten vom Server zurückgegeben\n"
 
-#: pg_basebackup.c:873
+#: pg_basebackup.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %i\n"
 msgstr ""
 "%s: kann nur einen einzelnen Tablespace auf die Standardausgabe schreiben, "
 "Datenbank hat %i\n"
 
-#: pg_basebackup.c:902
+#: pg_basebackup.c:925
 #, c-format
 msgid "%s: could not get WAL end position from server\n"
 msgstr "%s: konnte WAL-Endposition nicht vom Server empfangen\n"
 
-#: pg_basebackup.c:908
+#: pg_basebackup.c:931
 #, c-format
 msgid "%s: no WAL end position returned from server\n"
 msgstr "%s: kein WAL-Endpunkt vom Server zurückgegeben\n"
 
-#: pg_basebackup.c:920
+#: pg_basebackup.c:943
 #, c-format
 msgid "%s: final receive failed: %s"
 msgstr "%s: letztes Empfangen fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:994
+#: pg_basebackup.c:1017
 #, c-format
 msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Ausgabeformat »%s«, muss »plain« oder »tar« sein\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1016
+#: pg_basebackup.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Komprimierungsniveau »%s«\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1028
+#: pg_basebackup.c:1051
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
 msgstr ""
 "%s: ungültiges Checkpoint-Argument »%s«, muss »fast« oder »spread« sein\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1059 pg_basebackup.c:1073 pg_basebackup.c:1084
-#: pg_basebackup.c:1097
+#: pg_basebackup.c:1082 pg_basebackup.c:1096 pg_basebackup.c:1107
+#: pg_basebackup.c:1120
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1071
+#: pg_basebackup.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1083
+#: pg_basebackup.c:1106
 #, c-format
 msgid "%s: no target directory specified\n"
 msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1095
+#: pg_basebackup.c:1118
 #, c-format
 msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
 msgstr "%s: nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1106
+#: pg_basebackup.c:1129
 #, c-format
 msgid "%s: this build does not support compression\n"
 msgstr "%s: diese Installation unterstützt keine Komprimierung\n"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po
index d27ce7ffa1ed3180c3515ed49b3744dd24fb6d90..023a5fed2f366e74f0a273eb694a6e8879887f6c 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9.1)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-22 14:48-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-31 17:42-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-14 22:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-14 22:09-0400\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -27,7 +27,8 @@ msgid ""
 "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s obtiene un respaldo base a partir de un servidor PostgreSQL en ejecución.\n"
+"%s obtiene un respaldo base a partir de un servidor PostgreSQL en "
+"ejecución.\n"
 "\n"
 
 #: pg_basebackup.c:123
@@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "Empleo:\n"
 #: pg_basebackup.c:124
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
-msgstr "  %s [OPCIÓN]...\n" 
+msgstr "  %s [OPCIÓN]...\n"
 
 #: pg_basebackup.c:125
 #, c-format
@@ -62,24 +63,32 @@ msgstr "  -F, --format=p|t         formato de salida (plano, tar)\n"
 #: pg_basebackup.c:128
 #, c-format
 msgid "  -x, --xlog               include required WAL files in backup\n"
-msgstr "  -x, --xlog               incluye los archivos WAL necesarios en el respaldo\n"
+msgstr "  -x, --xlog               incluye los archivos WAL necesarios en el "
+"respaldo\n"
 
 #: pg_basebackup.c:129
 #, c-format
-msgid "  -Z, --compress=0-9       compress tar output\n"
-msgstr "  -Z, --compress=0-9       comprimir la salida de tar\n"
+msgid "  -z, --gzip               compress tar output\n"
+msgstr "  -z, --gzip               comprimir la salida de tar\n"
 
 #: pg_basebackup.c:130
 #, c-format
 msgid ""
+"  -Z, --compress=0-9       compress tar output with given compression level\n"
+msgstr ""
+"  -Z, --compress=0-9       comprimir salida tar con el nivel de compresión dado\n"
+
+#: pg_basebackup.c:131
+#, c-format
+msgid ""
 "\n"
 "General options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Opciones generales:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:131
-#, c-format, fuzzy
+#: pg_basebackup.c:132
+#, c-format
 msgid ""
 "  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
 "                           set fast or spread checkpointing\n"
@@ -87,32 +96,33 @@ msgstr ""
 "  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
 "                           utilizar checkpoint rápido o extendido\n"
 
-#: pg_basebackup.c:133
+#: pg_basebackup.c:134
 #, c-format
 msgid "  -l, --label=LABEL        set backup label\n"
 msgstr "  -l, --label=ETIQUETA     establecer etiqueta del respaldo\n"
 
-#: pg_basebackup.c:134
-#, c-format, fuzzy
+#: pg_basebackup.c:135
+#, c-format
 msgid "  -P, --progress           show progress information\n"
 msgstr "  -P, --progress           mostrar información de progreso\n"
 
-#: pg_basebackup.c:135
+#: pg_basebackup.c:136
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose            output verbose messages\n"
 msgstr "  -v, --verbose            desplegar mensajes verbosos\n"
 
-#: pg_basebackup.c:136
+#: pg_basebackup.c:137
 #, c-format
 msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                   mostrar esta ayuda, luego salir\n"
 
-#: pg_basebackup.c:137
+#: pg_basebackup.c:138
 #, c-format
 msgid "  --version                output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version                desplegar información de versión, luego salir\n"
+msgstr ""
+"  --version                desplegar información de versión, luego salir\n"
 
-#: pg_basebackup.c:138
+#: pg_basebackup.c:139
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -121,27 +131,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones de conexión:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:139
+#: pg_basebackup.c:140
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
-msgstr "  -h, --host=ANFITRIÓN     dirección del servidor o directorio del socket\n"
+msgstr ""
+"  -h, --host=ANFITRIÓN     dirección del servidor o directorio del socket\n"
 
-#: pg_basebackup.c:140
+#: pg_basebackup.c:141
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT          número de port del servidor\n"
 
-#: pg_basebackup.c:141
+#: pg_basebackup.c:142
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NOMBRE    conectarse con el usuario especificado\n"
 
-#: pg_basebackup.c:142
+#: pg_basebackup.c:143
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        no pedir contraseña\n"
 
-#: pg_basebackup.c:143
+#: pg_basebackup.c:144
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --password           force password prompt (should happen "
@@ -150,7 +161,7 @@ msgstr ""
 "  -W, --password           forzar un prompt para la contraseña\n"
 "                           (debería ser automático)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:144
+#: pg_basebackup.c:145
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -159,195 +170,192 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_basebackup.c:166 pg_basebackup.c:558
+#: pg_basebackup.c:167 pg_basebackup.c:581
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:183
+#: pg_basebackup.c:184
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s: el directorio «%s» existe pero no está vacío\n"
 
-#: pg_basebackup.c:191
+#: pg_basebackup.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:274 pg_basebackup.c:298
+#: pg_basebackup.c:272 pg_basebackup.c:290 pg_basebackup.c:314
 #, c-format
 msgid "%s: could not set compression level %i: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo definir el nivel de compresión %i: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:317
+#: pg_basebackup.c:333
 #, c-format
 msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo crear el archivo comprimido «%s»: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:328 pg_basebackup.c:597
+#: pg_basebackup.c:344 pg_basebackup.c:620
 #, c-format
 msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo crear el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:340 pg_basebackup.c:470
+#: pg_basebackup.c:356 pg_basebackup.c:493
 #, c-format
 msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
 msgstr "%s: no se pudo obtener un flujo de datos COPY: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:372 pg_basebackup.c:411
+#: pg_basebackup.c:388 pg_basebackup.c:434
 #, c-format
 msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo comprimido «%s»: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:381 pg_basebackup.c:420 pg_basebackup.c:637
+#: pg_basebackup.c:397 pg_basebackup.c:443 pg_basebackup.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo «%s»: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:401 pg_basebackup.c:499
+#: pg_basebackup.c:424 pg_basebackup.c:522
 #, c-format
 msgid "%s: could not read COPY data: %s"
 msgstr "%s: no fue posible leer datos COPY: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:513
+#: pg_basebackup.c:536
 #, c-format
 msgid "%s: invalid tar block header size: %i\n"
 msgstr "%s: tamaño de bloque de cabecera de tar no válido: %i\n"
 
-#: pg_basebackup.c:521
+#: pg_basebackup.c:544
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse file size\n"
 msgstr "%s: no se pudo interpretar el tamaño del archivo\n"
 
-#: pg_basebackup.c:529
+#: pg_basebackup.c:552
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse file mode\n"
 msgstr "%s: nose pudo interpretar el modo del archivo\n"
 
-#: pg_basebackup.c:564
+#: pg_basebackup.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo definir los permisos en el directorio «%s»: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:577
-# FIXME: Why no quotes?
+#: pg_basebackup.c:600
 #, c-format
-msgid "%s: could not create symbolic link from %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo crear un enlace simbólico desde %s a %s: %s\n"
+msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo crear un enlace simbólico desde «%s» a «%s»: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:584
+#: pg_basebackup.c:607
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
 msgstr "%s: indicador de enlace «%c» no reconocido\n"
 
-#: pg_basebackup.c:604
+#: pg_basebackup.c:627
 #, c-format
 msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo definir los permisos al archivo «%s»: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:662
+#: pg_basebackup.c:685
 #, c-format
-msgid "%s: last file was never finished\n"
-msgstr "%s: el último archivo nunca fue completado\n"
+msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
+msgstr "%s: el flujo COPY terminó antes que el último archivo estuviera completo\n"
 
-#: pg_basebackup.c:723
+#: pg_basebackup.c:746
 msgid "Password: "
 msgstr "Contraseña: "
 
-#: pg_basebackup.c:743
+#: pg_basebackup.c:766
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to server: %s"
 msgstr "%s: no se pudo conectar al servidor: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:783
+#: pg_basebackup.c:806
 #, c-format
-msgid "%s: could not start base backup: %s"
-msgstr "%s: no se pudo comenzar el respaldo base: %s"
+msgid "%s: could not send base backup command: %s"
+msgstr "%s: no se pudo enviar la orden de respaldo base: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:794
+#: pg_basebackup.c:817
 #, c-format
 msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
 msgstr "%s: no se pudo iniciar el respaldo base: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:800
+#: pg_basebackup.c:823
 #, c-format
 msgid "%s: no start point returned from server\n"
 msgstr "%s: el servidor no retornó un punto de inicio\n"
 
-#: pg_basebackup.c:816
+#: pg_basebackup.c:839
 #, c-format
 msgid "%s: could not get backup header: %s"
 msgstr "%s: no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:822
+#: pg_basebackup.c:845
 #, c-format
 msgid "%s: no data returned from server\n"
 msgstr "%s: el servidor no retornó datos\n"
 
-#: pg_basebackup.c:850
+#: pg_basebackup.c:873
 #, c-format
 msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %i\n"
-msgstr "%s: sólo se puede escribir un tablespace a stdout, la base de datos tiene %i\n"
+msgstr ""
+"%s: sólo se puede escribir un tablespace a stdout, la base de datos tiene "
+"%i\n"
 
-#: pg_basebackup.c:879
+#: pg_basebackup.c:902
 #, c-format
-msgid "%s: could not get end xlog position from server\n"
-msgstr "%s: no se pudo obtener la posición de fin de xlog del servidor\n"
+msgid "%s: could not get WAL end position from server\n"
+msgstr "%s: no se pudo obtener la posición de fin de WAL del servidor\n"
 
-#: pg_basebackup.c:885
+#: pg_basebackup.c:908
 #, c-format
-msgid "%s: no end point returned from server\n"
-msgstr "%s: el servidor no retornó un punto de fin de xlog\n"
+msgid "%s: no WAL end position returned from server\n"
+msgstr "%s: el servidor no retornó un punto de fin de WAL\n"
 
-#: pg_basebackup.c:897
+#: pg_basebackup.c:920
 #, c-format
 msgid "%s: final receive failed: %s"
 msgstr "%s: la recepción final falló: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:970
+#: pg_basebackup.c:994
 #, c-format
 msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
 msgstr "%s: formato de salida «%s» no válido, debe ser «plain» o «tar»\n"
 
-#: pg_basebackup.c:985
+#: pg_basebackup.c:1016
 #, c-format
 msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
 msgstr "%s: valor de compresión «%s» no válido\n"
 
-#: pg_basebackup.c:997
+#: pg_basebackup.c:1028
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
 msgstr ""
 "%s: argumento de checkpoint «%s» no válido, debe ser «fast» o «spread»\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1028 pg_basebackup.c:1042 pg_basebackup.c:1053
-#: pg_basebackup.c:1066
+#: pg_basebackup.c:1059 pg_basebackup.c:1073 pg_basebackup.c:1084
+#: pg_basebackup.c:1097
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1040
+#: pg_basebackup.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
+msgstr ""
+"%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1052
+#: pg_basebackup.c:1083
 #, c-format
 msgid "%s: no target directory specified\n"
 msgstr "%s: no se especificó un directorio de salida\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1064
+#: pg_basebackup.c:1095
 #, c-format
 msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
 msgstr "%s: sólo los respaldos de modo tar pueden ser comprimidos\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1075
+#: pg_basebackup.c:1106
 #, c-format
 msgid "%s: this build does not support compression\n"
 msgstr "%s: esta instalación no soporta compresión\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1083
-#, c-format
-msgid "%s: compression is not supported on standard output\n"
-msgstr "%s: la compresión no está soportada en standard output\n"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po b/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..e854e6c0aaa78af2d4d56555a47553b845c1415d
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po
@@ -0,0 +1,371 @@
+# LANGUAGE message translation file for pg_basebackup
+# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-13 16:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-14 20:55+0100\n"
+"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
+"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: pg_basebackup.c:96
+#: pg_basebackup.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
+
+#: pg_basebackup.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s prend une sauvegarde binaire d'un serveur PostgreSQL en cours d'exécution.\n"
+"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:123
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Usage :\n"
+
+#: pg_basebackup.c:124
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]...\n"
+msgstr "  %s [OPTION]...\n"
+
+#: pg_basebackup.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options controlling the output:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Options contrôlant la sortie :\n"
+
+#: pg_basebackup.c:126
+#, c-format
+msgid "  -D, --pgdata=DIRECTORY   receive base backup into directory\n"
+msgstr "  -D, --pgdata=RÉPERTOIRE      enregistre la sauvegarde dans ce répertoire\n"
+
+#: pg_basebackup.c:127
+#, c-format
+msgid "  -F, --format=p|t         output format (plain, tar)\n"
+msgstr "  -F, --format=p|t             format en sortie (plusieurs fichiers, tar)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:128
+#, c-format
+msgid "  -x, --xlog               include required WAL files in backup\n"
+msgstr ""
+"  -x, --xlog                   inclut les journaux de transactions nécessaire\n"
+"                               à la restauration de la sauvegarde\n"
+
+#: pg_basebackup.c:129
+#, c-format
+msgid "  -z, --gzip               compress tar output\n"
+msgstr "  -z, --gzip                   compresse la sortie tar\n"
+
+#: pg_basebackup.c:130
+#, c-format
+msgid "  -Z, --compress=0-9       compress tar output with given compression level\n"
+msgstr ""
+"  -Z, --compress=0-9           compresse la sortie tar avec le niveau de\n"
+"                               compression indiquée\n"
+
+#: pg_basebackup.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"General options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Options générales :\n"
+
+#: pg_basebackup.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
+"                           set fast or spread checkpointing\n"
+msgstr "  -c, --checkpoint=fast|spread configure un CHECKPOINT rapide ou réparti\n"
+
+#: pg_basebackup.c:134
+#, c-format
+msgid "  -l, --label=LABEL        set backup label\n"
+msgstr "  -l, --label=LABEL            configure le label de sauvegarde\n"
+
+#: pg_basebackup.c:135
+#, c-format
+msgid "  -P, --progress           show progress information\n"
+msgstr "  -P, --progress               affiche la progression de la sauvegarde\n"
+
+#: pg_basebackup.c:136
+#, c-format
+msgid "  -v, --verbose            output verbose messages\n"
+msgstr "  -v, --verbose                affiche des messages verbeux\n"
+
+#: pg_basebackup.c:137
+#, c-format
+msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help                       affiche cette aide et quitte\n"
+
+#: pg_basebackup.c:138
+#, c-format
+msgid "  --version                output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version                    affiche la version et quitte\n"
+
+#: pg_basebackup.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Options de connexion :\n"
+
+#: pg_basebackup.c:140
+#, c-format
+msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
+msgstr ""
+"  -h, --host=NOMHÔTE           hôte du serveur de bases de données ou\n"
+"                               répertoire des sockets\n"
+
+#: pg_basebackup.c:141
+#, c-format
+msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
+msgstr ""
+"  -p, --port=PORT              numéro de port du serveur de bases de\n"
+"                               données\n"
+
+#: pg_basebackup.c:142
+#, c-format
+msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
+msgstr "  -U, --username=NOM           se connecter avec cet utilisateur\n"
+
+#: pg_basebackup.c:143
+#, c-format
+msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
+msgstr "  -w, --no-password            ne demande jamais le mot de passe\n"
+
+#: pg_basebackup.c:144
+#, c-format
+msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
+msgstr ""
+"  -W, --password               force la demande du mot de passe (par\n"
+"                               défaut)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_basebackup.c:167
+#: pg_basebackup.c:581
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:184
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
+msgstr "%s : le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n"
+
+#: pg_basebackup.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:272
+#: pg_basebackup.c:290
+#: pg_basebackup.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: could not set compression level %i: %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu configurer le niveau de compression %i : %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:333
+#, c-format
+msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier compressé « %s » : %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:344
+#: pg_basebackup.c:620
+#, c-format
+msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier « %s » : %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:356
+#: pg_basebackup.c:493
+#, c-format
+msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
+msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le flux de données de COPY : %s"
+
+#: pg_basebackup.c:388
+#: pg_basebackup.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu écrire dans le fichier compressé « %s » : %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:397
+#: pg_basebackup.c:443
+#: pg_basebackup.c:660
+#, c-format
+msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:424
+#: pg_basebackup.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: could not read COPY data: %s"
+msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s"
+
+#: pg_basebackup.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: invalid tar block header size: %i\n"
+msgstr "%s : taille invalide de l'en-tête de bloc du fichier tar : %i\n"
+
+#: pg_basebackup.c:544
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse file size\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n"
+
+#: pg_basebackup.c:552
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse file mode\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n"
+
+#: pg_basebackup.c:587
+#, c-format
+msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas configurer les droits sur le répertoire « %s » : %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:600
+#, c-format
+msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique de « %s » vers « %s » : %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:607
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
+msgstr "%s : indicateur de lien « %c » non reconnu\n"
+
+#: pg_basebackup.c:627
+#, c-format
+msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu configurer les droits sur le fichier « %s » : %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:685
+#, c-format
+msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
+msgstr "%s : le flux COPY s'est terminé avant que le dernier fichier soit terminé\n"
+
+#: pg_basebackup.c:746
+msgid "Password: "
+msgstr "Mot de passe : "
+
+#: pg_basebackup.c:766
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to server: %s"
+msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur : %s"
+
+#: pg_basebackup.c:806
+#, c-format
+msgid "%s: could not send base backup command: %s"
+msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de sauvegarde de base : %s"
+
+#: pg_basebackup.c:817
+#, c-format
+msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
+msgstr "%s : n'a pas pu initier la sauvegarde de base : %s"
+
+#: pg_basebackup.c:823
+#, c-format
+msgid "%s: no start point returned from server\n"
+msgstr "%s : aucun point de redémarrage renvoyé du serveur\n"
+
+#: pg_basebackup.c:839
+#, c-format
+msgid "%s: could not get backup header: %s"
+msgstr "%s : n'a pas pu obtenir l'en-tête du serveur : %s"
+
+#: pg_basebackup.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: no data returned from server\n"
+msgstr "%s : aucune donnée renvoyée du serveur\n"
+
+#: pg_basebackup.c:873
+#, c-format
+msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %i\n"
+msgstr "%s : peut seulement écrire un tablespace sur la sortie standard, la base en a %i\n"
+
+#: pg_basebackup.c:902
+#, c-format
+msgid "%s: could not get WAL end position from server\n"
+msgstr ""
+"%s : n'a pas pu obtenir la position finale des journaux de transactions à\n"
+"partir du serveur\n"
+
+#: pg_basebackup.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: no WAL end position returned from server\n"
+msgstr "%s : aucune position de fin du journal de transaction renvoyée par le serveur\n"
+
+#: pg_basebackup.c:920
+#, c-format
+msgid "%s: final receive failed: %s"
+msgstr "%s : échec lors de la réception finale : %s"
+
+#: pg_basebackup.c:994
+#, c-format
+msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
+msgstr "%s : format de sortie « %s » invalide, doit être soit « plain » soit « tar »\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1016
+#, c-format
+msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
+msgstr "%s : niveau de compression « %s » invalide\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1028
+#, c-format
+msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
+msgstr ""
+"%s : argument « %s » invalide pour le CHECKPOINT, doit être soit « fast »\n"
+"soit « spread »\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1059
+#: pg_basebackup.c:1073
+#: pg_basebackup.c:1084
+#: pg_basebackup.c:1097
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1071
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1083
+#, c-format
+msgid "%s: no target directory specified\n"
+msgstr "%s : aucun répertoire cible indiqué\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1095
+#, c-format
+msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
+msgstr "%s : seules les sauvegardes en mode tar peuvent être compressées\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: this build does not support compression\n"
+msgstr "%s : cette construction ne supporte pas la compression\n"
+
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..02cfb7506fab569973f79d8c8b81bc4382a30f23
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po
@@ -0,0 +1,339 @@
+# LANGUAGE message translation file for pg_basebackup
+# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-14 20:11+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-14 20:59+0900\n"
+"Last-Translator: honda@postgresql.jp\n"
+"Language-Team: Japan Postgresql User Group\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: pg_basebackup.c:96 pg_basebackup.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: メモリ不足です\n"
+
+#: pg_basebackup.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr "%sは実行中のPostgreSQLサーバのベースバックアップを取得します。\n"
+
+#: pg_basebackup.c:123
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "使用方法:\n"
+
+#: pg_basebackup.c:124
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]...\n"
+msgstr "  %s [OPTION]...\n"
+
+#: pg_basebackup.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options controlling the output:\n"
+msgstr "\n出力を制御するオプション:\n"
+
+#: pg_basebackup.c:126
+#, c-format
+msgid "  -D, --pgdata=DIRECTORY   receive base backup into directory\n"
+msgstr "  -D, --pgdata=DIRECTORY   ディレクトリ内にベースバックアップを格納します\n"
+
+#: pg_basebackup.c:127
+#, c-format
+msgid "  -F, --format=p|t         output format (plain, tar)\n"
+msgstr "  -F, --format=p|t         出力フォーマット(プレインまたはtar)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:128
+#, c-format
+msgid "  -x, --xlog               include required WAL files in backup\n"
+msgstr "  -x, --xlog               必要なWALファイルをバックアップ内に含めます\n"
+
+#: pg_basebackup.c:129
+#, c-format
+msgid "  -z, --gzip               compress tar output\n"
+msgstr "  -z, --gzip               tar出力を圧縮します\n"
+
+#: pg_basebackup.c:130
+#, c-format
+msgid ""
+"  -Z, --compress=0-9       compress tar output with given compression level\n"
+msgstr "  -Z, --compress=0-9       指定した圧縮レベルでtar出力を圧縮します\n"
+
+#: pg_basebackup.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"General options:\n"
+msgstr "\n汎用のオプション:\n"
+
+#: pg_basebackup.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
+"                           set fast or spread checkpointing\n"
+msgstr ""
+"  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
+"                           高速チェックポイント処理または分散チェックポイント処理\n"
+
+#: pg_basebackup.c:134
+#, c-format
+msgid "  -l, --label=LABEL        set backup label\n"
+msgstr "  -l, --label=LABEL        バックアップラベルの設定\n"
+
+#: pg_basebackup.c:135
+#, c-format
+msgid "  -P, --progress           show progress information\n"
+msgstr "  -P, --progress           進行状況の表示\n"
+
+#: pg_basebackup.c:136
+#, c-format
+msgid "  -v, --verbose            output verbose messages\n"
+msgstr "  -v, --verbose            冗長メッセージの出力\n"
+
+#: pg_basebackup.c:137
+#, c-format
+msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help                   このヘルプを表示し終了します\n"
+
+#: pg_basebackup.c:138
+#, c-format
+msgid "  --version                output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version                バージョン情報を出力し終了します\n"
+
+#: pg_basebackup.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr "\n接続オプション:\n"
+
+#: pg_basebackup.c:140
+#, c-format
+msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
+msgstr "  -h, --host=HOSTNAME      データベースサーバホストまたはソケットディレクトリ\n"
+
+#: pg_basebackup.c:141
+#, c-format
+msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
+msgstr "  -p, --port=PORT          データベースサーバのポート番号\n"
+
+#: pg_basebackup.c:142
+#, c-format
+msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
+msgstr "  -U, --username=NAME      指定したデータベースユーザで接続\n"
+
+#: pg_basebackup.c:143
+#, c-format
+msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
+msgstr "  -w, --no-password        パスワード入力を促さない\n"
+
+#: pg_basebackup.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+"  -W, --password           force password prompt (should happen "
+"automatically)\n"
+msgstr " -W, --password           強制的にパスワード入力を促す(自動的に行われるはずです)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "\n不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告ください\n"
+
+#: pg_basebackup.c:167 pg_basebackup.c:581
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\"ディレクトリを作成することができませんでした: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:184
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
+msgstr "%s: \"%s\"ディレクトリは存在しますが空ではありません\n"
+
+#: pg_basebackup.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\"ディレクトリにアクセスできませんでした: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:272 pg_basebackup.c:290 pg_basebackup.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: could not set compression level %i: %s\n"
+msgstr "%s: 圧縮レベルを%iに設定することができませんでした: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:333
+#, c-format
+msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\"圧縮ファイルを作成することができませんでした: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:344 pg_basebackup.c:620
+#, c-format
+msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\"ファイルを作成することができませんでした: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:356 pg_basebackup.c:493
+#, c-format
+msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
+msgstr "%s: COPYデータストリームを入手できませんでした: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:388 pg_basebackup.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\"圧縮ファイルに書き出すことができませんでした: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:397 pg_basebackup.c:443 pg_basebackup.c:660
+#, c-format
+msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\"ファイルに書き出すことができませんでした: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:424 pg_basebackup.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: could not read COPY data: %s"
+msgstr "%s: COPYデータを読み取ることができませんでした: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: invalid tar block header size: %i\n"
+msgstr "%s: 無効なtarブロックヘッダサイズ: %i\n"
+
+#: pg_basebackup.c:544
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse file size\n"
+msgstr "%s: ファイルサイズの解析ができませんでした\n"
+
+#: pg_basebackup.c:552
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse file mode\n"
+msgstr "%s: ファイルモードの解析ができませんでした\n"
+
+#: pg_basebackup.c:587
+#, c-format
+msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\"ディレクトリの権限を設定することができませんでした: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:600
+#, c-format
+msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\"から\"%s\"へのシンボリックリンクを作成できませんでした: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:607
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
+msgstr "%s: 未知のリンク指示子\"%c\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:627
+#, c-format
+msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\"ファイルの権限を設定できませんでした: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:685
+#, c-format
+msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
+msgstr "%s: 最後のファイルが終わる前にCOPYストリームが完了しました\n"
+
+#: pg_basebackup.c:746
+msgid "Password: "
+msgstr "パスワード: "
+
+#: pg_basebackup.c:766
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to server: %s"
+msgstr "%s: サーバに接続できませんでした: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:806
+#, c-format
+msgid "%s: could not send base backup command: %s"
+msgstr "%s: ベースバックアップコマンドを送信できませんでした: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:817
+#, c-format
+msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
+msgstr "%s: ベースバックアップを初期化できませんでした: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:823
+#, c-format
+msgid "%s: no start point returned from server\n"
+msgstr "%s: サーバからスタートポイントが返りませんでした\n"
+
+#: pg_basebackup.c:839
+#, c-format
+msgid "%s: could not get backup header: %s"
+msgstr "%s: バックアップヘッダを入手できませんでした: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: no data returned from server\n"
+msgstr "%s: サーバから返されるデータがありません\n"
+
+#: pg_basebackup.c:873
+#, c-format
+msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %i\n"
+msgstr "%s: データベースには%iありましたが、1つのテーブル空間のみ標準出力に書き出されました\n"
+
+#: pg_basebackup.c:902
+#, c-format
+msgid "%s: could not get WAL end position from server\n"
+msgstr "%s: サーバからWAL終了位置を入手できませんでした\n"
+
+#: pg_basebackup.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: no WAL end position returned from server\n"
+msgstr "%s: サーバからWAL終了位置が返されませんでした\n"
+
+#: pg_basebackup.c:920
+#, c-format
+msgid "%s: final receive failed: %s"
+msgstr "%s: 最終受信に失敗しました: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:994
+#, c-format
+msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\"出力フォーマットは無効です。\"plain\"か\"tar\"でなければなりません\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1016
+#, c-format
+msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\"圧縮レベルは無効です\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1028
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\"チェックポイント引数は無効です。\"fast\"または\"spreadでなければなりません\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1059 pg_basebackup.c:1073 pg_basebackup.c:1084
+#: pg_basebackup.c:1097
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "詳細については\"%s --help\"を実行してください。\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1071
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: コマンドライン引数が多過ぎます(最初は\"%s\"です)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1083
+#, c-format
+msgid "%s: no target directory specified\n"
+msgstr "%s: 対象ディレクトリが指定されていません\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1095
+#, c-format
+msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
+msgstr "%s: tarモードのバックアップのみ圧縮することができます\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: this build does not support compression\n"
+msgstr "%s: この構築では圧縮をサポートしていません\n"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/de.po b/src/bin/pg_ctl/po/de.po
index 02e4ad6e78dc962f24501d5391d1c2da71246eb8..a2c6fb4a23c32028cf3bf76978fc224ba44a0c7c 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German message translation file for pg_ctl
 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004 - 2011.
 #
-# pgtranslation Id: pg_ctl.po,v 1.14 2011/06/08 21:26:42 petere Exp $
+# pgtranslation Id: pg_ctl.po,v 1.16 2011/07/15 19:32:37 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-08 18:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-09 00:24+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-15 08:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-15 21:35+0300\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -18,60 +18,65 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: pg_ctl.c:234 pg_ctl.c:249 pg_ctl.c:2029
+#: pg_ctl.c:237 pg_ctl.c:252 pg_ctl.c:2035
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
 
-#: pg_ctl.c:283
+#: pg_ctl.c:286
 #, c-format
 msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte PID-Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:290
+#: pg_ctl.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültige Daten in PID-Datei »%s«\n"
 
-#: pg_ctl.c:467
+#: pg_ctl.c:470
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
-msgstr "\n%s: Option -w wird nicht unterstützt beim Starten eines Servers vor Version 9.1\n"
+msgstr "\n%s: Option -w wird beim Starten eines Servers vor Version 9.1 nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_ctl.c:537
+#: pg_ctl.c:540
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
-msgstr "\n%s: Option -w kann keine relative Angabe des Socket-Verzeichnisses verwenden\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: Option -w kann keine relative Angabe des Socket-Verzeichnisses "
+"verwenden\n"
 
-#: pg_ctl.c:585
+#: pg_ctl.c:588
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
-msgstr "\n%s: in diesem Datenverzeichnis läuft anscheinend bereits in Postmaster\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: in diesem Datenverzeichnis läuft anscheinend bereits in Postmaster\n"
 
-#: pg_ctl.c:635
+#: pg_ctl.c:638
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
 msgstr ""
 "%s: kann Grenzwert für Core-Datei-Größe nicht setzen; durch harten Grenzwert "
 "verboten\n"
 
-#: pg_ctl.c:660
+#: pg_ctl.c:663
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen\n"
 
-#: pg_ctl.c:665
+#: pg_ctl.c:668
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
 msgstr "%s: Optionsdatei »%s« muss genau eine Zeile haben\n"
 
-#: pg_ctl.c:713
+#: pg_ctl.c:716
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -82,7 +87,7 @@ msgstr ""
 "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
 "Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
 
-#: pg_ctl.c:719
+#: pg_ctl.c:722
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -93,43 +98,43 @@ msgstr ""
 "aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n"
 "Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
 
-#: pg_ctl.c:752
+#: pg_ctl.c:755
 #, c-format
 msgid "%s: database system initialization failed\n"
 msgstr "%s: Initialisierung des Datenbanksystems fehlgeschlagen\n"
 
-#: pg_ctl.c:767
+#: pg_ctl.c:770
 #, c-format
 msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
 msgstr ""
 "%s: ein anderer Server läuft möglicherweise; versuche trotzdem zu starten\n"
 
-#: pg_ctl.c:804
+#: pg_ctl.c:807
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
 msgstr "%s: konnte Server nicht starten: Exitcode war %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:811
+#: pg_ctl.c:814
 msgid "waiting for server to start..."
 msgstr "warte auf Start des Servers..."
 
-#: pg_ctl.c:816 pg_ctl.c:917 pg_ctl.c:1008
+#: pg_ctl.c:819 pg_ctl.c:920 pg_ctl.c:1011
 msgid " done\n"
 msgstr " fertig\n"
 
-#: pg_ctl.c:817
+#: pg_ctl.c:820
 msgid "server started\n"
 msgstr "Server gestartet\n"
 
-#: pg_ctl.c:820 pg_ctl.c:824
+#: pg_ctl.c:823 pg_ctl.c:827
 msgid " stopped waiting\n"
 msgstr " Warten beendet\n"
 
-#: pg_ctl.c:821
+#: pg_ctl.c:824
 msgid "server is still starting up\n"
 msgstr "Server startet immer noch\n"
 
-#: pg_ctl.c:825
+#: pg_ctl.c:828
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start server\n"
@@ -138,44 +143,44 @@ msgstr ""
 "%s: konnte Server nicht starten\n"
 "Prüfen Sie die Logausgabe.\n"
 
-#: pg_ctl.c:831 pg_ctl.c:909 pg_ctl.c:999
+#: pg_ctl.c:834 pg_ctl.c:912 pg_ctl.c:1002
 msgid " failed\n"
 msgstr " Fehler\n"
 
-#: pg_ctl.c:832
+#: pg_ctl.c:835
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
 msgstr "%s: konnte wegen Fehlkonfiguration nicht auf Server warten\n"
 
-#: pg_ctl.c:838
+#: pg_ctl.c:841
 msgid "server starting\n"
 msgstr "Server startet\n"
 
-#: pg_ctl.c:853 pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1029 pg_ctl.c:1069
+#: pg_ctl.c:856 pg_ctl.c:942 pg_ctl.c:1032 pg_ctl.c:1072
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: PID-Datei »%s« existiert nicht\n"
 
-#: pg_ctl.c:854 pg_ctl.c:941 pg_ctl.c:1030 pg_ctl.c:1070
+#: pg_ctl.c:857 pg_ctl.c:944 pg_ctl.c:1033 pg_ctl.c:1073
 msgid "Is server running?\n"
 msgstr "Läuft der Server?\n"
 
-#: pg_ctl.c:860
+#: pg_ctl.c:863
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: kann Server nicht anhalten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:868 pg_ctl.c:963
+#: pg_ctl.c:871 pg_ctl.c:966
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: konnte Stopp-Signal nicht senden (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:875
+#: pg_ctl.c:878
 msgid "server shutting down\n"
 msgstr "Server fährt herunter\n"
 
-#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:978
+#: pg_ctl.c:893 pg_ctl.c:981
 msgid ""
 "WARNING: online backup mode is active\n"
 "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -186,16 +191,16 @@ msgstr ""
 "aufgerufen wird.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:894 pg_ctl.c:982
+#: pg_ctl.c:897 pg_ctl.c:985
 msgid "waiting for server to shut down..."
 msgstr "warte auf Herunterfahren des Servers..."
 
-#: pg_ctl.c:911 pg_ctl.c:1001
+#: pg_ctl.c:914 pg_ctl.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s: server does not shut down\n"
 msgstr "%s: Server fährt nicht herunter\n"
 
-#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1003
+#: pg_ctl.c:916 pg_ctl.c:1006
 msgid ""
 "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
 "waiting for session-initiated disconnection.\n"
@@ -203,163 +208,193 @@ msgstr ""
 "TIPP: Die Option »-m fast« beendet Sitzungen sofort, statt auf das Beenden\n"
 "durch die Sitzungen selbst zu warten.\n"
 
-#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1009
+#: pg_ctl.c:922 pg_ctl.c:1012
 msgid "server stopped\n"
 msgstr "Server angehalten\n"
 
-#: pg_ctl.c:942 pg_ctl.c:1015
+#: pg_ctl.c:945 pg_ctl.c:1018
 msgid "starting server anyway\n"
 msgstr "starte Server trotzdem\n"
 
-#: pg_ctl.c:951
+#: pg_ctl.c:954
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: kann Server nicht neu starten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:954 pg_ctl.c:1039
+#: pg_ctl.c:957 pg_ctl.c:1042
 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
 msgstr ""
 "Bitte beenden Sie den Einzelbenutzerserver und versuchen Sie es noch "
 "einmal.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1013
+#: pg_ctl.c:1016
 #, c-format
 msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
 msgstr "%s: alter Serverprozess (PID: %ld) scheint verschwunden zu sein\n"
 
-#: pg_ctl.c:1036
+#: pg_ctl.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: kann Server nicht neu laden; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1045
+#: pg_ctl.c:1048
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: konnte Signal zum Neuladen nicht senden (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1050
+#: pg_ctl.c:1053
 msgid "server signaled\n"
 msgstr "Signal an Server gesendet\n"
 
-#: pg_ctl.c:1076
+#: pg_ctl.c:1079
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: kann Server nicht befördern; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
+msgstr ""
+"%s: kann Server nicht befördern; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1085
+#: pg_ctl.c:1088
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
 msgstr "%s: kann Server nicht befördern; Server ist nicht im Standby-Modus\n"
 
-#: pg_ctl.c:1093
+#: pg_ctl.c:1096
 #, c-format
 msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1099
+#: pg_ctl.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht schreiben: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1107
+#: pg_ctl.c:1110
 #, c-format
 msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: konnte Signal zum Befördern nicht senden (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1113
 #, c-format
 msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht entfernen: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1115
+#: pg_ctl.c:1118
 msgid "server promoting\n"
 msgstr "Server wird befördert\n"
 
-#: pg_ctl.c:1160
+#: pg_ctl.c:1163
 #, c-format
 msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1172
+#: pg_ctl.c:1175
 #, c-format
 msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: Server läuft (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1183
+#: pg_ctl.c:1186
 #, c-format
 msgid "%s: no server running\n"
 msgstr "%s: kein Server läuft\n"
 
-#: pg_ctl.c:1194
+#: pg_ctl.c:1197
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: konnte Signal %d nicht senden (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1228
+#: pg_ctl.c:1231
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
 
-#: pg_ctl.c:1238
+#: pg_ctl.c:1241
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
 msgstr "%s: konnte »postgres« Programmdatei nicht finden\n"
 
-#: pg_ctl.c:1300 pg_ctl.c:1332
+#: pg_ctl.c:1306 pg_ctl.c:1338
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s: konnte Servicemanager nicht öffnen\n"
 
-#: pg_ctl.c:1306
+#: pg_ctl.c:1312
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 msgstr "%s: Systemdienst »%s« ist bereits registriert\n"
 
-#: pg_ctl.c:1317
+#: pg_ctl.c:1323
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht registrieren: Fehlercode %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1338
+#: pg_ctl.c:1344
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 msgstr "%s: Systemdienst »%s« ist nicht registriert\n"
 
-#: pg_ctl.c:1345
+#: pg_ctl.c:1351
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht öffnen: Fehlercode %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1352
+#: pg_ctl.c:1358
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht deregistrieren: Fehlercode %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1438
+#: pg_ctl.c:1444
 msgid "Waiting for server startup...\n"
 msgstr "Warte auf Start des Servers...\n"
 
-#: pg_ctl.c:1441
+#: pg_ctl.c:1447
 msgid "Timed out waiting for server startup\n"
 msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Start des Servers\n"
 
-#: pg_ctl.c:1445
+#: pg_ctl.c:1451
 msgid "Server started and accepting connections\n"
 msgstr "Server wurde gestartet und nimmt Verbindungen an\n"
 
-#: pg_ctl.c:1495
+#: pg_ctl.c:1501
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht starten: Fehlercode %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1732
+#: pg_ctl.c:1573
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr ""
+"%s: WARNUNG: auf dieser Platform können keine beschränkten Token erzeugt "
+"werden\n"
+
+#: pg_ctl.c:1582
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: %lu\n"
+msgstr "%s: konnte Prozess-Token nicht öffnen: %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1595
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: %lu\n"
+msgstr "%s: konnte SIDs nicht erzeugen: %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1614
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: %lu\n"
+msgstr "%s: konnte beschränktes Token nicht erzeugen: %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1652
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
+msgstr ""
+"%s: WARNUNG: konnte nicht alle Job-Objekt-Funtionen in der System-API "
+"finden\n"
+
+#: pg_ctl.c:1738
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1740
+#: pg_ctl.c:1746
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -369,17 +404,17 @@ msgstr ""
 "starten, anzuhalten oder zu steuern.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1741
+#: pg_ctl.c:1747
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Aufruf:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1742
+#: pg_ctl.c:1748
 #, c-format
 msgid "  %s init[db]               [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr "  %s init[db]               [-D DATENVERZ] [-s] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1743
+#: pg_ctl.c:1749
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
@@ -388,12 +423,12 @@ msgstr ""
 "  %s start   [-w] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-l DATEINAME] [-o \"OPTIONEN"
 "\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1744
+#: pg_ctl.c:1750
 #, c-format
 msgid "  %s stop    [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 msgstr "  %s stop    [-W] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1745
+#: pg_ctl.c:1751
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
@@ -402,27 +437,27 @@ msgstr ""
 "  %s restart [-w] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n"
 "                 [-o \"OPTIONEN\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1747
+#: pg_ctl.c:1753
 #, c-format
 msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload  [-D DATENVERZ] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1748
+#: pg_ctl.c:1754
 #, c-format
 msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 msgstr "  %s status  [-D DATENVERZ]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1749
+#: pg_ctl.c:1755
 #, c-format
 msgid "  %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s promote [-D DATENVERZ] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1750
+#: pg_ctl.c:1756
 #, c-format
 msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
 msgstr "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
 
-#: pg_ctl.c:1752
+#: pg_ctl.c:1758
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@@ -432,12 +467,12 @@ msgstr ""
 "DATENVERZ]\n"
 "                    [-S STARTTYP] [-w] [-t SEK] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1754
+#: pg_ctl.c:1760
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N DIENSTNAME]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1757
+#: pg_ctl.c:1763
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -446,44 +481,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen für alle Modi:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1758
+#: pg_ctl.c:1764
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr "  -D, --pgdata DATENVERZ Datenbankverzeichnis\n"
 
-#: pg_ctl.c:1759
+#: pg_ctl.c:1765
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr ""
 "  -s, --silent           zeige nur Fehler, keine Informationsmeldungen\n"
 
-#: pg_ctl.c:1760
+#: pg_ctl.c:1766
 #, c-format
 msgid "  -t SECS                seconds to wait when using -w option\n"
 msgstr "  -t SEK                 Sekunden zu warten bei Option -w\n"
 
-#: pg_ctl.c:1761
+#: pg_ctl.c:1767
 #, c-format
 msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
 msgstr "  -w                     warte bis Operation abgeschlossen ist\n"
 
-#: pg_ctl.c:1762
+#: pg_ctl.c:1768
 #, c-format
 msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
 msgstr "  -W                     warte nicht bis Operation abgeschlossen ist\n"
 
-#: pg_ctl.c:1763
+#: pg_ctl.c:1769
 #, c-format
 msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                 diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_ctl.c:1764
+#: pg_ctl.c:1770
 #, c-format
 msgid "  --version              output version information, then exit\n"
 msgstr ""
 "  --version              Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_ctl.c:1765
+#: pg_ctl.c:1771
 #, c-format
 msgid ""
 "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -493,14 +528,14 @@ msgstr ""
 "Start oder Neustart.)\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1766
+#: pg_ctl.c:1772
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 msgstr ""
 "Wenn die Option -D weggelassen wird, dann wird die Umgebungsvariable\n"
 "PGDATA verwendet.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1768
+#: pg_ctl.c:1774
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -509,24 +544,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen für Start oder Neustart:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1770
+#: pg_ctl.c:1776
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
 msgstr "  -c, --core-files       erlaubt postgres Core-Dateien zu erzeugen\n"
 
-#: pg_ctl.c:1772
+#: pg_ctl.c:1778
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
 msgstr "  -c, --core-files       betrifft diese Plattform nicht\n"
 
-#: pg_ctl.c:1774
+#: pg_ctl.c:1780
 #, c-format
 msgid "  -l, --log FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 msgstr ""
 "  -l, --log DATEINAME    schreibe Serverlog in DATEINAME (wird an\n"
 "                         bestehende Datei angehängt)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1775
+#: pg_ctl.c:1781
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o OPTIONS             command line options to pass to postgres\n"
@@ -535,12 +570,12 @@ msgstr ""
 "  -o OPTIONEN            Kommandozeilenoptionen für postgres (PostgreSQL-\n"
 "                         Serverprogramm) oder initdb\n"
 
-#: pg_ctl.c:1777
+#: pg_ctl.c:1783
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
 msgstr "  -p PFAD-ZU-POSTGRES    normalerweise nicht notwendig\n"
 
-#: pg_ctl.c:1778
+#: pg_ctl.c:1784
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -549,12 +584,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen für Anhalten oder Neustart:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1779
+#: pg_ctl.c:1785
 #, c-format
 msgid "  -m SHUTDOWN-MODE   can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 msgstr "  -m SHUTDOWN-MODUS  kann »smart«, »fast« oder »immediate« sein\n"
 
-#: pg_ctl.c:1781
+#: pg_ctl.c:1787
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -563,18 +598,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Shutdown-Modi sind:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1782
+#: pg_ctl.c:1788
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr ""
 "  smart       beende nachdem alle Clientverbindungen geschlossen sind\n"
 
-#: pg_ctl.c:1783
+#: pg_ctl.c:1789
 #, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
 msgstr "  fast        beende direkt, mit richtigem Shutdown\n"
 
-#: pg_ctl.c:1784
+#: pg_ctl.c:1790
 #, c-format
 msgid ""
 "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
@@ -583,7 +618,7 @@ msgstr ""
 "  immediate   beende ohne vollständigen Shutdown; führt zu Recovery-Lauf\n"
 "              beim Neustart\n"
 
-#: pg_ctl.c:1786
+#: pg_ctl.c:1792
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -592,7 +627,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Erlaubte Signalnamen für »kill«:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1790
+#: pg_ctl.c:1796
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -601,32 +636,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen für »register« und »unregister«:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1791
+#: pg_ctl.c:1797
 #, c-format
 msgid ""
 "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -N DIENSTNAME   Systemdienstname für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n"
 
-#: pg_ctl.c:1792
+#: pg_ctl.c:1798
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -P PASSWORD     Passwort des Benutzers für Registrierung des PostgreSQL-"
 "Servers\n"
 
-#: pg_ctl.c:1793
+#: pg_ctl.c:1799
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -U USERNAME     Benutzername für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n"
 
-#: pg_ctl.c:1794
+#: pg_ctl.c:1800
 #, c-format
 msgid "  -S START-TYPE   service start type to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -S STARTTYP     Systemdienst-Starttyp für PostgreSQL-Server\n"
 
-#: pg_ctl.c:1796
+#: pg_ctl.c:1802
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -635,7 +670,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Starttypen sind:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1797
+#: pg_ctl.c:1803
 #, c-format
 msgid ""
 "  auto       start service automatically during system startup (default)\n"
@@ -643,12 +678,12 @@ msgstr ""
 "  auto       Dienst automatisch starten beim Start des Betriebssystems\n"
 "             (Voreinstellung)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1798
+#: pg_ctl.c:1804
 #, c-format
 msgid "  demand     start service on demand\n"
 msgstr "  demand     Dienst bei Bedarf starten\n"
 
-#: pg_ctl.c:1801
+#: pg_ctl.c:1807
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -657,22 +692,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1826
+#: pg_ctl.c:1832
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: unbekannter Shutdown-Modus »%s«\n"
 
-#: pg_ctl.c:1859
+#: pg_ctl.c:1865
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: unbekannter Signalname »%s«\n"
 
-#: pg_ctl.c:1876
+#: pg_ctl.c:1882
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
 msgstr "%s: unbekannter Starttyp »%s«\n"
 
-#: pg_ctl.c:1941
+#: pg_ctl.c:1947
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -683,32 +718,32 @@ msgstr ""
 "Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
 "ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n"
 
-#: pg_ctl.c:2012
+#: pg_ctl.c:2018
 #, c-format
 msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
 msgstr "%s: Option -S wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_ctl.c:2059
+#: pg_ctl.c:2065
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
 
-#: pg_ctl.c:2083
+#: pg_ctl.c:2089
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 msgstr "%s: fehlende Argumente für »kill«-Modus\n"
 
-#: pg_ctl.c:2101
+#: pg_ctl.c:2107
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: unbekannter Operationsmodus »%s«\n"
 
-#: pg_ctl.c:2111
+#: pg_ctl.c:2117
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s: keine Operation angegeben\n"
 
-#: pg_ctl.c:2127
+#: pg_ctl.c:2133
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/es.po b/src/bin/pg_ctl/po/es.po
index c69a475834c99eee983cd9c9057db79d73ef37da..67c9044fdd9b85fec01e1ff09cd709245fa586ca 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/es.po
@@ -5,53 +5,77 @@
 #
 # Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2010
 #
-# pgtranslation Id: pg_ctl.po,v 1.8 2010/04/26 22:09:16 alvherre Exp $
+# pgtranslation Id: pg_ctl.po,v 1.9 2011/06/11 02:40:33 alvherre Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.0)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26 21:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-26 18:09-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-10 22:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-10 22:40-0400\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
 "Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: pg_ctl.c:225 pg_ctl.c:240 pg_ctl.c:1834
+#: pg_ctl.c:237 pg_ctl.c:252 pg_ctl.c:2035
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: memoria agotada\n"
 
-#: pg_ctl.c:274
+#: pg_ctl.c:286
 #, c-format
 msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de PID «%s»: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:281
+#: pg_ctl.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: datos no válidos en archivo de PID «%s»\n"
 
-#: pg_ctl.c:557
+#: pg_ctl.c:470
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: la opción -w no está soportada cuando se inicia un servidor anterior a 9.1\n"
+
+#: pg_ctl.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_ctl.c:588
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_ctl.c:638
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
 msgstr ""
 "%s: no se puede establecer el límite de archivos de volcado;\n"
 "impedido por un límite duro\n"
 
-#: pg_ctl.c:582
+#: pg_ctl.c:663
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»\n"
 
-#: pg_ctl.c:587
+#: pg_ctl.c:668
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
 msgstr "%s: archivo de opciones «%s» debe tener exactamente una línea\n"
 
-#: pg_ctl.c:635
+#: pg_ctl.c:716
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -62,7 +86,7 @@ msgstr ""
 "directorio que «%s».\n"
 "Verifique su instalación.\n"
 
-#: pg_ctl.c:641
+#: pg_ctl.c:722
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -73,24 +97,44 @@ msgstr ""
 "de la misma versión que «%s».\n"
 "Verifique su instalación.\n"
 
-#: pg_ctl.c:674
+#: pg_ctl.c:755
 #, c-format
 msgid "%s: database system initialization failed\n"
 msgstr "%s: falló la creación de la base de datos\n"
 
-#: pg_ctl.c:690
+#: pg_ctl.c:770
 #, c-format
 msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
 msgstr ""
 "%s: otro servidor puede estar en ejecución; tratando de iniciarlo de todas "
 "formas.\n"
 
-#: pg_ctl.c:727
+#: pg_ctl.c:807
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
 msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: el código de retorno fue %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:738 pg_ctl.c:751
+#: pg_ctl.c:814
+msgid "waiting for server to start..."
+msgstr "esperando que el servidor se inicie..."
+
+#: pg_ctl.c:819 pg_ctl.c:920 pg_ctl.c:1011
+msgid " done\n"
+msgstr " listo\n"
+
+#: pg_ctl.c:820
+msgid "server started\n"
+msgstr "servidor iniciado\n"
+
+#: pg_ctl.c:823 pg_ctl.c:827
+msgid " stopped waiting\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_ctl.c:824
+msgid "server is still starting up\n"
+msgstr "servidor aún iniciándose\n"
+
+#: pg_ctl.c:828
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start server\n"
@@ -99,48 +143,45 @@ msgstr ""
 "%s: no se pudo iniciar el servidor.\n"
 "Examine el registro del servidor.\n"
 
-#: pg_ctl.c:747
-msgid "waiting for server to start..."
-msgstr "esperando que el servidor se inicie..."
-
-#: pg_ctl.c:758 pg_ctl.c:831 pg_ctl.c:911
-msgid " done\n"
-msgstr " listo\n"
+#: pg_ctl.c:834 pg_ctl.c:912 pg_ctl.c:1002
+msgid " failed\n"
+msgstr " falló\n"
 
-#: pg_ctl.c:759
-msgid "server started\n"
-msgstr "servidor iniciado\n"
+#: pg_ctl.c:835
+#, c-format
+msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
+msgstr "%s: no se pudo esperar al servidor debido a un error de configuración\n"
 
-#: pg_ctl.c:763
+#: pg_ctl.c:841
 msgid "server starting\n"
 msgstr "servidor iniciándose\n"
 
-#: pg_ctl.c:778 pg_ctl.c:853 pg_ctl.c:933
+#: pg_ctl.c:856 pg_ctl.c:942 pg_ctl.c:1032 pg_ctl.c:1072
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: el archivo de PID «%s» no existe\n"
 
-#: pg_ctl.c:779 pg_ctl.c:855 pg_ctl.c:934
+#: pg_ctl.c:857 pg_ctl.c:944 pg_ctl.c:1033 pg_ctl.c:1073
 msgid "Is server running?\n"
 msgstr "¿Está el servidor en ejecución?\n"
 
-#: pg_ctl.c:785
+#: pg_ctl.c:863
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: no se puede detener el servidor;\n"
 "un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:793 pg_ctl.c:877
+#: pg_ctl.c:871 pg_ctl.c:966
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: falló la señal de detención (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:800
+#: pg_ctl.c:878
 msgid "server shutting down\n"
 msgstr "servidor deteniéndose\n"
 
-#: pg_ctl.c:807 pg_ctl.c:884
+#: pg_ctl.c:893 pg_ctl.c:981
 msgid ""
 "WARNING: online backup mode is active\n"
 "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -151,166 +192,199 @@ msgstr ""
 "().\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:811 pg_ctl.c:888
+#: pg_ctl.c:897 pg_ctl.c:985
 msgid "waiting for server to shut down..."
 msgstr "esperando que el servidor se detenga..."
 
-#: pg_ctl.c:826 pg_ctl.c:905
-msgid " failed\n"
-msgstr " falló\n"
-
-#: pg_ctl.c:828 pg_ctl.c:907
+#: pg_ctl.c:914 pg_ctl.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s: server does not shut down\n"
 msgstr "%s: el servidor no se detiene\n"
 
-#: pg_ctl.c:833 pg_ctl.c:912
+#: pg_ctl.c:916 pg_ctl.c:1006
+msgid ""
+"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
+"waiting for session-initiated disconnection.\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_ctl.c:922 pg_ctl.c:1012
 msgid "server stopped\n"
 msgstr "servidor detenido\n"
 
-#: pg_ctl.c:856 pg_ctl.c:918
+#: pg_ctl.c:945 pg_ctl.c:1018
 msgid "starting server anyway\n"
 msgstr "iniciando el servidor de todas maneras\n"
 
-#: pg_ctl.c:865
+#: pg_ctl.c:954
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: no se puede reiniciar el servidor;\n"
 "un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:868 pg_ctl.c:943
+#: pg_ctl.c:957 pg_ctl.c:1042
 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
 msgstr "Por favor termine el servidor mono-usuario e intente nuevamente.\n"
 
-#: pg_ctl.c:916
+#: pg_ctl.c:1016
 #, c-format
 msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
 msgstr "%s: el proceso servidor antiguo (PID: %ld) parece no estar\n"
 
-#: pg_ctl.c:940
+#: pg_ctl.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: no se puede recargar el servidor;\n"
 "un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:949
+#: pg_ctl.c:1048
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: la señal de recarga falló (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:954
+#: pg_ctl.c:1053
 msgid "server signaled\n"
 msgstr "se ha enviado una señal al servidor\n"
 
-#: pg_ctl.c:998
+#: pg_ctl.c:1079
+#, c-format
+msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr ""
+"%s: no se puede promover el servidor;\n"
+"un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1088
+#, c-format
+msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
+msgstr ""
+"%s: no se puede promover el servidor;\n"
+"el servidor no está en modo «standby»\n"
+
+#: pg_ctl.c:1096
+#, c-format
+msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo crear el archivo de señal de promoción «%s»: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1102
+#, c-format
+msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo de señal de promoción «%s»: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1110
+#, c-format
+msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo enviar la señal de promoción (PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1113
+#, c-format
+msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo eliminar el archivo de señal de promoción «%s»: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1118
+msgid "server promoting\n"
+msgstr "servidor promoviendo\n"
+
+#: pg_ctl.c:1163
 #, c-format
 msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1010
+#: pg_ctl.c:1175
 #, c-format
 msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: el servidor está en ejecución (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1021
+#: pg_ctl.c:1186
 #, c-format
 msgid "%s: no server running\n"
 msgstr "%s: no hay servidor en ejecución\n"
 
-#: pg_ctl.c:1032
+#: pg_ctl.c:1197
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo enviar la señal %d (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1066
+#: pg_ctl.c:1231
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: no se pudo encontrar el propio ejecutable\n"
 
-#: pg_ctl.c:1076
+#: pg_ctl.c:1241
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
 msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable postgres\n"
 
-#: pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1170
+#: pg_ctl.c:1306 pg_ctl.c:1338
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir el gestor de servicios\n"
 
-#: pg_ctl.c:1144
+#: pg_ctl.c:1312
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 msgstr "%s: el servicio «%s» ya está registrado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1155
+#: pg_ctl.c:1323
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio «%s»: código de error %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1176
+#: pg_ctl.c:1344
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 msgstr "%s: el servicio «%s» no ha sido registrado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1183
+#: pg_ctl.c:1351
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio «%s»: código de error %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1190
+#: pg_ctl.c:1358
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio «%s»: código de error %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1276
+#: pg_ctl.c:1444
 msgid "Waiting for server startup...\n"
 msgstr "Esperando que el servidor se inicie...\n"
 
-#: pg_ctl.c:1279
+#: pg_ctl.c:1447
 msgid "Timed out waiting for server startup\n"
 msgstr "Se agotó el tiempo de espera al inicio del servidor\n"
 
-#: pg_ctl.c:1283
+#: pg_ctl.c:1451
 msgid "Server started and accepting connections\n"
 msgstr "Servidor iniciado y aceptando conexiones\n"
 
-#: pg_ctl.c:1333
+#: pg_ctl.c:1501
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio «%s»: código de error %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1568
+#: pg_ctl.c:1738
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1576
+#: pg_ctl.c:1746
 #, c-format
 msgid ""
-"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
-"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
+"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s es un programa para iniciar, detener, reiniciar, recargar archivos de\n"
-"configuración, reportar el estado de un servidor PostgreSQL o enviar una\n"
-"señal a un proceso PostgreSQL.\n"
-"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1578
+#: pg_ctl.c:1747
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Empleo:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1579
+#: pg_ctl.c:1748
 #, c-format
-msgid ""
-"  %s init[db]               [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr ""
-"  %s init[db]               [-D DATADIR] [-s] [-o «OPCIONES»]\n"
+msgid "  %s init[db]               [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr "  %s init[db]               [-D DATADIR] [-s] [-o «OPCIONES»]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1580
+#: pg_ctl.c:1749
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
@@ -318,12 +392,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  %s start   [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o «OPCIONES»]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1581
+#: pg_ctl.c:1750
 #, c-format
 msgid "  %s stop    [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 msgstr "  %s stop    [-W] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1582
+#: pg_ctl.c:1751
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
@@ -332,36 +406,41 @@ msgstr ""
 "  %s restart [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n"
 "                   [-o «OPCIONES»]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1584
+#: pg_ctl.c:1753
 #, c-format
 msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1585
+#: pg_ctl.c:1754
 #, c-format
 msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 msgstr "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1586
+#: pg_ctl.c:1755
+#, c-format
+msgid "  %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr "  %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1756
 #, c-format
 msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
 msgstr "  %s kill    NOMBRE-SEÑAL ID-DE-PROCESO\n"
 
-#: pg_ctl.c:1588
+#: pg_ctl.c:1758
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
-"                    [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+"                    [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr ""
 "  %s register   [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
-"                    [-w] [-t SEGS] [-o «OPCIONES»]\n"
+"                    [-S TIPO-INICIO] [-w] [-t SEGS] [-o «OPCIONES»]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1590
+#: pg_ctl.c:1760
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N SERVICIO]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1593
+#: pg_ctl.c:1763
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -370,48 +449,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones comunes:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1594
+#: pg_ctl.c:1764
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr ""
 "  -D, --pgdata DATADIR   ubicación del área de almacenamiento de datos\n"
 
-#: pg_ctl.c:1595
+#: pg_ctl.c:1765
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr ""
 "  -s, --silent           mostrar sólo errores, no mensajes de información\n"
 
-#: pg_ctl.c:1596
+#: pg_ctl.c:1766
 #, c-format
 msgid "  -t SECS                seconds to wait when using -w option\n"
 msgstr ""
 "  -t SEGS                segundos a esperar cuando se use la opción -w\n"
 
-#: pg_ctl.c:1597
+#: pg_ctl.c:1767
 #, c-format
 msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
 msgstr ""
 "  -w                     esperar hasta que la operación se haya completado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1598
+#: pg_ctl.c:1768
 #, c-format
 msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
 msgstr ""
 "  -W                     no esperar hasta que la operación se haya "
 "completado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1599
+#: pg_ctl.c:1769
 #, c-format
 msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                 mostrar este texto y salir\n"
 
-#: pg_ctl.c:1600
+#: pg_ctl.c:1770
 #, c-format
 msgid "  --version              output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version              mostrar información sobre versión y salir\n"
 
-#: pg_ctl.c:1601
+#: pg_ctl.c:1771
 #, c-format
 msgid ""
 "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -421,12 +500,12 @@ msgstr ""
 "reinicios)\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1602
+#: pg_ctl.c:1772
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 msgstr "Si la opción -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1604
+#: pg_ctl.c:1774
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -435,25 +514,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones para inicio y reinicio:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1606
+#: pg_ctl.c:1776
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
 msgstr ""
 "  -c, --core-files       permite que postgres produzca archivos\n"
 "                         de volcado (core)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1608
+#: pg_ctl.c:1778
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
 msgstr "  -c, --core-files       no aplicable en esta plataforma\n"
 
-#: pg_ctl.c:1610
+#: pg_ctl.c:1780
 #, c-format
 msgid "  -l, --log FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 msgstr ""
 "  -l  --log ARCHIVO      guardar el registro del servidor en ARCHIVO.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1611
+#: pg_ctl.c:1781
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o OPTIONS             command line options to pass to postgres\n"
@@ -462,12 +541,12 @@ msgstr ""
 "  -o OPCIONES            parámetros de línea de órdenes a pasar a postgres\n"
 "                         (ejecutable del servidor de PostgreSQL) o initdb\n"
 
-#: pg_ctl.c:1613
+#: pg_ctl.c:1783
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
 msgstr "  -p RUTA-A-POSTGRES     normalmente no es necesario\n"
 
-#: pg_ctl.c:1614
+#: pg_ctl.c:1784
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -476,12 +555,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones para detención y reinicio:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1615
+#: pg_ctl.c:1785
 #, c-format
 msgid "  -m SHUTDOWN-MODE   can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 msgstr "  -m MODO-DE-DETENCIÓN   puede ser «smart», «fast» o «immediate»\n"
 
-#: pg_ctl.c:1617
+#: pg_ctl.c:1787
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -490,18 +569,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Modos de detención son:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1618
+#: pg_ctl.c:1788
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr ""
 "  smart       salir después que todos los clientes se hayan desconectado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1619
+#: pg_ctl.c:1789
 #, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
 msgstr "  fast        salir directamente, con apagado apropiado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1620
+#: pg_ctl.c:1790
 #, c-format
 msgid ""
 "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
@@ -511,7 +590,7 @@ msgstr ""
 "              en el próximo inicio\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1622
+#: pg_ctl.c:1792
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -520,7 +599,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nombres de señales permitidos para kill:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1626
+#: pg_ctl.c:1796
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -529,7 +608,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones para registrar y dar de baja:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1627
+#: pg_ctl.c:1797
 #, c-format
 msgid ""
 "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
@@ -537,21 +616,48 @@ msgstr ""
 "  -N SERVICIO            nombre de servicio con el cual registrar\n"
 "                         el servidor PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1628
+#: pg_ctl.c:1798
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -P CONTRASEÑA          contraseña de la cuenta con la cual registrar\n"
 "                         el servidor PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1629
+#: pg_ctl.c:1799
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -U USUARIO             nombre de usuario de la cuenta con la cual\n"
 "                         registrar el servidor PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1632
+#: pg_ctl.c:1800
+#, c-format
+msgid "  -S START-TYPE   service start type to register PostgreSQL server\n"
+msgstr ""
+"  -S TIPO-INICIO         tipo de inicio de servicio con que registrar\n"
+"                         el servidor PostgreSQL\n"
+
+#: pg_ctl.c:1802
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Start types are:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tipos de inicio son:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1803
+#, c-format
+msgid ""
+"  auto       start service automatically during system startup (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_ctl.c:1804
+#, c-format
+msgid "  demand     start service on demand\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_ctl.c:1807
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -560,17 +666,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1657
+#: pg_ctl.c:1832
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: modo de apagado «%s» no reconocido\n"
 
-#: pg_ctl.c:1690
+#: pg_ctl.c:1865
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nombre de señal «%s» no reconocido\n"
 
-#: pg_ctl.c:1755
+#: pg_ctl.c:1882
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
+msgstr "%s: tipo de inicio «%s» no reconocido\n"
+
+#: pg_ctl.c:1947
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -581,27 +692,32 @@ msgstr ""
 "Por favor conéctese (por ej. usando «su») con un usuario no privilegiado,\n"
 "quien ejecutará el proceso servidor.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1864
+#: pg_ctl.c:2018
+#, c-format
+msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
+msgstr "%s: la opción -S no está soportada en esta plataforma\n"
+
+#: pg_ctl.c:2065
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1886
+#: pg_ctl.c:2089
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 msgstr "%s: argumentos faltantes para envío de señal\n"
 
-#: pg_ctl.c:1904
+#: pg_ctl.c:2107
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: modo de operación «%s» no reconocido\n"
 
-#: pg_ctl.c:1914
+#: pg_ctl.c:2117
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s: no se especificó operación\n"
 
-#: pg_ctl.c:1930
+#: pg_ctl.c:2133
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
@@ -639,27 +755,38 @@ msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»"
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:516
+#: ../../port/exec.c:517
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
 
-#: ../../port/exec.c:520
+#: ../../port/exec.c:521
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X"
 
-#: ../../port/exec.c:529
+#: ../../port/exec.c:530
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s"
 
-#: ../../port/exec.c:532
+#: ../../port/exec.c:533
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
 
-#: ../../port/exec.c:536
+#: ../../port/exec.c:537
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
+#~ "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL "
+#~ "process.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s es un programa para iniciar, detener, reiniciar, recargar archivos de\n"
+#~ "configuración, reportar el estado de un servidor PostgreSQL o enviar una\n"
+#~ "señal a un proceso PostgreSQL.\n"
+#~ "\n"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po
index 695ab5d67eaba2735f6c9fa9735a610dedd1b750..7db229043af1ff4b331980bf153682432ffd21a3 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po
@@ -11,49 +11,78 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-15 21:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-15 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-08 06:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-08 15:18+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: pg_ctl.c:225
-#: pg_ctl.c:240
-#: pg_ctl.c:1828
+#: pg_ctl.c:237
+#: pg_ctl.c:252
+#: pg_ctl.c:2035
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
 
-#: pg_ctl.c:274
+#: pg_ctl.c:286
 #, c-format
 msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de PID « %s » : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:281
+#: pg_ctl.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
 msgstr "%s : données invalides dans le fichier de PID « %s »\n"
 
-#: pg_ctl.c:557
+#: pg_ctl.c:470
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s : l'option -w n'est pas supportée lors du démarrage d'un serveur pré-9.1\n"
+
+#: pg_ctl.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s : l'option -w ne peut pas utiliser un chemin relatif vers le répertoire de\n"
+"la socket\n"
+
+#: pg_ctl.c:588
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s : ce répertoire des données semble être utilisé par un postmaster déjà existant\n"
+
+#: pg_ctl.c:638
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
 msgstr ""
 "%s : n'a pas pu initialiser la taille des fichiers core, ceci est interdit\n"
 "par une limite dure\n"
 
-#: pg_ctl.c:582
+#: pg_ctl.c:663
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s »\n"
 
-#: pg_ctl.c:587
+#: pg_ctl.c:668
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
 msgstr "%s : le fichier d'options « %s » ne doit comporter qu'une seule ligne\n"
 
-#: pg_ctl.c:635
+#: pg_ctl.c:716
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -64,7 +93,7 @@ msgstr ""
 "dans le même répertoire que « %s ».\n"
 "Vérifiez votre installation.\n"
 
-#: pg_ctl.c:641
+#: pg_ctl.c:722
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -75,24 +104,47 @@ msgstr ""
 "que %s.\n"
 "Vérifiez votre installation.\n"
 
-#: pg_ctl.c:674
+#: pg_ctl.c:755
 #, c-format
 msgid "%s: database system initialization failed\n"
 msgstr "%s : l'initialisation du système a échoué\n"
 
-#: pg_ctl.c:690
+#: pg_ctl.c:770
 #, c-format
 msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
 msgstr ""
 "%s : un autre serveur semble en cours d'exécution ; le démarrage du serveur\n"
 "va toutefois être tenté\n"
 
-#: pg_ctl.c:727
+#: pg_ctl.c:807
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur : le code de sortie est %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:738
+#: pg_ctl.c:814
+msgid "waiting for server to start..."
+msgstr "en attente du démarrage du serveur..."
+
+#: pg_ctl.c:819
+#: pg_ctl.c:920
+#: pg_ctl.c:1011
+msgid " done\n"
+msgstr " effectué\n"
+
+#: pg_ctl.c:820
+msgid "server started\n"
+msgstr "serveur démarré\n"
+
+#: pg_ctl.c:823
+#: pg_ctl.c:827
+msgid " stopped waiting\n"
+msgstr " attente arrêtée\n"
+
+#: pg_ctl.c:824
+msgid "server is still starting up\n"
+msgstr "le serveur est toujours en cours de démarrage\n"
+
+#: pg_ctl.c:828
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start server\n"
@@ -101,61 +153,55 @@ msgstr ""
 "%s : n'a pas pu démarrer le serveur\n"
 "Examinez le journal applicatif.\n"
 
-#: pg_ctl.c:747
-msgid "waiting for server to start..."
-msgstr "en attente du démarrage du serveur..."
+#: pg_ctl.c:834
+#: pg_ctl.c:912
+#: pg_ctl.c:1002
+msgid " failed\n"
+msgstr " a échoué\n"
 
-#: pg_ctl.c:751
+#: pg_ctl.c:835
 #, c-format
-msgid "could not start server\n"
-msgstr "n'a pas pu démarrer le serveur\n"
-
-#: pg_ctl.c:756
-#: pg_ctl.c:829
-#: pg_ctl.c:909
-msgid " done\n"
-msgstr " effectué\n"
+msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu attendre le serveur à cause d'une mauvaise configuration\n"
 
-#: pg_ctl.c:757
-msgid "server started\n"
-msgstr "serveur démarré\n"
-
-#: pg_ctl.c:761
+#: pg_ctl.c:841
 msgid "server starting\n"
 msgstr "serveur en cours de démarrage\n"
 
-#: pg_ctl.c:776
-#: pg_ctl.c:851
-#: pg_ctl.c:931
+#: pg_ctl.c:856
+#: pg_ctl.c:942
+#: pg_ctl.c:1032
+#: pg_ctl.c:1072
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s : le fichier de PID « %s » n'existe pas\n"
 
-#: pg_ctl.c:777
-#: pg_ctl.c:853
-#: pg_ctl.c:932
+#: pg_ctl.c:857
+#: pg_ctl.c:944
+#: pg_ctl.c:1033
+#: pg_ctl.c:1073
 msgid "Is server running?\n"
 msgstr "Le serveur est-il en cours d'exécution ?\n"
 
-#: pg_ctl.c:783
+#: pg_ctl.c:863
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s : ne peut pas arrêter le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
 "cours d'exécution (PID : %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:791
-#: pg_ctl.c:875
+#: pg_ctl.c:871
+#: pg_ctl.c:966
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal d'arrêt (PID : %ld) : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:798
+#: pg_ctl.c:878
 msgid "server shutting down\n"
 msgstr "serveur en cours d'arrêt\n"
 
-#: pg_ctl.c:805
-#: pg_ctl.c:882
+#: pg_ctl.c:893
+#: pg_ctl.c:981
 msgid ""
 "WARNING: online backup mode is active\n"
 "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -165,184 +211,246 @@ msgstr ""
 "L'arrêt ne surviendra qu'au moment où pg_stop_backup() sera appelé.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:809
-#: pg_ctl.c:886
+#: pg_ctl.c:897
+#: pg_ctl.c:985
 msgid "waiting for server to shut down..."
 msgstr "en attente de l'arrêt du serveur..."
 
-#: pg_ctl.c:824
-#: pg_ctl.c:903
-msgid " failed\n"
-msgstr " a échoué\n"
-
-#: pg_ctl.c:826
-#: pg_ctl.c:905
+#: pg_ctl.c:914
+#: pg_ctl.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s: server does not shut down\n"
 msgstr "%s : le serveur ne s'est pas arrêté\n"
 
-#: pg_ctl.c:831
-#: pg_ctl.c:910
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:916
+#: pg_ctl.c:1006
+msgid ""
+"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
+"waiting for session-initiated disconnection.\n"
+msgstr ""
+"ASTUCE : l'option « -m fast » déconnecte immédiatement les sessions plutôt que\n"
+"d'attendre la déconnexion des sessions déjà présentes.\n"
+
+#: pg_ctl.c:922
+#: pg_ctl.c:1012
 msgid "server stopped\n"
 msgstr "serveur arrêté\n"
 
-#: pg_ctl.c:854
-#: pg_ctl.c:916
+#: pg_ctl.c:945
+#: pg_ctl.c:1018
 msgid "starting server anyway\n"
 msgstr "lancement du serveur malgré tout\n"
 
-#: pg_ctl.c:863
+#: pg_ctl.c:954
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s : ne peut pas relancer le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
 "cours d'exécution (PID : %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:866
-#: pg_ctl.c:941
+#: pg_ctl.c:957
+#: pg_ctl.c:1042
 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
 msgstr "Merci d'arrêter le serveur mono-utilisateur et de réessayer.\n"
 
-#: pg_ctl.c:914
+#: pg_ctl.c:1016
 #, c-format
 msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
 msgstr "%s : l'ancien processus serveur (PID : %ld) semble être parti\n"
 
-#: pg_ctl.c:938
+#: pg_ctl.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s : ne peut pas recharger le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
 "cours d'exécution (PID : %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:947
+#: pg_ctl.c:1048
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal de rechargement (PID : %ld) : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:952
+#: pg_ctl.c:1053
 msgid "server signaled\n"
 msgstr "envoi d'un signal au serveur\n"
 
-#: pg_ctl.c:996
+#: pg_ctl.c:1079
+#, c-format
+msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr ""
+"%s : ne peut pas promouvoir le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
+"cours d'exécution (PID : %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1088
+#, c-format
+msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
+msgstr "%s : ne peut pas promouvoir le serveur ; le serveur n'est pas en standby\n"
+
+#: pg_ctl.c:1096
+#, c-format
+msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier « %s » signalant la promotion : %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1102
+#, c-format
+msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » signalant la promotion : %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1110
+#, c-format
+msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal de promotion (PID : %ld) : %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1113
+#, c-format
+msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » signalant la promotion : %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1118
+msgid "server promoting\n"
+msgstr "serveur en cours de promotion\n"
+
+#: pg_ctl.c:1163
 #, c-format
 msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s : le serveur mono-utilisateur est en cours d'exécution (PID : %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1008
+#: pg_ctl.c:1175
 #, c-format
 msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s : le serveur est en cours d'exécution (PID : %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1019
+#: pg_ctl.c:1186
 #, c-format
 msgid "%s: no server running\n"
 msgstr "%s : aucun serveur en cours d'exécution\n"
 
-#: pg_ctl.c:1030
+#: pg_ctl.c:1197
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal %d (PID : %ld) : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1064
+#: pg_ctl.c:1231
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'exécutable du programme\n"
 
-#: pg_ctl.c:1074
+#: pg_ctl.c:1241
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'exécutable postgres\n"
 
-#: pg_ctl.c:1132
-#: pg_ctl.c:1164
+#: pg_ctl.c:1306
+#: pg_ctl.c:1338
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le gestionnaire de services\n"
 
-#: pg_ctl.c:1138
+#: pg_ctl.c:1312
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 msgstr "%s : le service « %s » est déjà enregistré\n"
 
-#: pg_ctl.c:1149
+#: pg_ctl.c:1323
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu enregistrer le service « %s » : code d'erreur %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1170
+#: pg_ctl.c:1344
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 msgstr "%s : le service « %s » n'est pas enregistré\n"
 
-#: pg_ctl.c:1177
+#: pg_ctl.c:1351
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s :  n'a pas pu ouvrir le service « %s » : code d'erreur %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1184
+#: pg_ctl.c:1358
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le service « %s » : code d'erreur %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1270
+#: pg_ctl.c:1444
 msgid "Waiting for server startup...\n"
 msgstr "En attente du démarrage du serveur...\n"
 
-#: pg_ctl.c:1273
+#: pg_ctl.c:1447
 msgid "Timed out waiting for server startup\n"
 msgstr "Dépassement du délai pour le démarrage du serveur\n"
 
-#: pg_ctl.c:1277
+#: pg_ctl.c:1451
 msgid "Server started and accepting connections\n"
 msgstr "Serveur lancé et acceptant les connexions\n"
 
-#: pg_ctl.c:1327
+#: pg_ctl.c:1501
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le service « %s » : code d'erreur %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1562
+#: pg_ctl.c:1573
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crér les jetons restreints sur cette plateforme\n"
+
+#: pg_ctl.c:1582
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1595
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1614
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1652
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
+msgstr "%s : ATTENTION : n'a pas pu localiser toutes les fonctions objet de job dans l'API système\n"
+
+#: pg_ctl.c:1738
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1570
+#: pg_ctl.c:1746
 #, c-format
 msgid ""
-"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
-"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
+"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s est un outil qui permet de démarrer, arrêter, redémarrer, recharger les\n"
-"les fichiers de configuration, rapporter le statut d'un serveur PostgreSQL\n"
-"ou d'envoyer un signal à un processus PostgreSQL\n"
+"%s est un outil pour initialiser, démarrer, arrêter et contrôler un serveur\n"
+"PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1572
+#: pg_ctl.c:1747
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: pg_ctl.c:1573
+#: pg_ctl.c:1748
 #, c-format
 msgid "  %s init[db]               [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr "  %s init[db]   [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1574
+#: pg_ctl.c:1749
 #, c-format
 msgid "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr ""
 "  %s start      [-w] [-t SECS] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-l NOM_FICHIER]\n"
 "                [-o \"OPTIONS\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1575
+#: pg_ctl.c:1750
 #, c-format
 msgid "  %s stop    [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 msgstr "  %s stop       [-W] [-t SECS] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-m MODE_ARRET]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1576
+#: pg_ctl.c:1751
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
@@ -351,36 +459,41 @@ msgstr ""
 "  %s restart    [-w] [-t SECS] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-m MODE_ARRET]\n"
 "                [-o \"OPTIONS\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1578
+#: pg_ctl.c:1753
 #, c-format
 msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload     [-D RÉP_DONNÉES] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1579
+#: pg_ctl.c:1754
 #, c-format
 msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 msgstr "  %s status     [-D RÉP_DONNÉES]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1580
+#: pg_ctl.c:1755
+#, c-format
+msgid "  %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr "  %s promote    [-D RÉP_DONNÉES] [-s]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1756
 #, c-format
 msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
 msgstr "  %s kill       SIGNAL ID_PROCESSUS\n"
 
-#: pg_ctl.c:1582
+#: pg_ctl.c:1758
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
-"                    [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+"                    [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr ""
 "  %s register   [-N NOM_SERVICE] [-U NOM_UTILISATEUR] [-P MOTDEPASSE]\n"
-"                [-D RÉP_DONNÉES] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+"                [-D RÉP_DONNÉES] [-S TYPE_DÉMARRAGE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1584
+#: pg_ctl.c:1760
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N NOM_SERVICE]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1587
+#: pg_ctl.c:1763
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -389,46 +502,46 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options générales :\n"
 
-#: pg_ctl.c:1588
+#: pg_ctl.c:1764
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr "  -D, --pgdata RÉP_DONNÉES emplacement de stockage du cluster\n"
 
-#: pg_ctl.c:1589
+#: pg_ctl.c:1765
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr ""
 "  -s, --silent             affiche uniquement les erreurs, aucun message\n"
 "                           d'informations\n"
 
-#: pg_ctl.c:1590
+#: pg_ctl.c:1766
 #, c-format
 msgid "  -t SECS                seconds to wait when using -w option\n"
 msgstr ""
 "  -t SECS                  durée en secondes à attendre lors de\n"
 "                           l'utilisation de l'option -w\n"
 
-#: pg_ctl.c:1591
+#: pg_ctl.c:1767
 #, c-format
 msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
 msgstr "  -w                       attend la fin de l'opération\n"
 
-#: pg_ctl.c:1592
+#: pg_ctl.c:1768
 #, c-format
 msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
 msgstr "  -W                       n'attend pas la fin de l'opération\n"
 
-#: pg_ctl.c:1593
+#: pg_ctl.c:1769
 #, c-format
 msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                   affiche cette aide et quitte\n"
 
-#: pg_ctl.c:1594
+#: pg_ctl.c:1770
 #, c-format
 msgid "  --version              output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version                affiche la version et quitte\n"
 
-#: pg_ctl.c:1595
+#: pg_ctl.c:1771
 #, c-format
 msgid ""
 "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -438,12 +551,12 @@ msgstr ""
 "redémarrage.)\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1596
+#: pg_ctl.c:1772
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 msgstr "Si l'option -D est omise, la variable d'environnement PGDATA est utilisée.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1598
+#: pg_ctl.c:1774
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -452,24 +565,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options pour le démarrage ou le redémarrage :\n"
 
-#: pg_ctl.c:1600
+#: pg_ctl.c:1776
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
 msgstr "  -c, --core-files         autorise postgres à produire des fichiers core\n"
 
-#: pg_ctl.c:1602
+#: pg_ctl.c:1778
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
 msgstr "  -c, --core-files         non applicable à cette plateforme\n"
 
-#: pg_ctl.c:1604
+#: pg_ctl.c:1780
 #, c-format
 msgid "  -l, --log FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 msgstr ""
 "  -l, --log NOM_FICHIER    écrit (ou ajoute) le journal du serveur dans\n"
 "                           NOM_FICHIER\n"
 
-#: pg_ctl.c:1605
+#: pg_ctl.c:1781
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o OPTIONS             command line options to pass to postgres\n"
@@ -479,12 +592,12 @@ msgstr ""
 "                           postgres (exécutable du serveur PostgreSQL)\n"
 "                           ou à initdb\n"
 
-#: pg_ctl.c:1607
+#: pg_ctl.c:1783
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
 msgstr "  -p CHEMIN_POSTGRES       normalement pas nécessaire\n"
 
-#: pg_ctl.c:1608
+#: pg_ctl.c:1784
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -493,12 +606,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options pour l'arrêt ou le redémarrage :\n"
 
-#: pg_ctl.c:1609
+#: pg_ctl.c:1785
 #, c-format
 msgid "  -m SHUTDOWN-MODE   can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 msgstr "  -m MODE_ARRET            « smart », « fast » ou « immediate »\n"
 
-#: pg_ctl.c:1611
+#: pg_ctl.c:1787
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -507,24 +620,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Les modes d'arrêt sont :\n"
 
-#: pg_ctl.c:1612
+#: pg_ctl.c:1788
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr "  smart                    quitte après déconnexion de tous les clients\n"
 
-#: pg_ctl.c:1613
+#: pg_ctl.c:1789
 #, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
 msgstr "  fast                     quitte directement, et arrête correctement\n"
 
-#: pg_ctl.c:1614
+#: pg_ctl.c:1790
 #, c-format
 msgid "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
 msgstr ""
 "  immediate                quitte sans arrêt complet ; entraîne une\n"
 "                           restauration au démarrage suivant\n"
 
-#: pg_ctl.c:1616
+#: pg_ctl.c:1792
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -533,7 +646,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Signaux autorisés pour kill :\n"
 
-#: pg_ctl.c:1620
+#: pg_ctl.c:1796
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -542,28 +655,56 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options d'enregistrement ou de dés-enregistrement :\n"
 
-#: pg_ctl.c:1621
+#: pg_ctl.c:1797
 #, c-format
 msgid "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -N NOM_SERVICE           nom du service utilisé pour l'enregistrement du\n"
 "                           serveur PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1622
+#: pg_ctl.c:1798
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -P MOT_DE_PASSE          mot de passe du compte utilisé pour\n"
 "                           l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1623
+#: pg_ctl.c:1799
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -U NOM_UTILISATEUR       nom de l'utilisateur du compte utilisé pour\n"
 "                           l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1626
+#: pg_ctl.c:1800
+#, c-format
+msgid "  -S START-TYPE   service start type to register PostgreSQL server\n"
+msgstr ""
+"  -S TYPE_DÉMARRAGE        type de démarrage du service pour enregistrer le\n"
+"                           serveur PostgreSQL\n"
+
+#: pg_ctl.c:1802
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Start types are:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Les types de démarrage sont :\n"
+
+#: pg_ctl.c:1803
+#, c-format
+msgid "  auto       start service automatically during system startup (default)\n"
+msgstr ""
+"  auto       démarre le service automatiquement lors du démarrage du système\n"
+"             (par défaut)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1804
+#, c-format
+msgid "  demand     start service on demand\n"
+msgstr "  demand     démarre le service à la demande\n"
+
+#: pg_ctl.c:1807
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -572,17 +713,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1651
+#: pg_ctl.c:1832
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s : mode d'arrêt non reconnu « %s »\n"
 
-#: pg_ctl.c:1684
+#: pg_ctl.c:1865
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s : signal non reconnu « %s »\n"
 
-#: pg_ctl.c:1749
+#: pg_ctl.c:1882
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
+msgstr "%s : type de redémarrage « %s » non reconnu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1947
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -593,88 +739,108 @@ msgstr ""
 "Connectez-vous (par exemple en utilisant « su ») sous l'utilisateur (non\n"
 " privilégié) qui sera propriétaire du processus serveur.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1858
+#: pg_ctl.c:2018
+#, c-format
+msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
+msgstr "%s : option -S non supportée sur cette plateforme\n"
+
+#: pg_ctl.c:2065
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1880
+#: pg_ctl.c:2089
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 msgstr "%s : arguments manquant pour le mode kill\n"
 
-#: pg_ctl.c:1898
+#: pg_ctl.c:2107
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s : mode d'opération « %s » non reconnu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1908
+#: pg_ctl.c:2117
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s : aucune opération indiquée\n"
 
-#: pg_ctl.c:1924
+#: pg_ctl.c:2133
 #, c-format
 msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
 msgstr ""
 "%s : aucun répertoire de bases de données indiqué et variable\n"
 "d'environnement PGDATA non initialisée\n"
 
-#: ../../port/exec.c:195
-#: ../../port/exec.c:309
-#: ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125
+#: ../../port/exec.c:239
+#: ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s"
 
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "binaire « %s » invalide"
 
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »"
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter"
 
-#: ../../port/exec.c:325
-#: ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255
+#: ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:517
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:521
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:530
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:533
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:537
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
 
+#~ msgid "could not start server\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu démarrer le serveur\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
+#~ "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL "
+#~ "process.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s est un outil qui permet de démarrer, arrêter, redémarrer, recharger "
+#~ "les\n"
+#~ "les fichiers de configuration, rapporter le statut d'un serveur "
+#~ "PostgreSQL\n"
+#~ "ou d'envoyer un signal à un processus PostgreSQL\n"
+#~ "\n"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ja.po b/src/bin/pg_ctl/po/ja.po
index 0ed66da7aa9ca1a0bee77a5b23cfda1d31297380..8a51e5a3bc9dbe437c60bebead12d69a08f9519d 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/ja.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/ja.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:55+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-15 19:26+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-12 20:26+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-12 20:33+0900\n"
 "Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
 "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,39 +14,66 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: pg_ctl.c:225 pg_ctl.c:240 pg_ctl.c:1834
+#: pg_ctl.c:237 pg_ctl.c:252 pg_ctl.c:2035
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: メモリ不足です\n"
 
-#: pg_ctl.c:274
+#: pg_ctl.c:286
 #, c-format
 msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:281
+#: pg_ctl.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"内に無効なデータがあります\n"
 
-#: pg_ctl.c:557
+#: pg_ctl.c:470
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: 9.1より前のサーバを起動する際に-wオプションはサポートされません\n"
+
+#: pg_ctl.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: -wオプションでは相対ソケットディレクトリ指定を使用することができません\n"
+
+#: pg_ctl.c:588
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: このデータディレクトリでは既存のpostasterが実行しているようです。\n"
+
+#: pg_ctl.c:638
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
 msgstr ""
 "%s: コアファイルのサイズ制限を設定できません:固定の制限により許されていませ"
 "ã‚“\n"
 
-#: pg_ctl.c:582
+#: pg_ctl.c:663
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ファイル\"%s\"を読み取ることに失敗しました\n"
 
-#: pg_ctl.c:587
+#: pg_ctl.c:668
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
 msgstr "%s: オプションファイル\"%s\"は1行のみでなければなりません\n"
 
-#: pg_ctl.c:635
+#: pg_ctl.c:716
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -57,7 +84,7 @@ msgstr ""
 "にありませんでした。\n"
 "インストール状況を確認してください。\n"
 
-#: pg_ctl.c:641
+#: pg_ctl.c:722
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -68,24 +95,44 @@ msgstr ""
 "バージョンではありませんでした。\n"
 "インストレーションを検査してください。\n"
 
-#: pg_ctl.c:674
+#: pg_ctl.c:755
 #, c-format
 msgid "%s: database system initialization failed\n"
 msgstr "%s: データベースシステムが初期化に失敗しました\n"
 
-#: pg_ctl.c:690
+#: pg_ctl.c:770
 #, c-format
 msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
 msgstr ""
 "%s: 他のサーバが動作中の可能性がありますが、とにかくpostmasterの起動を試みま"
 "す。\n"
 
-#: pg_ctl.c:727
+#: pg_ctl.c:807
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
 msgstr "%s: サーバを起動できませんでした。終了コードは%dでした。\n"
 
-#: pg_ctl.c:738 pg_ctl.c:751
+#: pg_ctl.c:814
+msgid "waiting for server to start..."
+msgstr "サーバの起動完了を待っています..."
+
+#: pg_ctl.c:819 pg_ctl.c:920 pg_ctl.c:1011
+msgid " done\n"
+msgstr "完了\n"
+
+#: pg_ctl.c:820
+msgid "server started\n"
+msgstr "サーバ起動完了\n"
+
+#: pg_ctl.c:823 pg_ctl.c:827
+msgid " stopped waiting\n"
+msgstr " 待機処理が停止されました\n"
+
+#: pg_ctl.c:824
+msgid "server is still starting up\n"
+msgstr "サーバは依然起動中です。\n"
+
+#: pg_ctl.c:828
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start server\n"
@@ -94,48 +141,45 @@ msgstr ""
 "%s: サーバを起動できませんでした。\n"
 "ログ出力を確認してください。\n"
 
-#: pg_ctl.c:747
-msgid "waiting for server to start..."
-msgstr "サーバの起動完了を待っています..."
-
-#: pg_ctl.c:758 pg_ctl.c:831 pg_ctl.c:911
-msgid " done\n"
-msgstr "完了\n"
+#: pg_ctl.c:834 pg_ctl.c:912 pg_ctl.c:1002
+msgid " failed\n"
+msgstr "失敗しました\n"
 
-#: pg_ctl.c:759
-msgid "server started\n"
-msgstr "サーバ起動完了\n"
+#: pg_ctl.c:835
+#, c-format
+msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
+msgstr "%s: 誤設定のためサーバを待機することができませんでした\n"
 
-#: pg_ctl.c:763
+#: pg_ctl.c:841
 msgid "server starting\n"
 msgstr "サーバは起動中です。\n"
 
-#: pg_ctl.c:778 pg_ctl.c:853 pg_ctl.c:933
+#: pg_ctl.c:856 pg_ctl.c:942 pg_ctl.c:1032 pg_ctl.c:1072
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"がありません\n"
 
-#: pg_ctl.c:779 pg_ctl.c:855 pg_ctl.c:934
+#: pg_ctl.c:857 pg_ctl.c:944 pg_ctl.c:1033 pg_ctl.c:1073
 msgid "Is server running?\n"
 msgstr "サーバが動作していますか?\n"
 
-#: pg_ctl.c:785
+#: pg_ctl.c:863
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: サーバを停止できません。シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作していま"
 "す。\n"
 
-#: pg_ctl.c:793 pg_ctl.c:877
+#: pg_ctl.c:871 pg_ctl.c:966
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: 停止シグナルを送信できませんでした。(PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:800
+#: pg_ctl.c:878
 msgid "server shutting down\n"
 msgstr "サーバの停止中です\n"
 
-#: pg_ctl.c:807 pg_ctl.c:884
+#: pg_ctl.c:893 pg_ctl.c:981
 msgid ""
 "WARNING: online backup mode is active\n"
 "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -145,161 +189,223 @@ msgstr ""
 "pg_stop_backup()が呼び出されるまでシャットダウンは完了しません\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:811 pg_ctl.c:888
+#: pg_ctl.c:897 pg_ctl.c:985
 msgid "waiting for server to shut down..."
 msgstr "サーバ停止処理の完了を待っています..."
 
-#: pg_ctl.c:826 pg_ctl.c:905
-msgid " failed\n"
-msgstr "失敗しました\n"
-
-#: pg_ctl.c:828 pg_ctl.c:907
+#: pg_ctl.c:914 pg_ctl.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s: server does not shut down\n"
 msgstr "%s: サーバは停止していません\n"
 
-#: pg_ctl.c:833 pg_ctl.c:912
+#: pg_ctl.c:916 pg_ctl.c:1006
+msgid ""
+"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
+"waiting for session-initiated disconnection.\n"
+msgstr ""
+"ヒント: \"-m fast\"オプションは、セッション切断が始まるまで待機するのではな"
+"く\n"
+"即座にセッションを切断します。\n"
+
+#: pg_ctl.c:922 pg_ctl.c:1012
 msgid "server stopped\n"
 msgstr "サーバは停止しました\n"
 
-#: pg_ctl.c:856 pg_ctl.c:918
+#: pg_ctl.c:945 pg_ctl.c:1018
 msgid "starting server anyway\n"
 msgstr "とにかくサーバを起動しています\n"
 
-#: pg_ctl.c:865
+#: pg_ctl.c:954
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: サーバを再起動できません。シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作中です。\n"
 
-#: pg_ctl.c:868 pg_ctl.c:943
+#: pg_ctl.c:957 pg_ctl.c:1042
 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
 msgstr "シングルユーザサーバを終了させてから、再度実行してください\n"
 
-#: pg_ctl.c:916
+#: pg_ctl.c:1016
 #, c-format
 msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
 msgstr "%s: 古いサーバプロセス(PID: %ld)が動作していないようです\n"
 
-#: pg_ctl.c:940
+#: pg_ctl.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: サーバをリロードできません。シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作中です\n"
 
-#: pg_ctl.c:949
+#: pg_ctl.c:1048
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: リロードシグナルを送信できませんでした。(PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:954
+#: pg_ctl.c:1053
 msgid "server signaled\n"
 msgstr "サーバにシグナルを送信しました\n"
 
-#: pg_ctl.c:998
+#: pg_ctl.c:1079
+#, c-format
+msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr ""
+"%s: サーバを昇進できません。シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作中です\n"
+
+#: pg_ctl.c:1088
+#, c-format
+msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
+msgstr "%s: サーバを昇進できません。サーバはスタンバイモードではありません。\n"
+
+#: pg_ctl.c:1096
+#, c-format
+msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\"昇進通知ファイルを作成することができませんでした: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1102
+#, c-format
+msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\"昇進通知ファイルを書き出すことができませんでした: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1110
+#, c-format
+msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: 昇進シグナルを送信できませんでした。(PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1113
+#, c-format
+msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\"昇進通知ファイルを削除できませんでした: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1118
+msgid "server promoting\n"
+msgstr "サーバを昇進中です。\n"
+
+#: pg_ctl.c:1163
 #, c-format
 msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: シングルユーザサーバが動作中です(PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1010
+#: pg_ctl.c:1175
 #, c-format
 msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: サーバが動作中です(PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1021
+#: pg_ctl.c:1186
 #, c-format
 msgid "%s: no server running\n"
 msgstr "%s: サーバが動作していません\n"
 
-#: pg_ctl.c:1032
+#: pg_ctl.c:1197
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: シグナル%dを送信できませんでした(PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1066
+#: pg_ctl.c:1231
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: 本プログラムの実行ファイルの検索に失敗しました\n"
 
-#: pg_ctl.c:1076
+#: pg_ctl.c:1241
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
 msgstr "%s: postgres の実行ファイルが見つかりません\n"
 
-#: pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1170
+#: pg_ctl.c:1306 pg_ctl.c:1338
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s: サービスマネージャのオープンに失敗しました\n"
 
-#: pg_ctl.c:1144
+#: pg_ctl.c:1312
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 msgstr "%s: サービス\\\"%s\\\"は登録済みです\n"
 
-#: pg_ctl.c:1155
+#: pg_ctl.c:1323
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: サービス\"%s\"の登録に失敗しました: エラーコード %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1176
+#: pg_ctl.c:1344
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 msgstr "%s: サービス\"%s\"は登録されていません\n"
 
-#: pg_ctl.c:1183
+#: pg_ctl.c:1351
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: サービス\"%s\"のオープンに失敗しました: エラーコード %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1190
+#: pg_ctl.c:1358
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: サービス\"%s\"の登録削除に失敗しました: エラーコード %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1276
+#: pg_ctl.c:1444
 msgid "Waiting for server startup...\n"
 msgstr "サーバの起動完了を待っています...\n"
 
-#: pg_ctl.c:1279
+#: pg_ctl.c:1447
 msgid "Timed out waiting for server startup\n"
 msgstr "サーバの起動待機がタイムアウトしました\n"
 
-#: pg_ctl.c:1283
+#: pg_ctl.c:1451
 msgid "Server started and accepting connections\n"
 msgstr "サーバは起動し、接続を受け付けています\n"
 
-#: pg_ctl.c:1333
+#: pg_ctl.c:1501
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: サービス\"%s\"の起動に失敗しました: エラーコード %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1568
+#: pg_ctl.c:1573
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: 警告: このプラットフォームでは制限付きトークンを作成できません\n"
+
+#: pg_ctl.c:1582
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: %lu\n"
+msgstr "%s: プロセストークンをオープンできませんでした: %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1595
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: %lu\n"
+msgstr "%s: SIDを割り当てられませんでした: %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1614
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: %lu\n"
+msgstr "%s: 制限付きトークンを作成できませんでした: %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1652
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
+msgstr "%s: 警告: システムAPI内にすべてのジョブオブジェクト関数を格納できませんでした\n"
+
+#: pg_ctl.c:1738
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n"
 
-#: pg_ctl.c:1576
+#: pg_ctl.c:1746
 #, c-format
 msgid ""
-"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
-"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
+"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%sはPostgreSQLサーバの起動、停止、再起動、設定ファイルのリロード、状況報告\n"
-"を行うユーティリティです。また、PostgreSQLプロセスへシグナルも送信します。\n"
-"\n"
+"%sはPostgreSQLサーバの初期化、起動、停止、制御を行うユーティリティです。\n"
 
-#: pg_ctl.c:1578
+#: pg_ctl.c:1747
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "使用方法:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1579
+#: pg_ctl.c:1748
 #, c-format
 msgid "  %s init[db]               [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr "  %s init[db]               [-D DATADIR] [-s] [-o \"オプション\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1580
+#: pg_ctl.c:1749
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
@@ -308,12 +414,12 @@ msgstr ""
 "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
 "\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1581
+#: pg_ctl.c:1750
 #, c-format
 msgid "  %s stop    [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 msgstr "  %s stop    [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1582
+#: pg_ctl.c:1751
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
@@ -322,36 +428,41 @@ msgstr ""
 "  %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 "                 [-o \"OPTIONS\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1584
+#: pg_ctl.c:1753
 #, c-format
 msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1585
+#: pg_ctl.c:1754
 #, c-format
 msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 msgstr "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1586
+#: pg_ctl.c:1755
+#, c-format
+msgid "  %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr "  %s promote  [-D DATADIR] [-s]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1756
 #, c-format
 msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
 msgstr "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
 
-#: pg_ctl.c:1588
+#: pg_ctl.c:1758
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
-"                    [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+"                    [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr ""
 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
-"                    [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+"                    [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1590
+#: pg_ctl.c:1760
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1593
+#: pg_ctl.c:1763
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -360,44 +471,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "一般的なオプション:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1594
+#: pg_ctl.c:1764
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr "  -D, --pgdata DATADIR   データベース格納領域の場所です\n"
 
-#: pg_ctl.c:1595
+#: pg_ctl.c:1765
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr ""
 "  -s, --silent           エラーメッセージのみを表示し、情報メッセージは表示し"
 "ません\n"
 
-#: pg_ctl.c:1596
+#: pg_ctl.c:1766
 #, c-format
 msgid "  -t SECS                seconds to wait when using -w option\n"
 msgstr "  -t SECS               -wオプションを使用する時の待機秒数です。\n"
 
-#: pg_ctl.c:1597
+#: pg_ctl.c:1767
 #, c-format
 msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
 msgstr "  -w                     作業が完了するまで待機します\n"
 
-#: pg_ctl.c:1598
+#: pg_ctl.c:1768
 #, c-format
 msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
 msgstr "  -W                     作業の完了まで待機しません\n"
 
-#: pg_ctl.c:1599
+#: pg_ctl.c:1769
 #, c-format
 msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                 ヘルプを表示し、終了します\n"
 
-#: pg_ctl.c:1600
+#: pg_ctl.c:1770
 #, c-format
 msgid "  --version              output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version              バージョン情報を表示し、終了します\n"
 
-#: pg_ctl.c:1601
+#: pg_ctl.c:1771
 #, c-format
 msgid ""
 "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -407,12 +518,12 @@ msgstr ""
 "ません。)\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1602
+#: pg_ctl.c:1772
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 msgstr "-Dオプションの省略時、PGDATA環境変数が使用されます。\n"
 
-#: pg_ctl.c:1604
+#: pg_ctl.c:1774
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -421,24 +532,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "起動、再起動用のオプション\n"
 
-#: pg_ctl.c:1606
+#: pg_ctl.c:1776
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
 msgstr ""
 "  -c, --core-files       postgresはコアファイルを生成することができます。\n"
 
-#: pg_ctl.c:1608
+#: pg_ctl.c:1778
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
 msgstr "  -c, --core-files       このプラットフォームでは実行できません\n"
 
-#: pg_ctl.c:1610
+#: pg_ctl.c:1780
 #, c-format
 msgid "  -l, --log FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 msgstr ""
 "  -l, --log FILENAME     サーバログをFILENAMEへ出力(あるいは追加)します\n"
 
-#: pg_ctl.c:1611
+#: pg_ctl.c:1781
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o OPTIONS             command line options to pass to postgres\n"
@@ -447,12 +558,12 @@ msgstr ""
 "  -o オプション          postgres(PostgreSQLサーバ実行ファイル)または\n"
 "                         initdb に渡すコマンドラインオプション\n"
 
-#: pg_ctl.c:1613
+#: pg_ctl.c:1783
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
 msgstr "  -p PATH-TO-POSTGRES    通常は不要です\n"
 
-#: pg_ctl.c:1614
+#: pg_ctl.c:1784
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -461,13 +572,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "停止、再起動用のオプション:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1615
+#: pg_ctl.c:1785
 #, c-format
 msgid "  -m SHUTDOWN-MODE   can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 msgstr ""
 "  -m SHUTDOWN-MODE   \"smart\"、\"fast\"、\"immediate\"のいずれかです\n"
 
-#: pg_ctl.c:1617
+#: pg_ctl.c:1787
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -476,17 +587,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "シャットダウンモードは以下の通りです:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1618
+#: pg_ctl.c:1788
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr "  smart       全クライアントの接続切断後に停止します\n"
 
-#: pg_ctl.c:1619
+#: pg_ctl.c:1789
 #, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
 msgstr "  fast        シャットダウン手続き後に停止します\n"
 
-#: pg_ctl.c:1620
+#: pg_ctl.c:1790
 #, c-format
 msgid ""
 "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
@@ -495,7 +606,7 @@ msgstr ""
 "  immediate   シャットダウン手続きを行わずに停止します。再起動時にリカバリ状"
 "態になる可能性があります\n"
 
-#: pg_ctl.c:1622
+#: pg_ctl.c:1792
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -504,7 +615,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "killモードで利用できるシグナル名:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1626
+#: pg_ctl.c:1796
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -513,24 +624,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "登録、登録解除用のオプション:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1627
+#: pg_ctl.c:1797
 #, c-format
 msgid ""
 "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -N SERVICENAME  PostgreSQLサーバを登録するためのサービス名です\n"
 
-#: pg_ctl.c:1628
+#: pg_ctl.c:1798
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -P PASSWORD     PostgreSQLサーバを登録するアカウントのパスワードです\n"
 
-#: pg_ctl.c:1629
+#: pg_ctl.c:1799
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -U USERNAME     PostgreSQLサーバを登録するアカウントのユーザ名です\n"
 
-#: pg_ctl.c:1632
+#: pg_ctl.c:1800
+#, c-format
+msgid "  -S START-TYPE   service start type to register PostgreSQL server\n"
+msgstr ""
+"  -S START-TYPE   PostgreSQLサーバを登録するためのサービス起動種類です\n"
+
+#: pg_ctl.c:1802
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Start types are:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"起動種類は以下の通りです:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1803
+#, c-format
+msgid ""
+"  auto       start service automatically during system startup (default)\n"
+msgstr ""
+"  auto       システムの起動時にサービスを自動的に開始します(デフォルト)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1804
+#, c-format
+msgid "  demand     start service on demand\n"
+msgstr "  demand     必要に応じてサービスを開始します\n"
+
+#: pg_ctl.c:1807
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -539,17 +677,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。\n"
 
-#: pg_ctl.c:1657
+#: pg_ctl.c:1832
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: シャットダウンモード\"%s\"は不明です\n"
 
-#: pg_ctl.c:1690
+#: pg_ctl.c:1865
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: シグナル名\"%s\"は不明です\n"
 
-#: pg_ctl.c:1755
+#: pg_ctl.c:1882
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 起動種類\"%s\"は不明です\n"
+
+#: pg_ctl.c:1947
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -560,27 +703,32 @@ msgstr ""
 "サーバプロセスの所有者となる(非特権)ユーザとして(例えば\"su\"を使用して)\n"
 "ログインしてください。\n"
 
-#: pg_ctl.c:1864
+#: pg_ctl.c:2018
+#, c-format
+msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
+msgstr "%s: -Sオプションはこのプラットフォームでサポートされていません\n"
+
+#: pg_ctl.c:2065
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")\n"
 
-#: pg_ctl.c:1886
+#: pg_ctl.c:2089
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 msgstr "%s: killモード用の引数がありません\n"
 
-#: pg_ctl.c:1904
+#: pg_ctl.c:2107
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: 操作モード\"%s\"は不明です\n"
 
-#: pg_ctl.c:1914
+#: pg_ctl.c:2117
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s: 操作モードが指定されていません\n"
 
-#: pg_ctl.c:1930
+#: pg_ctl.c:2133
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
@@ -616,27 +764,39 @@ msgstr "ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした"
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の読み取りに失敗しました"
 
-#: ../../port/exec.c:516
+#: ../../port/exec.c:517
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました"
 
-#: ../../port/exec.c:520
+#: ../../port/exec.c:521
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました"
 
-#: ../../port/exec.c:529
+#: ../../port/exec.c:530
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました"
 
-#: ../../port/exec.c:532
+#: ../../port/exec.c:533
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました"
 
-#: ../../port/exec.c:536
+#: ../../port/exec.c:537
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
+#~ "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL "
+#~ "process.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sはPostgreSQLサーバの起動、停止、再起動、設定ファイルのリロード、状況報"
+#~ "å‘Š\n"
+#~ "を行うユーティリティです。また、PostgreSQLプロセスへシグナルも送信しま"
+#~ "す。\n"
+#~ "\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po
index 1c58a1c2d667ee7a59187692d31d09c38ebb98ea..fdad7f1f89b17c63d4f9a3d1758914fbe468c6c9 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po
@@ -11,102 +11,90 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29 21:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-29 23:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-13 14:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-13 18:14+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: pg_dump.c:453
-#: pg_restore.c:268
-#: pg_dumpall.c:291
-#, c-format
-msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
-msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n"
-
-#: pg_dump.c:455
-#: pg_dump.c:477
-#: pg_dump.c:486
-#: pg_restore.c:270
-#: pg_restore.c:293
-#: pg_restore.c:310
-#: pg_dumpall.c:293
-#: pg_dumpall.c:313
-#: pg_dumpall.c:338
-#: pg_dumpall.c:348
-#: pg_dumpall.c:357
-#: pg_dumpall.c:366
-#: pg_dumpall.c:402
+#: pg_dump.c:489
+#: pg_dump.c:503
+#: pg_restore.c:274
+#: pg_restore.c:290
+#: pg_restore.c:302
+#: pg_dumpall.c:296
+#: pg_dumpall.c:306
+#: pg_dumpall.c:316
+#: pg_dumpall.c:325
+#: pg_dumpall.c:334
+#: pg_dumpall.c:392
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: pg_dump.c:484
-#: pg_dumpall.c:336
+#: pg_dump.c:501
+#: pg_restore.c:288
+#: pg_dumpall.c:304
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
 
-#: pg_dump.c:501
+#: pg_dump.c:514
 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n"
 "utilisées conjointement\n"
 
-#: pg_dump.c:507
+#: pg_dump.c:520
 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n"
 "utilisées conjointement\n"
 
-#: pg_dump.c:513
+#: pg_dump.c:526
 msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "les options « --inserts/--column-inserts » et « -o/--oids » ne\n"
 "peuvent pas être utilisées conjointement\n"
 
-#: pg_dump.c:514
+#: pg_dump.c:527
 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
 msgstr "(La commande INSERT ne peut pas positionner les OID.)\n"
 
-#: pg_dump.c:544
-#, c-format
-msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
-msgstr "format de sortie « %s » invalide\n"
-
-#: pg_dump.c:550
+#: pg_dump.c:558
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n"
 
-#: pg_dump.c:560
+#: pg_dump.c:568
 #: pg_backup_db.c:45
 #, c-format
 msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
 msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:583
+#: pg_dump.c:591
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
 msgstr "encodage client indiqué (« %s ») invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:660
+#: pg_dump.c:690
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
 msgstr "le dernier OID interne est %u\n"
 
-#: pg_dump.c:670
+#: pg_dump.c:700
 msgid "No matching schemas were found\n"
 msgstr "Aucun schéma correspondant n'a été trouvé\n"
 
-#: pg_dump.c:685
+#: pg_dump.c:715
 msgid "No matching tables were found\n"
 msgstr "Aucune table correspondante n'a été trouvée\n"
 
-#: pg_dump.c:797
+#: pg_dump.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -116,21 +104,21 @@ msgstr ""
 "formats.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:798
-#: pg_restore.c:399
-#: pg_dumpall.c:535
+#: pg_dump.c:828
+#: pg_restore.c:397
+#: pg_dumpall.c:529
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: pg_dump.c:799
+#: pg_dump.c:829
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
 
-#: pg_dump.c:801
-#: pg_restore.c:402
-#: pg_dumpall.c:538
+#: pg_dump.c:831
+#: pg_restore.c:400
+#: pg_dumpall.c:532
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -139,53 +127,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options générales :\n"
 
-#: pg_dump.c:802
-#: pg_dumpall.c:539
+#: pg_dump.c:832
 #, c-format
-msgid "  -f, --file=FILENAME         output file name\n"
-msgstr "  -f, --file=NOMFICHIER        nom du fichier de sortie\n"
+msgid "  -f, --file=FILENAME         output file or directory name\n"
+msgstr "  -f, --file=NOMFICHIER        nom du fichier ou du répertoire en sortie\n"
 
-#: pg_dump.c:803
+#: pg_dump.c:833
 #, c-format
-msgid "  -F, --format=c|t|p          output file format (custom, tar, plain text)\n"
+msgid "  -F, --format=c|d|t|p        output file format (custom, directory, tar, plain text)\n"
 msgstr ""
-"  -F, --format=c|t|p           format du fichier de sortie (personnalisé,\n"
-"                               tar, texte)\n"
+"  -F, --format=c|d|t|p         format du fichier de sortie (personnalisé,\n"
+"                               répertoire, tar, texte)\n"
 
-#: pg_dump.c:804
+#: pg_dump.c:834
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose               verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose                mode verbeux\n"
 
-#: pg_dump.c:805
+#: pg_dump.c:835
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9          compression level for compressed formats\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --compress=0-9           niveau de compression pour les formats\n"
 "                               compressés\n"
 
-#: pg_dump.c:806
-#: pg_dumpall.c:540
+#: pg_dump.c:836
+#: pg_dumpall.c:534
 #, c-format
 msgid "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 msgstr ""
 "  --lock-wait-timeout=DÉLAI    échec après l'attente du DÉLAI pour un verrou\n"
 "                               de table\n"
 
-#: pg_dump.c:807
-#: pg_dumpall.c:541
+#: pg_dump.c:837
+#: pg_dumpall.c:535
 #, c-format
 msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                       affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: pg_dump.c:808
-#: pg_dumpall.c:542
+#: pg_dump.c:838
+#: pg_dumpall.c:536
 #, c-format
 msgid "  --version                   output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version                    affiche la version puis quitte\n"
 
-#: pg_dump.c:810
-#: pg_dumpall.c:543
+#: pg_dump.c:840
+#: pg_dumpall.c:537
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -194,59 +181,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options contrôlant le contenu en sortie :\n"
 
-#: pg_dump.c:811
-#: pg_dumpall.c:544
+#: pg_dump.c:841
+#: pg_dumpall.c:538
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only             dump only the data, not the schema\n"
 msgstr ""
 "  -a, --data-only              sauvegarde uniquement les données, pas le\n"
 "                               schéma\n"
 
-#: pg_dump.c:812
+#: pg_dump.c:842
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                 include large objects in dump\n"
 msgstr ""
 "  -b, --blobs                  inclut les « Large Objects » dans la\n"
 "                               sauvegarde\n"
 
-#: pg_dump.c:813
+#: pg_dump.c:843
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                 clean (drop) database objects before recreating\n"
 msgstr ""
 "  -c, --clean                  nettoie/supprime les bases de données avant de\n"
 "                               les créer\n"
 
-#: pg_dump.c:814
+#: pg_dump.c:844
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                include commands to create database in dump\n"
 msgstr ""
 "  -C, --create                 inclut les commandes de création de la base\n"
 "                               dans la sauvegarde\n"
 
-#: pg_dump.c:815
+#: pg_dump.c:845
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING     dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr ""
 "  -E, --encoding=ENCODAGE      sauvegarde les données dans l'encodage\n"
 "                               ENCODAGE\n"
 
-#: pg_dump.c:816
+#: pg_dump.c:846
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA         dump the named schema(s) only\n"
 msgstr "  -n, --schema=SCHÉMA          sauvegarde uniquement le schéma indiqué\n"
 
-#: pg_dump.c:817
+#: pg_dump.c:847
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=SCHÉMA  ne sauvegarde pas le schéma indiqué\n"
 
-#: pg_dump.c:818
-#: pg_dumpall.c:547
+#: pg_dump.c:848
+#: pg_dumpall.c:541
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids                  include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids                   inclut les OID dans la sauvegarde\n"
 
-#: pg_dump.c:819
+#: pg_dump.c:849
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership in\n"
@@ -255,63 +242,55 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner               ne sauvegarde pas les propriétaires des\n"
 "                               objets lors de l'utilisation du format texte\n"
 
-#: pg_dump.c:821
-#: pg_dumpall.c:550
+#: pg_dump.c:851
+#: pg_dumpall.c:544
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only           dump only the schema, no data\n"
 msgstr ""
 "  -s, --schema-only            sauvegarde uniquement la structure, pas les\n"
 "                               données\n"
 
-#: pg_dump.c:822
+#: pg_dump.c:852
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in plain-text format\n"
 msgstr ""
 "  -S, --superuser=NOM          indique le nom du super-utilisateur à\n"
 "                               utiliser avec le format texte\n"
 
-#: pg_dump.c:823
+#: pg_dump.c:853
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE           dump the named table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABLE            sauvegarde uniquement la table indiquée\n"
 
-#: pg_dump.c:824
+#: pg_dump.c:854
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=TABLE   do NOT dump the named table(s)\n"
 msgstr "  -T, --exclude-table=TABLE    ne sauvegarde pas la table indiquée\n"
 
-#: pg_dump.c:825
-#: pg_dumpall.c:553
+#: pg_dump.c:855
+#: pg_dumpall.c:547
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges         do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges          ne sauvegarde pas les droits sur les objets\n"
 
-#: pg_dump.c:826
-#: pg_dumpall.c:554
+#: pg_dump.c:856
+#: pg_dumpall.c:548
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade            for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr ""
 "  --binary-upgrade             à n'utiliser que par les outils de mise à\n"
 "                               jour seulement\n"
 
-#: pg_dump.c:827
-#: pg_dumpall.c:555
-#, c-format
-msgid "  --inserts                   dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
-msgstr ""
-"  -d, --inserts                sauvegarde les données avec des instructions\n"
-"                               INSERT plutôt que COPY\n"
-
-#: pg_dump.c:828
-#: pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:857
+#: pg_dumpall.c:549
 #, c-format
 msgid "  --column-inserts            dump data as INSERT commands with column names\n"
 msgstr ""
 "  -D, --column-inserts         sauvegarde les données avec des commandes\n"
 "                               INSERT précisant les noms des colonnes\n"
 
-#: pg_dump.c:829
-#: pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:858
+#: pg_dumpall.c:550
 #, c-format
 msgid "  --disable-dollar-quoting    disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
 msgstr ""
@@ -319,28 +298,61 @@ msgstr ""
 "                               dollar dans le but de respecter le standard\n"
 "                               SQL en matière de guillemets\n"
 
-#: pg_dump.c:830
-#: pg_dumpall.c:558
+#: pg_dump.c:859
+#: pg_dumpall.c:551
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers          disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr ""
 "  --disable-triggers           désactive les triggers en mode de\n"
 "                               restauration des données seulement\n"
 
-#: pg_dump.c:831
-#: pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:860
+#: pg_dumpall.c:552
+#, c-format
+msgid "  --inserts                   dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
+msgstr ""
+"  -d, --inserts                sauvegarde les données avec des instructions\n"
+"                               INSERT plutôt que COPY\n"
+
+#: pg_dump.c:861
+#: pg_dumpall.c:553
+#, c-format
+msgid "  --no-security-labels        do not dump security label assignments\n"
+msgstr ""
+"  --no-security-labels         ne sauvegarde pas les affectations de labels de\n"
+"                               sécurité\n"
+
+#: pg_dump.c:862
+#: pg_dumpall.c:554
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces            do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces             ne sauvegarde pas les affectations de tablespaces\n"
 
-#: pg_dump.c:832
-#: pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:863
+#: pg_dumpall.c:555
 #, c-format
-msgid "  --role=ROLENAME             do SET ROLE before dump\n"
-msgstr "  --role=NOMROLE               exécute SET ROLE avant la sauvegarde\n"
+msgid "  --no-unlogged-table-data    do not dump unlogged table data\n"
+msgstr ""
+"  --no-unlogged-table-data     ne sauvegarde pas les données des tables non\n"
+"                               tracées\n"
 
-#: pg_dump.c:833
-#: pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:864
+#: pg_dumpall.c:556
+#, c-format
+msgid "  --quote-all-identifiers     quote all identifiers, even if not key words\n"
+msgstr ""
+"  --quote-all-identifiers      mettre entre guillemets tous les idendifiants\n"
+"                               même s'il ne s'agit pas de mots clés\n"
+
+#: pg_dump.c:865
+#, c-format
+msgid "  --serializable-deferrable   wait until the dump can run without anomalies\n"
+msgstr ""
+"  --serializable-deferrable    attendre jusqu'à ce que la sauvegarde puisse\n"
+"                               s'exécuter sans anomalies\n"
+
+#: pg_dump.c:866
+#: pg_dumpall.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -352,9 +364,9 @@ msgstr ""
 "                               au lieu des commandes ALTER OWNER pour les\n"
 "                               modifier les propriétaires\n"
 
-#: pg_dump.c:837
-#: pg_restore.c:441
-#: pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:870
+#: pg_restore.c:439
+#: pg_dumpall.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -363,48 +375,54 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options de connexion :\n"
 
-#: pg_dump.c:838
-#: pg_restore.c:442
-#: pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:871
+#: pg_restore.c:440
+#: pg_dumpall.c:562
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=NOMHÔTE           hôte du serveur de bases de données ou\n"
 "                               répertoire des sockets\n"
 
-#: pg_dump.c:839
-#: pg_restore.c:443
-#: pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:872
+#: pg_restore.c:441
+#: pg_dumpall.c:564
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr ""
 "  -p, --port=PORT              numéro de port du serveur de bases de\n"
 "                               données\n"
 
-#: pg_dump.c:840
-#: pg_restore.c:444
-#: pg_dumpall.c:569
+#: pg_dump.c:873
+#: pg_restore.c:442
+#: pg_dumpall.c:565
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NOM           se connecter avec cet utilisateur\n"
 
-#: pg_dump.c:841
-#: pg_restore.c:445
-#: pg_dumpall.c:570
+#: pg_dump.c:874
+#: pg_restore.c:443
+#: pg_dumpall.c:566
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password            ne demande jamais le mot de passe\n"
 
-#: pg_dump.c:842
-#: pg_restore.c:446
-#: pg_dumpall.c:571
+#: pg_dump.c:875
+#: pg_restore.c:444
+#: pg_dumpall.c:567
 #, c-format
 msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr ""
 "  -W, --password               force la demande du mot de passe (par\n"
 "                               défaut)\n"
 
-#: pg_dump.c:844
+#: pg_dump.c:876
+#: pg_dumpall.c:568
+#, c-format
+msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
+msgstr "  --role=NOMROLE               exécute SET ROLE avant la sauvegarde\n"
+
+#: pg_dump.c:878
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -417,225 +435,240 @@ msgstr ""
 "d'environnement PGDATABASE est alors utilisée.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:846
-#: pg_restore.c:449
-#: pg_dumpall.c:575
+#: pg_dump.c:880
+#: pg_restore.c:448
+#: pg_dumpall.c:572
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_dump.c:854
-#: pg_backup_archiver.c:1394
+#: pg_dump.c:888
+#: pg_backup_archiver.c:1437
 msgid "*** aborted because of error\n"
 msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n"
 
-#: pg_dump.c:875
+#: pg_dump.c:930
+#, c-format
+msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
+msgstr "format de sortie « %s » invalide\n"
+
+#: pg_dump.c:953
 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
 msgstr ""
 "le serveur doit être de version 7.3 ou supérieure pour utiliser les options\n"
 "de sélection du schéma\n"
 
-#: pg_dump.c:1113
+#: pg_dump.c:1211
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table %s\n"
 msgstr "sauvegarde du contenu de la table %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1216
+#: pg_dump.c:1331
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
 msgstr ""
 "La sauvegarde du contenu de la table « %s » a échoué : échec de\n"
 "PQgetCopyData().\n"
 
-#: pg_dump.c:1217
-#: pg_dump.c:12402
+#: pg_dump.c:1332
+#: pg_dump.c:14135
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Message d'erreur du serveur : %s"
 
-#: pg_dump.c:1218
-#: pg_dump.c:12403
+#: pg_dump.c:1333
+#: pg_dump.c:14136
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "La commande était : %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1624
+#: pg_dump.c:1756
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "sauvegarde de la définition de la base de données\n"
 
-#: pg_dump.c:1706
+#: pg_dump.c:1838
 #, c-format
 msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:1713
+#: pg_dump.c:1845
 #, c-format
 msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base de\n"
 "données « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:1814
+#: pg_dump.c:1949
 msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
 msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n"
 
-#: pg_dump.c:1891
+#: pg_dump.c:1988
+msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
+msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
+
+#: pg_dump.c:2067
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s\n"
 msgstr "encodage de la sauvegarde = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1918
+#: pg_dump.c:2094
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
 msgstr "standard_conforming_strings de la sauvegarde = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1951
+#: pg_dump.c:2127
 msgid "reading large objects\n"
 msgstr "lecture des « Large Objects »\n"
 
-#: pg_dump.c:2078
+#: pg_dump.c:2259
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "sauvegarde des « Large Objects »\n"
 
-#: pg_dump.c:2120
-#: pg_backup_archiver.c:946
+#: pg_dump.c:2301
+#: pg_backup_archiver.c:959
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s"
 
-#: pg_dump.c:2133
+#: pg_dump.c:2314
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "erreur lors de la lecture du « Large Object » %u : %s"
 
-#: pg_dump.c:2180
-#: pg_dump.c:2228
-#: pg_dump.c:2290
-#: pg_dump.c:6911
-#: pg_dump.c:7114
-#: pg_dump.c:7930
-#: pg_dump.c:8468
-#: pg_dump.c:8718
-#: pg_dump.c:8824
-#: pg_dump.c:9209
-#: pg_dump.c:9385
-#: pg_dump.c:9582
-#: pg_dump.c:9809
-#: pg_dump.c:9964
-#: pg_dump.c:10150
-#: pg_dump.c:12208
+#: pg_dump.c:2361
+#: pg_dump.c:2409
+#: pg_dump.c:2464
+#: pg_dump.c:7592
+#: pg_dump.c:7823
+#: pg_dump.c:8789
+#: pg_dump.c:9341
+#: pg_dump.c:9595
+#: pg_dump.c:9709
+#: pg_dump.c:10165
+#: pg_dump.c:10351
+#: pg_dump.c:10457
+#: pg_dump.c:10657
+#: pg_dump.c:10899
+#: pg_dump.c:11066
+#: pg_dump.c:11287
+#: pg_dump.c:13941
 #, c-format
 msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
 msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
 msgstr[0] "la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n"
 msgstr[1] "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2435
+#: pg_dump.c:2545
+#, c-format
+msgid "could not find parent extension for %s"
+msgstr "n'a pas pu trouver l'extension parent pour %s"
+
+#: pg_dump.c:2652
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENTION : le propriétaire du schéma « %s » semble être invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:2470
+#: pg_dump.c:2687
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas\n"
 
-#: pg_dump.c:2727
+#: pg_dump.c:3028
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENTION : le propriétaire du type de données « %s » semble être invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:2831
+#: pg_dump.c:3132
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENTION : le propriétaire de l'opérateur « %s » semble être invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:3005
+#: pg_dump.c:3384
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : le propriétaire de la classe d'opérateur « %s » semble être\n"
 "invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:3092
+#: pg_dump.c:3471
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : le propriétaire de la famille d'opérateur « %s » semble être\n"
 "invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:3217
+#: pg_dump.c:3608
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : le propriétaire de la fonction d'aggrégat « %s » semble être\n"
 "invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:3372
+#: pg_dump.c:3778
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la fonction « %s » semble être invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:3805
+#: pg_dump.c:4278
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la table « %s » semble être invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:3948
+#: pg_dump.c:4421
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
 msgstr "lecture des index de la table « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:4268
+#: pg_dump.c:4741
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "lecture des contraintes de clés étrangères pour la table « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:4500
+#: pg_dump.c:4973
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
 msgstr ""
 "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de\n"
 "pg_rewrite introuvable\n"
 
-#: pg_dump.c:4584
+#: pg_dump.c:5057
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
 msgstr "lecture des triggers pour la table « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:4747
+#: pg_dump.c:5220
 #, c-format
 msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
 msgstr ""
 "la requête a produit une réference de nom de table null pour le trigger de\n"
 "clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:5117
+#: pg_dump.c:5591
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
 msgstr "recherche des colonnes et types de la table « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:5236
+#: pg_dump.c:5736
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "numérotation des colonnes invalide pour la table « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:5272
+#: pg_dump.c:5773
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
 msgstr "recherche des expressions par défaut de la table « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:5357
+#: pg_dump.c:5858
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:5375
+#: pg_dump.c:5876
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:5455
+#: pg_dump.c:5956
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
@@ -646,123 +679,117 @@ msgstr[1] ""
 "%d contraintes de vérification attendues pour la table « %s » mais %d\n"
 "trouvées\n"
 
-#: pg_dump.c:5459
+#: pg_dump.c:5960
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(Les catalogues système sont peut-être corrompus.)\n"
 
-#: pg_dump.c:7241
-#: pg_dump.c:7348
-#, c-format
-msgid "query returned no rows: %s\n"
-msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n"
-
-#: pg_dump.c:7698
+#: pg_dump.c:8555
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans le tableau proargmodes\n"
 
-#: pg_dump.c:8010
+#: pg_dump.c:8869
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proallargtypes\n"
 
-#: pg_dump.c:8026
+#: pg_dump.c:8885
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargmodes\n"
 
-#: pg_dump.c:8040
+#: pg_dump.c:8899
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargnames\n"
 
-#: pg_dump.c:8051
+#: pg_dump.c:8910
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proconfig\n"
 
-#: pg_dump.c:8107
+#: pg_dump.c:8966
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:8310
+#: pg_dump.c:9182
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:8687
+#: pg_dump.c:9564
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s\n"
 
-#: pg_dump.c:9608
+#: pg_dump.c:10683
 #, c-format
 msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardée\n"
 " correctement avec cette version de la base de données ; ignorée\n"
 
-#: pg_dump.c:10326
+#: pg_dump.c:11483
 #, c-format
 msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n"
 msgstr "type d'objet inconnu (%d) dans les droits par défaut\n"
 
-#: pg_dump.c:10343
+#: pg_dump.c:11500
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
 msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL par défaut (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:10400
+#: pg_dump.c:11557
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) de l'objet « %s » (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:10543
+#: pg_dump.c:11997
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr ""
 "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a renvoyé\n"
 "aucune donnée\n"
 
-#: pg_dump.c:10546
+#: pg_dump.c:12000
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
 msgstr ""
 "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » a renvoyé\n"
 " plusieurs définitions\n"
 
-#: pg_dump.c:10555
+#: pg_dump.c:12009
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "la définition de la vue « %s » semble être vide (longueur nulle)\n"
 
-#: pg_dump.c:11031
+#: pg_dump.c:12576
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "numéro de colonne %d invalide pour la table « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:11139
+#: pg_dump.c:12687
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "index manquant pour la contrainte « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:11327
+#: pg_dump.c:12875
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "type de contrainte inconnu : %c\n"
 
-#: pg_dump.c:11390
+#: pg_dump.c:12938
 msgid "missing pg_database entry for this database\n"
 msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n"
 
-#: pg_dump.c:11395
+#: pg_dump.c:12943
 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
 msgstr "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n"
 
-#: pg_dump.c:11427
+#: pg_dump.c:12975
 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n"
 
-#: pg_dump.c:11432
+#: pg_dump.c:12980
 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n"
 
-#: pg_dump.c:11503
+#: pg_dump.c:13052
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
@@ -773,176 +800,190 @@ msgstr[1] ""
 "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé\n"
 "%d lignes (une seule attendue)\n"
 
-#: pg_dump.c:11514
+#: pg_dump.c:13063
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé\n"
 "le nom « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:11808
+#: pg_dump.c:13291
+#, c-format
+msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
+msgstr "valeur tgtype inattendue : %d\n"
+
+#: pg_dump.c:13373
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr "chaîne argument invalide (%s) pour le trigger « %s » sur la table « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:11924
+#: pg_dump.c:13491
 #, c-format
 msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
 msgstr ""
 "la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s »\n"
 "a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées\n"
 
-#: pg_dump.c:12019
+#: pg_dump.c:13748
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "lecture des données de dépendance\n"
 
-#: pg_dump.c:12397
+#: pg_dump.c:14130
 msgid "SQL command failed\n"
 msgstr "la commande SQL a échoué\n"
 
-#: common.c:115
+#: common.c:105
 msgid "reading schemas\n"
 msgstr "lecture des schémas\n"
 
-#: common.c:119
+#: common.c:109
+msgid "reading extensions\n"
+msgstr "lecture des extensions\n"
+
+#: common.c:113
 msgid "reading user-defined functions\n"
 msgstr "lecture des fonctions utilisateur\n"
 
-#: common.c:125
+#: common.c:119
 msgid "reading user-defined types\n"
 msgstr "lecture des types utilisateur\n"
 
-#: common.c:131
+#: common.c:125
 msgid "reading procedural languages\n"
 msgstr "lecture des langages procéduraux\n"
 
-#: common.c:135
+#: common.c:129
 msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
 msgstr "lecture des fonctions d'aggrégats utilisateur\n"
 
-#: common.c:139
+#: common.c:133
 msgid "reading user-defined operators\n"
 msgstr "lecture des opérateurs utilisateur\n"
 
-#: common.c:144
+#: common.c:138
 msgid "reading user-defined operator classes\n"
 msgstr "lecture des classes d'opérateurs utilisateur\n"
 
-#: common.c:148
+#: common.c:142
+msgid "reading user-defined operator families\n"
+msgstr "lecture des familles d'opérateurs utilisateur\n"
+
+#: common.c:146
 msgid "reading user-defined text search parsers\n"
 msgstr "lecture des analyseurs utilisateur pour la recherche plein texte\n"
 
-#: common.c:152
+#: common.c:150
 msgid "reading user-defined text search templates\n"
 msgstr "lecture des modèles utilisateur pour la recherche plein texte\n"
 
-#: common.c:156
+#: common.c:154
 msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
 msgstr "lecture des dictionnaires utilisateur pour la recherche plein texte\n"
 
-#: common.c:160
+#: common.c:158
 msgid "reading user-defined text search configurations\n"
 msgstr "lecture des configurations utilisateur pour la recherche plein texte\n"
 
-#: common.c:164
+#: common.c:162
 msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
 msgstr "lecture des wrappers de données distantes utilisateur\n"
 
-#: common.c:168
+#: common.c:166
 msgid "reading user-defined foreign servers\n"
 msgstr "lecture des serveurs distants utilisateur\n"
 
-#: common.c:172
+#: common.c:170
 msgid "reading default privileges\n"
 msgstr "lecture des droits par défaut\n"
 
-#: common.c:176
-msgid "reading user-defined operator families\n"
-msgstr "lecture des familles d'opérateurs utilisateur\n"
+#: common.c:174
+msgid "reading user-defined collations\n"
+msgstr "lecture des collationnements utilisateurs\n"
 
-#: common.c:180
+#: common.c:179
 msgid "reading user-defined conversions\n"
 msgstr "lecture des conversions utilisateur\n"
 
-#: common.c:184
+#: common.c:183
+msgid "reading type casts\n"
+msgstr "lecture des transtypages\n"
+
+#: common.c:187
 msgid "reading user-defined tables\n"
 msgstr "lecture des tables utilisateur\n"
 
-#: common.c:189
+#: common.c:192
 msgid "reading table inheritance information\n"
 msgstr "lecture des informations d'héritage des tables\n"
 
-#: common.c:193
+#: common.c:196
 msgid "reading rewrite rules\n"
 msgstr "lecture des règles de réécriture\n"
 
-#: common.c:197
-msgid "reading type casts\n"
-msgstr "lecture des transtypages\n"
+#: common.c:205
+msgid "finding extension members\n"
+msgstr "recherche des membres d'extension\n"
 
-#: common.c:202
+#: common.c:210
 msgid "finding inheritance relationships\n"
 msgstr "recherche des relations d'héritage\n"
 
-#: common.c:206
+#: common.c:214
 msgid "reading column info for interesting tables\n"
 msgstr "lecture des informations de colonnes des tables intéressantes\n"
 
-#: common.c:210
+#: common.c:218
 msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
 msgstr "marquage des colonnes héritées dans les sous-tables\n"
 
-#: common.c:214
+#: common.c:222
 msgid "reading indexes\n"
 msgstr "lecture des index\n"
 
-#: common.c:218
+#: common.c:226
 msgid "reading constraints\n"
 msgstr "lecture des contraintes\n"
 
-#: common.c:222
+#: common.c:230
 msgid "reading triggers\n"
 msgstr "lecture des déclencheurs\n"
 
-#: common.c:802
+#: common.c:822
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
 msgstr "vérification échouée, OID %u parent de la table « %s » (OID %u) introuvable\n"
 
-#: common.c:844
+#: common.c:864
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
 msgstr "n'a pas pu analyser le tableau numérique « %s » : trop de nombres\n"
 
-#: common.c:859
+#: common.c:879
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu analyser le tableau numérique « %s » : caractère invalide dans\n"
 "le nombre\n"
 
-#: common.c:972
+#: common.c:992
 msgid "cannot duplicate null pointer\n"
 msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"
 
-#: common.c:975
-#: common.c:986
-#: common.c:997
-#: common.c:1008
-#: pg_backup_archiver.c:727
-#: pg_backup_archiver.c:1096
-#: pg_backup_archiver.c:1227
-#: pg_backup_archiver.c:1694
-#: pg_backup_archiver.c:1851
-#: pg_backup_archiver.c:1897
-#: pg_backup_archiver.c:4029
-#: pg_backup_custom.c:144
-#: pg_backup_custom.c:149
-#: pg_backup_custom.c:155
-#: pg_backup_custom.c:170
-#: pg_backup_custom.c:570
-#: pg_backup_custom.c:1113
-#: pg_backup_custom.c:1122
+#: common.c:995
+#: common.c:1006
+#: common.c:1017
+#: common.c:1028
+#: pg_backup_archiver.c:739
+#: pg_backup_archiver.c:1135
+#: pg_backup_archiver.c:1270
+#: pg_backup_archiver.c:1740
+#: pg_backup_archiver.c:1934
+#: pg_backup_archiver.c:1980
+#: pg_backup_archiver.c:4199
+#: pg_backup_custom.c:132
+#: pg_backup_custom.c:139
+#: pg_backup_custom.c:775
+#: pg_backup_custom.c:902
 #: pg_backup_db.c:154
 #: pg_backup_db.c:164
 #: pg_backup_db.c:212
@@ -951,475 +992,484 @@ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"
 #: pg_backup_db.c:305
 #: pg_backup_files.c:114
 #: pg_backup_null.c:72
-#: pg_backup_tar.c:167
-#: pg_backup_tar.c:1011
+#: pg_backup_tar.c:171
+#: pg_backup_tar.c:1015
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire épuisée\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:80
+#: pg_backup_archiver.c:88
 msgid "archiver"
 msgstr "archiveur"
 
-#: pg_backup_archiver.c:195
-#: pg_backup_archiver.c:1191
+#: pg_backup_archiver.c:206
+#: pg_backup_archiver.c:1234
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de sortie : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:220
+#: pg_backup_archiver.c:231
 msgid "-C and -c are incompatible options\n"
 msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:227
+#: pg_backup_archiver.c:238
 msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
 msgstr "-C et -1 sont des options incompatibles\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:239
+#: pg_backup_archiver.c:250
 msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
 msgstr ""
 "ne peut pas restaurer à partir de l'archive compressée (compression non\n"
 "disponible dans cette installation)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:249
+#: pg_backup_archiver.c:260
 msgid "connecting to database for restore\n"
 msgstr "connexion à la base de données pour la restauration\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:251
+#: pg_backup_archiver.c:262
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
 msgstr ""
 "les connexions directes à la base de données ne sont pas supportées dans\n"
 "les archives pre-1.3\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:293
+#: pg_backup_archiver.c:304
 msgid "implied data-only restore\n"
 msgstr "a impliqué une restauration des données uniquement\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:344
+#: pg_backup_archiver.c:356
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s\n"
 msgstr "suppression de %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:396
+#: pg_backup_archiver.c:408
 #, c-format
 msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
 msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:454
-#: pg_backup_archiver.c:456
+#: pg_backup_archiver.c:466
+#: pg_backup_archiver.c:468
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
 msgstr "message d'avertissement du fichier de sauvegarde original : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:463
+#: pg_backup_archiver.c:475
 #, c-format
 msgid "creating %s %s\n"
 msgstr "création de %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:507
+#: pg_backup_archiver.c:519
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 msgstr "connexion à la nouvelle base de données « %s »\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:535
+#: pg_backup_archiver.c:547
 #, c-format
 msgid "restoring %s\n"
 msgstr "restauration de %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:549
+#: pg_backup_archiver.c:561
 #, c-format
 msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
 msgstr "restauration des données de la table « %s »\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:609
+#: pg_backup_archiver.c:621
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "exécution de %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:642
+#: pg_backup_archiver.c:654
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s\n"
 msgstr "désactivation des déclencheurs pour %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:668
+#: pg_backup_archiver.c:680
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s\n"
 msgstr "activation des triggers pour %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:698
+#: pg_backup_archiver.c:710
 msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
 msgstr ""
 "erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte\n"
 "de la routine DataDumper\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:854
+#: pg_backup_archiver.c:867
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr "la sauvegarde des « Large Objects » n'est pas supportée dans le format choisi\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:908
+#: pg_backup_archiver.c:921
 #, c-format
 msgid "restored %d large object\n"
 msgid_plural "restored %d large objects\n"
 msgstr[0] "restauration de %d « Large Object »\n"
 msgstr[1] "restauration de %d « Large Objects »\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:929
+#: pg_backup_archiver.c:942
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
 msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:941
+#: pg_backup_archiver.c:954
 #, c-format
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "n'a pas pu créer le « Large Object » %u : %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1010
+#: pg_backup_archiver.c:1016
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1029
+#: pg_backup_archiver.c:1057
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "ATTENTION : ligne ignorée : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1036
+#: pg_backup_archiver.c:1064
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour l'ID %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1046
+#: pg_backup_archiver.c:1085
 #: pg_backup_files.c:172
 #: pg_backup_files.c:457
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1170
-#: pg_backup_custom.c:181
+#: pg_backup_archiver.c:1204
+#: pg_backup_custom.c:152
 #: pg_backup_files.c:130
 #: pg_backup_files.c:262
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1173
-#: pg_backup_custom.c:188
+#: pg_backup_archiver.c:1207
+#: pg_backup_custom.c:159
 #: pg_backup_files.c:137
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1270
+#: pg_backup_archiver.c:1313
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 msgstr[0] "a écrit %lu octet de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n"
 msgstr[1] "a écrit %lu octets de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1276
+#: pg_backup_archiver.c:1319
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr "n'a pas pu écrire le « Large Object » (résultat : %lu, attendu : %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1334
-#: pg_backup_archiver.c:1357
-#: pg_backup_custom.c:781
-#: pg_backup_custom.c:1035
-#: pg_backup_custom.c:1049
+#: pg_backup_archiver.c:1377
+#: pg_backup_archiver.c:1400
+#: pg_backup_custom.c:652
 #: pg_backup_files.c:432
-#: pg_backup_tar.c:586
-#: pg_backup_tar.c:1089
-#: pg_backup_tar.c:1382
+#: pg_backup_tar.c:590
+#: pg_backup_tar.c:1093
+#: pg_backup_tar.c:1386
 #, c-format
 msgid "could not write to output file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier de sauvegarde : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1342
+#: pg_backup_archiver.c:1385
 msgid "could not write to custom output routine\n"
 msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1440
+#: pg_backup_archiver.c:1483
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "Erreur pendant l'initialisation (« INITIALIZING ») :\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1445
+#: pg_backup_archiver.c:1488
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "Erreur pendant le traitement de la TOC (« PROCESSING TOC ») :\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1450
+#: pg_backup_archiver.c:1493
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "Erreur pendant la finalisation (« FINALIZING ») :\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1455
+#: pg_backup_archiver.c:1498
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "Erreur à partir de l'entrée TOC %d ; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1587
+#: pg_backup_archiver.c:1633
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "drapeau de décalage de données inattendu %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1600
+#: pg_backup_archiver.c:1646
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "le décalage dans le fichier de sauvegarde est trop important\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1697
-#: pg_backup_archiver.c:2998
-#: pg_backup_custom.c:757
+#: pg_backup_archiver.c:1743
+#: pg_backup_archiver.c:3095
+#: pg_backup_custom.c:630
 #: pg_backup_files.c:419
-#: pg_backup_tar.c:785
+#: pg_backup_tar.c:789
 msgid "unexpected end of file\n"
 msgstr "fin de fichier inattendu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1714
+#: pg_backup_archiver.c:1760
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1730
-#: pg_backup_custom.c:200
-#: pg_backup_custom.c:888
+#: pg_backup_archiver.c:1786
+#: pg_backup_archiver.c:1796
+#, c-format
+msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
+msgstr "nom du répertoire trop long : « %s »\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1804
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
+msgstr "le répertoire « %s » ne semble pas être une archive valide (« toc.dat » n'existe pas)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1812
+#: pg_backup_custom.c:171
+#: pg_backup_custom.c:757
 #: pg_backup_files.c:155
 #: pg_backup_files.c:307
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée « %s » : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1737
-#: pg_backup_custom.c:207
+#: pg_backup_archiver.c:1820
+#: pg_backup_custom.c:178
 #: pg_backup_files.c:162
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1746
+#: pg_backup_archiver.c:1829
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entrée : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1748
+#: pg_backup_archiver.c:1831
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "le fichier en entrée est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1806
+#: pg_backup_archiver.c:1889
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1809
+#: pg_backup_archiver.c:1892
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1829
+#: pg_backup_archiver.c:1912
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entrée : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1846
+#: pg_backup_archiver.c:1929
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1954
+#: pg_backup_archiver.c:2041
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "format de fichier « %d » non reconnu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2076
+#: pg_backup_archiver.c:2163
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr "ID %d de l'entrée en dehors de la plage -- peut-être un TOC corrompu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2192
+#: pg_backup_archiver.c:2279
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2226
+#: pg_backup_archiver.c:2313
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
 msgstr "encodage « %s » non reconnu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2231
+#: pg_backup_archiver.c:2318
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
 msgstr "élément ENCODING invalide : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2249
+#: pg_backup_archiver.c:2336
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
 msgstr "élément STDSTRINGS invalide : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2441
+#: pg_backup_archiver.c:2534
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur à « %s »: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2779
-#: pg_backup_archiver.c:2929
+#: pg_backup_archiver.c:2874
+#: pg_backup_archiver.c:3026
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
 msgstr "ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2961
+#: pg_backup_archiver.c:3058
 msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette\n"
 "installation -- l'archive ne sera pas compressée\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3001
+#: pg_backup_archiver.c:3098
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "n'a pas trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3014
+#: pg_backup_archiver.c:3111
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3019
+#: pg_backup_archiver.c:3116
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3023
+#: pg_backup_archiver.c:3120
 msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus\n"
 "larges, certaines opérations peuvent échouer\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3033
+#: pg_backup_archiver.c:3130
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3049
+#: pg_backup_archiver.c:3146
 msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : l'archive est compressée mais cette installation ne supporte\n"
 "pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3067
+#: pg_backup_archiver.c:3164
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "ATTENTION : date de création invalide dans l'en-tête\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3164
+#: pg_backup_archiver.c:3262
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 msgstr "entrée dans restore_toc_entries_parallel\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3168
+#: pg_backup_archiver.c:3266
 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
 msgstr ""
 "la restauration parallèle n'est pas supportée avec ce format de fichier\n"
 "d'archive\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3172
+#: pg_backup_archiver.c:3270
 msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
 msgstr ""
 "la restauration parallèle n'est pas supportée avec les archives réalisées\n"
 "par un pg_dump antérieur à la 8.0 d'archive\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3191
+#: pg_backup_archiver.c:3311
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
 msgstr "traitement de l'élément %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3247
+#: pg_backup_archiver.c:3387
 msgid "entering main parallel loop\n"
 msgstr "entrée dans la boucle parallèle principale\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3261
+#: pg_backup_archiver.c:3401
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
 msgstr "omission de l'élément %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3277
+#: pg_backup_archiver.c:3417
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
 msgstr "élément de lancement %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3314
+#: pg_backup_archiver.c:3454
 #, c-format
 msgid "worker process crashed: status %d\n"
 msgstr "crash du processus worker : statut %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3319
+#: pg_backup_archiver.c:3459
 msgid "finished main parallel loop\n"
 msgstr "fin de la boucle parallèle principale\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3337
+#: pg_backup_archiver.c:3477
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 msgstr "traitement de l'élément manquant %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3363
+#: pg_backup_archiver.c:3503
 msgid "parallel_restore should not return\n"
 msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3369
+#: pg_backup_archiver.c:3509
 #, c-format
 msgid "could not create worker process: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu créer le processus de travail : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3377
+#: pg_backup_archiver.c:3517
 #, c-format
 msgid "could not create worker thread: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3601
+#: pg_backup_archiver.c:3741
 msgid "no item ready\n"
 msgstr "aucun élément prêt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3696
+#: pg_backup_archiver.c:3836
 msgid "could not find slot of finished worker\n"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3698
+#: pg_backup_archiver.c:3838
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
 msgstr "élément terminé %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3711
+#: pg_backup_archiver.c:3851
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 msgstr "échec du processus de travail : code de sortie %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3863
+#: pg_backup_archiver.c:4047
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 msgstr "transfert de la dépendance %d -> %d vers %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3937
+#: pg_backup_archiver.c:4116
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
 msgstr "réduction des dépendances pour %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3995
+#: pg_backup_archiver.c:4165
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 msgstr "la table « %s » n'a pas pu être créée, ses données ne seront pas restaurées\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:97
+#: pg_backup_custom.c:87
 msgid "custom archiver"
 msgstr "programme d'archivage personnalisé"
 
-#: pg_backup_custom.c:405
+#: pg_backup_custom.c:373
 #: pg_backup_null.c:153
 msgid "invalid OID for large object\n"
 msgstr "OID invalide pour le « Large Object »\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:471
+#: pg_backup_custom.c:444
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
 msgstr ""
 "type de bloc de données non reconnu (%d) lors de la recherche dans\n"
 "l'archive\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:482
+#: pg_backup_custom.c:455
 #, c-format
 msgid "error during file seek: %s\n"
 msgstr "erreur lors du parcours du fichier : %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:492
+#: pg_backup_custom.c:465
 #, c-format
 msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n"
 msgstr ""
@@ -1428,7 +1478,7 @@ msgstr ""
 "différent, qui n'a pas pu être géré à cause d'un manque d'information de\n"
 "position dans l'archive\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:497
+#: pg_backup_custom.c:470
 #, c-format
 msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
 msgstr ""
@@ -1437,98 +1487,75 @@ msgstr ""
 "différent, ce qui ne peut pas être géré à cause d'un fichier non gérable en\n"
 "recherche\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:502
+#: pg_backup_custom.c:475
 #, c-format
 msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu trouver l'identifiant de bloc %d dans l'archive -\n"
 "possible corruption de l'archive\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:509
+#: pg_backup_custom.c:482
 #, c-format
 msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
 msgstr "ID de bloc inattendu (%d) lors de la lecture des données -- %d attendu\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:523
+#: pg_backup_custom.c:496
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
 msgstr "type de bloc de données %d non reconnu lors de la restauration de l'archive\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:557
-#: pg_backup_custom.c:985
-#, c-format
-msgid "could not initialize compression library: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque de compression : %s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:581
-#: pg_backup_custom.c:705
+#: pg_backup_custom.c:578
+#: pg_backup_custom.c:911
 msgid "could not read from input file: end of file\n"
 msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : fin du fichier\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:584
-#: pg_backup_custom.c:708
+#: pg_backup_custom.c:581
+#: pg_backup_custom.c:914
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:601
-#: pg_backup_custom.c:628
-#, c-format
-msgid "could not uncompress data: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu décompresser les données : %s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:634
-#, c-format
-msgid "could not close compression library: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu fermer la bibliothèque de compression : %s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:736
+#: pg_backup_custom.c:610
 #, c-format
 msgid "could not write byte: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:849
-#: pg_backup_custom.c:882
+#: pg_backup_custom.c:718
+#: pg_backup_custom.c:751
 #, c-format
 msgid "could not close archive file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'archive : %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:868
+#: pg_backup_custom.c:737
 msgid "can only reopen input archives\n"
 msgstr "peut seulement rouvrir l'archive en entrée\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:870
+#: pg_backup_custom.c:739
 msgid "cannot reopen stdin\n"
 msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:872
+#: pg_backup_custom.c:741
 msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
 msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:877
+#: pg_backup_custom.c:746
 #, c-format
 msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu déterminer la position de recherche dans le fichier d'archive : %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:892
+#: pg_backup_custom.c:761
 #, c-format
 msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu initialiser la recherche de position dans le fichier d'archive : %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:914
+#: pg_backup_custom.c:781
+msgid "compressor active\n"
+msgstr "compression activée\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:817
 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
 msgstr "ATTENTION : ftell ne correspond pas à la position attendue -- ftell utilisé\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:1016
-#, c-format
-msgid "could not compress data: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu compresser les données : %s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:1094
-#, c-format
-msgid "could not close compression stream: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression : %s\n"
-
 #: pg_backup_db.c:25
 msgid "archiver (db)"
 msgstr "programme d'archivage (db)"
@@ -1538,13 +1565,13 @@ msgid "could not get server_version from libpq\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir server_version de libpq\n"
 
 #: pg_backup_db.c:74
-#: pg_dumpall.c:1717
+#: pg_dumpall.c:1741
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 msgstr "version du serveur : %s ; %s version : %s\n"
 
 #: pg_backup_db.c:76
-#: pg_dumpall.c:1719
+#: pg_dumpall.c:1743
 #, c-format
 msgid "aborting because of server version mismatch\n"
 msgstr "annulation à cause de la différence des versions\n"
@@ -1558,8 +1585,8 @@ msgstr "connexion 
 #: pg_backup_db.c:207
 #: pg_backup_db.c:254
 #: pg_backup_db.c:303
-#: pg_dumpall.c:1613
-#: pg_dumpall.c:1665
+#: pg_dumpall.c:1637
+#: pg_dumpall.c:1689
 msgid "Password: "
 msgstr "Mot de passe : "
 
@@ -1660,7 +1687,7 @@ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n"
 
 #: pg_backup_files.c:510
-#: pg_backup_tar.c:935
+#: pg_backup_tar.c:939
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
 msgstr "OID invalide pour le « Large Object » (%u)\n"
@@ -1678,120 +1705,120 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du 
 msgid "this format cannot be read\n"
 msgstr "ce format ne peut pas être lu\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:101
+#: pg_backup_tar.c:105
 msgid "tar archiver"
 msgstr "archiveur tar"
 
-#: pg_backup_tar.c:179
+#: pg_backup_tar.c:183
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » en sortie : %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:187
+#: pg_backup_tar.c:191
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en sortie : %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:214
-#: pg_backup_tar.c:370
+#: pg_backup_tar.c:218
+#: pg_backup_tar.c:374
 msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
 msgstr "compression non supportée par le format des archives tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:222
+#: pg_backup_tar.c:226
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » en entrée : %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:229
+#: pg_backup_tar.c:233
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en entrée : %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:356
+#: pg_backup_tar.c:360
 #, c-format
 msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
 msgstr "n'a pas pu trouver le fichier « %s » dans l'archive\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:412
+#: pg_backup_tar.c:416
 #, c-format
 msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
 msgstr "impossible de créer le nom du fichier temporaire : %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:421
+#: pg_backup_tar.c:425
 msgid "could not open temporary file\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:448
+#: pg_backup_tar.c:452
 msgid "could not close tar member\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le membre de tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:548
+#: pg_backup_tar.c:552
 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
 msgstr "erreur interne -- ni th ni fh ne sont précisés dans tarReadRaw()\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:674
+#: pg_backup_tar.c:678
 #, c-format
 msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
 msgstr "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne « %s »\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:692
+#: pg_backup_tar.c:696
 #, c-format
 msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
 msgstr ""
 "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n"
 "chaîne « %s » à partir de la position %lu\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:729
+#: pg_backup_tar.c:733
 #, c-format
 msgid "restoring large object OID %u\n"
 msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:880
+#: pg_backup_tar.c:884
 msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
 msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1080
+#: pg_backup_tar.c:1084
 msgid "archive member too large for tar format\n"
 msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1095
+#: pg_backup_tar.c:1099
 #, c-format
 msgid "could not close temporary file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire : %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1105
+#: pg_backup_tar.c:1109
 #, c-format
 msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
 msgstr ""
 "la longueur réelle du fichier (%s) ne correspond pas à ce qui était attendu\n"
 "(%s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1113
+#: pg_backup_tar.c:1117
 msgid "could not output padding at end of tar member\n"
 msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1142
+#: pg_backup_tar.c:1146
 #, c-format
 msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
 msgstr "déplacement de la position %s vers le prochain membre à la position %s du fichier\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1153
+#: pg_backup_tar.c:1157
 #, c-format
 msgid "now at file position %s\n"
 msgstr "maintenant en position %s du fichier\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1162
-#: pg_backup_tar.c:1192
+#: pg_backup_tar.c:1166
+#: pg_backup_tar.c:1196
 #, c-format
 msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'en-tête du fichier « %s » dans l'archive tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1176
+#: pg_backup_tar.c:1180
 #, c-format
 msgid "skipping tar member %s\n"
 msgstr "omission du membre %s du tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1180
+#: pg_backup_tar.c:1184
 #, c-format
 msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
 msgstr ""
@@ -1799,57 +1826,57 @@ msgstr ""
 "d'archive : « %s » est requis mais vient avant « %s » dans le fichier\n"
 "d'archive.\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1226
+#: pg_backup_tar.c:1230
 #, c-format
 msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
 msgstr ""
 "pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du fichier\n"
 "(%s vs. %s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1241
+#: pg_backup_tar.c:1245
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
 msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
 msgstr[0] "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octet)\n"
 msgstr[1] "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octets)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1279
+#: pg_backup_tar.c:1283
 #, c-format
 msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
 msgstr "entrée TOC %s à %s (longueur %lu, somme de contrôle %d)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1289
+#: pg_backup_tar.c:1293
 #, c-format
 msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
 msgstr ""
 "en-tête tar corrompu trouvé dans %s (%d attendu, %d calculé ) à la\n"
 "position %s du fichier\n"
 
-#: pg_restore.c:308
+#: pg_restore.c:300
 #, c-format
 msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "%s : les options « -d/--dbname » et « -f/--file » ne peuvent pas être\n"
 "utilisées conjointement\n"
 
-#: pg_restore.c:320
+#: pg_restore.c:312
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
 msgstr ""
 "%s : les options --single-transaction et -j ne peuvent pas être indiquées\n"
 "simultanément\n"
 
-#: pg_restore.c:350
+#: pg_restore.c:348
 #, c-format
-msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
-msgstr "format d'archive « %s » non reconnu ; merci d'indiquer « c » ou « t »\n"
+msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
+msgstr "format d'archive « %s » non reconnu ; merci d'indiquer « c », « d » ou « t »\n"
 
-#: pg_restore.c:384
+#: pg_restore.c:382
 #, c-format
 msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
 msgstr "ATTENTION : erreurs ignorées lors de la restauration : %d\n"
 
-#: pg_restore.c:398
+#: pg_restore.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -1859,51 +1886,51 @@ msgstr ""
 "pg_dump.\n"
 "\n"
 
-#: pg_restore.c:400
+#: pg_restore.c:398
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [FICHIER]\n"
 
-#: pg_restore.c:403
+#: pg_restore.c:401
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
 msgstr ""
 "  -d, --dbname=NOM             nom de la base de données utilisée pour la\n"
 "                               connexion\n"
 
-#: pg_restore.c:404
+#: pg_restore.c:402
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=NOMFICHIER        nom du fichier de sortie\n"
 
-#: pg_restore.c:405
+#: pg_restore.c:403
 #, c-format
-msgid "  -F, --format=c|t         backup file format (should be automatic)\n"
+msgid "  -F, --format=c|d|t       backup file format (should be automatic)\n"
 msgstr ""
-"  -F, --format=c|t             format du fichier de sauvegarde (devrait être\n"
+"  -F, --format=c|d|t           format du fichier de sauvegarde (devrait être\n"
 "                               automatique)\n"
 
-#: pg_restore.c:406
+#: pg_restore.c:404
 #, c-format
 msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
 msgstr "  -l, --list                   affiche la table des matières de l'archive (TOC)\n"
 
-#: pg_restore.c:407
+#: pg_restore.c:405
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose                mode verbeux\n"
 
-#: pg_restore.c:408
+#: pg_restore.c:406
 #, c-format
 msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                       affiche cette aide et quitte\n"
 
-#: pg_restore.c:409
+#: pg_restore.c:407
 #, c-format
 msgid "  --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version                    affiche la version et quitte\n"
 
-#: pg_restore.c:411
+#: pg_restore.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1912,43 +1939,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options contrôlant la restauration :\n"
 
-#: pg_restore.c:412
+#: pg_restore.c:410
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only          restore only the data, no schema\n"
 msgstr ""
 "  -a, --data-only              restaurer uniquement les données, pas le\n"
 "                               schéma\n"
 
-#: pg_restore.c:413
+#: pg_restore.c:411
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean              clean (drop) database objects before recreating\n"
 msgstr ""
 "  -c, --clean               nettoie/supprime les bases de données avant de\n"
 "                            les créer\n"
 
-#: pg_restore.c:414
+#: pg_restore.c:412
 #, c-format
 msgid "  -C, --create             create the target database\n"
 msgstr "  -C, --create                 créer la base de données cible\n"
 
-#: pg_restore.c:415
+#: pg_restore.c:413
 #, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error      exit on error, default is to continue\n"
 msgstr "  -e, --exit-on-error          quitter en cas d'erreur, continue par défaut\n"
 
-#: pg_restore.c:416
+#: pg_restore.c:414
 #, c-format
 msgid "  -I, --index=NAME         restore named index\n"
 msgstr "  -I, --index=NOM              restaurer l'index indiqué\n"
 
-#: pg_restore.c:417
+#: pg_restore.c:415
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM           use this many parallel jobs to restore\n"
 msgstr ""
 "  -j, --jobs=NUMERO            utilise ce nombre de jobs en parallèle pour\n"
 "                               la restauration\n"
 
-#: pg_restore.c:418
+#: pg_restore.c:416
 #, c-format
 msgid ""
 "  -L, --use-list=FILENAME  use table of contents from this file for\n"
@@ -1958,56 +1985,63 @@ msgstr ""
 "                               de ce fichier pour sélectionner/trier\n"
 "                               la sortie\n"
 
-#: pg_restore.c:420
+#: pg_restore.c:418
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=NAME        restore only objects in this schema\n"
 msgstr "  -n, --schema=NOM             restaurer uniquement les objets de ce schéma\n"
 
-#: pg_restore.c:421
+#: pg_restore.c:419
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
 msgstr ""
 "  -O, --no-owner               omettre la restauration des possessions des\n"
 "                               objets\n"
 
-#: pg_restore.c:422
+#: pg_restore.c:420
 #, c-format
 msgid ""
 "  -P, --function=NAME(args)\n"
 "                           restore named function\n"
 msgstr "  -P, --function=NOM(args)     restaurer la fonction indiquée\n"
 
-#: pg_restore.c:424
+#: pg_restore.c:422
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only        restore only the schema, no data\n"
 msgstr ""
 "  -s, --schema-only            restaurer uniquement le schéma, pas les\n"
 "                               données\n"
 
-#: pg_restore.c:425
+#: pg_restore.c:423
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME     superuser user name to use for disabling triggers\n"
 msgstr ""
 "  -S, --superuser=NOM          indique le nom du super-utilisateur à\n"
 "                               utiliser pour désactiver les déclencheurs\n"
 
-#: pg_restore.c:426
+#: pg_restore.c:424
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=NAME         restore named table\n"
 msgstr "  -t, --table=NOM              restaure la table indiquée\n"
 
-#: pg_restore.c:427
+#: pg_restore.c:425
 #, c-format
 msgid "  -T, --trigger=NAME       restore named trigger\n"
 msgstr "  -T, --trigger=NOM            restaure le déclencheur indiqué\n"
 
-#: pg_restore.c:428
+#: pg_restore.c:426
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr ""
 "  -x, --no-privileges          omettre la restauration des droits d'accès\n"
 "                               (grant/revoke)\n"
 
+#: pg_restore.c:427
+#, c-format
+msgid ""
+"  -1, --single-transaction\n"
+"                           restore as a single transaction\n"
+msgstr "  -1, --single-transaction     restaurer dans une seule transaction\n"
+
 #: pg_restore.c:429
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers       disable triggers during data-only restore\n"
@@ -2027,16 +2061,16 @@ msgstr ""
 
 #: pg_restore.c:433
 #, c-format
+msgid "  --no-security-labels     do not restore security labels\n"
+msgstr "  --no-tablespaces             ne restaure pas les labels de sécurité\n"
+
+#: pg_restore.c:434
+#, c-format
 msgid "  --no-tablespaces         do not restore tablespace assignments\n"
 msgstr ""
 "  --no-tablespaces             ne restaure pas les définitions de\n"
 "                               tablespaces\n"
 
-#: pg_restore.c:434
-#, c-format
-msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
-msgstr "  --role=NOMROLE               exécute SET ROLE avant la restauration\n"
-
 #: pg_restore.c:435
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2049,14 +2083,12 @@ msgstr ""
 "                               au lieu des commandes ALTER OWNER pour les\n"
 "                               modifier les propriétaires\n"
 
-#: pg_restore.c:438
+#: pg_restore.c:445
 #, c-format
-msgid ""
-"  -1, --single-transaction\n"
-"                           restore as a single transaction\n"
-msgstr "  -1, --single-transaction     restaurer dans une seule transaction\n"
+msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
+msgstr "  --role=NOMROLE               exécute SET ROLE avant la restauration\n"
 
-#: pg_restore.c:448
+#: pg_restore.c:447
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2068,7 +2100,7 @@ msgstr ""
 "utilisée.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:167
+#: pg_dumpall.c:171
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -2079,7 +2111,7 @@ msgstr ""
 "même répertoire que « %s ».\n"
 "Vérifiez votre installation.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:174
+#: pg_dumpall.c:178
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -2090,34 +2122,34 @@ msgstr ""
 "version que %s.\n"
 "Vérifiez votre installation.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:346
+#: pg_dumpall.c:314
 #, c-format
 msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "%s : les options « -g/--globals-only » et « -r/--roles-only » ne peuvent pas\n"
 "être utilisées conjointement\n"
 
-#: pg_dumpall.c:355
+#: pg_dumpall.c:323
 #, c-format
 msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "%s : les options « -g/--globals-only » et « -t/--tablespaces-only » ne\n"
 "peuvent pas être utilisées conjointement\n"
 
-#: pg_dumpall.c:364
+#: pg_dumpall.c:332
 #, c-format
 msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "%s : les options « -r/--roles-only » et « -t/--tablespaces-only » ne peuvent\n"
 "pas être utilisées conjointement\n"
 
-#: pg_dumpall.c:384
-#: pg_dumpall.c:1654
+#: pg_dumpall.c:374
+#: pg_dumpall.c:1678
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s »\n"
 
-#: pg_dumpall.c:399
+#: pg_dumpall.c:389
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -2126,12 +2158,12 @@ msgstr ""
 "%s : n'a pas pu se connecter aux bases « postgres » et « template1 ».\n"
 "Merci de préciser une autre base de données.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:416
+#: pg_dumpall.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:534
+#: pg_dumpall.c:528
 #, c-format
 msgid ""
 "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2141,59 +2173,64 @@ msgstr ""
 "commandes SQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:536
+#: pg_dumpall.c:530
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [OPTION]...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:545
+#: pg_dumpall.c:533
+#, c-format
+msgid "  -f, --file=FILENAME         output file name\n"
+msgstr "  -f, --file=NOMFICHIER        nom du fichier de sortie\n"
+
+#: pg_dumpall.c:539
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                 clean (drop) databases before recreating\n"
 msgstr ""
 "  -c, --clean                  nettoie (supprime) les bases de données avant de\n"
 "                               les créer\n"
 
-#: pg_dumpall.c:546
+#: pg_dumpall.c:540
 #, c-format
 msgid "  -g, --globals-only          dump only global objects, no databases\n"
 msgstr ""
 "  -g, --globals-only           sauvegarde uniquement les objets système, pas\n"
 "                               les bases de données\n"
 
-#: pg_dumpall.c:548
+#: pg_dumpall.c:542
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership\n"
 msgstr ""
 "  -O, --no-owner               omettre la restauration des possessions des\n"
 "                               objets\n"
 
-#: pg_dumpall.c:549
+#: pg_dumpall.c:543
 #, c-format
 msgid "  -r, --roles-only            dump only roles, no databases or tablespaces\n"
 msgstr ""
 "  -r, --roles-only             sauvegarde uniquement les rôles, pas les bases\n"
 "                               de données ni les tablespaces\n"
 
-#: pg_dumpall.c:551
+#: pg_dumpall.c:545
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in the dump\n"
 msgstr ""
 "  -S, --superuser=NOM          indique le nom du super-utilisateur à utiliser\n"
 "                               avec le format texte\n"
 
-#: pg_dumpall.c:552
+#: pg_dumpall.c:546
 #, c-format
 msgid "  -t, --tablespaces-only      dump only tablespaces, no databases or roles\n"
 msgstr ""
 "  -t, --tablespaces-only       sauvegarde uniquement les tablespaces, pas les\n"
 "                               bases de données ni les rôles\n"
 
-#: pg_dumpall.c:567
+#: pg_dumpall.c:563
 #, c-format
 msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
 msgstr "  -l, --database=NOM_BASE      indique une autre base par défaut\n"
 
-#: pg_dumpall.c:573
+#: pg_dumpall.c:570
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2206,75 +2243,75 @@ msgstr ""
 "standard.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1017
+#: pg_dumpall.c:1041
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le tablespace « %s »\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1317
+#: pg_dumpall.c:1341
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de données « %s »\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1524
+#: pg_dumpall.c:1548
 #, c-format
 msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
 msgstr "%s : sauvegarde de la base de données « %s »...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1534
+#: pg_dumpall.c:1558
 #, c-format
 msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
 msgstr "%s : échec de pg_dump sur la base de données « %s », quitte\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1543
+#: pg_dumpall.c:1567
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu rouvrir le fichier de sortie « %s » : %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1582
+#: pg_dumpall.c:1606
 #, c-format
 msgid "%s: running \"%s\"\n"
 msgstr "%s : exécute « %s »\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1627
+#: pg_dumpall.c:1651
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1676
+#: pg_dumpall.c:1700
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » : %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1690
+#: pg_dumpall.c:1714
 #, c-format
 msgid "%s: could not get server version\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la version du serveur\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1696
+#: pg_dumpall.c:1720
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version du serveur « %s »\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1704
+#: pg_dumpall.c:1728
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1743
-#: pg_dumpall.c:1769
+#: pg_dumpall.c:1767
+#: pg_dumpall.c:1793
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s : exécute %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1749
-#: pg_dumpall.c:1775
+#: pg_dumpall.c:1773
+#: pg_dumpall.c:1799
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s : échec de la requête : %s"
 
-#: pg_dumpall.c:1751
-#: pg_dumpall.c:1777
+#: pg_dumpall.c:1775
+#: pg_dumpall.c:1801
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s : la requête était : %s\n"
@@ -2312,31 +2349,52 @@ msgstr "n'a pas pu acc
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
 
-#: ../../port/exec.c:516
+#: ../../port/exec.c:517
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d"
 
-#: ../../port/exec.c:520
+#: ../../port/exec.c:521
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X"
 
-#: ../../port/exec.c:529
+#: ../../port/exec.c:530
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
 
-#: ../../port/exec.c:532
+#: ../../port/exec.c:533
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
 
-#: ../../port/exec.c:536
+#: ../../port/exec.c:537
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
 
+#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
+#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n"
+
+#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
+#~ msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n"
+
+#~ msgid "could not initialize compression library: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque de compression : %s\n"
+
+#~ msgid "could not uncompress data: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu décompresser les données : %s\n"
+
+#~ msgid "could not close compression library: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer la bibliothèque de compression : %s\n"
+
+#~ msgid "could not compress data: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu compresser les données : %s\n"
+
+#~ msgid "could not close compression stream: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression : %s\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without "
 #~ "ID on this input stream (fseek required)\n"
@@ -2344,24 +2402,33 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre "
 #~ "n'est\n"
 #~ "pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n"
+
 #~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s"
 #~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s"
+
 #~ msgid "saving large object properties\n"
 #~ msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n"
+
 #~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u"
 #~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u"
+
 #~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
 #~ msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n"
+
 #~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
 #~ msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n"
+
 #~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
 #~ msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
+
 #~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"
+
 #~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
 #~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prévisionnel\n"
 #~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n"
+
 #~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n"
+
 #~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
 #~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de « lookahead » et %d du fichier\n"
 #~ msgstr[1] "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n"
-
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ja.po b/src/bin/pg_dump/po/ja.po
index 230f09d38d706257674cfc35040df496537bed9d..62c60f773a6d4b373fcd85e35a3bbb6e98807c4a 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/ja.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/ja.po
@@ -3,10 +3,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1 beta 2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:56+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-21 18:43+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-14 22:01+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-14 22:14+0900\n"
 "Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
 "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,74 +14,64 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: pg_dump.c:453 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:291
-#, c-format
-msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
-msgstr "%s: 無効な -X オプション -- %s\n"
-
-#: pg_dump.c:455 pg_dump.c:477 pg_dump.c:486 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293
-#: pg_restore.c:310 pg_dumpall.c:293 pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:338
-#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:402
+#: pg_dump.c:489 pg_dump.c:503 pg_restore.c:274 pg_restore.c:290
+#: pg_restore.c:302 pg_dumpall.c:296 pg_dumpall.c:306 pg_dumpall.c:316
+#: pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:392
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "詳細は \"%s --help\" を実行してください\n"
 
-#: pg_dump.c:484 pg_dumpall.c:336
+#: pg_dump.c:501 pg_restore.c:288 pg_dumpall.c:304
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")\n"
 
-#: pg_dump.c:501
+#: pg_dump.c:514
 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "-s/--schema-only と -a/--data-only は同時には使用できません\n"
 
-#: pg_dump.c:507
+#: pg_dump.c:520
 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "-c/--clean と -a/--data-only は同時には使用できません\n"
 
-#: pg_dump.c:513
+#: pg_dump.c:526
 msgid ""
 "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
 msgstr "\"--inserts/--column-insertsと-o/--oidsは同時には使用できません\n"
 
-#: pg_dump.c:514
+#: pg_dump.c:527
 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
 msgstr "(INSERTコマンドではOIDを設定できません。)\n"
 
-#: pg_dump.c:544
-#, c-format
-msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
-msgstr "不明な出力書式\"%s\"が指定されました\n"
-
-#: pg_dump.c:550
+#: pg_dump.c:558
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
 msgstr "出力ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした\n"
 
-#: pg_dump.c:560 pg_backup_db.c:45
+#: pg_dump.c:568 pg_backup_db.c:45
 #, c-format
 msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
 msgstr "バージョン文字列\"%s\"を解析できませんでした\n"
 
-#: pg_dump.c:583
+#: pg_dump.c:591
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
 msgstr "クライアントエンコーディング\"%s\"は無効です\n"
 
-#: pg_dump.c:660
+#: pg_dump.c:690
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
 msgstr "最終の組み込みOIDは%uです\n"
 
-#: pg_dump.c:670
+#: pg_dump.c:700
 msgid "No matching schemas were found\n"
 msgstr "マッチするスキーマが見つかりません\n"
 
-#: pg_dump.c:685
+#: pg_dump.c:715
 msgid "No matching tables were found\n"
 msgstr "マッチするテーブルが見つかりません\n"
 
-#: pg_dump.c:797
+#: pg_dump.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -90,17 +80,17 @@ msgstr ""
 "%sはデータベースをテキストファイルまたはその他の書式でダンプします。\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:798 pg_restore.c:399 pg_dumpall.c:535
+#: pg_dump.c:828 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:529
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "使用方法:\n"
 
-#: pg_dump.c:799
+#: pg_dump.c:829
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 
-#: pg_dump.c:801 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:538
+#: pg_dump.c:831 pg_restore.c:400 pg_dumpall.c:532
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -109,47 +99,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "一般的なオプション;\n"
 
-#: pg_dump.c:802 pg_dumpall.c:539
+#: pg_dump.c:832
 #, c-format
-msgid "  -f, --file=FILENAME         output file name\n"
-msgstr "  -f, --file=ファイル名       出力ファイル名\n"
+msgid "  -f, --file=FILENAME         output file or directory name\n"
+msgstr "  -f, --file=ファイル名       出力ファイルまたはディレクトリの名前\n"
 
-#: pg_dump.c:803
+#: pg_dump.c:833
 #, c-format
 msgid ""
-"  -F, --format=c|t|p          output file format (custom, tar, plain text)\n"
-msgstr ""
-"  -F, --format=c|t|p          出力ファイルの書式(custom, tar, plain text)\n"
+"  -F, --format=c|d|t|p        output file format (custom, directory, tar, "
+"plain text)\n"
+msgstr "  -F, --format=c|d|t|p          出力ファイルの書式(custom, directory, tar, plain text)\n"
 
-#: pg_dump.c:804
+#: pg_dump.c:834
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose               verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose               冗長モード\n"
 
-#: pg_dump.c:805
+#: pg_dump.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --compress=0-9          compression level for compressed formats\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9          圧縮形式における圧縮レベル\n"
 
-#: pg_dump.c:806 pg_dumpall.c:540
+#: pg_dump.c:836 pg_dumpall.c:534
 #, c-format
 msgid ""
 "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 msgstr ""
 "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT テーブルロックを TIMEOUT 分待ってから失敗\n"
 
-#: pg_dump.c:807 pg_dumpall.c:541
+#: pg_dump.c:837 pg_dumpall.c:535
 #, c-format
 msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                       ヘルプを表示して終了\n"
 
-#: pg_dump.c:808 pg_dumpall.c:542
+#: pg_dump.c:838 pg_dumpall.c:536
 #, c-format
 msgid "  --version                   output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version                   バージョン情報を表示して終了\n"
 
-#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:543
+#: pg_dump.c:840 pg_dumpall.c:537
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -158,54 +148,54 @@ msgstr ""
 "\n"
 "出力内容を制御するためのオプション:\n"
 
-#: pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:544
+#: pg_dump.c:841 pg_dumpall.c:538
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only             dump only the data, not the schema\n"
 msgstr ""
 "  -a, --data-only          データのみをダンプし、スキーマをダンプしません\n"
 
-#: pg_dump.c:812
+#: pg_dump.c:842
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                 include large objects in dump\n"
 msgstr "  -b, --blobs              ラージオブジェクトと共にダンプします\n"
 
-#: pg_dump.c:813
+#: pg_dump.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --clean                 clean (drop) database objects before "
 "recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean              再作成前にデータベースを削除\n"
 
-#: pg_dump.c:814
+#: pg_dump.c:844
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --create                include commands to create database in dump\n"
 msgstr ""
 "  -C, --create             ダンプにデータベース生成用コマンドを含めます\n"
 
-#: pg_dump.c:815
+#: pg_dump.c:845
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING     dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr ""
 "  -E, --encoding=ENCODING  ENCODINGで指定されたエンコーディングでダンプしま"
 "す\n"
 
-#: pg_dump.c:816
+#: pg_dump.c:846
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA         dump the named schema(s) only\n"
 msgstr "  -n, --schema=SCHEMA      指名したスキーマのみをダンプします\n"
 
-#: pg_dump.c:817
+#: pg_dump.c:847
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=SCHEMA 名前付きスキーマをダンプしません\n"
 
-#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:547
+#: pg_dump.c:848 pg_dumpall.c:541
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids                  include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids               ダンプにOIDを含めます\n"
 
-#: pg_dump.c:819
+#: pg_dump.c:849
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership in\n"
@@ -214,14 +204,14 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner           プレインテキスト形式で、オブジェクト所有権の\n"
 "                           復元を行いません\n"
 
-#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:550
+#: pg_dump.c:851 pg_dumpall.c:544
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only           dump only the schema, no data\n"
 msgstr ""
 "  -s, --schema-only        スキーマのみをダンプしますし、データはダンプしませ"
 "ã‚“\n"
 
-#: pg_dump.c:822
+#: pg_dump.c:852
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in plain-text "
@@ -230,35 +220,27 @@ msgstr ""
 "  -S, --superuser=NAME     プレインテキスト形式で使用するスーパーユーザの\n"
 "                           名前を指定\n"
 
-#: pg_dump.c:823
+#: pg_dump.c:853
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE           dump the named table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABLE        指定したテーブルのみをダンプします\n"
 
-#: pg_dump.c:824
+#: pg_dump.c:854
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=TABLE   do NOT dump the named table(s)\n"
 msgstr "  -T, --exclude-table=TABLE        指定したテーブルをダンプしません\n"
 
-#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:553
+#: pg_dump.c:855 pg_dumpall.c:547
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges         do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges      権限(grant/revoke)をダンプしません\n"
 
-#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:554
+#: pg_dump.c:856 pg_dumpall.c:548
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade            for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr "  --binary-upgrade            用途はアップグレードユーティリティのみ\n"
 
-#: pg_dump.c:827 pg_dumpall.c:555
-#, c-format
-msgid ""
-"  --inserts                   dump data as INSERT commands, rather than "
-"COPY\n"
-msgstr ""
-" --inserts            COPYではなくINSERTコマンドでデータをダンプします\n"
-
-#: pg_dump.c:828 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "  --column-inserts            dump data as INSERT commands with column "
@@ -266,7 +248,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "--column-inserts     カラム名付きのINSERTコマンドでデータをダンプします\n"
 
-#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:858 pg_dumpall.c:550
 #, c-format
 msgid ""
 "  --disable-dollar-quoting    disable dollar quoting, use SQL standard "
@@ -276,7 +258,7 @@ msgstr ""
 "い\n"
 "                           ます\n"
 
-#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:558
+#: pg_dump.c:859 pg_dumpall.c:551
 #, c-format
 msgid ""
 "  --disable-triggers          disable triggers during data-only restore\n"
@@ -284,18 +266,43 @@ msgstr ""
 "  --disable-triggers       データのみのリストアをする際、トリガを無効にしま"
 "す\n"
 
-#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:860 pg_dumpall.c:552
+#, c-format
+msgid ""
+"  --inserts                   dump data as INSERT commands, rather than "
+"COPY\n"
+msgstr ""
+" --inserts            COPYではなくINSERTコマンドでデータをダンプします\n"
+
+#: pg_dump.c:861 pg_dumpall.c:553
+#, c-format
+msgid "  --no-security-labels        do not dump security label assignments\n"
+msgstr "  --no-security-labels        セキュリティラベルの割り当てをダンプしません\n"
+
+#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:554
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces            do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr ""
 "  --no-tablespaces         テーブルスペースの割り当てをダンプしません\n"
 
-#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:863 pg_dumpall.c:555
 #, c-format
-msgid "  --role=ROLENAME             do SET ROLE before dump\n"
-msgstr "  --role=ROLENAME          ダンプの前に SET ROLE を行います\n"
+msgid "  --no-unlogged-table-data    do not dump unlogged table data\n"
+msgstr "  --no-unlogged-table-data    ログを取らないテーブルのデータをダンプしません\n"
+
+#: pg_dump.c:864 pg_dumpall.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"  --quote-all-identifiers     quote all identifiers, even if not key words\n"
+msgstr "  --quote-all-identifiers     すべての識別子をキーワードでなかったとしても引用符でくくります\n"
+
+#: pg_dump.c:865
+#, c-format
+msgid ""
+"  --serializable-deferrable   wait until the dump can run without anomalies\n"
+msgstr "  --serializable-deferrable   合理的にダンプを実行できるようになるまで待機します\n"
 
-#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -307,7 +314,7 @@ msgstr ""
 "                           所有者をセットする際、ALTER OWNER コマンドの代り\n"
 "                           に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを使用する\n"
 
-#: pg_dump.c:837 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:870 pg_restore.c:439 pg_dumpall.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -316,29 +323,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "接続オプション:\n"
 
-#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:871 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:562
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=HOSTNAME      データベースサーバのホストまたはソケットディレクト"
 "リです\n"
 
-#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:872 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:564
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT          データベースサーバのポート番号です\n"
 
-#: pg_dump.c:840 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:569
+#: pg_dump.c:873 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:565
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME      指定したデータベースユーザで接続します\n"
 
-#: pg_dump.c:841 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:570
+#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:566
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        パスワード入力を要求しない\n"
 
-#: pg_dump.c:842 pg_restore.c:446 pg_dumpall.c:571
+#: pg_dump.c:875 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --password           force password prompt (should happen "
@@ -347,7 +354,12 @@ msgstr ""
 "  -W, --password           パスワードプロンプトを強制表示します\n"
 "                           (自動的に表示されるはずです)\n"
 
-#: pg_dump.c:844
+#: pg_dump.c:876 pg_dumpall.c:568
+#, c-format
+msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
+msgstr "  --role=ROLENAME          ダンプの前に SET ROLE を行います\n"
+
+#: pg_dump.c:878
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -359,51 +371,56 @@ msgstr ""
 "データベース名が指定されなかった場合、環境変数PGDATABASEが使用されます\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:846 pg_restore.c:449 pg_dumpall.c:575
+#: pg_dump.c:880 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:572
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。\n"
 
-#: pg_dump.c:854 pg_backup_archiver.c:1394
+#: pg_dump.c:888 pg_backup_archiver.c:1437
 msgid "*** aborted because of error\n"
 msgstr "*** エラーのため中断\n"
 
-#: pg_dump.c:875
+#: pg_dump.c:930
+#, c-format
+msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
+msgstr "不明な出力書式\"%s\"が指定されました\n"
+
+#: pg_dump.c:953
 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
 msgstr ""
 "スキーマ選択スイッチを使用するには、サーバのバージョンが\n"
 "少なくとも 7.3 以降である必要があります。\n"
 
-#: pg_dump.c:1113
+#: pg_dump.c:1211
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table %s\n"
 msgstr "テーブル%sの内容をダンプしています\n"
 
-#: pg_dump.c:1216
+#: pg_dump.c:1331
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
 msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetCopyData()が失敗しました。\n"
 
-#: pg_dump.c:1217 pg_dump.c:12402
+#: pg_dump.c:1332 pg_dump.c:14135
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "サーバのエラーメッセージ: %s"
 
-#: pg_dump.c:1218 pg_dump.c:12403
+#: pg_dump.c:1333 pg_dump.c:14136
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "次のコマンドでした: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1624
+#: pg_dump.c:1756
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "データベース定義を保存しています\n"
 
-#: pg_dump.c:1706
+#: pg_dump.c:1838
 #, c-format
 msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr "データベース\"%s\"用のエントリがpg_databaseにありません\n"
 
-#: pg_dump.c:1713
+#: pg_dump.c:1845
 #, c-format
 msgid ""
 "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
@@ -411,104 +428,113 @@ msgstr ""
 "問い合わせにより、データベース\"%2$s\"用のエントリがpg_databaseから複数(%1$d)"
 "返されました\n"
 
-#: pg_dump.c:1814
+#: pg_dump.c:1949
 msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
 msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject.relfrozenxid が見つかりません\n"
 
-#: pg_dump.c:1891
+#: pg_dump.c:1988
+msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
+msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject_metadata.relfrozenxidが見つかりません\n"
+
+#: pg_dump.c:2067
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s\n"
 msgstr "encoding = %s を保存しています\n"
 
-#: pg_dump.c:1918
+#: pg_dump.c:2094
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
 msgstr "standard_conforming_strings = %s を保存しています\n"
 
-#: pg_dump.c:1951
+#: pg_dump.c:2127
 msgid "reading large objects\n"
 msgstr "ラージオブジェクトを読み込んでいます\n"
 
-#: pg_dump.c:2078
+#: pg_dump.c:2259
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "ラージオブジェクトを保存しています\n"
 
-#: pg_dump.c:2120 pg_backup_archiver.c:946
+#: pg_dump.c:2301 pg_backup_archiver.c:959
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "ラージオブジェクト %u をオープンできませんでした: %s"
 
-#: pg_dump.c:2133
+#: pg_dump.c:2314
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "ラージオブジェクト %u を読み取り中にエラーがありました: %s"
 
-#: pg_dump.c:2180 pg_dump.c:2228 pg_dump.c:2290 pg_dump.c:6911 pg_dump.c:7114
-#: pg_dump.c:7930 pg_dump.c:8468 pg_dump.c:8718 pg_dump.c:8824 pg_dump.c:9209
-#: pg_dump.c:9385 pg_dump.c:9582 pg_dump.c:9809 pg_dump.c:9964 pg_dump.c:10150
-#: pg_dump.c:12208
+#: pg_dump.c:2361 pg_dump.c:2409 pg_dump.c:2464 pg_dump.c:7592 pg_dump.c:7823
+#: pg_dump.c:8789 pg_dump.c:9341 pg_dump.c:9595 pg_dump.c:9709 pg_dump.c:10165
+#: pg_dump.c:10351 pg_dump.c:10457 pg_dump.c:10657 pg_dump.c:10899
+#: pg_dump.c:11066 pg_dump.c:11287 pg_dump.c:13941
 #, c-format
 msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
 msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
 msgstr[0] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s\n"
 msgstr[1] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2435
+#: pg_dump.c:2545
+#, c-format
+msgid "could not find parent extension for %s"
+msgstr "%sの親拡張がありませんでした"
+
+#: pg_dump.c:2652
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "警告: スキーマ\"%s\"の所有者が無効なようです\n"
 
-#: pg_dump.c:2470
+#: pg_dump.c:2687
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "OID %uのスキーマが存在しません\n"
 
-#: pg_dump.c:2727
+#: pg_dump.c:3028
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "警告: データ型\"%s\"の所有者が無効なようです\n"
 
-#: pg_dump.c:2831
+#: pg_dump.c:3132
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "警告: 演算子\"%s\"の所有者が無効なようです\n"
 
-#: pg_dump.c:3005
+#: pg_dump.c:3384
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "警告: 演算子クラス\"%s\"の所有者が無効なようです\n"
 
-#: pg_dump.c:3092
+#: pg_dump.c:3471
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "警告: 演算子族\"%s\"の所有者が無効なようです\n"
 
-#: pg_dump.c:3217
+#: pg_dump.c:3608
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "警告: 集約関数\"%s\"の所有者が無効なようです\n"
 
-#: pg_dump.c:3372
+#: pg_dump.c:3778
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "警告: 関数\"%s\"の所有者が無効なようです\n"
 
-#: pg_dump.c:3805
+#: pg_dump.c:4278
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "警告: テーブル\"%s\"の所有者が無効なようです\n"
 
-#: pg_dump.c:3948
+#: pg_dump.c:4421
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
 msgstr "テーブル\"%s\"用のインデックスを読み込んでいます\n"
 
-#: pg_dump.c:4268
+#: pg_dump.c:4741
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "テーブル\"%s\"用の外部キー制約を読み込んでいます\n"
 
-#: pg_dump.c:4500
+#: pg_dump.c:4973
 #, c-format
 msgid ""
 "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
@@ -517,12 +543,12 @@ msgstr ""
 "健全性検査に失敗しました。pg_rewrite項目OID %1$u の親テーブルOID %2$u があり"
 "ません\n"
 
-#: pg_dump.c:4584
+#: pg_dump.c:5057
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
 msgstr "テーブル\"%s\"用のトリガを読み込んでいます\n"
 
-#: pg_dump.c:4747
+#: pg_dump.c:5220
 #, c-format
 msgid ""
 "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -531,32 +557,32 @@ msgstr ""
 "テーブル\"%2$s\"上の外部キートリガ\"%1$s\"用の非参照テーブル名の問い合わせが"
 "NULLを返しました(テーブルのOID: %3$u)\n"
 
-#: pg_dump.c:5117
+#: pg_dump.c:5591
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
 msgstr "テーブル\"%s\"の列と型を検索しています\n"
 
-#: pg_dump.c:5236
+#: pg_dump.c:5736
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "テーブル\"%s\"の列番号が無効です\n"
 
-#: pg_dump.c:5272
+#: pg_dump.c:5773
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
 msgstr "テーブル\"%s\"のデフォルト式を検索しています\n"
 
-#: pg_dump.c:5357
+#: pg_dump.c:5858
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "テーブル\"%2$s\"用のadnumの値%1$dが無効です\n"
 
-#: pg_dump.c:5375
+#: pg_dump.c:5876
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "テーブル\"%s\"の検査制約を検索しています\n"
 
-#: pg_dump.c:5455
+#: pg_dump.c:5956
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
@@ -565,50 +591,45 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "テーブル\"%2$s\"の検査制約は%1$dと期待していましましたが、%3$dありました\n"
 
-#: pg_dump.c:5459
+#: pg_dump.c:5960
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(システムカタログが破損している可能性があります)\n"
 
-#: pg_dump.c:7241 pg_dump.c:7348
-#, c-format
-msgid "query returned no rows: %s\n"
-msgstr "問い合わせの結果行がありませんでした: %s\n"
-
-#: pg_dump.c:7698
+#: pg_dump.c:8555
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "警告: proargnames配列内におかしな値があります\n"
 
-#: pg_dump.c:8010
+#: pg_dump.c:8869
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "警告: proallargtypes配列の解析ができませんでした\n"
 
-#: pg_dump.c:8026
+#: pg_dump.c:8885
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "警告: proargmodes配列の解析ができませんでした\n"
 
-#: pg_dump.c:8040
+#: pg_dump.c:8899
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "警告: proargnames配列の解析ができませんでした\n"
 
-#: pg_dump.c:8051
+#: pg_dump.c:8910
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgstr "警告: proconfig配列の解析ができませんでした\n"
 
-#: pg_dump.c:8107
+#: pg_dump.c:8966
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "関数\"%s\"のprovolatile値が不明です\n"
 
-#: pg_dump.c:8310
+#: pg_dump.c:9182
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "警告: pg_cast.castmethod フィールドに無効な値があります\n"
 
-#: pg_dump.c:8687
+#: pg_dump.c:9564
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "警告: OID %sの演算子がありませんでした\n"
 
-#: pg_dump.c:9608
+#: pg_dump.c:10683
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -617,70 +638,70 @@ msgstr ""
 "警告: このデータベースバージョンの集約関数%sを正確にダンプできませんでした。"
 "(無視します)\n"
 
-#: pg_dump.c:10326
+#: pg_dump.c:11483
 #, c-format
 msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n"
 msgstr "デフォルト権限の中に未知のオブジェクト型 (%d) があります\n"
 
-#: pg_dump.c:10343
+#: pg_dump.c:11500
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
 msgstr "デフォルトの ACL リスト(%s)を解析できませんでした\n"
 
-#: pg_dump.c:10400
+#: pg_dump.c:11557
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "オブジェクト\"%2$s\"(%3$s)用のACLリスト(%1$s)を解析できませんでした\n"
 
-#: pg_dump.c:10543
+#: pg_dump.c:11997
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせが空を返しました\n"
 
-#: pg_dump.c:10546
+#: pg_dump.c:12000
 #, c-format
 msgid ""
 "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
 msgstr ""
 "ビュー\\\"%s\\\"の定義を取り出すための問い合わせが複数の定義を返しました\n"
 
-#: pg_dump.c:10555
+#: pg_dump.c:12009
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "ビュー\\\"%s\\\"の定義が空(長さが0)のようです\n"
 
-#: pg_dump.c:11031
+#: pg_dump.c:12576
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "テーブル\"%2$s\"の列番号%1$dは無効です\n"
 
-#: pg_dump.c:11139
+#: pg_dump.c:12687
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "制約\"%s\"用のインデックスが見つかりません\n"
 
-#: pg_dump.c:11327
+#: pg_dump.c:12875
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "制約種類が不明です: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:11390
+#: pg_dump.c:12938
 msgid "missing pg_database entry for this database\n"
 msgstr "このデータベース用のpg_databaseエントリが見つかりません\n"
 
-#: pg_dump.c:11395
+#: pg_dump.c:12943
 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
 msgstr "このデータベース用のpg_databaseエントリが複数ありました\n"
 
-#: pg_dump.c:11427
+#: pg_dump.c:12975
 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "pg_class内にpg_indexes用のエントリがありませんでした\n"
 
-#: pg_dump.c:11432
+#: pg_dump.c:12980
 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "pg_class内にpg_indexes用のエントリが複数ありました\n"
 
-#: pg_dump.c:11503
+#: pg_dump.c:13052
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 msgid_plural ""
@@ -690,18 +711,23 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返しました(想定行数は1)\n"
 
-#: pg_dump.c:11514
+#: pg_dump.c:13063
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "シーケンス \"%s\"のデータを得るための問い合わせが名前 \"%s\" を返しました\n"
 
-#: pg_dump.c:11808
+#: pg_dump.c:13291
+#, c-format
+msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
+msgstr "想定外のtgtype値: %d\n"
+
+#: pg_dump.c:13373
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr "テーブル\"%3$s\"のトリガ\"%2$s\"用の引数文字列(%1$s)が無効です\n"
 
-#: pg_dump.c:11924
+#: pg_dump.c:13491
 #, c-format
 msgid ""
 "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -711,170 +737,181 @@ msgstr ""
 "が\n"
 "間違っています\n"
 
-#: pg_dump.c:12019
+#: pg_dump.c:13748
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "データの依存性を読み込んでいます\n"
 
-#: pg_dump.c:12397
+#: pg_dump.c:14130
 msgid "SQL command failed\n"
 msgstr "SQLコマンドが失敗しました\n"
 
-#: common.c:115
+#: common.c:105
 msgid "reading schemas\n"
 msgstr "スキーマを読み込んでいます\n"
 
-#: common.c:119
+#: common.c:109
+msgid "reading extensions\n"
+msgstr "拡張を読み込んでいます\n"
+
+#: common.c:113
 msgid "reading user-defined functions\n"
 msgstr "ユーザ定義関数を読み込んでいます\n"
 
-#: common.c:125
+#: common.c:119
 msgid "reading user-defined types\n"
 msgstr "ユーザ定義型を読み込んでいます\n"
 
-#: common.c:131
+#: common.c:125
 msgid "reading procedural languages\n"
 msgstr "手続き言語を読み込んでいます\n"
 
-#: common.c:135
+#: common.c:129
 msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
 msgstr "ユーザ定義の集約関数を読み込んでいます\n"
 
-#: common.c:139
+#: common.c:133
 msgid "reading user-defined operators\n"
 msgstr "ユーザ定義演算子を読み込んでいます\n"
 
-#: common.c:144
+#: common.c:138
 msgid "reading user-defined operator classes\n"
 msgstr "ユーザ定義の演算子クラスを読み込んでいます\n"
 
-#: common.c:148
+#: common.c:142
+msgid "reading user-defined operator families\n"
+msgstr "ユーザ定義の演算子群を読み込んでいます\n"
+
+#: common.c:146
 msgid "reading user-defined text search parsers\n"
 msgstr "ユーザ定義テキスト検索パーサを読み込んでいます\n"
 
-#: common.c:152
+#: common.c:150
 msgid "reading user-defined text search templates\n"
 msgstr "ユーザ定義のテキスト検索テンプレートを読み込んでいます\n"
 
-#: common.c:156
+#: common.c:154
 msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
 msgstr "ユーザ定義のテキスト検索辞書を読み込んでいます\n"
 
-#: common.c:160
+#: common.c:158
 msgid "reading user-defined text search configurations\n"
 msgstr "ユーザ定義のテキスト検索設定を読み込んでいます\n"
 
-#: common.c:164
+#: common.c:162
 msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
 msgstr "ユーザ定義の外国語データラッパーを読み込んでいます\n"
 
-#: common.c:168
+#: common.c:166
 msgid "reading user-defined foreign servers\n"
 msgstr "ユーザ定義の外国語サーバーを読み込んでいます\n"
 
-#: common.c:172
+#: common.c:170
 msgid "reading default privileges\n"
 msgstr "デフォルトの権限設定を読み込んでいます\n"
 
-#: common.c:176
-msgid "reading user-defined operator families\n"
-msgstr "ユーザ定義の演算子群を読み込んでいます\n"
+#: common.c:174
+msgid "reading user-defined collations\n"
+msgstr "ユーザ定義の照合順序を読み込んでいます\n"
 
-#: common.c:180
+#: common.c:179
 msgid "reading user-defined conversions\n"
 msgstr "ユーザ定義の変換ルーチンを読み込んでいます\n"
 
-#: common.c:184
+#: common.c:183
+msgid "reading type casts\n"
+msgstr "型キャストを読み込んでいます\n"
+
+#: common.c:187
 msgid "reading user-defined tables\n"
 msgstr "ユーザ定義のテーブルを読み込んでいます\n"
 
-#: common.c:189
+#: common.c:192
 msgid "reading table inheritance information\n"
 msgstr "テーブルの継承情報を読み込んでいます\n"
 
-#: common.c:193
+#: common.c:196
 msgid "reading rewrite rules\n"
 msgstr "書き換えルールを読み込んでいます\n"
 
-#: common.c:197
-msgid "reading type casts\n"
-msgstr "型キャストを読み込んでいます\n"
+#: common.c:205
+msgid "finding extension members\n"
+msgstr "拡張のメンバを探しています\n"
 
-#: common.c:202
+#: common.c:210
 msgid "finding inheritance relationships\n"
 msgstr "継承関係を検索しています\n"
 
-#: common.c:206
+#: common.c:214
 msgid "reading column info for interesting tables\n"
 msgstr "継承テーブル用の列情報を読み込んでいます\n"
 
-#: common.c:210
+#: common.c:218
 msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
 msgstr "子テーブルの継承列にフラグを設定しています\n"
 
-#: common.c:214
+#: common.c:222
 msgid "reading indexes\n"
 msgstr "インデックスを読み込んでいます\n"
 
-#: common.c:218
+#: common.c:226
 msgid "reading constraints\n"
 msgstr "制約を読み込んでいます\n"
 
-#: common.c:222
+#: common.c:230
 msgid "reading triggers\n"
 msgstr "トリガを読み込んでいます\n"
 
-#: common.c:802
+#: common.c:822
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
 msgstr ""
 "健全性検査に失敗しました。テーブル\"%2$s\"(OID %3$u)の親のOID %1$uがありませ"
 "んでした\n"
 
-#: common.c:844
+#: common.c:864
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
 msgstr "数値配列 \"%s\" の解析に失敗しました:桁数が大きすぎます\n"
 
-#: common.c:859
+#: common.c:879
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
 msgstr "数値配列 \"%s\" の解析に失敗しました:数に無効な文字があります\n"
 
-#: common.c:972
+#: common.c:992
 msgid "cannot duplicate null pointer\n"
 msgstr "null ポインタを複製できません\n"
 
-#: common.c:975 common.c:986 common.c:997 common.c:1008
-#: pg_backup_archiver.c:727 pg_backup_archiver.c:1096
-#: pg_backup_archiver.c:1227 pg_backup_archiver.c:1694
-#: pg_backup_archiver.c:1851 pg_backup_archiver.c:1897
-#: pg_backup_archiver.c:4029 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149
-#: pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 pg_backup_custom.c:570
-#: pg_backup_custom.c:1113 pg_backup_custom.c:1122 pg_backup_db.c:154
+#: common.c:995 common.c:1006 common.c:1017 common.c:1028
+#: pg_backup_archiver.c:739 pg_backup_archiver.c:1135
+#: pg_backup_archiver.c:1270 pg_backup_archiver.c:1740
+#: pg_backup_archiver.c:1934 pg_backup_archiver.c:1980
+#: pg_backup_archiver.c:4199 pg_backup_custom.c:132 pg_backup_custom.c:139
+#: pg_backup_custom.c:775 pg_backup_custom.c:902 pg_backup_db.c:154
 #: pg_backup_db.c:164 pg_backup_db.c:212 pg_backup_db.c:256 pg_backup_db.c:271
 #: pg_backup_db.c:305 pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:72
-#: pg_backup_tar.c:167 pg_backup_tar.c:1011
+#: pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1015
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "メモリ不足です\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:80
+#: pg_backup_archiver.c:88
 msgid "archiver"
 msgstr "アーカイバ"
 
-#: pg_backup_archiver.c:195 pg_backup_archiver.c:1191
+#: pg_backup_archiver.c:206 pg_backup_archiver.c:1234
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "出力ファイルをクローズできませんでした: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:220
+#: pg_backup_archiver.c:231
 msgid "-C and -c are incompatible options\n"
 msgstr "オプション-Cと-cは互換性がありません\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:227
+#: pg_backup_archiver.c:238
 msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
 msgstr "-C と -1 は互換性がありません\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:239
+#: pg_backup_archiver.c:250
 msgid ""
 "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
 "installation)\n"
@@ -882,70 +919,70 @@ msgstr ""
 "圧縮されたアーカイブからリストアできません(導入されたバイナリには圧縮機能のサ"
 "ポートが組み込まれていません)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:249
+#: pg_backup_archiver.c:260
 msgid "connecting to database for restore\n"
 msgstr "リストアのためにデータベースに接続しています\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:251
+#: pg_backup_archiver.c:262
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
 msgstr ""
 "1.3以前のアーカイブではデータベースへの直接接続はサポートされていません\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:293
+#: pg_backup_archiver.c:304
 msgid "implied data-only restore\n"
 msgstr "データのみのリストアを目的としています\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:344
+#: pg_backup_archiver.c:356
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s\n"
 msgstr "%s %sを削除しています\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:396
+#: pg_backup_archiver.c:408
 #, c-format
 msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
 msgstr "%s %s用の所有者と権限を設定しています\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:454 pg_backup_archiver.c:456
+#: pg_backup_archiver.c:466 pg_backup_archiver.c:468
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
 msgstr "オリジナルのダンプファイルの警告: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:463
+#: pg_backup_archiver.c:475
 #, c-format
 msgid "creating %s %s\n"
 msgstr "%s %sを作成しています\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:507
+#: pg_backup_archiver.c:519
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 msgstr "新しいデータベース\"%s\"に接続しています\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:535
+#: pg_backup_archiver.c:547
 #, c-format
 msgid "restoring %s\n"
 msgstr "%sを復元しています\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:549
+#: pg_backup_archiver.c:561
 #, c-format
 msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
 msgstr "テーブル\"%s\"のデータをリストアしています\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:609
+#: pg_backup_archiver.c:621
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "%s %sを実行しています\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:642
+#: pg_backup_archiver.c:654
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s\n"
 msgstr "%sのトリガを無効にしています\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:668
+#: pg_backup_archiver.c:680
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s\n"
 msgstr "%sのトリガを有効にしています\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:698
+#: pg_backup_archiver.c:710
 msgid ""
 "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
 "DataDumper routine\n"
@@ -953,197 +990,209 @@ msgstr ""
 "内部的エラー -- WriteDataはDataDumper処理のコンテキスト外部では呼び出すことが"
 "できません\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:854
+#: pg_backup_archiver.c:867
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr "選択した書式ではラージオブジェクト出力をサポートしていません\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:908
+#: pg_backup_archiver.c:921
 #, c-format
 msgid "restored %d large object\n"
 msgid_plural "restored %d large objects\n"
 msgstr[0] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました\n"
 msgstr[1] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:929
+#: pg_backup_archiver.c:942
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
 msgstr "OID %uのラージオブジェクトをリストアしています\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:941
+#: pg_backup_archiver.c:954
 #, c-format
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "ラージオブジェクト %u を作成できませんでした: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1010
+#: pg_backup_archiver.c:1016
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "TOCファイル\"%s\"をオープンできませんでした:%s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1029
+#: pg_backup_archiver.c:1057
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "警告: 行を無視しました: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1036
+#: pg_backup_archiver.c:1064
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "ID %dのエントリがありませんでした\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1046 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
+#: pg_backup_archiver.c:1085 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "TOCファイルをクローズできませんでした: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1170 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_archiver.c:1204 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_files.c:130
 #: pg_backup_files.c:262
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "出力ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1173 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137
+#: pg_backup_archiver.c:1207 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_files.c:137
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "出力ファイルをオープンできませんでした: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1270
+#: pg_backup_archiver.c:1313
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 msgstr[0] "ラージオブジェクトの%luバイトを書き出しました(結果は%lu)\n"
 msgstr[1] "ラージオブジェクトの%luバイトを書き出しました(結果は%lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1276
+#: pg_backup_archiver.c:1319
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr ""
 "ラージオブジェクトを書き出すことができませんでした(結果は%lu、期待値は%lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1334 pg_backup_archiver.c:1357 pg_backup_custom.c:781
-#: pg_backup_custom.c:1035 pg_backup_custom.c:1049 pg_backup_files.c:432
-#: pg_backup_tar.c:586 pg_backup_tar.c:1089 pg_backup_tar.c:1382
+#: pg_backup_archiver.c:1377 pg_backup_archiver.c:1400 pg_backup_custom.c:652
+#: pg_backup_files.c:432 pg_backup_tar.c:590 pg_backup_tar.c:1093
+#: pg_backup_tar.c:1386
 #, c-format
 msgid "could not write to output file: %s\n"
 msgstr "出力ファイルに書き込めませんでした: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1342
+#: pg_backup_archiver.c:1385
 msgid "could not write to custom output routine\n"
 msgstr "カスタム出力処理に書き出せませんでした\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1440
+#: pg_backup_archiver.c:1483
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "初期処理中にエラーがありました:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1445
+#: pg_backup_archiver.c:1488
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "TOC処理中にエラーがありました:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1450
+#: pg_backup_archiver.c:1493
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "後処理中にエラーがありました:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1455
+#: pg_backup_archiver.c:1498
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "TOCエントリ%d; %u %u %s %s %sのエラーです\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1587
+#: pg_backup_archiver.c:1633
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "想定外のデータオフセットフラグ %d です\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1600
+#: pg_backup_archiver.c:1646
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "ダンプファイルのファイルオフセットが大きすぎます\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1697 pg_backup_archiver.c:2998 pg_backup_custom.c:757
-#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:785
+#: pg_backup_archiver.c:1743 pg_backup_archiver.c:3095 pg_backup_custom.c:630
+#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:789
 msgid "unexpected end of file\n"
 msgstr "想定外のファイル終端です\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1714
+#: pg_backup_archiver.c:1760
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "アーカイブ書式の確認を試んでいます\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1730 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:888
+#: pg_backup_archiver.c:1786 pg_backup_archiver.c:1796
+#, c-format
+msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
+msgstr "ディレクトリ名称が長すぎます: \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1804
+#, c-format
+msgid ""
+"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
+"exist)\n"
+msgstr "\"%s\"ディレクトリは有効なアーカイブではないようです(\"\"toc.dat\"がありません)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1812 pg_backup_custom.c:171 pg_backup_custom.c:757
 #: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "入力ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1737 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1820 pg_backup_custom.c:178 pg_backup_files.c:162
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "入力ファイルをオープンできませんでした: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1746
+#: pg_backup_archiver.c:1829
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "入力ファイルを読み込めませんでした: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1748
+#: pg_backup_archiver.c:1831
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "入力ファイルが小さすぎます(読み取り%lu、期待値 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1806
+#: pg_backup_archiver.c:1889
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです(小さすぎる?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1809
+#: pg_backup_archiver.c:1892
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1829
+#: pg_backup_archiver.c:1912
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %s\n"
 msgstr "入力ファイルをクローズできませんでした: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1846
+#: pg_backup_archiver.c:1929
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "%sにAHを割り当てています。書式は%dです\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1954
+#: pg_backup_archiver.c:2041
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "ファイル書式\"%d\"は不明です\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2076
+#: pg_backup_archiver.c:2163
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr "エントリID %dは範囲外です -- TOCの破損の可能性があります\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2192
+#: pg_backup_archiver.c:2279
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "%3$s %4$s用にTOCエントリ%1$d(ID %2$d)を読み込みました\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2226
+#: pg_backup_archiver.c:2313
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
 msgstr "エンコーディング \"%s\" を認識できません\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2231
+#: pg_backup_archiver.c:2318
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
 msgstr "無効な ENCODING 項目:%s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2249
+#: pg_backup_archiver.c:2336
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
 msgstr "無効なSTDSTRINGS 項目:%s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2441
+#: pg_backup_archiver.c:2534
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "セッションユーザを\"%s\"に設定できませんでした: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2779 pg_backup_archiver.c:2929
+#: pg_backup_archiver.c:2874 pg_backup_archiver.c:3026
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
 msgstr "WARNING: オブジェクト種類%sに対する所有者の設定方法が不明です。\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2961
+#: pg_backup_archiver.c:3058
 msgid ""
 "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
 "will be uncompressed\n"
@@ -1151,21 +1200,21 @@ msgstr ""
 "警告: 要求された圧縮方法はこのインストレーションで利用できません --アーカイブ"
 "を圧縮しません\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3001
+#: pg_backup_archiver.c:3098
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "ファイルヘッダにマジック番号がありませんでした\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3014
+#: pg_backup_archiver.c:3111
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "ファイルヘッダ内のバージョン(%d.%d)はサポートされていません\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3019
+#: pg_backup_archiver.c:3116
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "整数のサイズ(%lu)に関する健全性検査が失敗しました\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3023
+#: pg_backup_archiver.c:3120
 msgid ""
 "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
 "might fail\n"
@@ -1173,12 +1222,12 @@ msgstr ""
 "警告: アーカイブはより大きなサイズの整数を持つマシンで作成されました。一部の"
 "操作が失敗する可能性があります\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3033
+#: pg_backup_archiver.c:3130
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr "想定した書式(%d)はファイル内の書式(%d)と異なります\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3049
+#: pg_backup_archiver.c:3146
 msgid ""
 "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
 "compression -- no data will be available\n"
@@ -1186,125 +1235,125 @@ msgstr ""
 "警告: アーカイブは圧縮されていますが、このインストレーションでは圧縮機能をサ"
 "ポートしていません -- 利用できるデータはありません\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3067
+#: pg_backup_archiver.c:3164
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "警告: ヘッダ内の作成日付が無効です\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3164
+#: pg_backup_archiver.c:3262
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 msgstr "restore_toc_entries_parallel に入ります\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3168
+#: pg_backup_archiver.c:3266
 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
 msgstr ""
 "このアーカイブファイルフォーマットでは並列リストアをサポートしていません\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3172
+#: pg_backup_archiver.c:3270
 msgid ""
 "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
 msgstr ""
 "8.0 以前の pg_dump で作られたアーカイブでは並列リストアをサポートしていませ"
 "ã‚“\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3191
+#: pg_backup_archiver.c:3311
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
 msgstr "%d %s %s を処理しています\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3247
+#: pg_backup_archiver.c:3387
 msgid "entering main parallel loop\n"
 msgstr "メインの並列ループに入ります\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3261
+#: pg_backup_archiver.c:3401
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
 msgstr "項目 %d %s %s をスキップしています\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3277
+#: pg_backup_archiver.c:3417
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
 msgstr "項目 %d %s %s に着手します\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3314
+#: pg_backup_archiver.c:3454
 #, c-format
 msgid "worker process crashed: status %d\n"
 msgstr "ワーカープロセスがクラッシュしました:ステータス %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3319
+#: pg_backup_archiver.c:3459
 msgid "finished main parallel loop\n"
 msgstr "メインの並列ループを終了します\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3337
+#: pg_backup_archiver.c:3477
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 msgstr "見つからなかった項目 %d %s %s を処理しています\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3363
+#: pg_backup_archiver.c:3503
 msgid "parallel_restore should not return\n"
 msgstr "parallel_restore は return しません\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3369
+#: pg_backup_archiver.c:3509
 #, c-format
 msgid "could not create worker process: %s\n"
 msgstr "ワーカープロセスを作成できませんでした: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3377
+#: pg_backup_archiver.c:3517
 #, c-format
 msgid "could not create worker thread: %s\n"
 msgstr "ワーカースレッドを作成できませんでした: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3601
+#: pg_backup_archiver.c:3741
 msgid "no item ready\n"
 msgstr "準備ができている項目はありません\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3696
+#: pg_backup_archiver.c:3836
 msgid "could not find slot of finished worker\n"
 msgstr "終了したワーカーのスロットの検索に失敗しました\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3698
+#: pg_backup_archiver.c:3838
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
 msgstr "項目 %d %s %s を完了しました\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3711
+#: pg_backup_archiver.c:3851
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 msgstr "ワーカープロセスが終了コード %d で終了しました\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3863
+#: pg_backup_archiver.c:4047
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 msgstr "%d -> %d から %d への依存関係を転送しています\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3937
+#: pg_backup_archiver.c:4116
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
 msgstr "%d の依存関係を軽減しています\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3995
+#: pg_backup_archiver.c:4165
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 msgstr "テーブル \"%s\" を作成できませんでした。そのデータは復元されません\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:97
+#: pg_backup_custom.c:87
 msgid "custom archiver"
 msgstr "カスタムアーカイバ"
 
-#: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:153
+#: pg_backup_custom.c:373 pg_backup_null.c:153
 msgid "invalid OID for large object\n"
 msgstr "ラージオブジェクトのOIDが無効です\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:471
+#: pg_backup_custom.c:444
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
 msgstr "アーカイブの検索中に未知のデータブロック種類(%d)がありました\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:482
+#: pg_backup_custom.c:455
 #, c-format
 msgid "error during file seek: %s\n"
 msgstr "ファイルシーク中にエラーがありました: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:492
+#: pg_backup_custom.c:465
 #, c-format
 msgid ""
 "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
@@ -1315,7 +1364,7 @@ msgstr ""
 "ているためです。この場合、アーカイブ中にオフセットの情報がないため処理できま"
 "せん\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:497
+#: pg_backup_custom.c:470
 #, c-format
 msgid ""
 "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
@@ -1324,93 +1373,72 @@ msgstr ""
 "アーカイブ中にブロックID %d がありません -- おそらくリストア要求の順序が誤っ"
 "ているためです。この場合、入力ファイルがシーク不能となるので処理できません\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:502
+#: pg_backup_custom.c:475
 #, c-format
 msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
 msgstr ""
 "アーカイブ内にブロック ID %d がありませんでした -- おそらくアーカイブが壊れて"
 "います\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:509
+#: pg_backup_custom.c:482
 #, c-format
 msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
 msgstr "データ読み込み時に想定外のブロックID(%d)がありました -- 期待値は%d\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:523
+#: pg_backup_custom.c:496
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
 msgstr "アーカイブのりストア中に未知のデータブロック種類%dがありました\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:557 pg_backup_custom.c:985
-#, c-format
-msgid "could not initialize compression library: %s\n"
-msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした: %s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:705
+#: pg_backup_custom.c:578 pg_backup_custom.c:911
 msgid "could not read from input file: end of file\n"
 msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: ファイルの終了です\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:584 pg_backup_custom.c:708
+#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:914
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %s\n"
 msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:601 pg_backup_custom.c:628
-#, c-format
-msgid "could not uncompress data: %s\n"
-msgstr "データを伸長できませんでした: %s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:634
-#, c-format
-msgid "could not close compression library: %s\n"
-msgstr "圧縮ライブラリをクローズできませんでした: %s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:736
+#: pg_backup_custom.c:610
 #, c-format
 msgid "could not write byte: %s\n"
 msgstr "バイトを書き込めませんでした: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:849 pg_backup_custom.c:882
+#: pg_backup_custom.c:718 pg_backup_custom.c:751
 #, c-format
 msgid "could not close archive file: %s\n"
 msgstr "アーカイブファイルをクローズできませんでした: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:868
+#: pg_backup_custom.c:737
 msgid "can only reopen input archives\n"
 msgstr "入力アーカイブだけを再オープンできます\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:870
+#: pg_backup_custom.c:739
 msgid "cannot reopen stdin\n"
 msgstr "標準入力を再オープンできません\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:872
+#: pg_backup_custom.c:741
 msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
 msgstr "シークできないファイルを再オープンできません\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:877
+#: pg_backup_custom.c:746
 #, c-format
 msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
 msgstr "アーカイブファイルのシーク位置を決定できませんでした: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:892
+#: pg_backup_custom.c:761
 #, c-format
 msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
 msgstr "アーカイブファイルのシーク位置をセットできませんでした: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:914
+#: pg_backup_custom.c:781
+msgid "compressor active\n"
+msgstr "圧縮処理が有効です\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:817
 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
 msgstr "警告: ftellで想定位置との不整合がありました -- ftellが使用されました\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:1016
-#, c-format
-msgid "could not compress data: %s\n"
-msgstr "データを圧縮できませんでした: %s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:1094
-#, c-format
-msgid "could not close compression stream: %s\n"
-msgstr "圧縮用ストリームをクローズできませんでした: %s\n"
-
 #: pg_backup_db.c:25
 msgid "archiver (db)"
 msgstr "アーカイバ(db)"
@@ -1419,12 +1447,12 @@ msgstr "アーカイバ(db)"
 msgid "could not get server_version from libpq\n"
 msgstr "libpqからserver_versionを取り出せませんでした\n"
 
-#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1717
+#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1741
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 msgstr "サーババージョン: %s、%s バージョン: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:76 pg_dumpall.c:1719
+#: pg_backup_db.c:76 pg_dumpall.c:1743
 #, c-format
 msgid "aborting because of server version mismatch\n"
 msgstr "サーババージョンの不整合のため処理を中断しています\n"
@@ -1435,7 +1463,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"で接続しています\n"
 
 #: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:207 pg_backup_db.c:254 pg_backup_db.c:303
-#: pg_dumpall.c:1613 pg_dumpall.c:1665
+#: pg_dumpall.c:1637 pg_dumpall.c:1689
 msgid "Password: "
 msgstr "パスワード: "
 
@@ -1533,7 +1561,7 @@ msgstr "バイトを書き込めませんでした\n"
 msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
 msgstr "出力用のラージオブジェクトTOCをオープンできませんでした: %s\n"
 
-#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:935
+#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:939
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
 msgstr "ラージオブジェクトのOIDが無効です(%u)\n"
@@ -1552,62 +1580,62 @@ msgstr "ラージオブジェクトファイルをクローズできませんで
 msgid "this format cannot be read\n"
 msgstr "この書式は読み込めません\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:101
+#: pg_backup_tar.c:105
 msgid "tar archiver"
 msgstr "tarアーカイバ"
 
-#: pg_backup_tar.c:179
+#: pg_backup_tar.c:183
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
 msgstr "出力用のTOCファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:187
+#: pg_backup_tar.c:191
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
 msgstr "出力用のTOCファイルをオープンできませんでした: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:214 pg_backup_tar.c:370
+#: pg_backup_tar.c:218 pg_backup_tar.c:374
 msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
 msgstr "tar アーカイブフォーマットでは圧縮をサポートしていません\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:222
+#: pg_backup_tar.c:226
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
 msgstr "入力用のTOCファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:229
+#: pg_backup_tar.c:233
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
 msgstr "入力用のTOCファイルをオープンできませんでした: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:356
+#: pg_backup_tar.c:360
 #, c-format
 msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
 msgstr "アーカイブ内にファイル\"%s\"がありませんでした\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:412
+#: pg_backup_tar.c:416
 #, c-format
 msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
 msgstr "一時ファイル名を生成できませんでした: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:421
+#: pg_backup_tar.c:425
 msgid "could not open temporary file\n"
 msgstr "一時ファイルをオープンできませんでした\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:448
+#: pg_backup_tar.c:452
 msgid "could not close tar member\n"
 msgstr "tarメンバをクローズできませんでした\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:548
+#: pg_backup_tar.c:552
 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
 msgstr "内部エラー -- tarReadRaw()にてthもfhも指定されていませんでした\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:674
+#: pg_backup_tar.c:678
 #, c-format
 msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
 msgstr "COPY文が無効です -- 文字列\"%s\"に\"copy\"がありませんでした\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:692
+#: pg_backup_tar.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
@@ -1616,54 +1644,54 @@ msgstr ""
 "COPY文が無効です -- 文字列\"%s\"の%lu位置から\"from stdin\"がありませんでし"
 "た\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:729
+#: pg_backup_tar.c:733
 #, c-format
 msgid "restoring large object OID %u\n"
 msgstr "OID %uのラージオブジェクトをリストアしています\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:880
+#: pg_backup_tar.c:884
 msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
 msgstr "tarアーカイブの最後にヌルブロックを書き出せませんでした\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1080
+#: pg_backup_tar.c:1084
 msgid "archive member too large for tar format\n"
 msgstr "tar書式のアーカイブメンバが大きすぎます\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1095
+#: pg_backup_tar.c:1099
 #, c-format
 msgid "could not close temporary file: %s\n"
 msgstr "一時ファイルを開けませんでした:%s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1105
+#: pg_backup_tar.c:1109
 #, c-format
 msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
 msgstr "実際のファイル長(%s)が期待値(%s)と一致しません\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1113
+#: pg_backup_tar.c:1117
 msgid "could not output padding at end of tar member\n"
 msgstr "tarメンバの最後にパディングを出力できませんでした\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1142
+#: pg_backup_tar.c:1146
 #, c-format
 msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
 msgstr "位置%sからファイル位置%sの次のメンバへ移動しています\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1153
+#: pg_backup_tar.c:1157
 #, c-format
 msgid "now at file position %s\n"
 msgstr "現在のファイル位置は%sです\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1162 pg_backup_tar.c:1192
+#: pg_backup_tar.c:1166 pg_backup_tar.c:1196
 #, c-format
 msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
 msgstr "tar アーカイブ内でファイル\"%s\"用のファイルヘッダがありませんでした\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1176
+#: pg_backup_tar.c:1180
 #, c-format
 msgid "skipping tar member %s\n"
 msgstr "tarメンバ%sを飛ばしています\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1180
+#: pg_backup_tar.c:1184
 #, c-format
 msgid ""
 "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
@@ -1672,24 +1700,24 @@ msgstr ""
 "このアーカイブ書式では、順序外のデータのダンプはサポートされていません:\"%s"
 "\"を想定していましたが、アーカイブファイル内では\"%s\"の前にありました\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1226
+#: pg_backup_tar.c:1230
 #, c-format
 msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
 msgstr "実際のファイル位置と予測ファイル位置が一致しません(%s vs. %s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1241
+#: pg_backup_tar.c:1245
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
 msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
 msgstr[0] "不完全なtarヘッダがありました(%luバイト)\n"
 msgstr[1] "不完全なtarヘッダがありました(%luバイト)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1279
+#: pg_backup_tar.c:1283
 #, c-format
 msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
 msgstr "%2$sのTOCエントリ%1$s(長さ %3$lu、チェックサム %4$d)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1289
+#: pg_backup_tar.c:1293
 #, c-format
 msgid ""
 "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
@@ -1697,29 +1725,29 @@ msgstr ""
 "破損したtarヘッダがファイル位置%4$sの%1$sにありました(期待値 %2$d、結果 %3"
 "$d)\n"
 
-#: pg_restore.c:308
+#: pg_restore.c:300
 #, c-format
 msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "\"%s: -d/--dbnameオプションと-f/--fileオプションは同時に使用できません\n"
 
-#: pg_restore.c:320
+#: pg_restore.c:312
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
 msgstr "%s: --single-transaction と並列ジョブは同時には指定できません\n"
 
-#: pg_restore.c:350
+#: pg_restore.c:348
 #, c-format
-msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
-msgstr ""
-"未知のアーカイブフォーマット\"%s\"; \"c\" または\"t\"を指定してください\n"
+msgid ""
+"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
+msgstr "未知のアーカイブフォーマット\"%s\"; \"c\"、\"d\"または\"t\"を指定してください\n"
 
-#: pg_restore.c:384
+#: pg_restore.c:382
 #, c-format
 msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
 msgstr "警告: リストアにてエラーを無視しました: %d\n"
 
-#: pg_restore.c:398
+#: pg_restore.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -1728,49 +1756,49 @@ msgstr ""
 "%sはpg_dumpで作成したアーカイブからPostgreSQLデータベースをリストアします。\n"
 "\n"
 
-#: pg_restore.c:400
+#: pg_restore.c:398
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
 
-#: pg_restore.c:403
+#: pg_restore.c:401
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NAME        接続するデータベース名\n"
 
-#: pg_restore.c:404
+#: pg_restore.c:402
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=FILENAME      出力ファイル名です\n"
 
-#: pg_restore.c:405
+#: pg_restore.c:403
 #, c-format
-msgid "  -F, --format=c|t         backup file format (should be automatic)\n"
+msgid "  -F, --format=c|d|t       backup file format (should be automatic)\n"
 msgstr ""
-"  -F, --format=c|t         バックアップファイルの書式\n"
+"  -F, --format=c|d|t         バックアップファイルの書式\n"
 "                           (自動的に設定されるはずです)\n"
 
-#: pg_restore.c:406
+#: pg_restore.c:404
 #, c-format
 msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
 msgstr "  -l, --list               アーカイブのTOCの要約を表示\n"
 
-#: pg_restore.c:407
+#: pg_restore.c:405
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose            冗長モードです\n"
 
-#: pg_restore.c:408
+#: pg_restore.c:406
 #, c-format
 msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                   ヘルプを表示し、終了します\n"
 
-#: pg_restore.c:409
+#: pg_restore.c:407
 #, c-format
 msgid "  --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version                バージョン情報を表示し、終了します\n"
 
-#: pg_restore.c:411
+#: pg_restore.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1779,40 +1807,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "リストア制御用のオプション:\n"
 
-#: pg_restore.c:412
+#: pg_restore.c:410
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only          restore only the data, no schema\n"
 msgstr ""
 "  -a, --data-only          データのみをリストア。スキーマをリストアしません\n"
 
-#: pg_restore.c:413
+#: pg_restore.c:411
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --clean              clean (drop) database objects before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean              再作成前にデータベースを削除します\n"
 
-#: pg_restore.c:414
+#: pg_restore.c:412
 #, c-format
 msgid "  -C, --create             create the target database\n"
 msgstr "  -C, --create             対象のデータベースを作成\n"
 
-#: pg_restore.c:415
+#: pg_restore.c:413
 #, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error      exit on error, default is to continue\n"
 msgstr "  -e, --exit-on-error      エラー時に終了。デフォルトは継続\n"
 
-#: pg_restore.c:416
+#: pg_restore.c:414
 #, c-format
 msgid "  -I, --index=NAME         restore named index\n"
 msgstr "  -I, --index=NAME         指名したインデックスをリストア\n"
 
-#: pg_restore.c:417
+#: pg_restore.c:415
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM           use this many parallel jobs to restore\n"
 msgstr ""
 "  -j, --jobs=NUM           リストア時に指定した数の並列ジョブを使います\n"
 
-#: pg_restore.c:418
+#: pg_restore.c:416
 #, c-format
 msgid ""
 "  -L, --use-list=FILENAME  use table of contents from this file for\n"
@@ -1821,19 +1849,19 @@ msgstr ""
 "  -L, --use-list=FILENAME  このファイルの内容に従って SELECT や\n"
 "                           出力のソートを行います\n"
 
-#: pg_restore.c:420
+#: pg_restore.c:418
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=NAME        restore only objects in this schema\n"
 msgstr ""
 "  -n, --schema=NAME        指定したスキーマのオブジェクトのみをリストアしま"
 "す\n"
 
-#: pg_restore.c:421
+#: pg_restore.c:419
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
 msgstr "  -O, --no-owner           オブジェクトの所有権の復元を省略\n"
 
-#: pg_restore.c:422
+#: pg_restore.c:420
 #, c-format
 msgid ""
 "  -P, --function=NAME(args)\n"
@@ -1842,13 +1870,13 @@ msgstr ""
 "  -P, --function=NAME(args)\\n\"\n"
 "                           指名された関数をリストア\n"
 
-#: pg_restore.c:424
+#: pg_restore.c:422
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only        restore only the schema, no data\n"
 msgstr ""
 "  -s, --schema-only        スキーマのみをリストア。データをリストアしません\n"
 
-#: pg_restore.c:425
+#: pg_restore.c:423
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME     superuser user name to use for disabling "
@@ -1856,23 +1884,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -S, --superuser=NAME     トリガを無効にするための、スーパーユーザの名前\n"
 
-#: pg_restore.c:426
+#: pg_restore.c:424
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=NAME         restore named table\n"
 msgstr "  -t, --table=NAME         指名したテーブルをリストア\n"
 
-#: pg_restore.c:427
+#: pg_restore.c:425
 #, c-format
 msgid "  -T, --trigger=NAME       restore named trigger\n"
 msgstr "  -T, --trigger=NAME       指名したトリガをリストア\n"
 
-#: pg_restore.c:428
+#: pg_restore.c:426
 #, c-format
 msgid ""
 "  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/"
 "revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges      アクセス権限(grant/revoke)の復元を省略\n"
 
+#: pg_restore.c:427
+#, c-format
+msgid ""
+"  -1, --single-transaction\n"
+"                           restore as a single transaction\n"
+msgstr ""
+"  -1, --single-transaction\n"
+"                           単一のトランザクションとして復元します\n"
+
 #: pg_restore.c:429
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers       disable triggers during data-only restore\n"
@@ -1893,14 +1930,14 @@ msgstr ""
 
 #: pg_restore.c:433
 #, c-format
-msgid "  --no-tablespaces         do not restore tablespace assignments\n"
-msgstr ""
-"  --no-tablespaces         テーブルスペースの割り当て情報をリストアしません\n"
+msgid "  --no-security-labels     do not restore security labels\n"
+msgstr "  --no-security-labels     セキュリティラベルをリストアしません\n"
 
 #: pg_restore.c:434
 #, c-format
-msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
-msgstr "  --role=ROLENAME          リストアに先立って SET ROLE します\n"
+msgid "  --no-tablespaces         do not restore tablespace assignments\n"
+msgstr ""
+"  --no-tablespaces         テーブルスペースの割り当て情報をリストアしません\n"
 
 #: pg_restore.c:435
 #, c-format
@@ -1914,16 +1951,12 @@ msgstr ""
 "                           所有者をセットする際、ALTER OWNER コマンドの代り\n"
 "                           に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを使用する\n"
 
-#: pg_restore.c:438
+#: pg_restore.c:445
 #, c-format
-msgid ""
-"  -1, --single-transaction\n"
-"                           restore as a single transaction\n"
-msgstr ""
-"  -1, --single-transaction\n"
-"                           単一のトランザクションとして復元します\n"
+msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
+msgstr "  --role=ROLENAME          リストアに先立って SET ROLE します\n"
 
-#: pg_restore.c:448
+#: pg_restore.c:447
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1934,7 +1967,7 @@ msgstr ""
 "入力ファイル名が指定されない場合、標準入力が使用されます。\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:167
+#: pg_dumpall.c:171
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -1945,7 +1978,7 @@ msgstr ""
 "でした。\n"
 "インストールの状況を確認してください。\n"
 
-#: pg_dumpall.c:174
+#: pg_dumpall.c:178
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -1956,7 +1989,7 @@ msgstr ""
 "せんでした。\n"
 "インストールの状況を確認してください。\n"
 
-#: pg_dumpall.c:346
+#: pg_dumpall.c:314
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
@@ -1964,7 +1997,7 @@ msgstr ""
 "\"%s: -g/--globals-onlyオプションと-r/--roles-onlyオプションは同時に使用でき"
 "ません\n"
 
-#: pg_dumpall.c:355
+#: pg_dumpall.c:323
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -1973,7 +2006,7 @@ msgstr ""
 "\"%s: -g/--globals-onlyオプションと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時\n"
 "に使用できません\n"
 
-#: pg_dumpall.c:364
+#: pg_dumpall.c:332
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -1982,12 +2015,12 @@ msgstr ""
 "\"%s: -r/--roles-onlyオプションと-t/--tablespaces-onlyオプション)は同時\n"
 "に使用できません\n"
 
-#: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1654
+#: pg_dumpall.c:374 pg_dumpall.c:1678
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: データベース\"%s\"へ接続できませんでした\n"
 
-#: pg_dumpall.c:399
+#: pg_dumpall.c:389
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -1996,12 +2029,12 @@ msgstr ""
 "%s: \"postgres\"または\"template1\"データベースに接続できませんでした\n"
 "他のデータベースを指定してください。\n"
 
-#: pg_dumpall.c:416
+#: pg_dumpall.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: 出力ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:534
+#: pg_dumpall.c:528
 #, c-format
 msgid ""
 "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2010,30 +2043,35 @@ msgstr ""
 "%sはPostgreSQLデータベースクラスタをSQLスクリプトファイルに展開します。\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:536
+#: pg_dumpall.c:530
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [OPTION]...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:545
+#: pg_dumpall.c:533
+#, c-format
+msgid "  -f, --file=FILENAME         output file name\n"
+msgstr "  -f, --file=ファイル名       出力ファイル名\n"
+
+#: pg_dumpall.c:539
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --clean                 clean (drop) databases before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean              再作成前にデータベースを削除\n"
 
-#: pg_dumpall.c:546
+#: pg_dumpall.c:540
 #, c-format
 msgid "  -g, --globals-only          dump only global objects, no databases\n"
 msgstr ""
 "  -g, --globals-only       グローバルオブジェクトのみをダンプし、\n"
 "                           データベースをダンプしません\n"
 
-#: pg_dumpall.c:548
+#: pg_dumpall.c:542
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership\n"
 msgstr "  -O, --no-owner           オブジェクトの所有権の復元を省略\n"
 
-#: pg_dumpall.c:549
+#: pg_dumpall.c:543
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r, --roles-only            dump only roles, no databases or tablespaces\n"
@@ -2041,13 +2079,13 @@ msgstr ""
 "  -r, --roles-only         ロールのみをダンプ。\n"
 "                           データベースとテーブル空間をダンプしません\n"
 
-#: pg_dumpall.c:551
+#: pg_dumpall.c:545
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in the dump\n"
 msgstr ""
 "  -S, --superuser=NAME     ダンプで使用するスーパーユーザのユーザ名を指定\n"
 
-#: pg_dumpall.c:552
+#: pg_dumpall.c:546
 #, c-format
 msgid ""
 "  -t, --tablespaces-only      dump only tablespaces, no databases or roles\n"
@@ -2055,12 +2093,12 @@ msgstr ""
 "  -t, --tablespaces-only   テーブルスペースのみをダンプ。\n"
 "                           データベースとロールをダンプしません\n"
 
-#: pg_dumpall.c:567
+#: pg_dumpall.c:563
 #, c-format
 msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
 msgstr "  -l, --database=DBNAME    代替のデフォルトデータベースを指定します\n"
 
-#: pg_dumpall.c:573
+#: pg_dumpall.c:570
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2073,72 +2111,72 @@ msgstr ""
 "-f/--file が指定されない場合、SQLスクリプトは標準出力に書き出されます。\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1017
+#: pg_dumpall.c:1041
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
 msgstr "%1$s: テーブル空間\"%3$s\"のACLリスト(%2$s)を解析できませんでした\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1317
+#: pg_dumpall.c:1341
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
 msgstr "%1$s: データベース\"%3$s\"のACLリスト(%2$s)を解析できませんでした\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1524
+#: pg_dumpall.c:1548
 #, c-format
 msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
 msgstr "%s: データベース\"%s\"をダンプしています...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1534
+#: pg_dumpall.c:1558
 #, c-format
 msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
 msgstr "%s: データベース\"%s\"に対するpg_dumpが失敗しました。終了します\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1543
+#: pg_dumpall.c:1567
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: 出力ファイル \"%s\" を再オープンできませんでした: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1582
+#: pg_dumpall.c:1606
 #, c-format
 msgid "%s: running \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\"を実行しています\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1627
+#: pg_dumpall.c:1651
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: メモリ不足です\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1676
+#: pg_dumpall.c:1700
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: データベース\"%s\"へ接続できませんでした: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1690
+#: pg_dumpall.c:1714
 #, c-format
 msgid "%s: could not get server version\n"
 msgstr "%s: サーババージョンを入手できませんでした\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1696
+#: pg_dumpall.c:1720
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: サーババージョン\"%s\"を解析できませんでした\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1704
+#: pg_dumpall.c:1728
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: バージョン\"%s\"を解析できませんでした\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1743 pg_dumpall.c:1769
+#: pg_dumpall.c:1767 pg_dumpall.c:1793
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: %sを実行しています\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1749 pg_dumpall.c:1775
+#: pg_dumpall.c:1773 pg_dumpall.c:1799
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: 問い合わせが失敗しました: %s"
 
-#: pg_dumpall.c:1751 pg_dumpall.c:1777
+#: pg_dumpall.c:1775 pg_dumpall.c:1801
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: 問い合わせ: %s\n"
@@ -2173,27 +2211,48 @@ msgstr "ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした"
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の読み取りに失敗しました"
 
-#: ../../port/exec.c:516
+#: ../../port/exec.c:517
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました"
 
-#: ../../port/exec.c:520
+#: ../../port/exec.c:521
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました"
 
-#: ../../port/exec.c:529
+#: ../../port/exec.c:530
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました"
 
-#: ../../port/exec.c:532
+#: ../../port/exec.c:533
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました"
 
-#: ../../port/exec.c:536
+#: ../../port/exec.c:537
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました"
+
+#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
+#~ msgstr "%s: 無効な -X オプション -- %s\n"
+
+#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
+#~ msgstr "問い合わせの結果行がありませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "could not initialize compression library: %s\n"
+#~ msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "could not uncompress data: %s\n"
+#~ msgstr "データを伸長できませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "could not close compression library: %s\n"
+#~ msgstr "圧縮ライブラリをクローズできませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "could not compress data: %s\n"
+#~ msgstr "データを圧縮できませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "could not close compression stream: %s\n"
+#~ msgstr "圧縮用ストリームをクローズできませんでした: %s\n"
diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po
index b2c9732dde487c85510dd996961e1096a0c765fd..63d33df1fd35bc98a0b8dd59fe1ee2bee98a911c 100644
--- a/src/bin/psql/po/de.po
+++ b/src/bin/psql/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German message translation file for psql
 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2011.
 #
-# pgtranslation Id: psql.po,v 1.46 2011/05/21 21:37:56 petere Exp $
+# pgtranslation Id: psql.po,v 1.50 2011/07/27 20:44:50 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-21 10:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-22 00:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-27 16:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-27 23:43+0300\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -44,9 +44,9 @@ msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln: %s\n"
 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n"
 
-#: command.c:305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You are not connected.\n"
+#: command.c:305 common.c:493 common.c:773
+#, c-format
+msgid "You are currently not connected to a database.\n"
 msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n"
 
 #: command.c:312
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Zeit: %.3f ms\n"
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "kein Anfragepuffer\n"
 
-#: command.c:557 command.c:2504
+#: command.c:557 command.c:2507
 #, c-format
 msgid "invalid line number: %s\n"
 msgstr "ungültige Zeilennummer: %s\n"
@@ -133,8 +133,8 @@ msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht."
 msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
 msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s/%s« geschrieben.\n"
 
-#: command.c:1085 common.c:52 common.c:66 input.c:209 mainloop.c:72
-#: mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151
+#: command.c:1085 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:209
+#: mainloop.c:72 mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
@@ -151,8 +151,8 @@ msgstr "Zeitmessung ist an."
 msgid "Timing is off."
 msgstr "Zeitmessung ist aus."
 
-#: command.c:1313 command.c:1333 command.c:1892 command.c:1899 command.c:1908
-#: command.c:1918 command.c:1927 command.c:1941 command.c:1958 command.c:1996
+#: command.c:1313 command.c:1333 command.c:1895 command.c:1902 command.c:1911
+#: command.c:1921 command.c:1930 command.c:1944 command.c:1961 command.c:1999
 #: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
@@ -167,8 +167,8 @@ msgstr "Passwort: "
 msgid "Password for user %s: "
 msgstr "Passwort für Benutzer %s: "
 
-#: command.c:1541 command.c:2538 common.c:183 common.c:460 common.c:525
-#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:606
+#: command.c:1541 command.c:2541 common.c:183 common.c:460 common.c:525
+#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:607
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -241,31 +241,34 @@ msgstr ""
 "         richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n"
 "         »Notes for Windows users«.\n"
 
-#: command.c:1773
+#: command.c:1776
 msgid ""
-"EDITOR_LINENUMBER_SWITCH variable must be set to specify a line number\n"
+"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
+"line number\n"
 msgstr ""
+"Umgebungsvariable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG muss gesetzt werden, um eine "
+"Zeilennummer angeben zu können\n"
 
-#: command.c:1810
+#: command.c:1813
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
 msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten\n"
 
-#: command.c:1812
+#: command.c:1815
 msgid "could not start /bin/sh\n"
 msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n"
 
-#: command.c:1850
+#: command.c:1853
 #, c-format
-msgid "cannot locate temporary directory: %s"
-msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s"
+msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
+msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s\n"
 
-#: command.c:1877
+#: command.c:1880
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: command.c:2107
+#: command.c:2110
 msgid ""
 "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
 "ms\n"
@@ -273,122 +276,122 @@ msgstr ""
 "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, wrapped, html, latex, "
 "troff-ms\n"
 
-#: command.c:2112
+#: command.c:2115
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n"
 
-#: command.c:2128
+#: command.c:2131
 msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
 msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode\n"
 
-#: command.c:2133
+#: command.c:2136
 #, c-format
 msgid "Line style is %s.\n"
 msgstr "Linienstil ist %s.\n"
 
-#: command.c:2144
+#: command.c:2147
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "Rahmenstil ist %d.\n"
 
-#: command.c:2156
+#: command.c:2159
 #, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n"
 
-#: command.c:2157
+#: command.c:2160
 #, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n"
 
-#: command.c:2170
+#: command.c:2173
 msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
 msgstr "Zeige numerische Daten in lokalisiertem Format."
 
-#: command.c:2172
+#: command.c:2175
 msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
 msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus."
 
-#: command.c:2185
+#: command.c:2188
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n"
 
-#: command.c:2197
+#: command.c:2200
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n"
 
-#: command.c:2211
+#: command.c:2214
 #, c-format
 msgid "Record separator is <newline>."
 msgstr "Satztrennzeichen ist <newline>."
 
-#: command.c:2213
+#: command.c:2216
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n"
 
-#: command.c:2227
+#: command.c:2230
 msgid "Showing only tuples."
 msgstr "Zeige nur Datenzeilen."
 
-#: command.c:2229
+#: command.c:2232
 msgid "Tuples only is off."
 msgstr "Nur Datenzeilen ist aus."
 
-#: command.c:2245
+#: command.c:2248
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "Titel ist »%s«.\n"
 
-#: command.c:2247
+#: command.c:2250
 #, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n"
 
-#: command.c:2263
+#: command.c:2266
 #, c-format
 msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
 msgstr "Tabellenattribut ist »%s«.\n"
 
-#: command.c:2265
+#: command.c:2268
 #, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n"
 
-#: command.c:2286
+#: command.c:2289
 msgid "Pager is used for long output."
 msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet."
 
-#: command.c:2288
+#: command.c:2291
 msgid "Pager is always used."
 msgstr "Pager wird immer verwendet."
 
-#: command.c:2290
+#: command.c:2293
 msgid "Pager usage is off."
 msgstr "Pager-Verwendung ist aus."
 
-#: command.c:2304
+#: command.c:2307
 msgid "Default footer is on."
 msgstr "Standardfußzeile ist an."
 
-#: command.c:2306
+#: command.c:2309
 msgid "Default footer is off."
 msgstr "Standardfußzeile ist aus."
 
-#: command.c:2317
+#: command.c:2320
 #, c-format
 msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
 msgstr "Zielbreite für Format »wrapped« ist %d.\n"
 
-#: command.c:2322
+#: command.c:2325
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n"
 
-#: command.c:2376
+#: command.c:2379
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n"
 
@@ -397,10 +400,6 @@ msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n"
 msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "%s: pg_strdup: kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
 
-#: common.c:90
-msgid "out of memory"
-msgstr "Speicher aufgebraucht"
-
 #: common.c:343
 msgid "connection to server was lost\n"
 msgstr "Verbindung zum Server wurde verloren\n"
@@ -417,10 +416,6 @@ msgstr "Fehlgeschlagen.\n"
 msgid "Succeeded.\n"
 msgstr "Erfolgreich.\n"
 
-#: common.c:493 common.c:773
-msgid "You are currently not connected to a database.\n"
-msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n"
-
 #: common.c:499 common.c:506 common.c:799
 #, c-format
 msgid ""
@@ -528,7 +523,7 @@ msgstr ""
 "Geben Sie die zu kopierenden Daten ein, gefolgt von einem Zeilenende.\n"
 "Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile."
 
-#: copy.c:599
+#: copy.c:600
 msgid "aborted because of read failure"
 msgstr "abgebrochen wegen Lesenfehlers"
 
@@ -1388,16 +1383,16 @@ msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: large_obj.c:290 describe.c:147 describe.c:335 describe.c:637 describe.c:787
-#: describe.c:2518 describe.c:2636 describe.c:2973 describe.c:3604
-#: describe.c:3669
+#: describe.c:2513 describe.c:2631 describe.c:2968 describe.c:3599
+#: describe.c:3664
 msgid "Owner"
 msgstr "Eigentümer"
 
 #: large_obj.c:291 large_obj.c:301 describe.c:96 describe.c:159 describe.c:338
 #: describe.c:501 describe.c:590 describe.c:661 describe.c:852 describe.c:1382
-#: describe.c:2335 describe.c:2542 describe.c:2916 describe.c:2981
-#: describe.c:3046 describe.c:3182 describe.c:3221 describe.c:3288
-#: describe.c:3347 describe.c:3356 describe.c:3415 describe.c:3854
+#: describe.c:2330 describe.c:2537 describe.c:2911 describe.c:2976
+#: describe.c:3041 describe.c:3177 describe.c:3216 describe.c:3283
+#: describe.c:3342 describe.c:3351 describe.c:3410 describe.c:3849
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
@@ -1509,19 +1504,19 @@ msgid "contains support for command-line editing"
 msgstr "enthält Unterstützung für Kommandozeilenbearbeitung"
 
 #: describe.c:69 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:585 describe.c:706
-#: describe.c:788 describe.c:849 describe.c:2509 describe.c:2703
-#: describe.c:2773 describe.c:2908 describe.c:3044 describe.c:3271
-#: describe.c:3343 describe.c:3354 describe.c:3413 describe.c:3787
-#: describe.c:3853
+#: describe.c:788 describe.c:849 describe.c:2504 describe.c:2698
+#: describe.c:2768 describe.c:2903 describe.c:3039 describe.c:3266
+#: describe.c:3338 describe.c:3349 describe.c:3408 describe.c:3782
+#: describe.c:3848
 msgid "Schema"
 msgstr "Schema"
 
 #: describe.c:70 describe.c:146 describe.c:237 describe.c:464 describe.c:586
-#: describe.c:636 describe.c:707 describe.c:850 describe.c:2510
-#: describe.c:2632 describe.c:2704 describe.c:2774 describe.c:2909
-#: describe.c:2972 describe.c:3045 describe.c:3272 describe.c:3344
-#: describe.c:3355 describe.c:3414 describe.c:3603 describe.c:3668
-#: describe.c:3851
+#: describe.c:636 describe.c:707 describe.c:850 describe.c:2505
+#: describe.c:2627 describe.c:2699 describe.c:2769 describe.c:2904
+#: describe.c:2967 describe.c:3040 describe.c:3267 describe.c:3339
+#: describe.c:3350 describe.c:3409 describe.c:3598 describe.c:3663
+#: describe.c:3846
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
@@ -1578,7 +1573,7 @@ msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
 #: describe.c:256 describe.c:301 describe.c:318 describe.c:710 describe.c:792
-#: describe.c:1362 describe.c:2517 describe.c:2705 describe.c:3681
+#: describe.c:1362 describe.c:2512 describe.c:2700 describe.c:3676
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -1614,7 +1609,7 @@ msgstr "Liste der Funktionen"
 msgid "Internal name"
 msgstr "Interner Name"
 
-#: describe.c:475 describe.c:653 describe.c:2534 describe.c:2538
+#: describe.c:475 describe.c:653 describe.c:2529 describe.c:2533
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
@@ -1646,11 +1641,11 @@ msgstr "Liste der Operatoren"
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodierung"
 
-#: describe.c:643 describe.c:2910
+#: describe.c:643 describe.c:2905
 msgid "Collate"
 msgstr "Sortierfolge"
 
-#: describe.c:644 describe.c:2911
+#: describe.c:644 describe.c:2906
 msgid "Ctype"
 msgstr "Zeichentyp"
 
@@ -1662,23 +1657,23 @@ msgstr "Tablespace"
 msgid "List of databases"
 msgstr "Liste der Datenbanken"
 
-#: describe.c:708 describe.c:789 describe.c:944 describe.c:2511 sql_help.c:595
-#: sql_help.c:844 sql_help.c:971 sql_help.c:1434 sql_help.c:1564
-#: sql_help.c:1598 sql_help.c:1844 sql_help.c:2002 sql_help.c:2187
-#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2474 sql_help.c:3105 sql_help.c:3125
-#: sql_help.c:3127 sql_help.c:3128
+#: describe.c:708 describe.c:789 describe.c:944 describe.c:2506 sql_help.c:595
+#: sql_help.c:842 sql_help.c:969 sql_help.c:1432 sql_help.c:1562
+#: sql_help.c:1596 sql_help.c:1842 sql_help.c:2000 sql_help.c:2185
+#: sql_help.c:2266 sql_help.c:2472 sql_help.c:3103 sql_help.c:3123
+#: sql_help.c:3125 sql_help.c:3126
 msgid "table"
 msgstr "Tabelle"
 
-#: describe.c:708 describe.c:945 describe.c:2512
+#: describe.c:708 describe.c:945 describe.c:2507
 msgid "view"
 msgstr "Sicht"
 
-#: describe.c:708 describe.c:790 describe.c:947 describe.c:2514
+#: describe.c:708 describe.c:790 describe.c:947 describe.c:2509
 msgid "sequence"
 msgstr "Sequenz"
 
-#: describe.c:709 describe.c:948 describe.c:2516
+#: describe.c:709 describe.c:948 describe.c:2511
 msgid "foreign table"
 msgstr "Fremdtabelle"
 
@@ -1686,7 +1681,7 @@ msgstr "Fremdtabelle"
 msgid "Column access privileges"
 msgstr "Spalten-Zugriffsprivilegien"
 
-#: describe.c:747 describe.c:3998 describe.c:4002
+#: describe.c:747 describe.c:3993 describe.c:3997
 msgid "Access privileges"
 msgstr "Zugriffsprivilegien"
 
@@ -1695,8 +1690,7 @@ msgstr "Zugriffsprivilegien"
 msgid ""
 "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
 msgstr ""
-"Der Server (Version %d.%d) unterstützt nicht das Ändern der "
-"Vorgabeprivilegien.\n"
+"Der Server (Version %d.%d) unterstützt kein Ändern der Vorgabeprivilegien.\n"
 
 #: describe.c:791 describe.c:883
 msgid "function"
@@ -1714,8 +1708,8 @@ msgstr "Objekt"
 msgid "aggregate"
 msgstr "Aggregat"
 
-#: describe.c:902 sql_help.c:1717 sql_help.c:2835 sql_help.c:2905
-#: sql_help.c:3038 sql_help.c:3143 sql_help.c:3194
+#: describe.c:902 sql_help.c:1715 sql_help.c:2833 sql_help.c:2903
+#: sql_help.c:3036 sql_help.c:3141 sql_help.c:3192
 msgid "operator"
 msgstr "Operator"
 
@@ -1723,7 +1717,7 @@ msgstr "Operator"
 msgid "data type"
 msgstr "Datentyp"
 
-#: describe.c:946 describe.c:2513
+#: describe.c:946 describe.c:2508
 msgid "index"
 msgstr "Index"
 
@@ -1868,7 +1862,7 @@ msgstr ", INITIALLY DEFERRED"
 msgid "View definition:"
 msgstr "Sichtdefinition:"
 
-#: describe.c:1591 describe.c:1879
+#: describe.c:1591 describe.c:1874
 msgid "Rules:"
 msgstr "Regeln:"
 
@@ -1880,379 +1874,379 @@ msgstr "Indexe:"
 msgid "Check constraints:"
 msgstr "Check-Constraints:"
 
-#: describe.c:1763
+#: describe.c:1761
 msgid "Foreign-key constraints:"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraints:"
 
-#: describe.c:1797
+#: describe.c:1792
 msgid "Referenced by:"
 msgstr "Fremdschlüsselverweise von:"
 
-#: describe.c:1882
+#: describe.c:1877
 msgid "Disabled rules:"
 msgstr "Abgeschaltete Regeln:"
 
-#: describe.c:1885
+#: describe.c:1880
 msgid "Rules firing always:"
 msgstr "Regeln, die immer aktiv werden:"
 
-#: describe.c:1888
+#: describe.c:1883
 msgid "Rules firing on replica only:"
 msgstr "Regeln, die nur im Replikat aktiv werden:"
 
-#: describe.c:1996
+#: describe.c:1991
 msgid "Triggers:"
 msgstr "Trigger:"
 
-#: describe.c:1999
+#: describe.c:1994
 msgid "Disabled triggers:"
 msgstr "Abgeschaltete Trigger:"
 
-#: describe.c:2002
+#: describe.c:1997
 msgid "Triggers firing always:"
 msgstr "Trigger, die immer aktiv werden:"
 
-#: describe.c:2005
+#: describe.c:2000
 msgid "Triggers firing on replica only:"
 msgstr "Trigger, die nur im Replikat aktiv werden:"
 
-#: describe.c:2071
+#: describe.c:2066
 msgid "Inherits"
 msgstr "Erbt von"
 
-#: describe.c:2101
+#: describe.c:2096
 #, c-format
 msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
 msgstr "Anzahl Kindtabellen: %d (Mit \\\\d+ alle anzeigen.)"
 
-#: describe.c:2108
+#: describe.c:2103
 msgid "Child tables"
 msgstr "Kindtabellen"
 
-#: describe.c:2130
+#: describe.c:2125
 #, c-format
 msgid "Typed table of type: %s"
 msgstr "Getypte Tabelle vom Typ: %s"
 
-#: describe.c:2137
+#: describe.c:2132
 msgid "Has OIDs"
 msgstr "Hat OIDs"
 
-#: describe.c:2140 describe.c:2777 describe.c:2851
+#: describe.c:2135 describe.c:2772 describe.c:2846
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: describe.c:2140 describe.c:2777 describe.c:2851
+#: describe.c:2135 describe.c:2772 describe.c:2846
 msgid "no"
 msgstr "nein"
 
-#: describe.c:2148 describe.c:3619 describe.c:3683 describe.c:3739
-#: describe.c:3794
+#: describe.c:2143 describe.c:3614 describe.c:3678 describe.c:3734
+#: describe.c:3789
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
-#: describe.c:2233
+#: describe.c:2228
 #, c-format
 msgid "Tablespace: \"%s\""
 msgstr "Tablespace: »%s«"
 
-#: describe.c:2246
+#: describe.c:2241
 #, c-format
 msgid ", tablespace \"%s\""
 msgstr ", Tablespace »%s«"
 
-#: describe.c:2328
+#: describe.c:2323
 msgid "List of roles"
 msgstr "Liste der Rollen"
 
-#: describe.c:2330
+#: describe.c:2325
 msgid "Role name"
 msgstr "Rollenname"
 
-#: describe.c:2331
+#: describe.c:2326
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attribute"
 
-#: describe.c:2332
+#: describe.c:2327
 msgid "Member of"
 msgstr "Mitglied von"
 
-#: describe.c:2343
+#: describe.c:2338
 msgid "Superuser"
 msgstr "Superuser"
 
-#: describe.c:2346
+#: describe.c:2341
 msgid "No inheritance"
 msgstr "keine Vererbung"
 
-#: describe.c:2349
+#: describe.c:2344
 msgid "Create role"
 msgstr "Rolle erzeugen"
 
-#: describe.c:2352
+#: describe.c:2347
 msgid "Create DB"
 msgstr "DB erzeugen"
 
-#: describe.c:2355
+#: describe.c:2350
 msgid "Cannot login"
 msgstr "kann nicht einloggen"
 
-#: describe.c:2359
+#: describe.c:2354
 msgid "Replication"
 msgstr "Replikation"
 
-#: describe.c:2368
+#: describe.c:2363
 msgid "No connections"
 msgstr "keine Verbindungen"
 
-#: describe.c:2370
+#: describe.c:2365
 #, c-format
 msgid "%d connection"
 msgid_plural "%d connections"
 msgstr[0] "%d Verbindung"
 msgstr[1] "%d Verbindungen"
 
-#: describe.c:2437
+#: describe.c:2432
 #, c-format
 msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
 msgstr ""
 "Keine Unterstützung für Rolleneinstellungen pro Datenbank in dieser "
 "Serverversion.\n"
 
-#: describe.c:2448
+#: describe.c:2443
 #, c-format
 msgid "No matching settings found.\n"
 msgstr "Keine passenden Einstellungen gefunden.\n"
 
-#: describe.c:2450
+#: describe.c:2445
 #, c-format
 msgid "No settings found.\n"
 msgstr "Keine Einstellungen gefunden.\n"
 
-#: describe.c:2455
+#: describe.c:2450
 msgid "List of settings"
 msgstr "Liste der Einstellungen"
 
-#: describe.c:2515
+#: describe.c:2510
 msgid "special"
 msgstr "speziell"
 
-#: describe.c:2523 describe.c:3788
+#: describe.c:2518 describe.c:3783
 msgid "Table"
 msgstr "Tabelle"
 
-#: describe.c:2597
+#: describe.c:2592
 #, c-format
 msgid "No matching relations found.\n"
 msgstr "Keine passenden Relationen gefunden.\n"
 
-#: describe.c:2599
+#: describe.c:2594
 #, c-format
 msgid "No relations found.\n"
 msgstr "Keine Relationen gefunden.\n"
 
-#: describe.c:2604
+#: describe.c:2599
 msgid "List of relations"
 msgstr "Liste der Relationen"
 
-#: describe.c:2640
+#: describe.c:2635
 msgid "Trusted"
 msgstr "Vertraut"
 
-#: describe.c:2648
+#: describe.c:2643
 msgid "Internal Language"
 msgstr "Interne Sprache"
 
-#: describe.c:2649
+#: describe.c:2644
 msgid "Call Handler"
 msgstr "Call-Handler"
 
-#: describe.c:2650 describe.c:3611
+#: describe.c:2645 describe.c:3606
 msgid "Validator"
 msgstr "Validator"
 
-#: describe.c:2653
+#: describe.c:2648
 msgid "Inline Handler"
 msgstr "Inline-Handler"
 
-#: describe.c:2674
+#: describe.c:2669
 msgid "List of languages"
 msgstr "Liste der Sprachen"
 
-#: describe.c:2714
+#: describe.c:2709
 msgid "Modifier"
 msgstr "Attribut"
 
-#: describe.c:2722
+#: describe.c:2717
 msgid "Check"
 msgstr "Check"
 
-#: describe.c:2740
+#: describe.c:2735
 msgid "List of domains"
 msgstr "Liste der Domänen"
 
-#: describe.c:2775
+#: describe.c:2770
 msgid "Source"
 msgstr "Quelle"
 
-#: describe.c:2776
+#: describe.c:2771
 msgid "Destination"
 msgstr "Ziel"
 
-#: describe.c:2778
+#: describe.c:2773
 msgid "Default?"
 msgstr "Standard?"
 
-#: describe.c:2796
+#: describe.c:2791
 msgid "List of conversions"
 msgstr "Liste der Konversionen"
 
-#: describe.c:2848
+#: describe.c:2843
 msgid "Source type"
 msgstr "Quelltyp"
 
-#: describe.c:2849
+#: describe.c:2844
 msgid "Target type"
 msgstr "Zieltyp"
 
-#: describe.c:2850 describe.c:3181
+#: describe.c:2845 describe.c:3176
 msgid "Function"
 msgstr "Funktion"
 
-#: describe.c:2851
+#: describe.c:2846
 msgid "in assignment"
 msgstr "in Zuweisung"
 
-#: describe.c:2852
+#: describe.c:2847
 msgid "Implicit?"
 msgstr "Implizit?"
 
-#: describe.c:2878
+#: describe.c:2873
 msgid "List of casts"
 msgstr "Liste der Typumwandlungen"
 
-#: describe.c:2946
+#: describe.c:2941
 msgid "List of collations"
 msgstr "Liste der Sortierfolgen"
 
-#: describe.c:3004
+#: describe.c:2999
 msgid "List of schemas"
 msgstr "Liste der Schemas"
 
-#: describe.c:3027 describe.c:3260 describe.c:3328 describe.c:3396
+#: describe.c:3022 describe.c:3255 describe.c:3323 describe.c:3391
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
 msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Volltextsuche.\n"
 
-#: describe.c:3061
+#: describe.c:3056
 msgid "List of text search parsers"
 msgstr "Liste der Textsucheparser"
 
-#: describe.c:3104
+#: describe.c:3099
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
 msgstr "Kein Textsucheparser namens »%s« gefunden\n"
 
-#: describe.c:3179
+#: describe.c:3174
 msgid "Start parse"
 msgstr "Parsen starten"
 
-#: describe.c:3180
+#: describe.c:3175
 msgid "Method"
 msgstr "Methode"
 
-#: describe.c:3184
+#: describe.c:3179
 msgid "Get next token"
 msgstr "Nächstes Token lesen"
 
-#: describe.c:3186
+#: describe.c:3181
 msgid "End parse"
 msgstr "Parsen beenden"
 
-#: describe.c:3188
+#: describe.c:3183
 msgid "Get headline"
 msgstr "Ãœberschrift ermitteln"
 
-#: describe.c:3190
+#: describe.c:3185
 msgid "Get token types"
 msgstr "Tokentypen ermitteln"
 
-#: describe.c:3200
+#: describe.c:3195
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s.%s\""
 msgstr "Textsucheparser »%s.%s«"
 
-#: describe.c:3202
+#: describe.c:3197
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s\""
 msgstr "Textsucheparser »%s«"
 
-#: describe.c:3220
+#: describe.c:3215
 msgid "Token name"
 msgstr "Tokenname"
 
-#: describe.c:3231
+#: describe.c:3226
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
 msgstr "Tokentypen für Parser »%s.%s«"
 
-#: describe.c:3233
+#: describe.c:3228
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s\""
 msgstr "Tokentypen für Parser »%s«"
 
-#: describe.c:3282
+#: describe.c:3277
 msgid "Template"
 msgstr "Vorlage"
 
-#: describe.c:3283
+#: describe.c:3278
 msgid "Init options"
 msgstr "Initialisierungsoptionen:"
 
-#: describe.c:3305
+#: describe.c:3300
 msgid "List of text search dictionaries"
 msgstr "Liste der Textsuchewörterbücher"
 
-#: describe.c:3345
+#: describe.c:3340
 msgid "Init"
 msgstr "Init"
 
-#: describe.c:3346
+#: describe.c:3341
 msgid "Lexize"
 msgstr "Lexize"
 
-#: describe.c:3373
+#: describe.c:3368
 msgid "List of text search templates"
 msgstr "Liste der Textsuchevorlagen"
 
-#: describe.c:3430
+#: describe.c:3425
 msgid "List of text search configurations"
 msgstr "Liste der Textsuchekonfigurationen"
 
-#: describe.c:3474
+#: describe.c:3469
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
 msgstr "Keine Textsuchekonfiguration namens »%s« gefunden\n"
 
-#: describe.c:3540
+#: describe.c:3535
 msgid "Token"
 msgstr "Token"
 
-#: describe.c:3541
+#: describe.c:3536
 msgid "Dictionaries"
 msgstr "Wörterbücher"
 
-#: describe.c:3552
+#: describe.c:3547
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
 msgstr "Textsuchekonfiguration »%s.%s«"
 
-#: describe.c:3555
+#: describe.c:3550
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s\""
 msgstr "Textsuchekonfiguration »%s«"
 
-#: describe.c:3559
+#: describe.c:3554
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2261,7 +2255,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Parser: »%s.%s«"
 
-#: describe.c:3562
+#: describe.c:3557
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2270,86 +2264,86 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Parser: »%s«"
 
-#: describe.c:3594
+#: describe.c:3589
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
 msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremddaten-Wrapper.\n"
 
-#: describe.c:3608
+#: describe.c:3603
 msgid "Handler"
 msgstr "Handler"
 
-#: describe.c:3635
+#: describe.c:3630
 msgid "List of foreign-data wrappers"
 msgstr "Liste der Fremddaten-Wrapper"
 
-#: describe.c:3658
+#: describe.c:3653
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
 msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremdserver.\n"
 
-#: describe.c:3670
+#: describe.c:3665
 msgid "Foreign-data wrapper"
 msgstr "Fremddaten-Wrapper"
 
-#: describe.c:3682 describe.c:3852
+#: describe.c:3677 describe.c:3847
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: describe.c:3701
+#: describe.c:3696
 msgid "List of foreign servers"
 msgstr "Liste der Fremdserver"
 
-#: describe.c:3724
+#: describe.c:3719
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
 msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Benutzerabbildungen.\n"
 
-#: describe.c:3733 describe.c:3789
+#: describe.c:3728 describe.c:3784
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: describe.c:3734
+#: describe.c:3729
 msgid "User name"
 msgstr "Benutzername"
 
-#: describe.c:3754
+#: describe.c:3749
 msgid "List of user mappings"
 msgstr "Liste der Benutzerabbildungen"
 
-#: describe.c:3777
+#: describe.c:3772
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
 msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremdtabellen.\n"
 
-#: describe.c:3815
+#: describe.c:3810
 msgid "List of foreign tables"
 msgstr "Liste der Fremdtabellen"
 
-#: describe.c:3838 describe.c:3892
+#: describe.c:3833 describe.c:3887
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
 msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Erweiterungen.\n"
 
-#: describe.c:3869
+#: describe.c:3864
 msgid "List of installed extensions"
 msgstr "Liste der installierten Erweiterungen"
 
-#: describe.c:3919
+#: describe.c:3914
 #, c-format
 msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
 msgstr "Keine Erweiterungen namens »%s« gefunden\n"
 
-#: describe.c:3922
+#: describe.c:3917
 #, c-format
 msgid "Did not find any extensions.\n"
 msgstr "Keine Erweiterungen gefunden\n"
 
-#: describe.c:3966
+#: describe.c:3961
 msgid "Object Description"
 msgstr "Objektbeschreibung"
 
-#: describe.c:3975
+#: describe.c:3970
 #, c-format
 msgid "Objects in extension \"%s\""
 msgstr "Objekte in Erweiterung »%s«"
@@ -2939,99 +2933,99 @@ msgstr "berechnet eine Zeilenmenge"
 #: sql_help.c:497 sql_help.c:505 sql_help.c:508 sql_help.c:511 sql_help.c:541
 #: sql_help.c:547 sql_help.c:549 sql_help.c:553 sql_help.c:556 sql_help.c:559
 #: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:588 sql_help.c:597 sql_help.c:599
-#: sql_help.c:601 sql_help.c:676 sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:683
-#: sql_help.c:742 sql_help.c:744 sql_help.c:746 sql_help.c:749 sql_help.c:770
-#: sql_help.c:773 sql_help.c:776 sql_help.c:779 sql_help.c:783 sql_help.c:785
-#: sql_help.c:787 sql_help.c:789 sql_help.c:803 sql_help.c:806 sql_help.c:808
-#: sql_help.c:810 sql_help.c:820 sql_help.c:822 sql_help.c:832 sql_help.c:834
-#: sql_help.c:843 sql_help.c:864 sql_help.c:866 sql_help.c:868 sql_help.c:871
-#: sql_help.c:873 sql_help.c:875 sql_help.c:913 sql_help.c:919 sql_help.c:921
-#: sql_help.c:924 sql_help.c:926 sql_help.c:928 sql_help.c:953 sql_help.c:956
-#: sql_help.c:958 sql_help.c:960 sql_help.c:962 sql_help.c:1002
-#: sql_help.c:1185 sql_help.c:1193 sql_help.c:1237 sql_help.c:1241
-#: sql_help.c:1251 sql_help.c:1269 sql_help.c:1292 sql_help.c:1324
-#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1411 sql_help.c:1433 sql_help.c:1453
-#: sql_help.c:1454 sql_help.c:1471 sql_help.c:1491 sql_help.c:1513
-#: sql_help.c:1541 sql_help.c:1562 sql_help.c:1592 sql_help.c:1773
-#: sql_help.c:1786 sql_help.c:1803 sql_help.c:1819 sql_help.c:1842
-#: sql_help.c:1885 sql_help.c:1889 sql_help.c:1891 sql_help.c:1909
-#: sql_help.c:1936 sql_help.c:1969 sql_help.c:1979 sql_help.c:1988
-#: sql_help.c:2032 sql_help.c:2050 sql_help.c:2058 sql_help.c:2066
-#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2090 sql_help.c:2098 sql_help.c:2107
-#: sql_help.c:2118 sql_help.c:2126 sql_help.c:2134 sql_help.c:2142
-#: sql_help.c:2152 sql_help.c:2161 sql_help.c:2170 sql_help.c:2178
-#: sql_help.c:2186 sql_help.c:2195 sql_help.c:2203 sql_help.c:2219
-#: sql_help.c:2235 sql_help.c:2243 sql_help.c:2251 sql_help.c:2259
-#: sql_help.c:2267 sql_help.c:2276 sql_help.c:2284 sql_help.c:2301
-#: sql_help.c:2316 sql_help.c:2508 sql_help.c:2559 sql_help.c:2586
-#: sql_help.c:2929 sql_help.c:2975 sql_help.c:3082
+#: sql_help.c:601 sql_help.c:675 sql_help.c:677 sql_help.c:680 sql_help.c:682
+#: sql_help.c:740 sql_help.c:742 sql_help.c:744 sql_help.c:747 sql_help.c:768
+#: sql_help.c:771 sql_help.c:774 sql_help.c:777 sql_help.c:781 sql_help.c:783
+#: sql_help.c:785 sql_help.c:787 sql_help.c:801 sql_help.c:804 sql_help.c:806
+#: sql_help.c:808 sql_help.c:818 sql_help.c:820 sql_help.c:830 sql_help.c:832
+#: sql_help.c:841 sql_help.c:862 sql_help.c:864 sql_help.c:866 sql_help.c:869
+#: sql_help.c:871 sql_help.c:873 sql_help.c:911 sql_help.c:917 sql_help.c:919
+#: sql_help.c:922 sql_help.c:924 sql_help.c:926 sql_help.c:951 sql_help.c:954
+#: sql_help.c:956 sql_help.c:958 sql_help.c:960 sql_help.c:1000
+#: sql_help.c:1183 sql_help.c:1191 sql_help.c:1235 sql_help.c:1239
+#: sql_help.c:1249 sql_help.c:1267 sql_help.c:1290 sql_help.c:1322
+#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1409 sql_help.c:1431 sql_help.c:1451
+#: sql_help.c:1452 sql_help.c:1469 sql_help.c:1489 sql_help.c:1511
+#: sql_help.c:1539 sql_help.c:1560 sql_help.c:1590 sql_help.c:1771
+#: sql_help.c:1784 sql_help.c:1801 sql_help.c:1817 sql_help.c:1840
+#: sql_help.c:1883 sql_help.c:1887 sql_help.c:1889 sql_help.c:1907
+#: sql_help.c:1934 sql_help.c:1967 sql_help.c:1977 sql_help.c:1986
+#: sql_help.c:2030 sql_help.c:2048 sql_help.c:2056 sql_help.c:2064
+#: sql_help.c:2072 sql_help.c:2088 sql_help.c:2096 sql_help.c:2105
+#: sql_help.c:2116 sql_help.c:2124 sql_help.c:2132 sql_help.c:2140
+#: sql_help.c:2150 sql_help.c:2159 sql_help.c:2168 sql_help.c:2176
+#: sql_help.c:2184 sql_help.c:2193 sql_help.c:2201 sql_help.c:2217
+#: sql_help.c:2233 sql_help.c:2241 sql_help.c:2249 sql_help.c:2257
+#: sql_help.c:2265 sql_help.c:2274 sql_help.c:2282 sql_help.c:2299
+#: sql_help.c:2314 sql_help.c:2506 sql_help.c:2557 sql_help.c:2584
+#: sql_help.c:2927 sql_help.c:2973 sql_help.c:3080
 msgid "name"
 msgstr "Name"
 
 #: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:317 sql_help.c:320
-#: sql_help.c:2033
+#: sql_help.c:2031
 msgid "type"
 msgstr "Typ"
 
 #: sql_help.c:28 sql_help.c:45 sql_help.c:60 sql_help.c:92 sql_help.c:312
 #: sql_help.c:360 sql_help.c:393 sql_help.c:405 sql_help.c:422 sql_help.c:461
-#: sql_help.c:507 sql_help.c:548 sql_help.c:570 sql_help.c:600 sql_help.c:682
-#: sql_help.c:743 sql_help.c:786 sql_help.c:807 sql_help.c:821 sql_help.c:833
-#: sql_help.c:845 sql_help.c:872 sql_help.c:920 sql_help.c:961
+#: sql_help.c:507 sql_help.c:548 sql_help.c:570 sql_help.c:600 sql_help.c:681
+#: sql_help.c:741 sql_help.c:784 sql_help.c:805 sql_help.c:819 sql_help.c:831
+#: sql_help.c:843 sql_help.c:870 sql_help.c:918 sql_help.c:959
 msgid "new_name"
 msgstr "neuer_Name"
 
 #: sql_help.c:31 sql_help.c:47 sql_help.c:62 sql_help.c:94 sql_help.c:187
 #: sql_help.c:282 sql_help.c:322 sql_help.c:365 sql_help.c:424 sql_help.c:433
 #: sql_help.c:445 sql_help.c:464 sql_help.c:510 sql_help.c:572 sql_help.c:598
-#: sql_help.c:617 sql_help.c:727 sql_help.c:745 sql_help.c:788 sql_help.c:809
-#: sql_help.c:867 sql_help.c:959
+#: sql_help.c:617 sql_help.c:725 sql_help.c:743 sql_help.c:786 sql_help.c:807
+#: sql_help.c:865 sql_help.c:957
 msgid "new_owner"
 msgstr "neuer_Eigentümer"
 
 #: sql_help.c:34 sql_help.c:49 sql_help.c:64 sql_help.c:189 sql_help.c:228
 #: sql_help.c:314 sql_help.c:370 sql_help.c:449 sql_help.c:467 sql_help.c:513
-#: sql_help.c:602 sql_help.c:684 sql_help.c:790 sql_help.c:811 sql_help.c:823
-#: sql_help.c:835 sql_help.c:874 sql_help.c:963
+#: sql_help.c:602 sql_help.c:683 sql_help.c:788 sql_help.c:809 sql_help.c:821
+#: sql_help.c:833 sql_help.c:872 sql_help.c:961
 msgid "new_schema"
 msgstr "neues_Schema"
 
 #: sql_help.c:88 sql_help.c:279 sql_help.c:323 sql_help.c:542 sql_help.c:614
-#: sql_help.c:804 sql_help.c:914 sql_help.c:940 sql_help.c:1144
-#: sql_help.c:1149 sql_help.c:1327 sql_help.c:1345 sql_help.c:1412
-#: sql_help.c:1542 sql_help.c:1613 sql_help.c:1788 sql_help.c:1937
-#: sql_help.c:1959 sql_help.c:2334
+#: sql_help.c:802 sql_help.c:912 sql_help.c:938 sql_help.c:1142
+#: sql_help.c:1147 sql_help.c:1325 sql_help.c:1343 sql_help.c:1410
+#: sql_help.c:1540 sql_help.c:1611 sql_help.c:1786 sql_help.c:1935
+#: sql_help.c:1957 sql_help.c:2332
 msgid "option"
 msgstr "Option"
 
-#: sql_help.c:89 sql_help.c:543 sql_help.c:915 sql_help.c:1413 sql_help.c:1543
-#: sql_help.c:1938
+#: sql_help.c:89 sql_help.c:543 sql_help.c:913 sql_help.c:1411 sql_help.c:1541
+#: sql_help.c:1936
 msgid "where option can be:"
 msgstr "wobei Option Folgendes sein kann:"
 
-#: sql_help.c:90 sql_help.c:544 sql_help.c:916 sql_help.c:1276 sql_help.c:1544
-#: sql_help.c:1939
+#: sql_help.c:90 sql_help.c:544 sql_help.c:914 sql_help.c:1274 sql_help.c:1542
+#: sql_help.c:1937
 msgid "connlimit"
 msgstr "Verbindungslimit"
 
-#: sql_help.c:96 sql_help.c:728
+#: sql_help.c:96 sql_help.c:726
 msgid "new_tablespace"
 msgstr "neuer_Tablespace"
 
 #: sql_help.c:98 sql_help.c:101 sql_help.c:103 sql_help.c:374 sql_help.c:376
-#: sql_help.c:377 sql_help.c:551 sql_help.c:555 sql_help.c:558 sql_help.c:922
-#: sql_help.c:925 sql_help.c:927 sql_help.c:1380 sql_help.c:2603
-#: sql_help.c:2918
+#: sql_help.c:377 sql_help.c:551 sql_help.c:555 sql_help.c:558 sql_help.c:920
+#: sql_help.c:923 sql_help.c:925 sql_help.c:1378 sql_help.c:2601
+#: sql_help.c:2916
 msgid "configuration_parameter"
 msgstr "Konfigurationsparameter"
 
 #: sql_help.c:99 sql_help.c:280 sql_help.c:324 sql_help.c:375 sql_help.c:410
-#: sql_help.c:552 sql_help.c:615 sql_help.c:703 sql_help.c:722 sql_help.c:748
-#: sql_help.c:805 sql_help.c:923 sql_help.c:941 sql_help.c:1328
-#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1381 sql_help.c:1382 sql_help.c:1441
-#: sql_help.c:1614 sql_help.c:1688 sql_help.c:1696 sql_help.c:1728
-#: sql_help.c:1750 sql_help.c:1789 sql_help.c:1960 sql_help.c:2919
-#: sql_help.c:2920
+#: sql_help.c:552 sql_help.c:615 sql_help.c:702 sql_help.c:720 sql_help.c:746
+#: sql_help.c:803 sql_help.c:921 sql_help.c:939 sql_help.c:1326
+#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1379 sql_help.c:1380 sql_help.c:1439
+#: sql_help.c:1612 sql_help.c:1686 sql_help.c:1694 sql_help.c:1726
+#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1787 sql_help.c:1958 sql_help.c:2917
+#: sql_help.c:2918
 msgid "value"
 msgstr "Wert"
 
@@ -3039,9 +3033,9 @@ msgstr "Wert"
 msgid "target_role"
 msgstr "Zielrolle"
 
-#: sql_help.c:152 sql_help.c:1577 sql_help.c:2432 sql_help.c:2439
-#: sql_help.c:2451 sql_help.c:2457 sql_help.c:2686 sql_help.c:2693
-#: sql_help.c:2705 sql_help.c:2711
+#: sql_help.c:152 sql_help.c:1575 sql_help.c:2430 sql_help.c:2437
+#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2455 sql_help.c:2684 sql_help.c:2691
+#: sql_help.c:2703 sql_help.c:2709
 msgid "schema_name"
 msgstr "Schemaname"
 
@@ -3054,28 +3048,28 @@ msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
 msgstr "wobei abgekürztes_Grant_oder_Revoke Folgendes sein kann:"
 
 #: sql_help.c:155 sql_help.c:156 sql_help.c:157 sql_help.c:158 sql_help.c:159
-#: sql_help.c:160 sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 sql_help.c:1418
-#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1420 sql_help.c:1547 sql_help.c:1548
-#: sql_help.c:1549 sql_help.c:1550 sql_help.c:1551 sql_help.c:1942
-#: sql_help.c:1943 sql_help.c:1944 sql_help.c:1945 sql_help.c:1946
-#: sql_help.c:2433 sql_help.c:2437 sql_help.c:2440 sql_help.c:2442
-#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2446 sql_help.c:2452 sql_help.c:2454
-#: sql_help.c:2456 sql_help.c:2458 sql_help.c:2460 sql_help.c:2461
-#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2687 sql_help.c:2691 sql_help.c:2694
-#: sql_help.c:2696 sql_help.c:2698 sql_help.c:2700 sql_help.c:2706
-#: sql_help.c:2708 sql_help.c:2710 sql_help.c:2712 sql_help.c:2714
-#: sql_help.c:2715 sql_help.c:2716 sql_help.c:2939
+#: sql_help.c:160 sql_help.c:1414 sql_help.c:1415 sql_help.c:1416
+#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1418 sql_help.c:1545 sql_help.c:1546
+#: sql_help.c:1547 sql_help.c:1548 sql_help.c:1549 sql_help.c:1940
+#: sql_help.c:1941 sql_help.c:1942 sql_help.c:1943 sql_help.c:1944
+#: sql_help.c:2431 sql_help.c:2435 sql_help.c:2438 sql_help.c:2440
+#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2444 sql_help.c:2450 sql_help.c:2452
+#: sql_help.c:2454 sql_help.c:2456 sql_help.c:2458 sql_help.c:2459
+#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2685 sql_help.c:2689 sql_help.c:2692
+#: sql_help.c:2694 sql_help.c:2696 sql_help.c:2698 sql_help.c:2704
+#: sql_help.c:2706 sql_help.c:2708 sql_help.c:2710 sql_help.c:2712
+#: sql_help.c:2713 sql_help.c:2714 sql_help.c:2937
 msgid "role_name"
 msgstr "Rollenname"
 
-#: sql_help.c:180 sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:955 sql_help.c:1295
-#: sql_help.c:1299 sql_help.c:1437 sql_help.c:1700 sql_help.c:1710
-#: sql_help.c:1732 sql_help.c:2476 sql_help.c:2824 sql_help.c:2825
-#: sql_help.c:2829 sql_help.c:2834 sql_help.c:2893 sql_help.c:2894
-#: sql_help.c:2899 sql_help.c:2904 sql_help.c:3027 sql_help.c:3028
-#: sql_help.c:3032 sql_help.c:3037 sql_help.c:3108 sql_help.c:3110
-#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3183 sql_help.c:3184 sql_help.c:3188
-#: sql_help.c:3193
+#: sql_help.c:180 sql_help.c:693 sql_help.c:695 sql_help.c:953 sql_help.c:1293
+#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1435 sql_help.c:1698 sql_help.c:1708
+#: sql_help.c:1730 sql_help.c:2474 sql_help.c:2822 sql_help.c:2823
+#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2832 sql_help.c:2891 sql_help.c:2892
+#: sql_help.c:2897 sql_help.c:2902 sql_help.c:3025 sql_help.c:3026
+#: sql_help.c:3030 sql_help.c:3035 sql_help.c:3106 sql_help.c:3108
+#: sql_help.c:3139 sql_help.c:3181 sql_help.c:3182 sql_help.c:3186
+#: sql_help.c:3191
 msgid "expression"
 msgstr "Ausdruck"
 
@@ -3083,13 +3077,13 @@ msgstr "Ausdruck"
 msgid "domain_constraint"
 msgstr "Domanen-Constraint"
 
-#: sql_help.c:185 sql_help.c:710 sql_help.c:711 sql_help.c:730 sql_help.c:1062
-#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1699 sql_help.c:1709
+#: sql_help.c:185 sql_help.c:708 sql_help.c:709 sql_help.c:728 sql_help.c:1059
+#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1697 sql_help.c:1707
 msgid "constraint_name"
 msgstr "Constraint-Name"
 
-#: sql_help.c:225 sql_help.c:227 sql_help.c:229 sql_help.c:231 sql_help.c:1310
-#: sql_help.c:2082
+#: sql_help.c:225 sql_help.c:227 sql_help.c:229 sql_help.c:231 sql_help.c:1308
+#: sql_help.c:2080
 msgid "extension_name"
 msgstr "Erweiterungsname"
 
@@ -3105,121 +3099,121 @@ msgstr "Elementobjekt"
 msgid "where member_object is:"
 msgstr "wobei Elementobjekt Folgendes ist:"
 
-#: sql_help.c:234 sql_help.c:1057 sql_help.c:2773
+#: sql_help.c:234 sql_help.c:1052 sql_help.c:2771
 msgid "agg_name"
 msgstr "Aggname"
 
-#: sql_help.c:235 sql_help.c:1058 sql_help.c:2774
+#: sql_help.c:235 sql_help.c:1053 sql_help.c:2772
 msgid "agg_type"
 msgstr "Aggtyp"
 
-#: sql_help.c:236 sql_help.c:1059 sql_help.c:1217 sql_help.c:1221
-#: sql_help.c:1223 sql_help.c:2041
+#: sql_help.c:236 sql_help.c:1054 sql_help.c:1215 sql_help.c:1219
+#: sql_help.c:1221 sql_help.c:2039
 msgid "source_type"
 msgstr "Quelltyp"
 
-#: sql_help.c:237 sql_help.c:1060 sql_help.c:1218 sql_help.c:1222
-#: sql_help.c:1224 sql_help.c:2042
+#: sql_help.c:237 sql_help.c:1055 sql_help.c:1216 sql_help.c:1220
+#: sql_help.c:1222 sql_help.c:2040
 msgid "target_type"
 msgstr "Zieltyp"
 
 #: sql_help.c:238 sql_help.c:239 sql_help.c:240 sql_help.c:241 sql_help.c:242
 #: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:255 sql_help.c:256
 #: sql_help.c:257 sql_help.c:258 sql_help.c:259 sql_help.c:260 sql_help.c:261
-#: sql_help.c:262 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:1054
-#: sql_help.c:1061 sql_help.c:1064 sql_help.c:1065 sql_help.c:1066
-#: sql_help.c:1067 sql_help.c:1068 sql_help.c:1069 sql_help.c:1074
-#: sql_help.c:1079 sql_help.c:1081 sql_help.c:1083 sql_help.c:1084
-#: sql_help.c:1087 sql_help.c:1088 sql_help.c:1089 sql_help.c:1090
-#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1092 sql_help.c:1093 sql_help.c:1094
-#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1098 sql_help.c:2770 sql_help.c:2775
-#: sql_help.c:2776 sql_help.c:2782 sql_help.c:2783 sql_help.c:2784
-#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2786
+#: sql_help.c:262 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:1056
+#: sql_help.c:1061 sql_help.c:1062 sql_help.c:1063 sql_help.c:1064
+#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1066 sql_help.c:1071 sql_help.c:1076
+#: sql_help.c:1078 sql_help.c:1080 sql_help.c:1081 sql_help.c:1084
+#: sql_help.c:1085 sql_help.c:1086 sql_help.c:1087 sql_help.c:1088
+#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1090 sql_help.c:1091 sql_help.c:1092
+#: sql_help.c:1095 sql_help.c:1096 sql_help.c:2768 sql_help.c:2773
+#: sql_help.c:2774 sql_help.c:2780 sql_help.c:2781 sql_help.c:2782
+#: sql_help.c:2783 sql_help.c:2784
 msgid "object_name"
 msgstr "Objektname"
 
-#: sql_help.c:243 sql_help.c:495 sql_help.c:1070 sql_help.c:1219
-#: sql_help.c:1254 sql_help.c:1472 sql_help.c:1503 sql_help.c:1847
-#: sql_help.c:2447 sql_help.c:2701 sql_help.c:2777 sql_help.c:2850
-#: sql_help.c:2855 sql_help.c:3053 sql_help.c:3058 sql_help.c:3209
-#: sql_help.c:3214
+#: sql_help.c:243 sql_help.c:495 sql_help.c:1067 sql_help.c:1217
+#: sql_help.c:1252 sql_help.c:1470 sql_help.c:1501 sql_help.c:1845
+#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2699 sql_help.c:2775 sql_help.c:2848
+#: sql_help.c:2853 sql_help.c:3051 sql_help.c:3056 sql_help.c:3207
+#: sql_help.c:3212
 msgid "function_name"
 msgstr "Funktionsname"
 
 #: sql_help.c:244 sql_help.c:352 sql_help.c:357 sql_help.c:362 sql_help.c:367
-#: sql_help.c:1071 sql_help.c:1370 sql_help.c:2108 sql_help.c:2448
-#: sql_help.c:2702 sql_help.c:2778
+#: sql_help.c:1068 sql_help.c:1368 sql_help.c:2106 sql_help.c:2446
+#: sql_help.c:2700 sql_help.c:2776
 msgid "argmode"
 msgstr "Argmodus"
 
 #: sql_help.c:245 sql_help.c:353 sql_help.c:358 sql_help.c:363 sql_help.c:368
-#: sql_help.c:1072 sql_help.c:1371 sql_help.c:2109 sql_help.c:2779
+#: sql_help.c:1069 sql_help.c:1369 sql_help.c:2107 sql_help.c:2777
 msgid "argname"
 msgstr "Argname"
 
 #: sql_help.c:246 sql_help.c:354 sql_help.c:359 sql_help.c:364 sql_help.c:369
-#: sql_help.c:1073 sql_help.c:1372 sql_help.c:2110 sql_help.c:2780
+#: sql_help.c:1070 sql_help.c:1370 sql_help.c:2108 sql_help.c:2778
 msgid "argtype"
 msgstr "Argtyp"
 
-#: sql_help.c:247 sql_help.c:488 sql_help.c:1076 sql_help.c:1496
+#: sql_help.c:247 sql_help.c:488 sql_help.c:1073 sql_help.c:1494
 msgid "operator_name"
 msgstr "Operatorname"
 
-#: sql_help.c:248 sql_help.c:443 sql_help.c:447 sql_help.c:1077
-#: sql_help.c:1473 sql_help.c:2143
+#: sql_help.c:248 sql_help.c:443 sql_help.c:447 sql_help.c:1074
+#: sql_help.c:1471 sql_help.c:2141
 msgid "left_type"
 msgstr "linker_Typ"
 
-#: sql_help.c:249 sql_help.c:444 sql_help.c:448 sql_help.c:1078
-#: sql_help.c:1474 sql_help.c:2144
+#: sql_help.c:249 sql_help.c:444 sql_help.c:448 sql_help.c:1075
+#: sql_help.c:1472 sql_help.c:2142
 msgid "right_type"
 msgstr "rechter_Typ"
 
 #: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:460 sql_help.c:463 sql_help.c:466
 #: sql_help.c:486 sql_help.c:498 sql_help.c:506 sql_help.c:509 sql_help.c:512
-#: sql_help.c:1080 sql_help.c:1082 sql_help.c:1493 sql_help.c:1514
-#: sql_help.c:1715 sql_help.c:2153 sql_help.c:2162
+#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1079 sql_help.c:1491 sql_help.c:1512
+#: sql_help.c:1713 sql_help.c:2151 sql_help.c:2160
 msgid "index_method"
 msgstr "Indexmethode"
 
-#: sql_help.c:277 sql_help.c:1325
+#: sql_help.c:277 sql_help.c:1323
 msgid "handler_function"
 msgstr "Handler-Funktion"
 
-#: sql_help.c:278 sql_help.c:1326
+#: sql_help.c:278 sql_help.c:1324
 msgid "validator_function"
 msgstr "Validator-Funktion"
 
-#: sql_help.c:307 sql_help.c:355 sql_help.c:677 sql_help.c:865 sql_help.c:1706
-#: sql_help.c:1707 sql_help.c:1723 sql_help.c:1724
+#: sql_help.c:307 sql_help.c:355 sql_help.c:676 sql_help.c:863 sql_help.c:1704
+#: sql_help.c:1705 sql_help.c:1721 sql_help.c:1722
 msgid "action"
 msgstr "Aktion"
 
 #: sql_help.c:309 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:319 sql_help.c:321
-#: sql_help.c:596 sql_help.c:679 sql_help.c:686 sql_help.c:690 sql_help.c:691
-#: sql_help.c:695 sql_help.c:697 sql_help.c:698 sql_help.c:699 sql_help.c:701
-#: sql_help.c:704 sql_help.c:706 sql_help.c:954 sql_help.c:957 sql_help.c:972
-#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1146 sql_help.c:1158 sql_help.c:1159
-#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1599 sql_help.c:1731 sql_help.c:2434
-#: sql_help.c:2435 sql_help.c:2475 sql_help.c:2688 sql_help.c:2689
-#: sql_help.c:3107 sql_help.c:3109 sql_help.c:3126 sql_help.c:3129
+#: sql_help.c:596 sql_help.c:678 sql_help.c:685 sql_help.c:689 sql_help.c:690
+#: sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:697 sql_help.c:698 sql_help.c:700
+#: sql_help.c:703 sql_help.c:705 sql_help.c:952 sql_help.c:955 sql_help.c:970
+#: sql_help.c:1140 sql_help.c:1144 sql_help.c:1156 sql_help.c:1157
+#: sql_help.c:1434 sql_help.c:1597 sql_help.c:1729 sql_help.c:2432
+#: sql_help.c:2433 sql_help.c:2473 sql_help.c:2686 sql_help.c:2687
+#: sql_help.c:3105 sql_help.c:3107 sql_help.c:3124 sql_help.c:3127
 msgid "column"
 msgstr "Spalte"
 
-#: sql_help.c:310 sql_help.c:680
+#: sql_help.c:310 sql_help.c:679
 msgid "new_column"
 msgstr "neue_Spalte"
 
-#: sql_help.c:315 sql_help.c:371 sql_help.c:685 sql_help.c:878
+#: sql_help.c:315 sql_help.c:371 sql_help.c:684 sql_help.c:876
 msgid "where action is one of:"
 msgstr "wobei Aktion Folgendes sein kann:"
 
-#: sql_help.c:372 sql_help.c:1378
+#: sql_help.c:372 sql_help.c:1376
 msgid "execution_cost"
 msgstr "Ausführungskosten"
 
-#: sql_help.c:373 sql_help.c:1379
+#: sql_help.c:373 sql_help.c:1377
 msgid "result_rows"
 msgstr "Ergebniszeilen"
 
@@ -3227,77 +3221,77 @@ msgstr "Ergebniszeilen"
 msgid "group_name"
 msgstr "Gruppenname"
 
-#: sql_help.c:389 sql_help.c:391 sql_help.c:938 sql_help.c:1270
-#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1580 sql_help.c:1761 sql_help.c:1957
-#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2949
+#: sql_help.c:389 sql_help.c:391 sql_help.c:936 sql_help.c:1268
+#: sql_help.c:1576 sql_help.c:1578 sql_help.c:1759 sql_help.c:1955
+#: sql_help.c:2290 sql_help.c:2947
 msgid "user_name"
 msgstr "Benutzername"
 
-#: sql_help.c:407 sql_help.c:1760 sql_help.c:2227 sql_help.c:2459
-#: sql_help.c:2713
+#: sql_help.c:407 sql_help.c:1758 sql_help.c:2225 sql_help.c:2457
+#: sql_help.c:2711
 msgid "tablespace_name"
 msgstr "Tablespace-Name"
 
-#: sql_help.c:409 sql_help.c:412 sql_help.c:721 sql_help.c:723 sql_help.c:1440
-#: sql_help.c:1687 sql_help.c:1695 sql_help.c:1727 sql_help.c:1749
+#: sql_help.c:409 sql_help.c:412 sql_help.c:719 sql_help.c:721 sql_help.c:1438
+#: sql_help.c:1685 sql_help.c:1693 sql_help.c:1725 sql_help.c:1747
 msgid "storage_parameter"
 msgstr "Storage-Parameter"
 
-#: sql_help.c:432 sql_help.c:1075 sql_help.c:2781
+#: sql_help.c:432 sql_help.c:1072 sql_help.c:2779
 msgid "large_object_oid"
 msgstr "Large-Object-OID"
 
-#: sql_help.c:487 sql_help.c:499 sql_help.c:1495
+#: sql_help.c:487 sql_help.c:499 sql_help.c:1493
 msgid "strategy_number"
 msgstr "Strategienummer"
 
 #: sql_help.c:489 sql_help.c:490 sql_help.c:493 sql_help.c:494 sql_help.c:500
-#: sql_help.c:501 sql_help.c:503 sql_help.c:504 sql_help.c:1497
-#: sql_help.c:1498 sql_help.c:1501 sql_help.c:1502
+#: sql_help.c:501 sql_help.c:503 sql_help.c:504 sql_help.c:1495
+#: sql_help.c:1496 sql_help.c:1499 sql_help.c:1500
 msgid "op_type"
 msgstr "Optyp"
 
-#: sql_help.c:491 sql_help.c:1499
+#: sql_help.c:491 sql_help.c:1497
 msgid "sort_family_name"
 msgstr "Sortierfamilienname"
 
-#: sql_help.c:492 sql_help.c:502 sql_help.c:1500
+#: sql_help.c:492 sql_help.c:502 sql_help.c:1498
 msgid "support_number"
 msgstr "Unterst-Nummer"
 
-#: sql_help.c:496 sql_help.c:1220 sql_help.c:1504
+#: sql_help.c:496 sql_help.c:1218 sql_help.c:1502
 msgid "argument_type"
 msgstr "Argumenttyp"
 
-#: sql_help.c:545 sql_help.c:917 sql_help.c:1414 sql_help.c:1545
-#: sql_help.c:1940
+#: sql_help.c:545 sql_help.c:915 sql_help.c:1412 sql_help.c:1543
+#: sql_help.c:1938
 msgid "password"
 msgstr "Passwort"
 
-#: sql_help.c:546 sql_help.c:918 sql_help.c:1415 sql_help.c:1546
-#: sql_help.c:1941
+#: sql_help.c:546 sql_help.c:916 sql_help.c:1413 sql_help.c:1544
+#: sql_help.c:1939
 msgid "timestamp"
 msgstr "Zeit"
 
-#: sql_help.c:550 sql_help.c:554 sql_help.c:557 sql_help.c:560 sql_help.c:2441
-#: sql_help.c:2695
+#: sql_help.c:550 sql_help.c:554 sql_help.c:557 sql_help.c:560 sql_help.c:2439
+#: sql_help.c:2693
 msgid "database_name"
 msgstr "Datenbankname"
 
-#: sql_help.c:589 sql_help.c:1593
+#: sql_help.c:589 sql_help.c:1591
 msgid "increment"
 msgstr "Inkrement"
 
-#: sql_help.c:590 sql_help.c:1594
+#: sql_help.c:590 sql_help.c:1592
 msgid "minvalue"
 msgstr "Minwert"
 
-#: sql_help.c:591 sql_help.c:1595
+#: sql_help.c:591 sql_help.c:1593
 msgid "maxvalue"
 msgstr "Maxwert"
 
-#: sql_help.c:592 sql_help.c:1596 sql_help.c:2837 sql_help.c:2907
-#: sql_help.c:3040 sql_help.c:3145 sql_help.c:3196
+#: sql_help.c:592 sql_help.c:1594 sql_help.c:2835 sql_help.c:2905
+#: sql_help.c:3038 sql_help.c:3143 sql_help.c:3194
 msgid "start"
 msgstr "Start"
 
@@ -3305,745 +3299,749 @@ msgstr "Start"
 msgid "restart"
 msgstr "Restart"
 
-#: sql_help.c:594 sql_help.c:1597
+#: sql_help.c:594 sql_help.c:1595
 msgid "cache"
 msgstr "Cache"
 
-#: sql_help.c:612 sql_help.c:616 sql_help.c:939 sql_help.c:1344
-#: sql_help.c:1609 sql_help.c:1958 sql_help.c:2211 sql_help.c:2293
-#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2699
+#: sql_help.c:612 sql_help.c:616 sql_help.c:937 sql_help.c:1342
+#: sql_help.c:1607 sql_help.c:1956 sql_help.c:2209 sql_help.c:2291
+#: sql_help.c:2443 sql_help.c:2697
 msgid "server_name"
 msgstr "Servername"
 
-#: sql_help.c:687 sql_help.c:692 sql_help.c:880 sql_help.c:884 sql_help.c:1293
-#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1492 sql_help.c:1680 sql_help.c:1887
-#: sql_help.c:2560
+#: sql_help.c:686 sql_help.c:691 sql_help.c:878 sql_help.c:882 sql_help.c:1291
+#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1490 sql_help.c:1678 sql_help.c:1885
+#: sql_help.c:2558
 msgid "data_type"
 msgstr "Datentyp"
 
-#: sql_help.c:688 sql_help.c:693 sql_help.c:881 sql_help.c:885 sql_help.c:1294
-#: sql_help.c:1438 sql_help.c:1681 sql_help.c:1888
+#: sql_help.c:687 sql_help.c:692 sql_help.c:879 sql_help.c:883 sql_help.c:1292
+#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1679 sql_help.c:1886
 msgid "collation"
 msgstr "Sortierfolge"
 
-#: sql_help.c:689 sql_help.c:1682 sql_help.c:1693
+#: sql_help.c:688 sql_help.c:1680 sql_help.c:1691
 msgid "column_constraint"
 msgstr "Spalten-Constraint"
 
-#: sql_help.c:700
+#: sql_help.c:699
 msgid "integer"
 msgstr "ganze_Zahl"
 
-#: sql_help.c:702 sql_help.c:705
+#: sql_help.c:701 sql_help.c:704
 msgid "attribute_option"
 msgstr "Attributoption"
 
-#: sql_help.c:707 sql_help.c:709 sql_help.c:1683 sql_help.c:1694
+#: sql_help.c:706 sql_help.c:1681 sql_help.c:1692
 msgid "table_constraint"
 msgstr "Tabellen-Constraint"
 
-#: sql_help.c:708
+#: sql_help.c:707
 msgid "table_constraint_using_index"
 msgstr "Tabellen-Constraint-für-Index"
 
-#: sql_help.c:712 sql_help.c:713 sql_help.c:714 sql_help.c:715 sql_help.c:1095
+#: sql_help.c:710 sql_help.c:711 sql_help.c:712 sql_help.c:713 sql_help.c:1093
 msgid "trigger_name"
 msgstr "Triggername"
 
-#: sql_help.c:716 sql_help.c:717 sql_help.c:718 sql_help.c:719
+#: sql_help.c:714 sql_help.c:715 sql_help.c:716 sql_help.c:717
 msgid "rewrite_rule_name"
 msgstr "Regelname"
 
-#: sql_help.c:720 sql_help.c:731 sql_help.c:1012
+#: sql_help.c:718 sql_help.c:729 sql_help.c:1010
 msgid "index_name"
 msgstr "Indexname"
 
-#: sql_help.c:724 sql_help.c:725 sql_help.c:1684 sql_help.c:1686
+#: sql_help.c:722 sql_help.c:723 sql_help.c:1682 sql_help.c:1684
 msgid "parent_table"
 msgstr "Elterntabelle"
 
-#: sql_help.c:726 sql_help.c:1691
+#: sql_help.c:724 sql_help.c:1689
 msgid "type_name"
 msgstr "Typname"
 
-#: sql_help.c:729
+#: sql_help.c:727
 msgid "and table_constraint_using_index is:"
 msgstr "und Tabellen-Constraint-für-Index Folgendes ist:"
 
-#: sql_help.c:747 sql_help.c:750
+#: sql_help.c:745 sql_help.c:748
 msgid "tablespace_option"
 msgstr "Tablespace-Option"
 
-#: sql_help.c:771 sql_help.c:774 sql_help.c:780 sql_help.c:784
+#: sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:778 sql_help.c:782
 msgid "token_type"
 msgstr "Tokentyp"
 
-#: sql_help.c:772 sql_help.c:775
+#: sql_help.c:770 sql_help.c:773
 msgid "dictionary_name"
 msgstr "Wörterbuchname"
 
-#: sql_help.c:777 sql_help.c:781
+#: sql_help.c:775 sql_help.c:779
 msgid "old_dictionary"
 msgstr "altes_Wörterbuch"
 
-#: sql_help.c:778 sql_help.c:782
+#: sql_help.c:776 sql_help.c:780
 msgid "new_dictionary"
 msgstr "neues_Wörterbuch"
 
-#: sql_help.c:869 sql_help.c:879 sql_help.c:882 sql_help.c:883 sql_help.c:1886
+#: sql_help.c:867 sql_help.c:877 sql_help.c:880 sql_help.c:881 sql_help.c:1884
 msgid "attribute_name"
 msgstr "Attributname"
 
-#: sql_help.c:870
+#: sql_help.c:868
 msgid "new_attribute_name"
 msgstr "neuer_Attributname"
 
-#: sql_help.c:876
+#: sql_help.c:874
 msgid "new_enum_value"
 msgstr "neuer_Enum-Wert"
 
-#: sql_help.c:877
+#: sql_help.c:875
 msgid "existing_enum_value"
 msgstr "existierender_Enum-Wert"
 
-#: sql_help.c:986 sql_help.c:2964 sql_help.c:2965 sql_help.c:2989
+#: sql_help.c:984 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2987
 msgid "transaction_mode"
 msgstr "Transaktionsmodus"
 
-#: sql_help.c:987 sql_help.c:2966 sql_help.c:2990
+#: sql_help.c:985 sql_help.c:2964 sql_help.c:2988
 msgid "where transaction_mode is one of:"
 msgstr "wobei Transaktionsmodus Folgendes sein kann:"
 
-#: sql_help.c:1011 sql_help.c:1055 sql_help.c:1063 sql_help.c:1086
-#: sql_help.c:1096 sql_help.c:1141 sql_help.c:1145 sql_help.c:1341
-#: sql_help.c:1678 sql_help.c:1690 sql_help.c:1747 sql_help.c:2431
-#: sql_help.c:2436 sql_help.c:2685 sql_help.c:2690 sql_help.c:2771
-#: sql_help.c:2839 sql_help.c:2841 sql_help.c:2870 sql_help.c:2909
-#: sql_help.c:3042 sql_help.c:3044 sql_help.c:3073 sql_help.c:3198
-#: sql_help.c:3200 sql_help.c:3229
+#: sql_help.c:1009 sql_help.c:1060 sql_help.c:1083 sql_help.c:1094
+#: sql_help.c:1139 sql_help.c:1143 sql_help.c:1339 sql_help.c:1676
+#: sql_help.c:1688 sql_help.c:1745 sql_help.c:2429 sql_help.c:2434
+#: sql_help.c:2683 sql_help.c:2688 sql_help.c:2769 sql_help.c:2837
+#: sql_help.c:2839 sql_help.c:2868 sql_help.c:2907 sql_help.c:3040
+#: sql_help.c:3042 sql_help.c:3071 sql_help.c:3196 sql_help.c:3198
+#: sql_help.c:3227
 msgid "table_name"
 msgstr "Tabellenname"
 
-#: sql_help.c:1056 sql_help.c:1342 sql_help.c:1375 sql_help.c:1679
-#: sql_help.c:1692 sql_help.c:1711 sql_help.c:1713 sql_help.c:1720
-#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1850 sql_help.c:1970 sql_help.c:2772
-#: sql_help.c:2865 sql_help.c:3068 sql_help.c:3224
+#: sql_help.c:1057
+msgid "relation_name"
+msgstr "Relationsname"
+
+#: sql_help.c:1058 sql_help.c:1340 sql_help.c:1373 sql_help.c:1677
+#: sql_help.c:1690 sql_help.c:1709 sql_help.c:1711 sql_help.c:1718
+#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1848 sql_help.c:1968 sql_help.c:2770
+#: sql_help.c:2863 sql_help.c:3066 sql_help.c:3222
 msgid "column_name"
 msgstr "Spaltenname"
 
-#: sql_help.c:1085
+#: sql_help.c:1082
 msgid "rule_name"
 msgstr "Regelname"
 
-#: sql_help.c:1099
+#: sql_help.c:1097
 msgid "text"
 msgstr "Text"
 
-#: sql_help.c:1114 sql_help.c:2569 sql_help.c:2731
+#: sql_help.c:1112 sql_help.c:2567 sql_help.c:2729
 msgid "transaction_id"
 msgstr "Transaktions-ID"
 
-#: sql_help.c:1143 sql_help.c:1148 sql_help.c:2495
+#: sql_help.c:1141 sql_help.c:1146 sql_help.c:2493
 msgid "filename"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: sql_help.c:1147 sql_help.c:1752 sql_help.c:1971 sql_help.c:1989
-#: sql_help.c:2477
+#: sql_help.c:1145 sql_help.c:1750 sql_help.c:1969 sql_help.c:1987
+#: sql_help.c:2475
 msgid "query"
 msgstr "Anfrage"
 
-#: sql_help.c:1150 sql_help.c:2337
+#: sql_help.c:1148 sql_help.c:2335
 msgid "where option can be one of:"
 msgstr "wobei Option eins der folgenden sein kann:"
 
-#: sql_help.c:1151
+#: sql_help.c:1149
 msgid "format_name"
 msgstr "Formatname"
 
-#: sql_help.c:1152 sql_help.c:1155 sql_help.c:2338 sql_help.c:2339
-#: sql_help.c:2340 sql_help.c:2341
+#: sql_help.c:1150 sql_help.c:1153 sql_help.c:2336 sql_help.c:2337
+#: sql_help.c:2338 sql_help.c:2339
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
-#: sql_help.c:1153
+#: sql_help.c:1151
 msgid "delimiter_character"
 msgstr "Trennzeichen"
 
-#: sql_help.c:1154
+#: sql_help.c:1152
 msgid "null_string"
 msgstr "Null-Zeichenkette"
 
-#: sql_help.c:1156
+#: sql_help.c:1154
 msgid "quote_character"
 msgstr "Quote-Zeichen"
 
-#: sql_help.c:1157
+#: sql_help.c:1155
 msgid "escape_character"
 msgstr "Escape-Zeichen"
 
-#: sql_help.c:1160
+#: sql_help.c:1158
 msgid "encoding_name"
 msgstr "Kodierungsname"
 
-#: sql_help.c:1186
+#: sql_help.c:1184
 msgid "input_data_type"
 msgstr "Eingabedatentyp"
 
-#: sql_help.c:1187 sql_help.c:1195
+#: sql_help.c:1185 sql_help.c:1193
 msgid "sfunc"
 msgstr "Ãœbergangsfunktion"
 
-#: sql_help.c:1188 sql_help.c:1196
+#: sql_help.c:1186 sql_help.c:1194
 msgid "state_data_type"
 msgstr "Zustandsdatentyp"
 
-#: sql_help.c:1189 sql_help.c:1197
+#: sql_help.c:1187 sql_help.c:1195
 msgid "ffunc"
 msgstr "Abschlussfunktion"
 
-#: sql_help.c:1190 sql_help.c:1198
+#: sql_help.c:1188 sql_help.c:1196
 msgid "initial_condition"
 msgstr "Anfangswert"
 
-#: sql_help.c:1191 sql_help.c:1199
+#: sql_help.c:1189 sql_help.c:1197
 msgid "sort_operator"
 msgstr "Sortieroperator"
 
-#: sql_help.c:1192
+#: sql_help.c:1190
 msgid "or the old syntax"
 msgstr "oder die alte Syntax"
 
-#: sql_help.c:1194
+#: sql_help.c:1192
 msgid "base_type"
 msgstr "Basistyp"
 
-#: sql_help.c:1238
+#: sql_help.c:1236
 msgid "locale"
 msgstr "Locale"
 
-#: sql_help.c:1239 sql_help.c:1273
+#: sql_help.c:1237 sql_help.c:1271
 msgid "lc_collate"
 msgstr "lc_collate"
 
-#: sql_help.c:1240 sql_help.c:1274
+#: sql_help.c:1238 sql_help.c:1272
 msgid "lc_ctype"
 msgstr "lc_ctype"
 
-#: sql_help.c:1242
+#: sql_help.c:1240
 msgid "existing_collation"
 msgstr "existierende_Sortierfolge"
 
-#: sql_help.c:1252
+#: sql_help.c:1250
 msgid "source_encoding"
 msgstr "Quellkodierung"
 
-#: sql_help.c:1253
+#: sql_help.c:1251
 msgid "dest_encoding"
 msgstr "Zielkodierung"
 
-#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1787
+#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1785
 msgid "template"
 msgstr "Vorlage"
 
-#: sql_help.c:1272
+#: sql_help.c:1270
 msgid "encoding"
 msgstr "Kodierung"
 
-#: sql_help.c:1275 sql_help.c:1442 sql_help.c:1689 sql_help.c:1697
-#: sql_help.c:1729 sql_help.c:1751
+#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1440 sql_help.c:1687 sql_help.c:1695
+#: sql_help.c:1727 sql_help.c:1749
 msgid "tablespace"
 msgstr "Tablespace"
 
-#: sql_help.c:1296
+#: sql_help.c:1294
 msgid "constraint"
 msgstr "Constraint"
 
-#: sql_help.c:1297
+#: sql_help.c:1295
 msgid "where constraint is:"
 msgstr "wobei Constraint Folgendes ist:"
 
-#: sql_help.c:1311
+#: sql_help.c:1309
 msgid "schema"
 msgstr "Schema"
 
-#: sql_help.c:1312
+#: sql_help.c:1310
 msgid "version"
 msgstr "Version"
 
-#: sql_help.c:1313
+#: sql_help.c:1311
 msgid "old_version"
 msgstr "neue_Version"
 
-#: sql_help.c:1373 sql_help.c:1701
+#: sql_help.c:1371 sql_help.c:1699
 msgid "default_expr"
 msgstr "Vorgabeausdruck"
 
-#: sql_help.c:1374
+#: sql_help.c:1372
 msgid "rettype"
 msgstr "Rückgabetyp"
 
-#: sql_help.c:1376
+#: sql_help.c:1374
 msgid "column_type"
 msgstr "Spaltentyp"
 
-#: sql_help.c:1377 sql_help.c:2023 sql_help.c:2453 sql_help.c:2707
+#: sql_help.c:1375 sql_help.c:2021 sql_help.c:2451 sql_help.c:2705
 msgid "lang_name"
 msgstr "Sprachname"
 
-#: sql_help.c:1383
+#: sql_help.c:1381
 msgid "definition"
 msgstr "Definition"
 
-#: sql_help.c:1384
+#: sql_help.c:1382
 msgid "obj_file"
 msgstr "Objektdatei"
 
-#: sql_help.c:1385
+#: sql_help.c:1383
 msgid "link_symbol"
 msgstr "Linksymbol"
 
-#: sql_help.c:1386
+#: sql_help.c:1384
 msgid "attribute"
 msgstr "Attribut"
 
-#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1552 sql_help.c:1947
+#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1550 sql_help.c:1945
 msgid "uid"
 msgstr "Uid"
 
-#: sql_help.c:1435
+#: sql_help.c:1433
 msgid "method"
 msgstr "Methode"
 
-#: sql_help.c:1439 sql_help.c:1733
+#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1731
 msgid "opclass"
 msgstr "Opklasse"
 
-#: sql_help.c:1443 sql_help.c:1719
+#: sql_help.c:1441 sql_help.c:1717
 msgid "predicate"
 msgstr "Prädikat"
 
-#: sql_help.c:1455
+#: sql_help.c:1453
 msgid "call_handler"
 msgstr "Handler"
 
-#: sql_help.c:1456
+#: sql_help.c:1454
 msgid "inline_handler"
 msgstr "Inline-Handler"
 
-#: sql_help.c:1457
+#: sql_help.c:1455
 msgid "valfunction"
 msgstr "Valfunktion"
 
-#: sql_help.c:1475
+#: sql_help.c:1473
 msgid "com_op"
 msgstr "Kommutator-Op"
 
-#: sql_help.c:1476
+#: sql_help.c:1474
 msgid "neg_op"
 msgstr "Umkehrungs-Op"
 
-#: sql_help.c:1477
+#: sql_help.c:1475
 msgid "res_proc"
 msgstr "Res-Funktion"
 
-#: sql_help.c:1478
+#: sql_help.c:1476
 msgid "join_proc"
 msgstr "Join-Funktion"
 
-#: sql_help.c:1494
+#: sql_help.c:1492
 msgid "family_name"
 msgstr "Familienname"
 
-#: sql_help.c:1505
+#: sql_help.c:1503
 msgid "storage_type"
 msgstr "Storage-Typ"
 
-#: sql_help.c:1563 sql_help.c:1843
+#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1841
 msgid "event"
 msgstr "Ereignis"
 
-#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1846 sql_help.c:2005 sql_help.c:2828
-#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2898 sql_help.c:2900 sql_help.c:3031
-#: sql_help.c:3033 sql_help.c:3112 sql_help.c:3187 sql_help.c:3189
+#: sql_help.c:1563 sql_help.c:1844 sql_help.c:2003 sql_help.c:2826
+#: sql_help.c:2828 sql_help.c:2896 sql_help.c:2898 sql_help.c:3029
+#: sql_help.c:3031 sql_help.c:3110 sql_help.c:3185 sql_help.c:3187
 msgid "condition"
 msgstr "Bedingung"
 
-#: sql_help.c:1566 sql_help.c:1567 sql_help.c:1568
+#: sql_help.c:1564 sql_help.c:1565 sql_help.c:1566
 msgid "command"
 msgstr "Befehl"
 
-#: sql_help.c:1579 sql_help.c:1581
+#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1579
 msgid "schema_element"
 msgstr "Schemaelement"
 
-#: sql_help.c:1610
+#: sql_help.c:1608
 msgid "server_type"
 msgstr "Servertyp"
 
-#: sql_help.c:1611
+#: sql_help.c:1609
 msgid "server_version"
 msgstr "Serverversion"
 
-#: sql_help.c:1612 sql_help.c:2443 sql_help.c:2697
+#: sql_help.c:1610 sql_help.c:2441 sql_help.c:2695
 msgid "fdw_name"
 msgstr "FDW-Name"
 
-#: sql_help.c:1685
+#: sql_help.c:1683
 msgid "like_option"
 msgstr "Like-Option"
 
-#: sql_help.c:1698
+#: sql_help.c:1696
 msgid "where column_constraint is:"
 msgstr "wobei Spalten-Constraint Folgendes ist:"
 
-#: sql_help.c:1702 sql_help.c:1703 sql_help.c:1712 sql_help.c:1714
-#: sql_help.c:1718
+#: sql_help.c:1700 sql_help.c:1701 sql_help.c:1710 sql_help.c:1712
+#: sql_help.c:1716
 msgid "index_parameters"
 msgstr "Indexparameter"
 
-#: sql_help.c:1704 sql_help.c:1721
+#: sql_help.c:1702 sql_help.c:1719
 msgid "reftable"
 msgstr "Reftabelle"
 
-#: sql_help.c:1705 sql_help.c:1722
+#: sql_help.c:1703 sql_help.c:1720
 msgid "refcolumn"
 msgstr "Refspalte"
 
-#: sql_help.c:1708
+#: sql_help.c:1706
 msgid "and table_constraint is:"
 msgstr "und Tabellen-Constraint Folgendes ist:"
 
-#: sql_help.c:1716
+#: sql_help.c:1714
 msgid "exclude_element"
 msgstr "Exclude-Element"
 
-#: sql_help.c:1725
+#: sql_help.c:1723
 msgid "and like_option is:"
 msgstr "und Like-Option Folgendes ist:"
 
-#: sql_help.c:1726
+#: sql_help.c:1724
 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
 msgstr "Indexparameter bei UNIQUE-, PRIMARY KEY- und EXCLUDE-Constraints sind:"
 
-#: sql_help.c:1730
+#: sql_help.c:1728
 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
 msgstr "Exclude-Element in einem EXCLUDE-Constraint ist:"
 
-#: sql_help.c:1762
+#: sql_help.c:1760
 msgid "directory"
 msgstr "Verzeichnis"
 
-#: sql_help.c:1774
+#: sql_help.c:1772
 msgid "parser_name"
 msgstr "Parser-Name"
 
-#: sql_help.c:1775
+#: sql_help.c:1773
 msgid "source_config"
 msgstr "Quellkonfig"
 
-#: sql_help.c:1804
+#: sql_help.c:1802
 msgid "start_function"
 msgstr "Startfunktion"
 
-#: sql_help.c:1805
+#: sql_help.c:1803
 msgid "gettoken_function"
 msgstr "Gettext-Funktion"
 
-#: sql_help.c:1806
+#: sql_help.c:1804
 msgid "end_function"
 msgstr "Endfunktion"
 
-#: sql_help.c:1807
+#: sql_help.c:1805
 msgid "lextypes_function"
 msgstr "Lextypenfunktion"
 
-#: sql_help.c:1808
+#: sql_help.c:1806
 msgid "headline_function"
 msgstr "Headline-Funktion"
 
-#: sql_help.c:1820
+#: sql_help.c:1818
 msgid "init_function"
 msgstr "Init-Funktion"
 
-#: sql_help.c:1821
+#: sql_help.c:1819
 msgid "lexize_function"
 msgstr "Lexize-Funktion"
 
-#: sql_help.c:1845
+#: sql_help.c:1843
 msgid "referenced_table_name"
 msgstr "verwiesener_Tabellenname"
 
-#: sql_help.c:1848
+#: sql_help.c:1846
 msgid "arguments"
 msgstr "Argumente"
 
-#: sql_help.c:1849
+#: sql_help.c:1847
 msgid "where event can be one of:"
 msgstr "wobei Ereignis eins der folgenden sein kann:"
 
-#: sql_help.c:1890 sql_help.c:2787
+#: sql_help.c:1888 sql_help.c:2785
 msgid "label"
 msgstr "Label"
 
-#: sql_help.c:1892
+#: sql_help.c:1890
 msgid "input_function"
 msgstr "Eingabefunktion"
 
-#: sql_help.c:1893
+#: sql_help.c:1891
 msgid "output_function"
 msgstr "Ausgabefunktion"
 
-#: sql_help.c:1894
+#: sql_help.c:1892
 msgid "receive_function"
 msgstr "Empfangsfunktion"
 
-#: sql_help.c:1895
+#: sql_help.c:1893
 msgid "send_function"
 msgstr "Sendefunktion"
 
-#: sql_help.c:1896
+#: sql_help.c:1894
 msgid "type_modifier_input_function"
 msgstr "Typmod-Eingabefunktion"
 
-#: sql_help.c:1897
+#: sql_help.c:1895
 msgid "type_modifier_output_function"
 msgstr "Typmod-Ausgabefunktion"
 
-#: sql_help.c:1898
+#: sql_help.c:1896
 msgid "analyze_function"
 msgstr "Analyze-Funktion"
 
-#: sql_help.c:1899
+#: sql_help.c:1897
 msgid "internallength"
 msgstr "interne_Länge"
 
-#: sql_help.c:1900
+#: sql_help.c:1898
 msgid "alignment"
 msgstr "Ausrichtung"
 
-#: sql_help.c:1901
+#: sql_help.c:1899
 msgid "storage"
 msgstr "Speicherung"
 
-#: sql_help.c:1902
+#: sql_help.c:1900
 msgid "like_type"
 msgstr "wie_Typ"
 
-#: sql_help.c:1903
+#: sql_help.c:1901
 msgid "category"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: sql_help.c:1904
+#: sql_help.c:1902
 msgid "preferred"
 msgstr "bevorzugt"
 
-#: sql_help.c:1905
+#: sql_help.c:1903
 msgid "default"
 msgstr "Vorgabewert"
 
-#: sql_help.c:1906
+#: sql_help.c:1904
 msgid "element"
 msgstr "Element"
 
-#: sql_help.c:1907
+#: sql_help.c:1905
 msgid "delimiter"
 msgstr "Trennzeichen"
 
-#: sql_help.c:1908
+#: sql_help.c:1906
 msgid "collatable"
 msgstr "sortierbar"
 
-#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2473 sql_help.c:2823 sql_help.c:2892
-#: sql_help.c:3026 sql_help.c:3104 sql_help.c:3182
+#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2471 sql_help.c:2821 sql_help.c:2890
+#: sql_help.c:3024 sql_help.c:3102 sql_help.c:3180
 msgid "with_query"
 msgstr "With-Anfrage"
 
-#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2842 sql_help.c:2845 sql_help.c:2848
-#: sql_help.c:2852 sql_help.c:3045 sql_help.c:3048 sql_help.c:3051
-#: sql_help.c:3055 sql_help.c:3106 sql_help.c:3201 sql_help.c:3204
-#: sql_help.c:3207 sql_help.c:3211
+#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2840 sql_help.c:2843 sql_help.c:2846
+#: sql_help.c:2850 sql_help.c:3043 sql_help.c:3046 sql_help.c:3049
+#: sql_help.c:3053 sql_help.c:3104 sql_help.c:3199 sql_help.c:3202
+#: sql_help.c:3205 sql_help.c:3209
 msgid "alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: sql_help.c:2004
+#: sql_help.c:2002
 msgid "using_list"
 msgstr "Using-Liste"
 
-#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2367 sql_help.c:2536 sql_help.c:3113
+#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2365 sql_help.c:2534 sql_help.c:3111
 msgid "cursor_name"
 msgstr "Cursor-Name"
 
-#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2478 sql_help.c:3114
+#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2476 sql_help.c:3112
 msgid "output_expression"
 msgstr "Ausgabeausdruck"
 
-#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2479 sql_help.c:2826 sql_help.c:2895
-#: sql_help.c:3029 sql_help.c:3115 sql_help.c:3185
+#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2477 sql_help.c:2824 sql_help.c:2893
+#: sql_help.c:3027 sql_help.c:3113 sql_help.c:3183
 msgid "output_name"
 msgstr "Ausgabename"
 
-#: sql_help.c:2024
+#: sql_help.c:2022
 msgid "code"
 msgstr "Code"
 
-#: sql_help.c:2317
+#: sql_help.c:2315
 msgid "parameter"
 msgstr "Parameter"
 
-#: sql_help.c:2335 sql_help.c:2336 sql_help.c:2561
+#: sql_help.c:2333 sql_help.c:2334 sql_help.c:2559
 msgid "statement"
 msgstr "Anweisung"
 
-#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2535
+#: sql_help.c:2364 sql_help.c:2533
 msgid "direction"
 msgstr "Richtung"
 
-#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2537
+#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2535
 msgid "where direction can be empty or one of:"
 msgstr "wobei Richtung leer sein kann oder Folgendes:"
 
-#: sql_help.c:2369 sql_help.c:2370 sql_help.c:2371 sql_help.c:2372
-#: sql_help.c:2373 sql_help.c:2538 sql_help.c:2539 sql_help.c:2540
-#: sql_help.c:2541 sql_help.c:2542 sql_help.c:2836 sql_help.c:2838
-#: sql_help.c:2906 sql_help.c:2908 sql_help.c:3039 sql_help.c:3041
-#: sql_help.c:3144 sql_help.c:3146 sql_help.c:3195 sql_help.c:3197
+#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2368 sql_help.c:2369 sql_help.c:2370
+#: sql_help.c:2371 sql_help.c:2536 sql_help.c:2537 sql_help.c:2538
+#: sql_help.c:2539 sql_help.c:2540 sql_help.c:2834 sql_help.c:2836
+#: sql_help.c:2904 sql_help.c:2906 sql_help.c:3037 sql_help.c:3039
+#: sql_help.c:3142 sql_help.c:3144 sql_help.c:3193 sql_help.c:3195
 msgid "count"
 msgstr "Anzahl"
 
-#: sql_help.c:2438 sql_help.c:2692
+#: sql_help.c:2436 sql_help.c:2690
 msgid "sequence_name"
 msgstr "Sequenzname"
 
-#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2703
+#: sql_help.c:2447 sql_help.c:2701
 msgid "arg_name"
 msgstr "Argname"
 
-#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2704
+#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2702
 msgid "arg_type"
 msgstr "Argtyp"
 
-#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2709
+#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2707
 msgid "loid"
 msgstr "Large-Object-OID"
 
-#: sql_help.c:2487 sql_help.c:2550 sql_help.c:3090
+#: sql_help.c:2485 sql_help.c:2548 sql_help.c:3088
 msgid "channel"
 msgstr "Kanal"
 
-#: sql_help.c:2509
+#: sql_help.c:2507
 msgid "lockmode"
 msgstr "Sperrmodus"
 
-#: sql_help.c:2510
+#: sql_help.c:2508
 msgid "where lockmode is one of:"
 msgstr "wobei Sperrmodus Folgendes sein kann:"
 
-#: sql_help.c:2551
+#: sql_help.c:2549
 msgid "payload"
 msgstr "Payload"
 
-#: sql_help.c:2577
+#: sql_help.c:2575
 msgid "old_role"
 msgstr "alte_Rolle"
 
-#: sql_help.c:2578
+#: sql_help.c:2576
 msgid "new_role"
 msgstr "neue_Rolle"
 
-#: sql_help.c:2594 sql_help.c:2739 sql_help.c:2747
+#: sql_help.c:2592 sql_help.c:2737 sql_help.c:2745
 msgid "savepoint_name"
 msgstr "Savepoint-Name"
 
-#: sql_help.c:2769
+#: sql_help.c:2767
 msgid "provider"
 msgstr "Provider"
 
-#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2858 sql_help.c:2860 sql_help.c:2897
-#: sql_help.c:3030 sql_help.c:3061 sql_help.c:3063 sql_help.c:3186
-#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3219
+#: sql_help.c:2825 sql_help.c:2856 sql_help.c:2858 sql_help.c:2895
+#: sql_help.c:3028 sql_help.c:3059 sql_help.c:3061 sql_help.c:3184
+#: sql_help.c:3215 sql_help.c:3217
 msgid "from_item"
 msgstr "From-Element"
 
-#: sql_help.c:2831 sql_help.c:2901 sql_help.c:3034 sql_help.c:3190
+#: sql_help.c:2829 sql_help.c:2899 sql_help.c:3032 sql_help.c:3188
 msgid "window_name"
 msgstr "Fenstername"
 
-#: sql_help.c:2832 sql_help.c:2902 sql_help.c:3035 sql_help.c:3191
+#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2900 sql_help.c:3033 sql_help.c:3189
 msgid "window_definition"
 msgstr "Fensterdefinition"
 
-#: sql_help.c:2833 sql_help.c:2844 sql_help.c:2866 sql_help.c:2903
-#: sql_help.c:3036 sql_help.c:3047 sql_help.c:3069 sql_help.c:3192
-#: sql_help.c:3203 sql_help.c:3225
+#: sql_help.c:2831 sql_help.c:2842 sql_help.c:2864 sql_help.c:2901
+#: sql_help.c:3034 sql_help.c:3045 sql_help.c:3067 sql_help.c:3190
+#: sql_help.c:3201 sql_help.c:3223
 msgid "select"
 msgstr "Select"
 
-#: sql_help.c:2840 sql_help.c:3043 sql_help.c:3199
+#: sql_help.c:2838 sql_help.c:3041 sql_help.c:3197
 msgid "where from_item can be one of:"
 msgstr "wobei From-Element Folgendes sein kann:"
 
-#: sql_help.c:2843 sql_help.c:2846 sql_help.c:2849 sql_help.c:2853
-#: sql_help.c:3046 sql_help.c:3049 sql_help.c:3052 sql_help.c:3056
-#: sql_help.c:3202 sql_help.c:3205 sql_help.c:3208 sql_help.c:3212
+#: sql_help.c:2841 sql_help.c:2844 sql_help.c:2847 sql_help.c:2851
+#: sql_help.c:3044 sql_help.c:3047 sql_help.c:3050 sql_help.c:3054
+#: sql_help.c:3200 sql_help.c:3203 sql_help.c:3206 sql_help.c:3210
 msgid "column_alias"
 msgstr " Spaltenalias"
 
-#: sql_help.c:2847 sql_help.c:2864 sql_help.c:3050 sql_help.c:3067
-#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3223
+#: sql_help.c:2845 sql_help.c:2862 sql_help.c:3048 sql_help.c:3065
+#: sql_help.c:3204 sql_help.c:3221
 msgid "with_query_name"
 msgstr "With-Anfragename"
 
-#: sql_help.c:2851 sql_help.c:2856 sql_help.c:3054 sql_help.c:3059
-#: sql_help.c:3210 sql_help.c:3215
+#: sql_help.c:2849 sql_help.c:2854 sql_help.c:3052 sql_help.c:3057
+#: sql_help.c:3208 sql_help.c:3213
 msgid "argument"
 msgstr "Argument"
 
-#: sql_help.c:2854 sql_help.c:2857 sql_help.c:3057 sql_help.c:3060
-#: sql_help.c:3213 sql_help.c:3216
+#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2855 sql_help.c:3055 sql_help.c:3058
+#: sql_help.c:3211 sql_help.c:3214
 msgid "column_definition"
 msgstr "Spaltendefinition"
 
-#: sql_help.c:2859 sql_help.c:3062 sql_help.c:3218
+#: sql_help.c:2857 sql_help.c:3060 sql_help.c:3216
 msgid "join_type"
 msgstr "Verbundtyp"
 
-#: sql_help.c:2861 sql_help.c:3064 sql_help.c:3220
+#: sql_help.c:2859 sql_help.c:3062 sql_help.c:3218
 msgid "join_condition"
 msgstr "Verbundbedingung"
 
-#: sql_help.c:2862 sql_help.c:3065 sql_help.c:3221
+#: sql_help.c:2860 sql_help.c:3063 sql_help.c:3219
 msgid "join_column"
 msgstr "Verbundspalte"
 
-#: sql_help.c:2863 sql_help.c:3066 sql_help.c:3222
+#: sql_help.c:2861 sql_help.c:3064 sql_help.c:3220
 msgid "and with_query is:"
 msgstr "und With-Anfrage ist:"
 
-#: sql_help.c:2867 sql_help.c:3070 sql_help.c:3226
+#: sql_help.c:2865 sql_help.c:3068 sql_help.c:3224
 msgid "insert"
 msgstr "insert"
 
-#: sql_help.c:2868 sql_help.c:3071 sql_help.c:3227
+#: sql_help.c:2866 sql_help.c:3069 sql_help.c:3225
 msgid "update"
 msgstr "update"
 
-#: sql_help.c:2869 sql_help.c:3072 sql_help.c:3228
+#: sql_help.c:2867 sql_help.c:3070 sql_help.c:3226
 msgid "delete"
 msgstr "delete"
 
-#: sql_help.c:2896
+#: sql_help.c:2894
 msgid "new_table"
 msgstr "neue_Tabelle"
 
-#: sql_help.c:2921
+#: sql_help.c:2919
 msgid "timezone"
 msgstr "Zeitzone"
 
-#: sql_help.c:3111
+#: sql_help.c:3109
 msgid "from_list"
 msgstr "From-Liste"
 
-#: sql_help.c:3142
+#: sql_help.c:3140
 msgid "sort_expression"
 msgstr "Sortierausdruck"
 
diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po
index 0d72a6448d85221277c7ace7eee965cff86b283f..658c41b72d6c3c1ec222d0bd451ca18dea83f470 100644
--- a/src/bin/psql/po/fr.po
+++ b/src/bin/psql/po/fr.po
@@ -11,112 +11,136 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-09 15:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-09 18:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-13 14:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-14 21:32+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: command.c:112
+#: command.c:113
 #, c-format
 msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
 msgstr "Commande \\%s invalide. Essayez \\? pour l'aide-mémoire.\n"
 
-#: command.c:114
+#: command.c:115
 #, c-format
 msgid "invalid command \\%s\n"
 msgstr "commande \\%s invalide\n"
 
-#: command.c:125
+#: command.c:126
 #, c-format
 msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "\\%s : argument « %s » supplémentaire ignoré\n"
 
-#: command.c:267
+#: command.c:268
 #, c-format
 msgid "could not get home directory: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire de l'utilisateur : %s\n"
 
-#: command.c:283
+#: command.c:284
 #, c-format
 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "\\%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: command.c:316
+#: command.c:305
+#: common.c:493
+#: common.c:773
+#, c-format
+msgid "You are currently not connected to a database.\n"
+msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une base de données.\n"
+
+#: command.c:312
+#, c-format
+msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » via le socket dans « %s » via le port « %s ».\n"
+
+#: command.c:315
+#, c-format
+msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » sur l'hôte « %s » via le port « %s ».\n"
+
+#: command.c:339
 #: common.c:940
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms\n"
 msgstr "Temps : %.3f ms\n"
 
-#: command.c:485
-#: command.c:513
-#: command.c:1064
+#: command.c:524
+#: command.c:588
+#: command.c:1285
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "aucun tampon de requête\n"
 
-#: command.c:555
+#: command.c:557
+#: command.c:2504
+#, c-format
+msgid "invalid line number: %s\n"
+msgstr "numéro de ligne invalide : %s\n"
+
+#: command.c:662
 msgid "No changes"
 msgstr "Aucun changement"
 
-#: command.c:609
+#: command.c:716
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
 msgstr "%s : nom d'encodage invalide ou procédure de conversion introuvable\n"
 
-#: command.c:688
-#: command.c:722
-#: command.c:736
-#: command.c:753
-#: command.c:857
-#: command.c:907
-#: command.c:1044
-#: command.c:1075
+#: command.c:795
+#: command.c:829
+#: command.c:843
+#: command.c:860
+#: command.c:964
+#: command.c:1014
+#: command.c:1265
+#: command.c:1296
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing required argument\n"
 msgstr "\\%s : argument requis manquant\n"
 
-#: command.c:785
+#: command.c:892
 msgid "Query buffer is empty."
 msgstr "Le tampon de requête est vide."
 
-#: command.c:795
+#: command.c:902
 msgid "Enter new password: "
 msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe :"
 
-#: command.c:796
+#: command.c:903
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Saisissez-le à nouveau :"
 
-#: command.c:800
+#: command.c:907
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
 
-#: command.c:818
+#: command.c:925
 #, c-format
 msgid "Password encryption failed.\n"
 msgstr "Échec du chiffrement du mot de passe.\n"
 
-#: command.c:886
-#: command.c:987
-#: command.c:1049
+#: command.c:993
+#: command.c:1094
+#: command.c:1270
 #, c-format
 msgid "\\%s: error\n"
 msgstr "\\%s : erreur\n"
 
-#: command.c:927
+#: command.c:1034
 msgid "Query buffer reset (cleared)."
 msgstr "Le tampon de requête a été effacé."
 
-#: command.c:940
+#: command.c:1047
 #, c-format
 msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
 msgstr "Historique sauvegardé dans le fichier « %s/%s ».\n"
 
-#: command.c:978
+#: command.c:1085
 #: common.c:52
 #: common.c:66
 #: input.c:209
@@ -128,24 +152,28 @@ msgstr "Historique sauvegard
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire épuisée\n"
 
-#: command.c:1029
+#: command.c:1115
+msgid "function name is required\n"
+msgstr "le nom de la fonction est requis\n"
+
+#: command.c:1250
 msgid "Timing is on."
 msgstr "Chronométrage activé."
 
-#: command.c:1031
+#: command.c:1252
 msgid "Timing is off."
 msgstr "Chronométrage désactivé."
 
-#: command.c:1092
-#: command.c:1112
-#: command.c:1633
-#: command.c:1640
-#: command.c:1649
-#: command.c:1659
-#: command.c:1668
-#: command.c:1682
-#: command.c:1699
-#: command.c:1737
+#: command.c:1313
+#: command.c:1333
+#: command.c:1892
+#: command.c:1899
+#: command.c:1908
+#: command.c:1918
+#: command.c:1927
+#: command.c:1941
+#: command.c:1958
+#: command.c:1996
 #: common.c:137
 #: copy.c:283
 #: copy.c:361
@@ -153,20 +181,20 @@ msgstr "Chronom
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s : %s\n"
 
-#: command.c:1194
+#: command.c:1415
 #: startup.c:159
 msgid "Password: "
 msgstr "Mot de passe : "
 
-#: command.c:1201
+#: command.c:1422
 #: startup.c:162
 #: startup.c:164
 #, c-format
 msgid "Password for user %s: "
 msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : "
 
-#: command.c:1318
-#: command.c:2207
+#: command.c:1541
+#: command.c:2538
 #: common.c:183
 #: common.c:460
 #: common.c:525
@@ -180,41 +208,36 @@ msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : "
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:1322
+#: command.c:1545
 msgid "Previous connection kept\n"
 msgstr "Connexion précédente conservée\n"
 
-#: command.c:1326
+#: command.c:1549
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect : %s"
 
-#: command.c:1350
-#, c-format
-msgid "You are now connected to database \"%s\""
-msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s »"
-
-#: command.c:1353
+#: command.c:1582
 #, c-format
-msgid " on host \"%s\""
-msgstr " sur l'hôte « %s »"
+msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » via le socket dans « %s » via le port « %s ».\n"
 
-#: command.c:1356
+#: command.c:1585
 #, c-format
-msgid " at port \"%s\""
-msgstr " sur le port « %s »"
+msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » sur l'hôte « %s » via le port « %s ».\n"
 
-#: command.c:1359
+#: command.c:1589
 #, c-format
-msgid " as user \"%s\""
-msgstr " comme utilisateur « %s »"
+msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
+msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s ».\n"
 
-#: command.c:1394
+#: command.c:1623
 #, c-format
 msgid "%s (%s, server %s)\n"
 msgstr "%s (%s, serveur %s)\n"
 
-#: command.c:1402
+#: command.c:1631
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
@@ -223,17 +246,17 @@ msgstr ""
 "ATTENTION : %s version %d.%d, version du serveur %d.%d.\n"
 "         Certaines fonctionnalités de psql pourraient ne pas fonctionner.\n"
 
-#: command.c:1432
+#: command.c:1661
 #, c-format
 msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
 msgstr "Connexion SSL (chiffrement : %s, bits : %i)\n"
 
-#: command.c:1442
+#: command.c:1671
 #, c-format
 msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
 msgstr "Connexion SSL (chiffrement inconnu)\n"
 
-#: command.c:1463
+#: command.c:1692
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -245,147 +268,153 @@ msgstr ""
 "            Voir la section « Notes aux utilisateurs de Windows » de la page\n"
 "            référence de psql pour les détails.\n"
 
-#: command.c:1552
+#: command.c:1773
+msgid "EDITOR_LINENUMBER_SWITCH variable must be set to specify a line number\n"
+msgstr ""
+"la variable EDITOR_LINENUMBER_SWITCH doit être configuré pour spécifier un\n"
+"numéro de ligne\n"
+
+#: command.c:1810
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
 msgstr "n'a pas pu exécuter l'éditeur « %s »\n"
 
-#: command.c:1554
+#: command.c:1812
 msgid "could not start /bin/sh\n"
 msgstr "n'a pas pu exécuter /bin/sh\n"
 
-#: command.c:1591
+#: command.c:1850
 #, c-format
 msgid "cannot locate temporary directory: %s"
 msgstr "n'a pas pu localiser le répertoire temporaire : %s"
 
-#: command.c:1618
+#: command.c:1877
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %s\n"
 
-#: command.c:1839
+#: command.c:2107
 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
 msgstr ""
 "\\pset : les formats autorisés sont unaligned, aligned, wrapped, html, latex,\n"
 "troff-ms\n"
 
-#: command.c:1844
+#: command.c:2112
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "Le format de sortie est %s.\n"
 
-#: command.c:1860
+#: command.c:2128
 msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
 msgstr "\\pset: les styles de lignes autorisés sont ascii, old-ascii, unicode\n"
 
-#: command.c:1865
+#: command.c:2133
 #, c-format
 msgid "Line style is %s.\n"
 msgstr "Le style de ligne est %s.\n"
 
-#: command.c:1876
+#: command.c:2144
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "Le style de bordure est %d.\n"
 
-#: command.c:1888
+#: command.c:2156
 #, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "Affichage étendu activé.\n"
 
-#: command.c:1889
+#: command.c:2157
 #, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "Affichage étendu désactivé.\n"
 
-#: command.c:1902
+#: command.c:2170
 msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
 msgstr "Affichage de la sortie numérique adaptée à la locale."
 
-#: command.c:1904
+#: command.c:2172
 msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
 msgstr "L'affichage de la sortie numérique adaptée à la locale est désactivé."
 
-#: command.c:1917
+#: command.c:2185
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "L'affichage de null est « %s ».\n"
 
-#: command.c:1929
+#: command.c:2197
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Le séparateur de champs est « %s ».\n"
 
-#: command.c:1943
+#: command.c:2211
 #, c-format
 msgid "Record separator is <newline>."
 msgstr "Le séparateur d'enregistrements est <saut de ligne>."
 
-#: command.c:1945
+#: command.c:2213
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Le séparateur d'enregistrements est « %s ».\n"
 
-#: command.c:1959
+#: command.c:2227
 msgid "Showing only tuples."
 msgstr "Affichage des tuples seuls."
 
-#: command.c:1961
+#: command.c:2229
 msgid "Tuples only is off."
 msgstr "L'affichage des tuples seuls est désactivé."
 
-#: command.c:1977
+#: command.c:2245
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "Le titre est « %s ».\n"
 
-#: command.c:1979
+#: command.c:2247
 #, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "Le titre n'est pas défini.\n"
 
-#: command.c:1995
+#: command.c:2263
 #, c-format
 msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
 msgstr "L'attribut de la table est « %s ».\n"
 
-#: command.c:1997
+#: command.c:2265
 #, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Les attributs de la table ne sont pas définis.\n"
 
-#: command.c:2018
+#: command.c:2286
 msgid "Pager is used for long output."
 msgstr "Le pagineur est utilisé pour les affichages importants."
 
-#: command.c:2020
+#: command.c:2288
 msgid "Pager is always used."
 msgstr "Le pagineur est toujours utilisé."
 
-#: command.c:2022
+#: command.c:2290
 msgid "Pager usage is off."
 msgstr "Le pagineur n'est pas utilisé."
 
-#: command.c:2036
+#: command.c:2304
 msgid "Default footer is on."
 msgstr "Le bas de page pas défaut est activé."
 
-#: command.c:2038
+#: command.c:2306
 msgid "Default footer is off."
 msgstr "Le bas de page par défaut est désactivé."
 
-#: command.c:2049
+#: command.c:2317
 #, c-format
 msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
 msgstr "La largeur cible pour le format « wrapped » est %d.\n"
 
-#: command.c:2054
+#: command.c:2322
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "\\pset : option inconnue : %s\n"
 
-#: command.c:2108
+#: command.c:2376
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\! : échec\n"
 
@@ -414,11 +443,6 @@ msgstr "
 msgid "Succeeded.\n"
 msgstr "Succès.\n"
 
-#: common.c:493
-#: common.c:773
-msgid "You are currently not connected to a database.\n"
-msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une base de données.\n"
-
 #: common.c:499
 #: common.c:506
 #: common.c:799
@@ -526,20 +550,20 @@ msgstr ""
 msgid "aborted because of read failure"
 msgstr "annulé du fait d'une erreur de lecture"
 
-#: help.c:52
+#: help.c:48
 msgid "on"
 msgstr "activé"
 
-#: help.c:52
+#: help.c:48
 msgid "off"
 msgstr "désactivé"
 
-#: help.c:74
+#: help.c:70
 #, c-format
 msgid "could not get current user name: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur courant : %s\n"
 
-#: help.c:86
+#: help.c:82
 #, c-format
 msgid ""
 "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
@@ -548,12 +572,12 @@ msgstr ""
 "psql est l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: help.c:87
+#: help.c:83
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: help.c:88
+#: help.c:84
 #, c-format
 msgid ""
 "  psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
@@ -562,19 +586,19 @@ msgstr ""
 "  psql [OPTIONS]... [NOM_BASE [NOM_UTILISATEUR]]\n"
 "\n"
 
-#: help.c:90
+#: help.c:86
 #, c-format
 msgid "General options:\n"
 msgstr "Options générales :\n"
 
-#: help.c:95
+#: help.c:91
 #, c-format
 msgid "  -c, --command=COMMAND    run only single command (SQL or internal) and exit\n"
 msgstr ""
 "  -c, --command=COMMANDE\n"
 "                  exécute une commande unique (SQL ou interne), puis quitte\n"
 
-#: help.c:96
+#: help.c:92
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database name to connect to (default: \"%s\")\n"
 msgstr ""
@@ -582,19 +606,19 @@ msgstr ""
 "                  indique le nom de la base de données à laquelle se\n"
 "                  connecter (par défaut : « %s »)\n"
 
-#: help.c:97
+#: help.c:93
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME      execute commands from file, then exit\n"
 msgstr ""
 "  -f, --file=FICHIER\n"
 "                  exécute les commandes du fichier, puis quitte\n"
 
-#: help.c:98
+#: help.c:94
 #, c-format
 msgid "  -l, --list               list available databases, then exit\n"
 msgstr "  -l, --list      affiche les bases de données disponibles, puis quitte\n"
 
-#: help.c:99
+#: help.c:95
 #, c-format
 msgid ""
 "  -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
@@ -603,12 +627,12 @@ msgstr ""
 "  -v, --set, --variable NOM=VALEUR\n"
 "                  initialise la variable psql NOM à VALEUR\n"
 
-#: help.c:101
+#: help.c:97
 #, c-format
 msgid "  -X, --no-psqlrc          do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
 msgstr "  -X, --no-psqlrc ne lit pas le fichier de démarrage (~/.psqlrc)\n"
 
-#: help.c:102
+#: help.c:98
 #, c-format
 msgid ""
 "  -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
@@ -617,17 +641,17 @@ msgstr ""
 "  -1 (« un »), --single-transaction\n"
 "                  exécute un fichier de commande dans une transaction unique\n"
 
-#: help.c:104
+#: help.c:100
 #, c-format
 msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help          affiche cette aide, puis quitte\n"
 
-#: help.c:105
+#: help.c:101
 #, c-format
 msgid "  --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version       affiche la version, puis quitte\n"
 
-#: help.c:107
+#: help.c:103
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -636,33 +660,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options d'entrée/sortie :\n"
 
-#: help.c:108
+#: help.c:104
 #, c-format
 msgid "  -a, --echo-all           echo all input from script\n"
 msgstr "  -a, --echo-all  affiche les lignes du script\n"
 
-#: help.c:109
+#: help.c:105
 #, c-format
 msgid "  -e, --echo-queries       echo commands sent to server\n"
 msgstr ""
 "  -e, --echo-queries\n"
 "                  affiche les commandes envoyées au serveur\n"
 
-#: help.c:110
+#: help.c:106
 #, c-format
 msgid "  -E, --echo-hidden        display queries that internal commands generate\n"
 msgstr ""
 "  -E, --echo-hidden\n"
 "                  affiche les requêtes engendrées par les commandes internes\n"
 
-#: help.c:111
+#: help.c:107
 #, c-format
 msgid "  -L, --log-file=FILENAME  send session log to file\n"
 msgstr ""
 "  -L, --log-file=FICHIER\n"
 "                  envoie les traces dans le fichier\n"
 
-#: help.c:112
+#: help.c:108
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-readline        disable enhanced command line editing (readline)\n"
 msgstr ""
@@ -670,7 +694,7 @@ msgstr ""
 "                  désactive l'édition avancée de la ligne de commande\n"
 "                  (readline)\n"
 
-#: help.c:113
+#: help.c:109
 #, c-format
 msgid "  -o, --output=FILENAME    send query results to file (or |pipe)\n"
 msgstr ""
@@ -678,14 +702,14 @@ msgstr ""
 "                  écrit les résultats des requêtes dans un fichier (ou\n"
 "                  |tube)\n"
 
-#: help.c:114
+#: help.c:110
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet              run quietly (no messages, only query output)\n"
 msgstr ""
 "  -q, --quiet     s'exécute silencieusement (pas de messages, uniquement le\n"
 "                  résultat des requêtes)\n"
 
-#: help.c:115
+#: help.c:111
 #, c-format
 msgid "  -s, --single-step        single-step mode (confirm each query)\n"
 msgstr ""
@@ -693,7 +717,7 @@ msgstr ""
 "                  active le mode étape par étape (confirmation pour chaque\n"
 "                  requête)\n"
 
-#: help.c:116
+#: help.c:112
 #, c-format
 msgid "  -S, --single-line        single-line mode (end of line terminates SQL command)\n"
 msgstr ""
@@ -701,7 +725,7 @@ msgstr ""
 "                  active le mode ligne par ligne (EOL termine la commande\n"
 "                  SQL)\n"
 
-#: help.c:118
+#: help.c:114
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -710,14 +734,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options de formattage de la sortie :\n"
 
-#: help.c:119
+#: help.c:115
 #, c-format
 msgid "  -A, --no-align           unaligned table output mode\n"
 msgstr ""
 "  -A, --no-align  active le mode d'affichage non aligné des tables (-P\n"
 "                  format=unaligned)\n"
 
-#: help.c:120
+#: help.c:116
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --field-separator=STRING\n"
@@ -727,12 +751,12 @@ msgstr ""
 "                  initialise le séparateur de champs (par défaut : « %s »)\n"
 "                  (-P fieldsep=)\n"
 
-#: help.c:123
+#: help.c:119
 #, c-format
 msgid "  -H, --html               HTML table output mode\n"
 msgstr "  -H, --html      active le mode d'affichage HTML des tables (-P                  format=html)\n"
 
-#: help.c:124
+#: help.c:120
 #, c-format
 msgid "  -P, --pset=VAR[=ARG]     set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n"
 msgstr ""
@@ -740,7 +764,7 @@ msgstr ""
 "                  initialise l'option d'impression VAR à ARG (voir la\n"
 "                  commande \\pset)\n"
 
-#: help.c:125
+#: help.c:121
 #, c-format
 msgid ""
 "  -R, --record-separator=STRING\n"
@@ -750,14 +774,14 @@ msgstr ""
 "                  initialise le séparateur d'enregistrements (par défaut :\n"
 "                  saut de ligne) (-P recordsep=)\n"
 
-#: help.c:127
+#: help.c:123
 #, c-format
 msgid "  -t, --tuples-only        print rows only\n"
 msgstr ""
 "  -t, --tuples-only\n"
 "                  affiche seulement les lignes (-P tuples_only)\n"
 
-#: help.c:128
+#: help.c:124
 #, c-format
 msgid "  -T, --table-attr=TEXT    set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n"
 msgstr ""
@@ -765,12 +789,12 @@ msgstr ""
 "                  initialise les attributs des balises HTML de tableau\n"
 "                  (largeur, bordure) (-P tableattr=)\n"
 
-#: help.c:129
+#: help.c:125
 #, c-format
 msgid "  -x, --expanded           turn on expanded table output\n"
 msgstr "  -x, --expanded  active l'affichage étendu des tables (-P expanded)\n"
 
-#: help.c:131
+#: help.c:127
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -779,25 +803,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options de connexion :\n"
 
-#: help.c:134
+#: help.c:130
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=HOTE nom d'hôte du serveur de la base de données ou répertoire\n"
 "                  de la socket (par défaut : %s)\n"
 
-#: help.c:135
+#: help.c:131
 msgid "local socket"
 msgstr "socket locale"
 
-#: help.c:138
+#: help.c:134
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port (default: \"%s\")\n"
 msgstr ""
 "  -p, --port=PORT port du serveur de la base de données (par défaut :\n"
 "                  « %s »)\n"
 
-#: help.c:144
+#: help.c:140
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME  database user name (default: \"%s\")\n"
 msgstr ""
@@ -805,21 +829,21 @@ msgstr ""
 "                  nom d'utilisateur de la base de données (par défaut :\n"
 "                  « %s »)\n"
 
-#: help.c:145
+#: help.c:141
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr ""
 "  -w, --no-password\n"
 "                  ne demande jamais un mot de passe\n"
 
-#: help.c:146
+#: help.c:142
 #, c-format
 msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr ""
 "  -W, --password  force la demande du mot de passe (devrait survenir\n"
 "                  automatiquement)\n"
 
-#: help.c:148
+#: help.c:144
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -834,334 +858,364 @@ msgstr ""
 "de la documentation de PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: help.c:151
+#: help.c:147
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: help.c:169
+#: help.c:165
 #, c-format
 msgid "General\n"
 msgstr "Général\n"
 
-#: help.c:170
+#: help.c:166
 #, c-format
 msgid "  \\copyright             show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
 msgstr ""
 "  \\copyright           affiche les conditions d'utilisation et de\n"
 "                       distribution de PostgreSQL\n"
 
-#: help.c:171
+#: help.c:167
 #, c-format
 msgid "  \\g [FILE] or ;         execute query (and send results to file or |pipe)\n"
 msgstr ""
 "  \\g [FICHIER] ou ;    envoie le tampon de requêtes au serveur (et les\n"
 "                       résultats au fichier ou |tube)\n"
 
-#: help.c:172
+#: help.c:168
 #, c-format
 msgid "  \\h [NAME]              help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
 msgstr ""
 "  \\h [NOM]             aide-mémoire pour les commandes SQL, * pour toutes\n"
 "                       les commandes\n"
 
-#: help.c:173
+#: help.c:169
 #, c-format
 msgid "  \\q                     quit psql\n"
 msgstr "  \\q                   quitte psql\n"
 
-#: help.c:176
+#: help.c:172
 #, c-format
 msgid "Query Buffer\n"
 msgstr "Tampon de requête\n"
 
-#: help.c:177
+#: help.c:173
 #, c-format
-msgid "  \\e [FILE]              edit the query buffer (or file) with external editor\n"
+msgid "  \\e [FILE] [LINE]       edit the query buffer (or file) with external editor\n"
 msgstr ""
-"  \\e [FICHIER]         édite le tampon de requête ou le fichier avec un\n"
+"  \\e [FICHIER] [LIGNE] édite le tampon de requête ou le fichier avec un\n"
 "                        éditeur externe\n"
 
-#: help.c:178
+#: help.c:174
 #, c-format
-msgid "  \\ef [FUNCNAME]         edit function definition with external editor\n"
+msgid "  \\ef [FUNCNAME [LINE]]  edit function definition with external editor\n"
 msgstr ""
-"  \\ef [FONCTION]       édite la définition de fonction avec un éditeur\n"
+"  \\ef [FONCTION [LIGNE]] édite la définition de fonction avec un éditeur\n"
 "                        externe\n"
 
-#: help.c:179
+#: help.c:175
 #, c-format
 msgid "  \\p                     show the contents of the query buffer\n"
 msgstr "  \\p                   affiche le contenu du tampon de requête\n"
 
-#: help.c:180
+#: help.c:176
 #, c-format
 msgid "  \\r                     reset (clear) the query buffer\n"
 msgstr "  \\r                   efface le tampon de requêtes\n"
 
-#: help.c:182
+#: help.c:178
 #, c-format
 msgid "  \\s [FILE]              display history or save it to file\n"
 msgstr ""
 "  \\s [FICHIER]         affiche l'historique ou le sauvegarde dans un\n"
 "                       fichier\n"
 
-#: help.c:184
+#: help.c:180
 #, c-format
 msgid "  \\w FILE                write query buffer to file\n"
 msgstr ""
 "  \\w [FICHIER]         écrit le contenu du tampon de requêtes dans un\n"
 "                       fichier\n"
 
-#: help.c:187
+#: help.c:183
 #, c-format
 msgid "Input/Output\n"
 msgstr "Entrée/Sortie\n"
 
-#: help.c:188
+#: help.c:184
 #, c-format
 msgid "  \\copy ...              perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
 msgstr ""
 "  \\copy ...            exécute SQL COPY avec le flux de données dirigé vers\n"
 "                       l'hôte client\n"
 
-#: help.c:189
+#: help.c:185
 #, c-format
 msgid "  \\echo [STRING]         write string to standard output\n"
 msgstr "  \\echo [TEXTE]        écrit un texte sur la sortie standard\n"
 
-#: help.c:190
+#: help.c:186
 #, c-format
 msgid "  \\i FILE                execute commands from file\n"
 msgstr "  \\i FICHIER           exécute les commandes du fichier\n"
 
-#: help.c:191
+#: help.c:187
 #, c-format
 msgid "  \\o [FILE]              send all query results to file or |pipe\n"
 msgstr ""
 "  \\o [FICHIER]         envoie les résultats de la requête vers un fichier\n"
 "                       ou un |tube\n"
 
-#: help.c:192
+#: help.c:188
 #, c-format
 msgid "  \\qecho [STRING]        write string to query output stream (see \\o)\n"
 msgstr ""
 "  \\qecho [TEXTE]       écrit un texte sur la sortie des résultats des\n"
 "                       requêtes (voir \\o)\n"
 
-#: help.c:195
+#: help.c:191
 #, c-format
 msgid "Informational\n"
 msgstr "Informations\n"
 
-#: help.c:196
+#: help.c:192
 #, c-format
 msgid "  (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
 msgstr "  (options : S = affiche les objets systèmes, + = informations supplémentaires)\n"
 
-#: help.c:197
+#: help.c:193
 #, c-format
 msgid "  \\d[S+]                 list tables, views, and sequences\n"
 msgstr "  \\d[S+]               affiche la liste des tables, vues et séquences\n"
 
-#: help.c:198
+#: help.c:194
 #, c-format
 msgid "  \\d[S+]  NAME           describe table, view, sequence, or index\n"
 msgstr ""
 "  \\d[S+] NOM           affiche la description de la table, de la vue,\n"
 "                       de la séquence ou de l'index\n"
 
-#: help.c:199
+#: help.c:195
 #, c-format
 msgid "  \\da[S]  [PATTERN]      list aggregates\n"
 msgstr "  \\da[+] [MODÈLE]      affiche les aggrégats\n"
 
-#: help.c:200
+#: help.c:196
 #, c-format
 msgid "  \\db[+]  [PATTERN]      list tablespaces\n"
 msgstr "  \\db[+] [MODÈLE]      affiche la liste des tablespaces\n"
 
-#: help.c:201
+#: help.c:197
 #, c-format
 msgid "  \\dc[S]  [PATTERN]      list conversions\n"
 msgstr "  \\dc[S] [MODÈLE]      affiche la liste des conversions\n"
 
-#: help.c:202
+#: help.c:198
 #, c-format
 msgid "  \\dC     [PATTERN]      list casts\n"
 msgstr "  \\dC    [MODÈLE]      affiche la liste des transtypages\n"
 
-#: help.c:203
+#: help.c:199
 #, c-format
 msgid "  \\dd[S]  [PATTERN]      show comments on objects\n"
 msgstr "  \\dd[S] [MODÈLE]      affiche les commentaires de l'objet\n"
 
-#: help.c:204
+#: help.c:200
 #, c-format
 msgid "  \\ddp    [PATTERN]      list default privileges\n"
 msgstr "  \\ddp   [MODÈLE]      affiche les droits par défaut\n"
 
-#: help.c:205
+#: help.c:201
 #, c-format
 msgid "  \\dD[S]  [PATTERN]      list domains\n"
 msgstr "  \\dD[S] [MODÈLE]      affiche la liste des domaines\n"
 
-#: help.c:206
+#: help.c:202
+#, c-format
+msgid "  \\det[+] [PATTERN]      list foreign tables\n"
+msgstr "  \\det[+] [MODÈLE]     affiche la liste des tables distantes\n"
+
+#: help.c:203
 #, c-format
 msgid "  \\des[+] [PATTERN]      list foreign servers\n"
 msgstr "  \\des[+] [MODÈLE]     affiche la liste des serveurs distants\n"
 
-#: help.c:207
+#: help.c:204
 #, c-format
 msgid "  \\deu[+] [PATTERN]      list user mappings\n"
 msgstr "  \\deu[+] [MODÈLE]     affiche la liste des correspondances utilisateurs\n"
 
-#: help.c:208
+#: help.c:205
 #, c-format
 msgid "  \\dew[+] [PATTERN]      list foreign-data wrappers\n"
 msgstr "  \\dew[+] [MODÈLE]     affiche la liste des wrappers de données distantes\n"
 
-#: help.c:209
+#: help.c:206
 #, c-format
 msgid "  \\df[antw][S+] [PATRN]  list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
 msgstr ""
 "  \\df[antw][S+] [PATRN] affiche la liste des fonctions\n"
 "                        [seulement agg/normal/trigger/window]\n"
 
-#: help.c:210
+#: help.c:207
 #, c-format
 msgid "  \\dF[+]  [PATTERN]      list text search configurations\n"
 msgstr ""
 "  \\dF[+] [MODÈLE]      affiche la liste des configurations de la recherche\n"
 "                        plein texte\n"
 
-#: help.c:211
+#: help.c:208
 #, c-format
 msgid "  \\dFd[+] [PATTERN]      list text search dictionaries\n"
 msgstr ""
 "  \\dFd[+] [MODÈLE]     affiche la liste des dictionnaires de la recherche de\n"
 "                        texte\n"
 
-#: help.c:212
+#: help.c:209
 #, c-format
 msgid "  \\dFp[+] [PATTERN]      list text search parsers\n"
 msgstr ""
 "  \\dFp[+] [MODÈLE]        affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n"
 "                       texte\n"
 
-#: help.c:213
+#: help.c:210
 #, c-format
 msgid "  \\dFt[+] [PATTERN]      list text search templates\n"
 msgstr ""
 "  \\dFt[+] [MODÈLE]     affiche la liste des modèles de la recherche de\n"
 "                        texte\n"
 
-#: help.c:214
+#: help.c:211
 #, c-format
-msgid "  \\dg[+]  [PATTERN]      list roles (groups)\n"
-msgstr "  \\dg[+]  [MODÈLE]     affiche la liste des groupes\n"
+msgid "  \\dg[+]  [PATTERN]      list roles\n"
+msgstr "  \\dg[+]  [MODÈLE]     affiche la liste des rôles\n"
 
-#: help.c:215
+#: help.c:212
 #, c-format
 msgid "  \\di[S+] [PATTERN]      list indexes\n"
 msgstr "  \\di[S+] [MODÈLE]     affiche la liste des index\n"
 
-#: help.c:216
+#: help.c:213
 #, c-format
 msgid "  \\dl                    list large objects, same as \\lo_list\n"
 msgstr ""
 "  \\dl                  affiche la liste des « Large Objects », identique à\n"
 "                        \\lo_list\n"
 
-#: help.c:217
+#: help.c:214
 #, c-format
-msgid "  \\dn[+]  [PATTERN]      list schemas\n"
-msgstr "  \\dn[+]  [MODÈLE]     affiche la liste des schémas\n"
+msgid "  \\dL[S+] [PATTERN]      list procedural languages\n"
+msgstr "  \\dL[S+] [MODÈLE]     affiche la liste des langages procéduraux\n"
 
-#: help.c:218
+#: help.c:215
+#, c-format
+msgid "  \\dn[S+] [PATTERN]      list schemas\n"
+msgstr "  \\dn[S+]  [MODÈLE]    affiche la liste des schémas\n"
+
+#: help.c:216
 #, c-format
 msgid "  \\do[S]  [PATTERN]      list operators\n"
 msgstr "  \\do[S]  [MODÈLE]     affiche la liste des opérateurs\n"
 
-#: help.c:219
+#: help.c:217
+#, c-format
+msgid "  \\dO[S+] [PATTERN]      list collations\n"
+msgstr "  \\dO[S+] [MODÈLE]     affiche la liste des collationnements\n"
+
+#: help.c:218
 #, c-format
 msgid "  \\dp     [PATTERN]      list table, view, and sequence access privileges\n"
 msgstr ""
 "  \\dp     [MODÈLE]     affiche la liste des droits d'accès aux tables,\n"
 "                        vues, séquences\n"
 
-#: help.c:220
+#: help.c:219
 #, c-format
 msgid "  \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
 msgstr "  \\drds [MODEL1 [MODEL2]] liste la configuration utilisateur par base de                           données\n"
 
-#: help.c:221
+#: help.c:220
 #, c-format
 msgid "  \\ds[S+] [PATTERN]      list sequences\n"
 msgstr "  \\ds[S+] [MODÈLE]     affiche la liste des séquences\n"
 
-#: help.c:222
+#: help.c:221
 #, c-format
 msgid "  \\dt[S+] [PATTERN]      list tables\n"
 msgstr "  \\dt[S+] [MODÈLE]     affiche la liste des tables\n"
 
-#: help.c:223
+#: help.c:222
 #, c-format
 msgid "  \\dT[S+] [PATTERN]      list data types\n"
 msgstr "  \\dT[S+] [MODÈLE]     affiche la liste des types de données\n"
 
-#: help.c:224
+#: help.c:223
 #, c-format
-msgid "  \\du[+]  [PATTERN]      list roles (users)\n"
+msgid "  \\du[+]  [PATTERN]      list roles\n"
 msgstr "  \\du[+]  [MODÈLE]     affiche la liste des rôles (utilisateurs)\n"
 
-#: help.c:225
+#: help.c:224
 #, c-format
 msgid "  \\dv[S+] [PATTERN]      list views\n"
 msgstr "  \\dv[S+] [MODÈLE]     affiche la liste des vues\n"
 
+#: help.c:225
+#, c-format
+msgid "  \\dE[S+] [PATTERN]      list foreign tables\n"
+msgstr "  \\dE[S+] [MODÈLE]     affiche la liste des tables distantes\n"
+
 #: help.c:226
 #, c-format
+msgid "  \\dx[+]  [PATTERN]      list extensions\n"
+msgstr "  \\dx[S] [MODÈLE]      affiche la liste des extensions\n"
+
+#: help.c:227
+#, c-format
 msgid "  \\l[+]                  list all databases\n"
 msgstr "  \\l[+]                affiche la liste des bases de données\n"
 
-#: help.c:227
+#: help.c:228
+#, c-format
+msgid "  \\sf[+] FUNCNAME        show a function's definition\n"
+msgstr "  \\sf [FONCTION]       édite la définition d'une fonction\n"
+
+#: help.c:229
 #, c-format
 msgid "  \\z      [PATTERN]      same as \\dp\n"
 msgstr "  \\z      [MODÈLE]     identique à \\dp\n"
 
-#: help.c:230
+#: help.c:232
 #, c-format
 msgid "Formatting\n"
 msgstr "Formatage\n"
 
-#: help.c:231
+#: help.c:233
 #, c-format
 msgid "  \\a                     toggle between unaligned and aligned output mode\n"
 msgstr ""
 "  \\a                   bascule entre les modes de sortie alignée et non\n"
 "                        alignée\n"
 
-#: help.c:232
+#: help.c:234
 #, c-format
 msgid "  \\C [STRING]            set table title, or unset if none\n"
 msgstr ""
 "  \\C [CHAÎNE]          initialise le titre d'une table, ou le désactive en\n"
 "                        l'absence d'argument\n"
 
-#: help.c:233
+#: help.c:235
 #, c-format
 msgid "  \\f [STRING]            show or set field separator for unaligned query output\n"
 msgstr ""
 "  \\f [CHAÎNE]          affiche ou initialise le séparateur de champ pour\n"
 "                        une sortie non alignée des requêtes\n"
 
-#: help.c:234
+#: help.c:236
 #, c-format
 msgid "  \\H                     toggle HTML output mode (currently %s)\n"
 msgstr "  \\H                   bascule le mode de sortie HTML (actuellement %s)\n"
 
-#: help.c:236
+#: help.c:238
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\pset NAME [VALUE]     set table output option\n"
@@ -1173,29 +1227,29 @@ msgstr ""
 "                                 null|numericlocale|recordsep|tuples_only|\n"
 "                                 title|tableattr|pager})\n"
 
-#: help.c:239
+#: help.c:241
 #, c-format
 msgid "  \\t [on|off]            show only rows (currently %s)\n"
 msgstr "  \\t                   affiche uniquement les lignes (actuellement %s)\n"
 
-#: help.c:241
+#: help.c:243
 #, c-format
 msgid "  \\T [STRING]            set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
 msgstr ""
 "  \\T [CHAÎNE]          initialise les attributs HTML de la balise <table>,\n"
 "                        ou l'annule en l'absence d'argument\n"
 
-#: help.c:242
+#: help.c:244
 #, c-format
 msgid "  \\x [on|off]            toggle expanded output (currently %s)\n"
 msgstr "  \\x                   bascule l'affichage étendu (actuellement %s)\n"
 
-#: help.c:246
+#: help.c:248
 #, c-format
 msgid "Connection\n"
 msgstr "Connexions\n"
 
-#: help.c:247
+#: help.c:249
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
@@ -1205,12 +1259,12 @@ msgstr ""
 "                        se connecte à une autre base de données\n"
 "                        (actuellement « %s »)\n"
 
-#: help.c:250
+#: help.c:252
 #, c-format
 msgid "  \\encoding [ENCODING]   show or set client encoding\n"
 msgstr "  \\encoding [ENCODAGE] affiche ou initialise l'encodage du client\n"
 
-#: help.c:251
+#: help.c:253
 #, c-format
 msgid "  \\password [USERNAME]   securely change the password for a user\n"
 msgstr ""
@@ -1220,58 +1274,63 @@ msgstr ""
 
 #: help.c:254
 #, c-format
+msgid "  \\conninfo              display information about current connection\n"
+msgstr "  \\conninfo            affiche des informations sur la connexion en cours\n"
+
+#: help.c:257
+#, c-format
 msgid "Operating System\n"
 msgstr "Système d'exploitation\n"
 
-#: help.c:255
+#: help.c:258
 #, c-format
 msgid "  \\cd [DIR]              change the current working directory\n"
 msgstr "  \\cd [RÉPERTOIRE]     change de répertoire de travail\n"
 
-#: help.c:256
+#: help.c:259
 #, c-format
 msgid "  \\timing [on|off]       toggle timing of commands (currently %s)\n"
 msgstr ""
 "  \\timing [on|off]     bascule l'activation du chronométrage des commandes\n"
 "                        (actuellement %s)\n"
 
-#: help.c:258
+#: help.c:261
 #, c-format
 msgid "  \\! [COMMAND]           execute command in shell or start interactive shell\n"
 msgstr ""
 "  \\! [COMMANDE]        exécute la commande dans un shell ou exécute un\n"
 "                        shell interactif\n"
 
-#: help.c:261
+#: help.c:264
 #, c-format
 msgid "Variables\n"
 msgstr "Variables\n"
 
-#: help.c:262
+#: help.c:265
 #, c-format
 msgid "  \\prompt [TEXT] NAME    prompt user to set internal variable\n"
 msgstr ""
 "  \\prompt [TEXTE] NOM  demande à l'utilisateur de configurer la variable\n"
 "                        interne\n"
 
-#: help.c:263
+#: help.c:266
 #, c-format
 msgid "  \\set [NAME [VALUE]]    set internal variable, or list all if no parameters\n"
 msgstr ""
 "  \\set [NOM [VALEUR]]  initialise une variable interne ou les affiche\n"
 "                        toutes en l'absence de paramètre\n"
 
-#: help.c:264
+#: help.c:267
 #, c-format
 msgid "  \\unset NAME            unset (delete) internal variable\n"
 msgstr "  \\unset NOM           désactive (supprime) la variable interne\n"
 
-#: help.c:267
+#: help.c:270
 #, c-format
 msgid "Large Objects\n"
 msgstr "« Large objects »\n"
 
-#: help.c:268
+#: help.c:271
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\lo_export LOBOID FILE\n"
@@ -1285,11 +1344,11 @@ msgstr ""
 "  \\lo_unlink OIDLOB\n"
 "                        opérations sur les « Large Objects »\n"
 
-#: help.c:321
+#: help.c:318
 msgid "Available help:\n"
 msgstr "Aide-mémoire disponible :\n"
 
-#: help.c:410
+#: help.c:402
 #, c-format
 msgid ""
 "Command:     %s\n"
@@ -1304,7 +1363,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: help.c:426
+#: help.c:418
 #, c-format
 msgid ""
 "No help available for \"%s\".\n"
@@ -1348,37 +1407,40 @@ msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: large_obj.c:290
-#: describe.c:146
-#: describe.c:334
-#: describe.c:613
-#: describe.c:762
-#: describe.c:2381
-#: describe.c:2681
-#: describe.c:3310
-#: describe.c:3369
+#: describe.c:147
+#: describe.c:335
+#: describe.c:637
+#: describe.c:787
+#: describe.c:2513
+#: describe.c:2631
+#: describe.c:2968
+#: describe.c:3599
+#: describe.c:3664
 msgid "Owner"
 msgstr "Propriétaire"
 
 #: large_obj.c:291
 #: large_obj.c:301
-#: describe.c:95
-#: describe.c:158
-#: describe.c:337
-#: describe.c:490
-#: describe.c:566
-#: describe.c:637
-#: describe.c:827
-#: describe.c:1318
-#: describe.c:2205
-#: describe.c:2395
-#: describe.c:2689
-#: describe.c:2751
-#: describe.c:2887
-#: describe.c:2926
-#: describe.c:2993
-#: describe.c:3052
-#: describe.c:3061
-#: describe.c:3120
+#: describe.c:96
+#: describe.c:159
+#: describe.c:338
+#: describe.c:501
+#: describe.c:590
+#: describe.c:661
+#: describe.c:852
+#: describe.c:1382
+#: describe.c:2330
+#: describe.c:2537
+#: describe.c:2911
+#: describe.c:2976
+#: describe.c:3041
+#: describe.c:3177
+#: describe.c:3216
+#: describe.c:3283
+#: describe.c:3342
+#: describe.c:3351
+#: describe.c:3410
+#: describe.c:3849
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
@@ -1447,12 +1509,12 @@ msgid_plural "(%lu rows)"
 msgstr[0] "(%lu ligne)"
 msgstr[1] "(%lu lignes)"
 
-#: startup.c:237
+#: startup.c:243
 #, c-format
 msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %s\n"
 
-#: startup.c:299
+#: startup.c:305
 #, c-format
 msgid ""
 "Type \"help\" for help.\n"
@@ -1461,805 +1523,875 @@ msgstr ""
 "Saisissez « help » pour l'aide.\n"
 "\n"
 
-#: startup.c:445
+#: startup.c:451
 #, c-format
 msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu configurer le paramètre d'impression « %s »\n"
 
-#: startup.c:484
+#: startup.c:490
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu effacer la variable « %s »\n"
 
-#: startup.c:494
+#: startup.c:500
 #, c-format
 msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n"
 
-#: startup.c:531
 #: startup.c:537
+#: startup.c:543
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: startup.c:554
+#: startup.c:560
 #, c-format
 msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "%s : attention : option supplémentaire « %s » ignorée\n"
 
-#: startup.c:619
+#: startup.c:625
 msgid "contains support for command-line editing"
 msgstr "contient une gestion avancée de la ligne de commande"
 
-#: describe.c:68
-#: describe.c:235
-#: describe.c:462
-#: describe.c:561
-#: describe.c:682
-#: describe.c:763
-#: describe.c:824
-#: describe.c:2373
-#: describe.c:2494
-#: describe.c:2549
-#: describe.c:2749
-#: describe.c:2976
-#: describe.c:3048
-#: describe.c:3059
-#: describe.c:3118
-msgid "Schema"
-msgstr "Schéma"
-
 #: describe.c:69
-#: describe.c:145
 #: describe.c:236
 #: describe.c:463
-#: describe.c:562
-#: describe.c:612
-#: describe.c:683
-#: describe.c:825
-#: describe.c:2374
-#: describe.c:2495
-#: describe.c:2550
-#: describe.c:2680
-#: describe.c:2750
-#: describe.c:2977
-#: describe.c:3049
-#: describe.c:3060
-#: describe.c:3119
-#: describe.c:3309
-#: describe.c:3368
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: describe.c:585
+#: describe.c:706
+#: describe.c:788
+#: describe.c:849
+#: describe.c:2504
+#: describe.c:2698
+#: describe.c:2768
+#: describe.c:2903
+#: describe.c:3039
+#: describe.c:3266
+#: describe.c:3338
+#: describe.c:3349
+#: describe.c:3408
+#: describe.c:3782
+#: describe.c:3848
+msgid "Schema"
+msgstr "Schéma"
 
 #: describe.c:70
-#: describe.c:248
-#: describe.c:294
-#: describe.c:311
-msgid "Result data type"
-msgstr "Type de données du résultat"
+#: describe.c:146
+#: describe.c:237
+#: describe.c:464
+#: describe.c:586
+#: describe.c:636
+#: describe.c:707
+#: describe.c:850
+#: describe.c:2505
+#: describe.c:2627
+#: describe.c:2699
+#: describe.c:2769
+#: describe.c:2904
+#: describe.c:2967
+#: describe.c:3040
+#: describe.c:3267
+#: describe.c:3339
+#: describe.c:3350
+#: describe.c:3409
+#: describe.c:3598
+#: describe.c:3663
+#: describe.c:3846
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
 
-#: describe.c:84
-#: describe.c:88
+#: describe.c:71
 #: describe.c:249
 #: describe.c:295
 #: describe.c:312
+msgid "Result data type"
+msgstr "Type de données du résultat"
+
+#: describe.c:85
+#: describe.c:89
+#: describe.c:250
+#: describe.c:296
+#: describe.c:313
 msgid "Argument data types"
 msgstr "Type de données des paramètres"
 
-#: describe.c:113
+#: describe.c:114
 msgid "List of aggregate functions"
 msgstr "Liste des fonctions d'agrégation"
 
-#: describe.c:134
+#: describe.c:135
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
 msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les tablespaces.\n"
 
-#: describe.c:147
+#: describe.c:148
 msgid "Location"
 msgstr "Emplacement"
 
-#: describe.c:175
+#: describe.c:176
 msgid "List of tablespaces"
 msgstr "Liste des tablespaces"
 
-#: describe.c:212
+#: describe.c:213
 #, c-format
 msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
 msgstr "\\df prends seulement [antwS+] comme options\n"
 
-#: describe.c:218
+#: describe.c:219
 #, c-format
 msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
 msgstr "\\df ne prend pas l'option « w » pour un serveur en version %d.%d.\n"
 
 #. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:251
-#: describe.c:297
-#: describe.c:314
+#: describe.c:252
+#: describe.c:298
+#: describe.c:315
 msgid "agg"
 msgstr "agg"
 
-#: describe.c:252
+#: describe.c:253
 msgid "window"
 msgstr "window"
 
-#: describe.c:253
-#: describe.c:298
-#: describe.c:315
-#: describe.c:964
-msgid "trigger"
-msgstr "trigger"
-
 #: describe.c:254
 #: describe.c:299
 #: describe.c:316
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
+#: describe.c:990
+msgid "trigger"
+msgstr "trigger"
 
 #: describe.c:255
 #: describe.c:300
 #: describe.c:317
-#: describe.c:685
-#: describe.c:767
-#: describe.c:1299
-#: describe.c:2380
-#: describe.c:2496
-#: describe.c:3381
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: describe.c:256
+#: describe.c:301
+#: describe.c:318
+#: describe.c:710
+#: describe.c:792
+#: describe.c:1362
+#: describe.c:2512
+#: describe.c:2700
+#: describe.c:3676
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: describe.c:330
+#: describe.c:331
 msgid "immutable"
 msgstr "immutable"
 
-#: describe.c:331
+#: describe.c:332
 msgid "stable"
 msgstr "stable"
 
-#: describe.c:332
+#: describe.c:333
 msgid "volatile"
 msgstr "volatile"
 
-#: describe.c:333
+#: describe.c:334
 msgid "Volatility"
 msgstr "Volatibilité"
 
-#: describe.c:335
+#: describe.c:336
 msgid "Language"
 msgstr "Langage"
 
-#: describe.c:336
+#: describe.c:337
 msgid "Source code"
 msgstr "Code source"
 
-#: describe.c:434
+#: describe.c:435
 msgid "List of functions"
 msgstr "Liste des fonctions"
 
-#: describe.c:473
+#: describe.c:474
 msgid "Internal name"
 msgstr "Nom interne"
 
-#: describe.c:474
-#: describe.c:629
-#: describe.c:2391
+#: describe.c:475
+#: describe.c:653
+#: describe.c:2529
+#: describe.c:2533
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: describe.c:486
+#: describe.c:496
 msgid "Elements"
 msgstr "Éléments"
 
-#: describe.c:530
+#: describe.c:541
 msgid "List of data types"
 msgstr "Liste des types de données"
 
-#: describe.c:563
+#: describe.c:587
 msgid "Left arg type"
 msgstr "Type de l'arg. gauche"
 
-#: describe.c:564
+#: describe.c:588
 msgid "Right arg type"
 msgstr "Type de l'arg. droit"
 
-#: describe.c:565
+#: describe.c:589
 msgid "Result type"
 msgstr "Type du résultat"
 
-#: describe.c:584
+#: describe.c:608
 msgid "List of operators"
 msgstr "Liste des opérateurs"
 
-#: describe.c:614
+#: describe.c:638
 msgid "Encoding"
 msgstr "Encodage"
 
-#: describe.c:619
-msgid "Collation"
-msgstr "Tri"
+#: describe.c:643
+#: describe.c:2905
+msgid "Collate"
+msgstr "Collationnement"
 
-#: describe.c:620
+#: describe.c:644
+#: describe.c:2906
 msgid "Ctype"
 msgstr "Type caract."
 
-#: describe.c:633
+#: describe.c:657
 msgid "Tablespace"
 msgstr "Tablespace"
 
-#: describe.c:650
+#: describe.c:674
 msgid "List of databases"
 msgstr "Liste des bases de données"
 
-#: describe.c:684
-#: describe.c:764
-#: describe.c:919
-#: describe.c:2375
-#: sql_help.c:443
-#: sql_help.c:660
-#: sql_help.c:761
-#: sql_help.c:1178
-#: sql_help.c:1305
-#: sql_help.c:1339
-#: sql_help.c:1574
-#: sql_help.c:1723
-#: sql_help.c:1884
-#: sql_help.c:1965
-#: sql_help.c:2159
-#: sql_help.c:2719
-#: sql_help.c:2739
-#: sql_help.c:2741
-#: sql_help.c:2742
+#: describe.c:708
+#: describe.c:789
+#: describe.c:944
+#: describe.c:2506
+#: sql_help.c:595
+#: sql_help.c:844
+#: sql_help.c:971
+#: sql_help.c:1434
+#: sql_help.c:1564
+#: sql_help.c:1598
+#: sql_help.c:1844
+#: sql_help.c:2002
+#: sql_help.c:2187
+#: sql_help.c:2268
+#: sql_help.c:2474
+#: sql_help.c:3105
+#: sql_help.c:3125
+#: sql_help.c:3127
+#: sql_help.c:3128
 msgid "table"
 msgstr "table"
 
-#: describe.c:684
-#: describe.c:920
-#: describe.c:2376
+#: describe.c:708
+#: describe.c:945
+#: describe.c:2507
 msgid "view"
 msgstr "vue"
 
-#: describe.c:684
-#: describe.c:765
-#: describe.c:922
-#: describe.c:2378
+#: describe.c:708
+#: describe.c:790
+#: describe.c:947
+#: describe.c:2509
 msgid "sequence"
 msgstr "séquence"
 
-#: describe.c:696
+#: describe.c:709
+#: describe.c:948
+#: describe.c:2511
+msgid "foreign table"
+msgstr "table distante"
+
+#: describe.c:721
 msgid "Column access privileges"
 msgstr "Droits d'accès à la colonne"
 
-#: describe.c:722
-#: describe.c:3476
-#: describe.c:3480
+#: describe.c:747
+#: describe.c:3993
+#: describe.c:3997
 msgid "Access privileges"
 msgstr "Droits d'accès"
 
-#: describe.c:750
+#: describe.c:775
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
 msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas la modification des droits par défaut.\n"
 
-#: describe.c:766
-#: describe.c:858
+#: describe.c:791
+#: describe.c:883
 msgid "function"
 msgstr "fonction"
 
-#: describe.c:790
+#: describe.c:815
 msgid "Default access privileges"
 msgstr "Droits d'accès par défaut"
 
-#: describe.c:826
+#: describe.c:851
 msgid "Object"
 msgstr "Objet"
 
-#: describe.c:838
+#: describe.c:863
 msgid "aggregate"
 msgstr "agrégation"
 
-#: describe.c:877
-#: sql_help.c:1457
-#: sql_help.c:2457
-#: sql_help.c:2525
-#: sql_help.c:2656
-#: sql_help.c:2757
-#: sql_help.c:2808
+#: describe.c:902
+#: sql_help.c:1717
+#: sql_help.c:2835
+#: sql_help.c:2905
+#: sql_help.c:3038
+#: sql_help.c:3143
+#: sql_help.c:3194
 msgid "operator"
 msgstr "opérateur"
 
-#: describe.c:896
+#: describe.c:921
 msgid "data type"
 msgstr "type de données"
 
-#: describe.c:921
-#: describe.c:2377
+#: describe.c:946
+#: describe.c:2508
 msgid "index"
 msgstr "index"
 
-#: describe.c:943
+#: describe.c:969
 msgid "rule"
 msgstr "règle"
 
-#: describe.c:987
+#: describe.c:1013
 msgid "Object descriptions"
 msgstr "Descriptions des objets"
 
-#: describe.c:1040
+#: describe.c:1066
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
 msgstr "Aucune relation nommée « %s » n'a été trouvée.\n"
 
-#: describe.c:1194
+#: describe.c:1238
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
 msgstr "Aucune relation avec l'OID « %s » n'a été trouvée.\n"
 
-#: describe.c:1262
+#: describe.c:1314
+#, c-format
+msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
+msgstr "Table non tracée « %s.%s »"
+
+#: describe.c:1317
 #, c-format
 msgid "Table \"%s.%s\""
 msgstr "Table « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1266
+#: describe.c:1321
 #, c-format
 msgid "View \"%s.%s\""
 msgstr "Vue « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1270
+#: describe.c:1325
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s.%s\""
 msgstr "Séquence « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1274
+#: describe.c:1330
+#, c-format
+msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
+msgstr "Index non tracé « %s.%s »"
+
+#: describe.c:1333
 #, c-format
 msgid "Index \"%s.%s\""
 msgstr "Index « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1279
+#: describe.c:1338
 #, c-format
 msgid "Special relation \"%s.%s\""
 msgstr "Relation spéciale « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1283
+#: describe.c:1342
 #, c-format
 msgid "TOAST table \"%s.%s\""
 msgstr "Table TOAST « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1287
+#: describe.c:1346
 #, c-format
 msgid "Composite type \"%s.%s\""
 msgstr "Type composé « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1298
+#: describe.c:1350
+#, c-format
+msgid "Foreign table \"%s.%s\""
+msgstr "Table distante « %s.%s »"
+
+#: describe.c:1361
 msgid "Column"
 msgstr "Colonne"
 
-#: describe.c:1305
+#: describe.c:1369
 msgid "Modifiers"
 msgstr "Modificateurs"
 
-#: describe.c:1310
+#: describe.c:1374
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
-#: describe.c:1313
+#: describe.c:1377
 msgid "Definition"
 msgstr "Définition"
 
-#: describe.c:1317
+#: describe.c:1381
 msgid "Storage"
 msgstr "Stockage"
 
-#: describe.c:1359
+#: describe.c:1427
+#, c-format
+msgid "collate %s"
+msgstr "collationnement %s"
+
+#: describe.c:1435
 msgid "not null"
 msgstr "non NULL"
 
 #. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1368
+#: describe.c:1445
 #, c-format
 msgid "default %s"
 msgstr "Par défaut, %s"
 
-#: describe.c:1459
+#: describe.c:1536
 msgid "primary key, "
 msgstr "clé primaire, "
 
-#: describe.c:1461
+#: describe.c:1538
 msgid "unique, "
 msgstr "unique, "
 
-#: describe.c:1467
+#: describe.c:1544
 #, c-format
 msgid "for table \"%s.%s\""
 msgstr "pour la table « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1471
+#: describe.c:1548
 #, c-format
 msgid ", predicate (%s)"
 msgstr ", prédicat (%s)"
 
-#: describe.c:1474
+#: describe.c:1551
 msgid ", clustered"
 msgstr ", en cluster"
 
-#: describe.c:1477
+#: describe.c:1554
 msgid ", invalid"
 msgstr ", invalide"
 
-#: describe.c:1480
+#: describe.c:1557
 msgid ", deferrable"
 msgstr ", déferrable"
 
-#: describe.c:1483
+#: describe.c:1560
 msgid ", initially deferred"
 msgstr ", initialement déferré"
 
-#: describe.c:1497
+#: describe.c:1574
 msgid "View definition:"
 msgstr "Définition de la vue :"
 
-#: describe.c:1514
-#: describe.c:1792
+#: describe.c:1591
+#: describe.c:1874
 msgid "Rules:"
 msgstr "Règles :"
 
-#: describe.c:1573
+#: describe.c:1650
 msgid "Indexes:"
 msgstr "Index :"
 
-#: describe.c:1648
+#: describe.c:1730
 msgid "Check constraints:"
 msgstr "Contraintes de vérification :"
 
-#: describe.c:1679
+#: describe.c:1761
 msgid "Foreign-key constraints:"
 msgstr "Contraintes de clés étrangères :"
 
-#: describe.c:1710
+#: describe.c:1792
 msgid "Referenced by:"
 msgstr "Référencé par :"
 
-#: describe.c:1795
+#: describe.c:1877
 msgid "Disabled rules:"
 msgstr "Règles désactivées :"
 
-#: describe.c:1798
+#: describe.c:1880
 msgid "Rules firing always:"
 msgstr "Règles toujous activées :"
 
-#: describe.c:1801
+#: describe.c:1883
 msgid "Rules firing on replica only:"
 msgstr "Règles activées uniquement sur le réplica :"
 
-#: describe.c:1903
+#: describe.c:1991
 msgid "Triggers:"
 msgstr "Triggers :"
 
-#: describe.c:1906
+#: describe.c:1994
 msgid "Disabled triggers:"
 msgstr "Triggers désactivés :"
 
-#: describe.c:1909
+#: describe.c:1997
 msgid "Triggers firing always:"
 msgstr "Triggers toujours activés :"
 
-#: describe.c:1912
+#: describe.c:2000
 msgid "Triggers firing on replica only:"
 msgstr "Triggers activés uniquement sur le réplica :"
 
-#: describe.c:1945
+#: describe.c:2066
 msgid "Inherits"
 msgstr "Hérite de"
 
-#: describe.c:1975
+#: describe.c:2096
 #, c-format
 msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
 msgstr "Nombre de tables enfants : %d (utilisez \\d+ pour les lister)"
 
-#: describe.c:1982
+#: describe.c:2103
 msgid "Child tables"
 msgstr "Tables enfant :"
 
-#: describe.c:2004
+#: describe.c:2125
 #, c-format
 msgid "Typed table of type: %s"
 msgstr "Table de type : %s"
 
-#: describe.c:2011
+#: describe.c:2132
 msgid "Has OIDs"
 msgstr "Contient des OID"
 
-#: describe.c:2014
-#: describe.c:2553
-#: describe.c:2627
+#: describe.c:2135
+#: describe.c:2772
+#: describe.c:2846
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
-#: describe.c:2014
-#: describe.c:2553
-#: describe.c:2627
+#: describe.c:2135
+#: describe.c:2772
+#: describe.c:2846
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
-#: describe.c:2022
-#: describe.c:3319
-#: describe.c:3383
-#: describe.c:3439
+#: describe.c:2143
+#: describe.c:3614
+#: describe.c:3678
+#: describe.c:3734
+#: describe.c:3789
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: describe.c:2107
+#: describe.c:2228
 #, c-format
 msgid "Tablespace: \"%s\""
 msgstr "Tablespace : « %s »"
 
-#: describe.c:2120
+#: describe.c:2241
 #, c-format
 msgid ", tablespace \"%s\""
 msgstr ", tablespace « %s »"
 
-#: describe.c:2198
+#: describe.c:2323
 msgid "List of roles"
 msgstr "Liste des rôles"
 
-#: describe.c:2200
+#: describe.c:2325
 msgid "Role name"
 msgstr "Nom du rôle"
 
-#: describe.c:2201
+#: describe.c:2326
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributs"
 
-#: describe.c:2202
+#: describe.c:2327
 msgid "Member of"
 msgstr "Membre de"
 
-#: describe.c:2213
+#: describe.c:2338
 msgid "Superuser"
 msgstr "Superutilisateur"
 
-#: describe.c:2216
+#: describe.c:2341
 msgid "No inheritance"
 msgstr "Pas d'héritage"
 
-#: describe.c:2219
+#: describe.c:2344
 msgid "Create role"
 msgstr "Créer un rôle"
 
-#: describe.c:2222
+#: describe.c:2347
 msgid "Create DB"
 msgstr "Créer une base"
 
-#: describe.c:2225
+#: describe.c:2350
 msgid "Cannot login"
 msgstr "Ne peut pas se connecter"
 
-#: describe.c:2234
+#: describe.c:2354
+msgid "Replication"
+msgstr "Réplication"
+
+#: describe.c:2363
 msgid "No connections"
 msgstr "Sans connexions"
 
-#: describe.c:2236
+#: describe.c:2365
 #, c-format
 msgid "%d connection"
 msgid_plural "%d connections"
 msgstr[0] "%d connexion"
 msgstr[1] "%d connexions"
 
-#: describe.c:2303
+#: describe.c:2432
 #, c-format
 msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
 msgstr "Pas de supprot des paramètres rôle par base de données pour la version de ce serveur.\n"
 
-#: describe.c:2314
+#: describe.c:2443
 #, c-format
 msgid "No matching settings found.\n"
 msgstr "Aucun paramètre correspondant trouvé.\n"
 
-#: describe.c:2316
+#: describe.c:2445
 #, c-format
 msgid "No settings found.\n"
 msgstr "Aucun paramètre trouvé.\n"
 
-#: describe.c:2321
+#: describe.c:2450
 msgid "List of settings"
 msgstr "Liste des paramètres"
 
-#: describe.c:2379
+#: describe.c:2510
 msgid "special"
 msgstr "spécial"
 
-#: describe.c:2386
+#: describe.c:2518
+#: describe.c:3783
 msgid "Table"
 msgstr "Table"
 
-#: describe.c:2446
+#: describe.c:2592
 #, c-format
 msgid "No matching relations found.\n"
 msgstr "Aucune relation correspondante trouvée.\n"
 
-#: describe.c:2448
+#: describe.c:2594
 #, c-format
 msgid "No relations found.\n"
 msgstr "Aucune relation trouvée.\n"
 
-#: describe.c:2453
+#: describe.c:2599
 msgid "List of relations"
 msgstr "Liste des relations"
 
-#: describe.c:2497
+#: describe.c:2635
+msgid "Trusted"
+msgstr "De confiance"
+
+#: describe.c:2643
+msgid "Internal Language"
+msgstr "Langage interne"
+
+#: describe.c:2644
+msgid "Call Handler"
+msgstr "Gestionnaire d'appel"
+
+#: describe.c:2645
+#: describe.c:3606
+msgid "Validator"
+msgstr "Validateur"
+
+#: describe.c:2648
+msgid "Inline Handler"
+msgstr "Gestionnaire en ligne"
+
+#: describe.c:2669
+msgid "List of languages"
+msgstr "Liste des langages"
+
+#: describe.c:2709
 msgid "Modifier"
 msgstr "Modificateur"
 
-#: describe.c:2498
+#: describe.c:2717
 msgid "Check"
 msgstr "Vérification"
 
-#: describe.c:2516
+#: describe.c:2735
 msgid "List of domains"
 msgstr "Liste des domaines"
 
-#: describe.c:2551
+#: describe.c:2770
 msgid "Source"
 msgstr "Source"
 
-#: describe.c:2552
+#: describe.c:2771
 msgid "Destination"
 msgstr "Destination"
 
-#: describe.c:2554
+#: describe.c:2773
 msgid "Default?"
 msgstr "Par défaut ?"
 
-#: describe.c:2572
+#: describe.c:2791
 msgid "List of conversions"
 msgstr "Liste des conversions"
 
-#: describe.c:2624
+#: describe.c:2843
 msgid "Source type"
 msgstr "Type source"
 
-#: describe.c:2625
+#: describe.c:2844
 msgid "Target type"
 msgstr "Type cible"
 
-#: describe.c:2626
-#: describe.c:2886
+#: describe.c:2845
+#: describe.c:3176
 msgid "Function"
 msgstr "Fonction"
 
-#: describe.c:2627
+#: describe.c:2846
 msgid "in assignment"
 msgstr "assigné"
 
-#: describe.c:2628
+#: describe.c:2847
 msgid "Implicit?"
 msgstr "Implicite ?"
 
-#: describe.c:2654
+#: describe.c:2873
 msgid "List of casts"
 msgstr "Liste des conversions explicites"
 
-#: describe.c:2709
+#: describe.c:2941
+msgid "List of collations"
+msgstr "Liste des collationnements"
+
+#: describe.c:2999
 msgid "List of schemas"
 msgstr "Liste des schémas"
 
-#: describe.c:2732
-#: describe.c:2965
-#: describe.c:3033
-#: describe.c:3101
+#: describe.c:3022
+#: describe.c:3255
+#: describe.c:3323
+#: describe.c:3391
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
 msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas la recherche plein texte.\n"
 
-#: describe.c:2766
+#: describe.c:3056
 msgid "List of text search parsers"
 msgstr "Liste des analyseurs de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:2809
+#: describe.c:3099
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
 msgstr "Aucun analyseur de la recherche de texte nommé « %s » n'a été trouvé.\n"
 
-#: describe.c:2884
+#: describe.c:3174
 msgid "Start parse"
 msgstr "Début de l'analyse"
 
-#: describe.c:2885
+#: describe.c:3175
 msgid "Method"
 msgstr "Méthode"
 
-#: describe.c:2889
+#: describe.c:3179
 msgid "Get next token"
 msgstr "Obtenir le prochain jeton"
 
-#: describe.c:2891
+#: describe.c:3181
 msgid "End parse"
 msgstr "Fin de l'analyse"
 
-#: describe.c:2893
+#: describe.c:3183
 msgid "Get headline"
 msgstr "Obtenir l'en-tête"
 
-#: describe.c:2895
+#: describe.c:3185
 msgid "Get token types"
 msgstr "Obtenir les types de jeton"
 
-#: describe.c:2905
+#: describe.c:3195
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s.%s\""
 msgstr "Analyseur « %s.%s » de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:2907
+#: describe.c:3197
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s\""
 msgstr "Analyseur « %s » de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:2925
+#: describe.c:3215
 msgid "Token name"
 msgstr "Nom du jeton"
 
-#: describe.c:2936
+#: describe.c:3226
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
 msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s.%s »"
 
-#: describe.c:2938
+#: describe.c:3228
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s\""
 msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s »"
 
-#: describe.c:2987
+#: describe.c:3277
 msgid "Template"
 msgstr "Modèle"
 
-#: describe.c:2988
+#: describe.c:3278
 msgid "Init options"
 msgstr "Options d'initialisation :"
 
-#: describe.c:3010
+#: describe.c:3300
 msgid "List of text search dictionaries"
 msgstr "Liste des dictionnaires de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:3050
+#: describe.c:3340
 msgid "Init"
 msgstr "Initialisation"
 
-#: describe.c:3051
+#: describe.c:3341
 msgid "Lexize"
 msgstr "Lexize"
 
-#: describe.c:3078
+#: describe.c:3368
 msgid "List of text search templates"
 msgstr "Liste des modèles de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:3135
+#: describe.c:3425
 msgid "List of text search configurations"
 msgstr "Liste des configurations de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:3179
+#: describe.c:3469
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
 msgstr "Aucune configuration de la recherche de texte nommée « %s » n'a été trouvée.\n"
 
-#: describe.c:3245
+#: describe.c:3535
 msgid "Token"
 msgstr "Jeton"
 
-#: describe.c:3246
+#: describe.c:3536
 msgid "Dictionaries"
 msgstr "Dictionnaires"
 
-#: describe.c:3257
+#: describe.c:3547
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
 msgstr "Configuration « %s.%s » de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:3260
+#: describe.c:3550
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s\""
 msgstr "Configuration « %s » de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:3264
+#: describe.c:3554
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2268,7 +2400,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Analyseur : « %s.%s »"
 
-#: describe.c:3267
+#: describe.c:3557
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2277,2238 +2409,2561 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Analyseur : « %s »"
 
-#: describe.c:3299
+#: describe.c:3589
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
 msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les wrappers de données distantes.\n"
 
-#: describe.c:3311
-msgid "Validator"
-msgstr "Validateur"
+#: describe.c:3603
+msgid "Handler"
+msgstr "Gestionnaire"
 
-#: describe.c:3335
+#: describe.c:3630
 msgid "List of foreign-data wrappers"
 msgstr "Liste des wrappers de données distantes"
 
-#: describe.c:3358
+#: describe.c:3653
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
 msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les serveurs distants.\n"
 
-#: describe.c:3370
+#: describe.c:3665
 msgid "Foreign-data wrapper"
 msgstr "Wrapper des données distantes"
 
-#: describe.c:3382
+#: describe.c:3677
+#: describe.c:3847
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: describe.c:3401
+#: describe.c:3696
 msgid "List of foreign servers"
 msgstr "Liste des serveurs distants"
 
-#: describe.c:3424
+#: describe.c:3719
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
 msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les correspondances d'utilisateurs.\n"
 
-#: describe.c:3433
+#: describe.c:3728
+#: describe.c:3784
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
-#: describe.c:3434
+#: describe.c:3729
 msgid "User name"
 msgstr "Nom de l'utilisateur"
 
-#: describe.c:3454
+#: describe.c:3749
 msgid "List of user mappings"
 msgstr "Liste des correspondances utilisateurs"
 
-#: sql_help.h:173
-#: sql_help.h:788
+#: describe.c:3772
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
+msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les tables distantes.\n"
+
+#: describe.c:3810
+msgid "List of foreign tables"
+msgstr "Liste des tables distantes"
+
+#: describe.c:3833
+#: describe.c:3887
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
+msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les extensions.\n"
+
+#: describe.c:3864
+msgid "List of installed extensions"
+msgstr "Liste des extensions installées"
+
+#: describe.c:3914
+#, c-format
+msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
+msgstr "N'a trouvé aucune extension nommée « %s ».\n"
+
+#: describe.c:3917
+#, c-format
+msgid "Did not find any extensions.\n"
+msgstr "N'a trouvé aucune extension.\n"
+
+#: describe.c:3961
+msgid "Object Description"
+msgstr "Description d'un objet"
+
+#: describe.c:3970
+#, c-format
+msgid "Objects in extension \"%s\""
+msgstr "Objets dans l'extension « %s »"
+
+#: sql_help.h:182
+#: sql_help.h:837
 msgid "abort the current transaction"
 msgstr "abandonner la transaction en cours"
 
-#: sql_help.h:178
+#: sql_help.h:187
 msgid "change the definition of an aggregate function"
 msgstr "modifier la définition d'une fonction d'agrégation"
 
-#: sql_help.h:183
+#: sql_help.h:192
+msgid "change the definition of a collation"
+msgstr "modifier la définition d'un collationnement"
+
+#: sql_help.h:197
 msgid "change the definition of a conversion"
 msgstr "modifier la définition d'une conversion"
 
-#: sql_help.h:188
+#: sql_help.h:202
 msgid "change a database"
 msgstr "modifier une base de données"
 
-#: sql_help.h:193
+#: sql_help.h:207
 msgid "define default access privileges"
 msgstr "définir les droits d'accès par défaut"
 
-#: sql_help.h:198
+#: sql_help.h:212
 msgid "change the definition of a domain"
 msgstr "modifier la définition d'un domaine"
 
-#: sql_help.h:203
+#: sql_help.h:217
+msgid "change the definition of an extension"
+msgstr "modifier la définition d'une extension"
+
+#: sql_help.h:222
 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
 msgstr "modifier la définition d'un wrapper de données distantes"
 
-#: sql_help.h:208
+#: sql_help.h:227
+msgid "change the definition of a foreign table"
+msgstr "modifier la définition d'une table distante"
+
+#: sql_help.h:232
 msgid "change the definition of a function"
 msgstr "modifier la définition d'une fonction"
 
-#: sql_help.h:213
+#: sql_help.h:237
 msgid "change role name or membership"
 msgstr "modifier le nom d'un groupe ou la liste des ses membres"
 
-#: sql_help.h:218
+#: sql_help.h:242
 msgid "change the definition of an index"
 msgstr "modifier la définition d'un index"
 
-#: sql_help.h:223
+#: sql_help.h:247
 msgid "change the definition of a procedural language"
 msgstr "modifier la définition d'un langage procédural"
 
-#: sql_help.h:228
+#: sql_help.h:252
 msgid "change the definition of a large object"
 msgstr "modifier la définition d'un « Large Object »"
 
-#: sql_help.h:233
+#: sql_help.h:257
 msgid "change the definition of an operator"
 msgstr "modifier la définition d'un opérateur"
 
-#: sql_help.h:238
+#: sql_help.h:262
 msgid "change the definition of an operator class"
 msgstr "modifier la définition d'une classe d'opérateurs"
 
-#: sql_help.h:243
+#: sql_help.h:267
 msgid "change the definition of an operator family"
 msgstr "modifier la définition d'une famille d'opérateur"
 
-#: sql_help.h:248
-#: sql_help.h:308
+#: sql_help.h:272
+#: sql_help.h:332
 msgid "change a database role"
 msgstr "modifier un rôle"
 
-#: sql_help.h:253
+#: sql_help.h:277
 msgid "change the definition of a schema"
 msgstr "modifier la définition d'un schéma"
 
-#: sql_help.h:258
+#: sql_help.h:282
 msgid "change the definition of a sequence generator"
 msgstr "modifier la définition d'un générateur de séquence"
 
-#: sql_help.h:263
+#: sql_help.h:287
 msgid "change the definition of a foreign server"
 msgstr "modifier la définition d'un serveur distant"
 
-#: sql_help.h:268
+#: sql_help.h:292
 msgid "change the definition of a table"
 msgstr "modifier la définition d'une table"
 
-#: sql_help.h:273
+#: sql_help.h:297
 msgid "change the definition of a tablespace"
 msgstr "modifier la définition d'un tablespace"
 
-#: sql_help.h:278
+#: sql_help.h:302
 msgid "change the definition of a text search configuration"
 msgstr "modifier la définition d'une configuration de la recherche de texte"
 
-#: sql_help.h:283
+#: sql_help.h:307
 msgid "change the definition of a text search dictionary"
 msgstr "modifier la définition d'un dictionnaire de la recherche de texte"
 
-#: sql_help.h:288
+#: sql_help.h:312
 msgid "change the definition of a text search parser"
 msgstr "modifier la définition d'un analyseur de la recherche de texte"
 
-#: sql_help.h:293
+#: sql_help.h:317
 msgid "change the definition of a text search template"
 msgstr "modifier la définition d'un modèle de la recherche de texte"
 
-#: sql_help.h:298
+#: sql_help.h:322
 msgid "change the definition of a trigger"
 msgstr "modifier la définition d'un trigger"
 
-#: sql_help.h:303
+#: sql_help.h:327
 msgid "change the definition of a type"
 msgstr "modifier la définition d'un type"
 
-#: sql_help.h:313
+#: sql_help.h:337
 msgid "change the definition of a user mapping"
 msgstr "modifier la définition d'une correspondance d'utilisateur"
 
-#: sql_help.h:318
+#: sql_help.h:342
 msgid "change the definition of a view"
 msgstr "modifier la définition d'une vue"
 
-#: sql_help.h:323
+#: sql_help.h:347
 msgid "collect statistics about a database"
 msgstr "acquérir des statistiques concernant la base de données"
 
-#: sql_help.h:328
-#: sql_help.h:848
+#: sql_help.h:352
+#: sql_help.h:902
 msgid "start a transaction block"
 msgstr "débuter un bloc de transaction"
 
-#: sql_help.h:333
+#: sql_help.h:357
 msgid "force a transaction log checkpoint"
 msgstr "forcer un point de vérification des journaux de transaction"
 
-#: sql_help.h:338
+#: sql_help.h:362
 msgid "close a cursor"
 msgstr "fermer un curseur"
 
-#: sql_help.h:343
+#: sql_help.h:367
 msgid "cluster a table according to an index"
 msgstr "réorganiser (cluster) une table en fonction d'un index"
 
-#: sql_help.h:348
+#: sql_help.h:372
 msgid "define or change the comment of an object"
 msgstr "définir ou modifier les commentaires d'un objet"
 
-#: sql_help.h:353
-#: sql_help.h:698
+#: sql_help.h:377
+#: sql_help.h:747
 msgid "commit the current transaction"
 msgstr "valider la transaction en cours"
 
-#: sql_help.h:358
+#: sql_help.h:382
 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
 msgstr ""
 "valider une transaction précédemment préparée pour une validation en deux\n"
 "phases"
 
-#: sql_help.h:363
+#: sql_help.h:387
 msgid "copy data between a file and a table"
 msgstr "copier des données entre un fichier et une table"
 
-#: sql_help.h:368
+#: sql_help.h:392
 msgid "define a new aggregate function"
 msgstr "définir une nouvelle fonction d'agrégation"
 
-#: sql_help.h:373
+#: sql_help.h:397
 msgid "define a new cast"
 msgstr "définir un nouveau transtypage"
 
-#: sql_help.h:378
-msgid "define a new constraint trigger"
-msgstr "définir une nouvelle contrainte de déclenchement"
+#: sql_help.h:402
+msgid "define a new collation"
+msgstr "définir un nouveau collationnement"
 
-#: sql_help.h:383
+#: sql_help.h:407
 msgid "define a new encoding conversion"
 msgstr "définir une nouvelle conversion d'encodage"
 
-#: sql_help.h:388
+#: sql_help.h:412
 msgid "create a new database"
 msgstr "créer une nouvelle base de données"
 
-#: sql_help.h:393
+#: sql_help.h:417
 msgid "define a new domain"
 msgstr "définir un nouveau domaine"
 
-#: sql_help.h:398
+#: sql_help.h:422
+msgid "install an extension"
+msgstr "installer une extension"
+
+#: sql_help.h:427
 msgid "define a new foreign-data wrapper"
 msgstr "définir un nouveau wrapper de données distantes"
 
-#: sql_help.h:403
+#: sql_help.h:432
+msgid "define a new foreign table"
+msgstr "définir une nouvelle table distante"
+
+#: sql_help.h:437
 msgid "define a new function"
 msgstr "définir une nouvelle fonction"
 
-#: sql_help.h:408
-#: sql_help.h:438
-#: sql_help.h:508
+#: sql_help.h:442
+#: sql_help.h:472
+#: sql_help.h:542
 msgid "define a new database role"
 msgstr "définir un nouveau rôle"
 
-#: sql_help.h:413
+#: sql_help.h:447
 msgid "define a new index"
 msgstr "définir un nouvel index"
 
-#: sql_help.h:418
+#: sql_help.h:452
 msgid "define a new procedural language"
 msgstr "définir un nouveau langage de procédures"
 
-#: sql_help.h:423
+#: sql_help.h:457
 msgid "define a new operator"
 msgstr "définir un nouvel opérateur"
 
-#: sql_help.h:428
+#: sql_help.h:462
 msgid "define a new operator class"
 msgstr "définir une nouvelle classe d'opérateur"
 
-#: sql_help.h:433
+#: sql_help.h:467
 msgid "define a new operator family"
 msgstr "définir une nouvelle famille d'opérateur"
 
-#: sql_help.h:443
+#: sql_help.h:477
 msgid "define a new rewrite rule"
 msgstr "définir une nouvelle règle de réécriture"
 
-#: sql_help.h:448
+#: sql_help.h:482
 msgid "define a new schema"
 msgstr "définir un nouveau schéma"
 
-#: sql_help.h:453
+#: sql_help.h:487
 msgid "define a new sequence generator"
 msgstr "définir un nouveau générateur de séquence"
 
-#: sql_help.h:458
+#: sql_help.h:492
 msgid "define a new foreign server"
 msgstr "définir un nouveau serveur distant"
 
-#: sql_help.h:463
+#: sql_help.h:497
 msgid "define a new table"
 msgstr "définir une nouvelle table"
 
-#: sql_help.h:468
-#: sql_help.h:813
+#: sql_help.h:502
+#: sql_help.h:867
 msgid "define a new table from the results of a query"
 msgstr "définir une nouvelle table à partir des résultats d'une requête"
 
-#: sql_help.h:473
+#: sql_help.h:507
 msgid "define a new tablespace"
 msgstr "définir un nouveau tablespace"
 
-#: sql_help.h:478
+#: sql_help.h:512
 msgid "define a new text search configuration"
 msgstr "définir une nouvelle configuration de la recherche de texte"
 
-#: sql_help.h:483
+#: sql_help.h:517
 msgid "define a new text search dictionary"
 msgstr "définir un nouveau dictionnaire de la recherche de texte"
 
-#: sql_help.h:488
+#: sql_help.h:522
 msgid "define a new text search parser"
 msgstr "définir un nouvel analyseur de la recherche de texte"
 
-#: sql_help.h:493
+#: sql_help.h:527
 msgid "define a new text search template"
 msgstr "définir un nouveau modèle de la recherche de texte"
 
-#: sql_help.h:498
+#: sql_help.h:532
 msgid "define a new trigger"
 msgstr "définir un nouveau trigger"
 
-#: sql_help.h:503
+#: sql_help.h:537
 msgid "define a new data type"
 msgstr "définir un nouveau type de données"
 
-#: sql_help.h:513
+#: sql_help.h:547
 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
 msgstr "définit une nouvelle correspondance d'un utilisateur vers un serveur distant"
 
-#: sql_help.h:518
+#: sql_help.h:552
 msgid "define a new view"
 msgstr "définir une nouvelle vue"
 
-#: sql_help.h:523
+#: sql_help.h:557
 msgid "deallocate a prepared statement"
 msgstr "désallouer une instruction préparée"
 
-#: sql_help.h:528
+#: sql_help.h:562
 msgid "define a cursor"
 msgstr "définir un curseur"
 
-#: sql_help.h:533
+#: sql_help.h:567
 msgid "delete rows of a table"
 msgstr "supprimer des lignes d'une table"
 
-#: sql_help.h:538
+#: sql_help.h:572
 msgid "discard session state"
 msgstr "annuler l'état de la session"
 
-#: sql_help.h:543
+#: sql_help.h:577
 msgid "execute an anonymous code block"
 msgstr "exécute un bloc de code anonyme"
 
-#: sql_help.h:548
+#: sql_help.h:582
 msgid "remove an aggregate function"
 msgstr "supprimer une fonction d'agrégation"
 
-#: sql_help.h:553
+#: sql_help.h:587
 msgid "remove a cast"
 msgstr "supprimer un transtypage"
 
-#: sql_help.h:558
+#: sql_help.h:592
+msgid "remove a collation"
+msgstr "supprimer un collationnement"
+
+#: sql_help.h:597
 msgid "remove a conversion"
 msgstr "supprimer une conversion"
 
-#: sql_help.h:563
+#: sql_help.h:602
 msgid "remove a database"
 msgstr "supprimer une base de données"
 
-#: sql_help.h:568
+#: sql_help.h:607
 msgid "remove a domain"
 msgstr "supprimer un domaine"
 
-#: sql_help.h:573
+#: sql_help.h:612
+msgid "remove an extension"
+msgstr "supprimer une extension"
+
+#: sql_help.h:617
 msgid "remove a foreign-data wrapper"
 msgstr "supprimer un wrapper de données distantes"
 
-#: sql_help.h:578
+#: sql_help.h:622
+msgid "remove a foreign table"
+msgstr "supprimer une table distante"
+
+#: sql_help.h:627
 msgid "remove a function"
 msgstr "supprimer une fonction"
 
-#: sql_help.h:583
-#: sql_help.h:618
-#: sql_help.h:683
+#: sql_help.h:632
+#: sql_help.h:667
+#: sql_help.h:732
 msgid "remove a database role"
 msgstr "supprimer un rôle de la base de données"
 
-#: sql_help.h:588
+#: sql_help.h:637
 msgid "remove an index"
 msgstr "supprimer un index"
 
-#: sql_help.h:593
+#: sql_help.h:642
 msgid "remove a procedural language"
 msgstr "supprimer un langage procédural"
 
-#: sql_help.h:598
+#: sql_help.h:647
 msgid "remove an operator"
 msgstr "supprimer un opérateur"
 
-#: sql_help.h:603
+#: sql_help.h:652
 msgid "remove an operator class"
 msgstr "supprimer une classe d'opérateur"
 
-#: sql_help.h:608
+#: sql_help.h:657
 msgid "remove an operator family"
 msgstr "supprimer une famille d'opérateur"
 
-#: sql_help.h:613
+#: sql_help.h:662
 msgid "remove database objects owned by a database role"
 msgstr "supprimer les objets appartenant à un rôle"
 
-#: sql_help.h:623
+#: sql_help.h:672
 msgid "remove a rewrite rule"
 msgstr "supprimer une règle de réécriture"
 
-#: sql_help.h:628
+#: sql_help.h:677
 msgid "remove a schema"
 msgstr "supprimer un schéma"
 
-#: sql_help.h:633
+#: sql_help.h:682
 msgid "remove a sequence"
 msgstr "supprimer une séquence"
 
-#: sql_help.h:638
+#: sql_help.h:687
 msgid "remove a foreign server descriptor"
 msgstr "supprimer un descripteur de serveur distant"
 
-#: sql_help.h:643
+#: sql_help.h:692
 msgid "remove a table"
 msgstr "supprimer une table"
 
-#: sql_help.h:648
+#: sql_help.h:697
 msgid "remove a tablespace"
 msgstr "supprimer un tablespace"
 
-#: sql_help.h:653
+#: sql_help.h:702
 msgid "remove a text search configuration"
 msgstr "supprimer une configuration de la recherche de texte"
 
-#: sql_help.h:658
+#: sql_help.h:707
 msgid "remove a text search dictionary"
 msgstr "supprimer un dictionnaire de la recherche de texte"
 
-#: sql_help.h:663
+#: sql_help.h:712
 msgid "remove a text search parser"
 msgstr "supprimer un analyseur de la recherche de texte"
 
-#: sql_help.h:668
+#: sql_help.h:717
 msgid "remove a text search template"
 msgstr "supprimer un modèle de la recherche de texte"
 
-#: sql_help.h:673
+#: sql_help.h:722
 msgid "remove a trigger"
 msgstr "supprimer un trigger"
 
-#: sql_help.h:678
+#: sql_help.h:727
 msgid "remove a data type"
 msgstr "supprimer un type de données"
 
-#: sql_help.h:688
+#: sql_help.h:737
 msgid "remove a user mapping for a foreign server"
 msgstr "supprime une correspondance utilisateur pour un serveur distant"
 
-#: sql_help.h:693
+#: sql_help.h:742
 msgid "remove a view"
 msgstr "supprimer une vue"
 
-#: sql_help.h:703
+#: sql_help.h:752
 msgid "execute a prepared statement"
 msgstr "exécuter une instruction préparée"
 
-#: sql_help.h:708
+#: sql_help.h:757
 msgid "show the execution plan of a statement"
 msgstr "afficher le plan d'exécution d'une instruction"
 
-#: sql_help.h:713
+#: sql_help.h:762
 msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
 msgstr "extraire certaines lignes d'une requête à l'aide d'un curseur"
 
-#: sql_help.h:718
+#: sql_help.h:767
 msgid "define access privileges"
 msgstr "définir des privilèges d'accès"
 
-#: sql_help.h:723
+#: sql_help.h:772
 msgid "create new rows in a table"
 msgstr "créer de nouvelles lignes dans une table"
 
-#: sql_help.h:728
+#: sql_help.h:777
 msgid "listen for a notification"
 msgstr "se mettre à l'écoute d'une notification"
 
-#: sql_help.h:733
+#: sql_help.h:782
 msgid "load a shared library file"
 msgstr "charger un fichier de bibliothèque partagée"
 
-#: sql_help.h:738
+#: sql_help.h:787
 msgid "lock a table"
 msgstr "verrouiller une table"
 
-#: sql_help.h:743
+#: sql_help.h:792
 msgid "position a cursor"
 msgstr "positionner un curseur"
 
-#: sql_help.h:748
+#: sql_help.h:797
 msgid "generate a notification"
 msgstr "engendrer une notification"
 
-#: sql_help.h:753
+#: sql_help.h:802
 msgid "prepare a statement for execution"
 msgstr "préparer une instruction pour exécution"
 
-#: sql_help.h:758
+#: sql_help.h:807
 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
 msgstr "préparer la transaction en cours pour une validation en deux phases"
 
-#: sql_help.h:763
+#: sql_help.h:812
 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
 msgstr "changer le propriétaire des objets d'un rôle"
 
-#: sql_help.h:768
+#: sql_help.h:817
 msgid "rebuild indexes"
 msgstr "reconstruire des index"
 
-#: sql_help.h:773
+#: sql_help.h:822
 msgid "destroy a previously defined savepoint"
 msgstr "détruire un point de retournement précédemment défini"
 
-#: sql_help.h:778
+#: sql_help.h:827
 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
 msgstr "réinitialiser un paramètre d'exécution à sa valeur par défaut"
 
-#: sql_help.h:783
+#: sql_help.h:832
 msgid "remove access privileges"
 msgstr "supprimer des privilèges d'accès"
 
-#: sql_help.h:793
+#: sql_help.h:842
 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
 msgstr ""
 "annuler une transaction précédemment préparée pour une validation en deux\n"
 "phases"
 
-#: sql_help.h:798
+#: sql_help.h:847
 msgid "roll back to a savepoint"
 msgstr "annuler jusqu'au point de retournement"
 
-#: sql_help.h:803
+#: sql_help.h:852
 msgid "define a new savepoint within the current transaction"
 msgstr "définir un nouveau point de retournement pour la transaction en cours"
 
-#: sql_help.h:808
-#: sql_help.h:853
-#: sql_help.h:883
+#: sql_help.h:857
+msgid "define or change a security label applied to an object"
+msgstr "définir ou modifier un label de sécurité à un objet"
+
+#: sql_help.h:862
+#: sql_help.h:907
+#: sql_help.h:937
 msgid "retrieve rows from a table or view"
 msgstr "extraire des lignes d'une table ou d'une vue"
 
-#: sql_help.h:818
+#: sql_help.h:872
 msgid "change a run-time parameter"
 msgstr "modifier un paramètre d'exécution"
 
-#: sql_help.h:823
+#: sql_help.h:877
 msgid "set constraint check timing for the current transaction"
 msgstr "définir le moment de la vérification des contraintes pour la transaction en cours"
 
-#: sql_help.h:828
+#: sql_help.h:882
 msgid "set the current user identifier of the current session"
 msgstr "définir l'identifiant actuel de l'utilisateur de la session courante"
 
-#: sql_help.h:833
+#: sql_help.h:887
 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
 msgstr ""
 "définir l'identifiant de l'utilisateur de session et l'identifiant actuel de\n"
 "l'utilisateur de la session courante"
 
-#: sql_help.h:838
+#: sql_help.h:892
 msgid "set the characteristics of the current transaction"
 msgstr "définir les caractéristiques de la transaction en cours"
 
-#: sql_help.h:843
+#: sql_help.h:897
 msgid "show the value of a run-time parameter"
 msgstr "afficher la valeur d'un paramètre d'exécution"
 
-#: sql_help.h:858
+#: sql_help.h:912
 msgid "empty a table or set of tables"
 msgstr "vider une table ou un ensemble de tables"
 
-#: sql_help.h:863
+#: sql_help.h:917
 msgid "stop listening for a notification"
 msgstr "arrêter l'écoute d'une notification"
 
-#: sql_help.h:868
+#: sql_help.h:922
 msgid "update rows of a table"
 msgstr "actualiser les lignes d'une table"
 
-#: sql_help.h:873
+#: sql_help.h:927
 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
 msgstr "compacter et optionnellement analyser une base de données"
 
-#: sql_help.h:878
+#: sql_help.h:932
 msgid "compute a set of rows"
 msgstr "calculer un ensemble de lignes"
 
 #: sql_help.c:26
 #: sql_help.c:29
 #: sql_help.c:32
-#: sql_help.c:43
-#: sql_help.c:45
-#: sql_help.c:69
-#: sql_help.c:73
-#: sql_help.c:75
-#: sql_help.c:77
-#: sql_help.c:79
-#: sql_help.c:82
-#: sql_help.c:84
-#: sql_help.c:86
-#: sql_help.c:161
-#: sql_help.c:163
-#: sql_help.c:164
-#: sql_help.c:166
-#: sql_help.c:168
-#: sql_help.c:170
+#: sql_help.c:44
+#: sql_help.c:46
+#: sql_help.c:48
+#: sql_help.c:59
+#: sql_help.c:61
+#: sql_help.c:63
+#: sql_help.c:87
+#: sql_help.c:91
+#: sql_help.c:93
+#: sql_help.c:95
+#: sql_help.c:97
+#: sql_help.c:100
+#: sql_help.c:102
+#: sql_help.c:104
+#: sql_help.c:179
+#: sql_help.c:181
 #: sql_help.c:182
+#: sql_help.c:184
 #: sql_help.c:186
-#: sql_help.c:214
-#: sql_help.c:219
-#: sql_help.c:224
-#: sql_help.c:229
-#: sql_help.c:267
-#: sql_help.c:269
-#: sql_help.c:271
-#: sql_help.c:274
-#: sql_help.c:284
-#: sql_help.c:286
-#: sql_help.c:304
-#: sql_help.c:316
-#: sql_help.c:319
-#: sql_help.c:338
-#: sql_help.c:349
-#: sql_help.c:357
-#: sql_help.c:360
-#: sql_help.c:389
-#: sql_help.c:395
-#: sql_help.c:397
-#: sql_help.c:401
+#: sql_help.c:188
+#: sql_help.c:276
+#: sql_help.c:281
+#: sql_help.c:306
+#: sql_help.c:308
+#: sql_help.c:311
+#: sql_help.c:313
+#: sql_help.c:351
+#: sql_help.c:356
+#: sql_help.c:361
+#: sql_help.c:366
 #: sql_help.c:404
-#: sql_help.c:407
-#: sql_help.c:417
-#: sql_help.c:419
-#: sql_help.c:436
-#: sql_help.c:445
-#: sql_help.c:447
-#: sql_help.c:449
-#: sql_help.c:513
-#: sql_help.c:515
-#: sql_help.c:518
-#: sql_help.c:520
-#: sql_help.c:570
-#: sql_help.c:572
-#: sql_help.c:574
-#: sql_help.c:577
+#: sql_help.c:406
+#: sql_help.c:408
+#: sql_help.c:411
+#: sql_help.c:421
+#: sql_help.c:423
+#: sql_help.c:442
+#: sql_help.c:446
+#: sql_help.c:459
+#: sql_help.c:462
+#: sql_help.c:465
+#: sql_help.c:485
+#: sql_help.c:497
+#: sql_help.c:505
+#: sql_help.c:508
+#: sql_help.c:511
+#: sql_help.c:541
+#: sql_help.c:547
+#: sql_help.c:549
+#: sql_help.c:553
+#: sql_help.c:556
+#: sql_help.c:559
+#: sql_help.c:569
+#: sql_help.c:571
+#: sql_help.c:588
 #: sql_help.c:597
-#: sql_help.c:600
-#: sql_help.c:603
-#: sql_help.c:606
-#: sql_help.c:610
-#: sql_help.c:612
-#: sql_help.c:614
-#: sql_help.c:627
-#: sql_help.c:630
-#: sql_help.c:632
-#: sql_help.c:641
-#: sql_help.c:650
-#: sql_help.c:659
-#: sql_help.c:671
-#: sql_help.c:673
-#: sql_help.c:675
-#: sql_help.c:703
-#: sql_help.c:709
-#: sql_help.c:711
-#: sql_help.c:714
-#: sql_help.c:716
-#: sql_help.c:718
-#: sql_help.c:743
+#: sql_help.c:599
+#: sql_help.c:601
+#: sql_help.c:676
+#: sql_help.c:678
+#: sql_help.c:681
+#: sql_help.c:683
+#: sql_help.c:742
+#: sql_help.c:744
 #: sql_help.c:746
-#: sql_help.c:748
-#: sql_help.c:750
-#: sql_help.c:752
-#: sql_help.c:791
+#: sql_help.c:749
+#: sql_help.c:770
+#: sql_help.c:773
+#: sql_help.c:776
+#: sql_help.c:779
+#: sql_help.c:783
+#: sql_help.c:785
+#: sql_help.c:787
+#: sql_help.c:789
+#: sql_help.c:803
+#: sql_help.c:806
+#: sql_help.c:808
+#: sql_help.c:810
+#: sql_help.c:820
+#: sql_help.c:822
+#: sql_help.c:832
+#: sql_help.c:834
+#: sql_help.c:843
+#: sql_help.c:864
+#: sql_help.c:866
+#: sql_help.c:868
+#: sql_help.c:871
+#: sql_help.c:873
+#: sql_help.c:875
+#: sql_help.c:913
+#: sql_help.c:919
+#: sql_help.c:921
+#: sql_help.c:924
+#: sql_help.c:926
+#: sql_help.c:928
+#: sql_help.c:953
+#: sql_help.c:956
+#: sql_help.c:958
+#: sql_help.c:960
 #: sql_help.c:962
-#: sql_help.c:970
-#: sql_help.c:1016
-#: sql_help.c:1031
-#: sql_help.c:1049
-#: sql_help.c:1071
-#: sql_help.c:1087
-#: sql_help.c:1113
-#: sql_help.c:1155
-#: sql_help.c:1177
-#: sql_help.c:1196
-#: sql_help.c:1197
-#: sql_help.c:1214
-#: sql_help.c:1234
-#: sql_help.c:1255
-#: sql_help.c:1282
-#: sql_help.c:1303
-#: sql_help.c:1333
+#: sql_help.c:1002
+#: sql_help.c:1185
+#: sql_help.c:1193
+#: sql_help.c:1237
+#: sql_help.c:1241
+#: sql_help.c:1251
+#: sql_help.c:1269
+#: sql_help.c:1292
+#: sql_help.c:1324
+#: sql_help.c:1369
+#: sql_help.c:1411
+#: sql_help.c:1433
+#: sql_help.c:1453
+#: sql_help.c:1454
+#: sql_help.c:1471
+#: sql_help.c:1491
 #: sql_help.c:1513
-#: sql_help.c:1526
-#: sql_help.c:1543
-#: sql_help.c:1559
-#: sql_help.c:1572
-#: sql_help.c:1611
-#: sql_help.c:1614
-#: sql_help.c:1616
-#: sql_help.c:1633
-#: sql_help.c:1659
-#: sql_help.c:1692
-#: sql_help.c:1702
-#: sql_help.c:1711
-#: sql_help.c:1753
-#: sql_help.c:1771
-#: sql_help.c:1779
-#: sql_help.c:1787
-#: sql_help.c:1795
-#: sql_help.c:1804
-#: sql_help.c:1815
-#: sql_help.c:1823
-#: sql_help.c:1831
-#: sql_help.c:1839
-#: sql_help.c:1849
-#: sql_help.c:1858
-#: sql_help.c:1867
-#: sql_help.c:1875
-#: sql_help.c:1883
-#: sql_help.c:1892
-#: sql_help.c:1900
-#: sql_help.c:1916
-#: sql_help.c:1932
-#: sql_help.c:1940
-#: sql_help.c:1948
-#: sql_help.c:1956
-#: sql_help.c:1964
-#: sql_help.c:1973
-#: sql_help.c:1981
-#: sql_help.c:1998
-#: sql_help.c:2013
-#: sql_help.c:2193
-#: sql_help.c:2221
-#: sql_help.c:2248
-#: sql_help.c:2549
-#: sql_help.c:2594
-#: sql_help.c:2698
+#: sql_help.c:1541
+#: sql_help.c:1562
+#: sql_help.c:1592
+#: sql_help.c:1773
+#: sql_help.c:1786
+#: sql_help.c:1803
+#: sql_help.c:1819
+#: sql_help.c:1842
+#: sql_help.c:1885
+#: sql_help.c:1889
+#: sql_help.c:1891
+#: sql_help.c:1909
+#: sql_help.c:1936
+#: sql_help.c:1969
+#: sql_help.c:1979
+#: sql_help.c:1988
+#: sql_help.c:2032
+#: sql_help.c:2050
+#: sql_help.c:2058
+#: sql_help.c:2066
+#: sql_help.c:2074
+#: sql_help.c:2090
+#: sql_help.c:2098
+#: sql_help.c:2107
+#: sql_help.c:2118
+#: sql_help.c:2126
+#: sql_help.c:2134
+#: sql_help.c:2142
+#: sql_help.c:2152
+#: sql_help.c:2161
+#: sql_help.c:2170
+#: sql_help.c:2178
+#: sql_help.c:2186
+#: sql_help.c:2195
+#: sql_help.c:2203
+#: sql_help.c:2219
+#: sql_help.c:2235
+#: sql_help.c:2243
+#: sql_help.c:2251
+#: sql_help.c:2259
+#: sql_help.c:2267
+#: sql_help.c:2276
+#: sql_help.c:2284
+#: sql_help.c:2301
+#: sql_help.c:2316
+#: sql_help.c:2508
+#: sql_help.c:2559
+#: sql_help.c:2586
+#: sql_help.c:2929
+#: sql_help.c:2975
+#: sql_help.c:3082
 msgid "name"
 msgstr "nom"
 
 #: sql_help.c:27
 #: sql_help.c:30
 #: sql_help.c:33
-#: sql_help.c:524
-#: sql_help.c:528
-#: sql_help.c:1754
+#: sql_help.c:317
+#: sql_help.c:320
+#: sql_help.c:2033
 msgid "type"
 msgstr "type"
 
 #: sql_help.c:28
-#: sql_help.c:44
-#: sql_help.c:74
-#: sql_help.c:223
-#: sql_help.c:256
-#: sql_help.c:268
-#: sql_help.c:285
-#: sql_help.c:318
-#: sql_help.c:359
-#: sql_help.c:396
-#: sql_help.c:418
-#: sql_help.c:448
-#: sql_help.c:519
-#: sql_help.c:571
-#: sql_help.c:613
-#: sql_help.c:631
-#: sql_help.c:642
-#: sql_help.c:651
-#: sql_help.c:661
-#: sql_help.c:672
-#: sql_help.c:710
-#: sql_help.c:751
+#: sql_help.c:45
+#: sql_help.c:60
+#: sql_help.c:92
+#: sql_help.c:312
+#: sql_help.c:360
+#: sql_help.c:393
+#: sql_help.c:405
+#: sql_help.c:422
+#: sql_help.c:461
+#: sql_help.c:507
+#: sql_help.c:548
+#: sql_help.c:570
+#: sql_help.c:600
+#: sql_help.c:682
+#: sql_help.c:743
+#: sql_help.c:786
+#: sql_help.c:807
+#: sql_help.c:821
+#: sql_help.c:833
+#: sql_help.c:845
+#: sql_help.c:872
+#: sql_help.c:920
+#: sql_help.c:961
 msgid "new_name"
 msgstr "nouveau_nom"
 
 #: sql_help.c:31
-#: sql_help.c:46
-#: sql_help.c:76
-#: sql_help.c:169
+#: sql_help.c:47
+#: sql_help.c:62
+#: sql_help.c:94
 #: sql_help.c:187
-#: sql_help.c:228
-#: sql_help.c:287
-#: sql_help.c:296
-#: sql_help.c:307
-#: sql_help.c:321
-#: sql_help.c:362
-#: sql_help.c:420
-#: sql_help.c:446
-#: sql_help.c:465
-#: sql_help.c:558
-#: sql_help.c:573
-#: sql_help.c:615
-#: sql_help.c:633
-#: sql_help.c:674
-#: sql_help.c:749
+#: sql_help.c:282
+#: sql_help.c:322
+#: sql_help.c:365
+#: sql_help.c:424
+#: sql_help.c:433
+#: sql_help.c:445
+#: sql_help.c:464
+#: sql_help.c:510
+#: sql_help.c:572
+#: sql_help.c:598
+#: sql_help.c:617
+#: sql_help.c:727
+#: sql_help.c:745
+#: sql_help.c:788
+#: sql_help.c:809
+#: sql_help.c:867
+#: sql_help.c:959
 msgid "new_owner"
 msgstr "nouveau_propriétaire"
 
 #: sql_help.c:34
-#: sql_help.c:171
-#: sql_help.c:233
-#: sql_help.c:450
-#: sql_help.c:521
-#: sql_help.c:676
-#: sql_help.c:753
+#: sql_help.c:49
+#: sql_help.c:64
+#: sql_help.c:189
+#: sql_help.c:228
+#: sql_help.c:314
+#: sql_help.c:370
+#: sql_help.c:449
+#: sql_help.c:467
+#: sql_help.c:513
+#: sql_help.c:602
+#: sql_help.c:684
+#: sql_help.c:790
+#: sql_help.c:811
+#: sql_help.c:823
+#: sql_help.c:835
+#: sql_help.c:874
+#: sql_help.c:963
 msgid "new_schema"
 msgstr "nouveau_schéma"
 
-#: sql_help.c:70
-#: sql_help.c:184
-#: sql_help.c:390
-#: sql_help.c:462
-#: sql_help.c:628
-#: sql_help.c:704
-#: sql_help.c:730
-#: sql_help.c:922
-#: sql_help.c:927
-#: sql_help.c:1089
-#: sql_help.c:1156
-#: sql_help.c:1283
-#: sql_help.c:1354
-#: sql_help.c:1528
-#: sql_help.c:1660
-#: sql_help.c:1682
+#: sql_help.c:88
+#: sql_help.c:279
+#: sql_help.c:323
+#: sql_help.c:542
+#: sql_help.c:614
+#: sql_help.c:804
+#: sql_help.c:914
+#: sql_help.c:940
+#: sql_help.c:1144
+#: sql_help.c:1149
+#: sql_help.c:1327
+#: sql_help.c:1345
+#: sql_help.c:1412
+#: sql_help.c:1542
+#: sql_help.c:1613
+#: sql_help.c:1788
+#: sql_help.c:1937
+#: sql_help.c:1959
+#: sql_help.c:2334
 msgid "option"
 msgstr "option"
 
-#: sql_help.c:71
-#: sql_help.c:391
-#: sql_help.c:705
-#: sql_help.c:1157
-#: sql_help.c:1284
-#: sql_help.c:1661
+#: sql_help.c:89
+#: sql_help.c:543
+#: sql_help.c:915
+#: sql_help.c:1413
+#: sql_help.c:1543
+#: sql_help.c:1938
 msgid "where option can be:"
 msgstr "où option peut être :"
 
-#: sql_help.c:72
-#: sql_help.c:392
-#: sql_help.c:706
-#: sql_help.c:1056
-#: sql_help.c:1285
-#: sql_help.c:1662
+#: sql_help.c:90
+#: sql_help.c:544
+#: sql_help.c:916
+#: sql_help.c:1276
+#: sql_help.c:1544
+#: sql_help.c:1939
 msgid "connlimit"
 msgstr "limite_de_connexion"
 
-#: sql_help.c:78
-#: sql_help.c:559
+#: sql_help.c:96
+#: sql_help.c:728
 msgid "new_tablespace"
 msgstr "nouveau_tablespace"
 
-#: sql_help.c:80
-#: sql_help.c:83
-#: sql_help.c:85
-#: sql_help.c:237
-#: sql_help.c:239
-#: sql_help.c:240
-#: sql_help.c:399
-#: sql_help.c:403
-#: sql_help.c:406
-#: sql_help.c:712
-#: sql_help.c:715
-#: sql_help.c:717
-#: sql_help.c:1124
-#: sql_help.c:2265
-#: sql_help.c:2538
+#: sql_help.c:98
+#: sql_help.c:101
+#: sql_help.c:103
+#: sql_help.c:374
+#: sql_help.c:376
+#: sql_help.c:377
+#: sql_help.c:551
+#: sql_help.c:555
+#: sql_help.c:558
+#: sql_help.c:922
+#: sql_help.c:925
+#: sql_help.c:927
+#: sql_help.c:1380
+#: sql_help.c:2603
+#: sql_help.c:2918
 msgid "configuration_parameter"
 msgstr "paramètre_configuration"
 
-#: sql_help.c:81
-#: sql_help.c:185
-#: sql_help.c:238
-#: sql_help.c:273
-#: sql_help.c:400
-#: sql_help.c:463
-#: sql_help.c:538
-#: sql_help.c:554
-#: sql_help.c:576
-#: sql_help.c:629
-#: sql_help.c:713
-#: sql_help.c:731
-#: sql_help.c:1090
-#: sql_help.c:1125
-#: sql_help.c:1126
-#: sql_help.c:1184
-#: sql_help.c:1355
-#: sql_help.c:1428
-#: sql_help.c:1437
-#: sql_help.c:1468
-#: sql_help.c:1490
-#: sql_help.c:1529
-#: sql_help.c:1683
-#: sql_help.c:2539
-#: sql_help.c:2540
+#: sql_help.c:99
+#: sql_help.c:280
+#: sql_help.c:324
+#: sql_help.c:375
+#: sql_help.c:410
+#: sql_help.c:552
+#: sql_help.c:615
+#: sql_help.c:703
+#: sql_help.c:722
+#: sql_help.c:748
+#: sql_help.c:805
+#: sql_help.c:923
+#: sql_help.c:941
+#: sql_help.c:1328
+#: sql_help.c:1346
+#: sql_help.c:1381
+#: sql_help.c:1382
+#: sql_help.c:1441
+#: sql_help.c:1614
+#: sql_help.c:1688
+#: sql_help.c:1696
+#: sql_help.c:1728
+#: sql_help.c:1750
+#: sql_help.c:1789
+#: sql_help.c:1960
+#: sql_help.c:2919
+#: sql_help.c:2920
 msgid "value"
 msgstr "valeur"
 
-#: sql_help.c:133
+#: sql_help.c:151
 msgid "target_role"
 msgstr "rôle_cible"
 
-#: sql_help.c:134
-#: sql_help.c:1318
-#: sql_help.c:2119
-#: sql_help.c:2126
-#: sql_help.c:2138
-#: sql_help.c:2144
-#: sql_help.c:2348
-#: sql_help.c:2355
-#: sql_help.c:2367
-#: sql_help.c:2373
+#: sql_help.c:152
+#: sql_help.c:1577
+#: sql_help.c:2432
+#: sql_help.c:2439
+#: sql_help.c:2451
+#: sql_help.c:2457
+#: sql_help.c:2686
+#: sql_help.c:2693
+#: sql_help.c:2705
+#: sql_help.c:2711
 msgid "schema_name"
 msgstr "nom_schéma"
 
-#: sql_help.c:135
+#: sql_help.c:153
 msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
 msgstr "grant_ou_revoke_raccourci"
 
-#: sql_help.c:136
+#: sql_help.c:154
 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
 msgstr "où abbreviated_grant_or_revoke fait partie de :"
 
-#: sql_help.c:137
-#: sql_help.c:138
-#: sql_help.c:139
-#: sql_help.c:140
-#: sql_help.c:141
-#: sql_help.c:142
-#: sql_help.c:1160
-#: sql_help.c:1161
-#: sql_help.c:1162
-#: sql_help.c:1163
-#: sql_help.c:1164
-#: sql_help.c:1288
-#: sql_help.c:1289
-#: sql_help.c:1290
-#: sql_help.c:1291
-#: sql_help.c:1292
-#: sql_help.c:1665
-#: sql_help.c:1666
-#: sql_help.c:1667
-#: sql_help.c:1668
-#: sql_help.c:1669
-#: sql_help.c:2120
-#: sql_help.c:2124
-#: sql_help.c:2127
-#: sql_help.c:2129
-#: sql_help.c:2131
-#: sql_help.c:2133
-#: sql_help.c:2139
-#: sql_help.c:2141
-#: sql_help.c:2143
-#: sql_help.c:2145
-#: sql_help.c:2147
-#: sql_help.c:2148
-#: sql_help.c:2149
-#: sql_help.c:2349
-#: sql_help.c:2353
-#: sql_help.c:2356
-#: sql_help.c:2358
-#: sql_help.c:2360
-#: sql_help.c:2362
-#: sql_help.c:2368
-#: sql_help.c:2370
-#: sql_help.c:2372
-#: sql_help.c:2374
-#: sql_help.c:2376
-#: sql_help.c:2377
-#: sql_help.c:2378
-#: sql_help.c:2559
+#: sql_help.c:155
+#: sql_help.c:156
+#: sql_help.c:157
+#: sql_help.c:158
+#: sql_help.c:159
+#: sql_help.c:160
+#: sql_help.c:1416
+#: sql_help.c:1417
+#: sql_help.c:1418
+#: sql_help.c:1419
+#: sql_help.c:1420
+#: sql_help.c:1547
+#: sql_help.c:1548
+#: sql_help.c:1549
+#: sql_help.c:1550
+#: sql_help.c:1551
+#: sql_help.c:1942
+#: sql_help.c:1943
+#: sql_help.c:1944
+#: sql_help.c:1945
+#: sql_help.c:1946
+#: sql_help.c:2433
+#: sql_help.c:2437
+#: sql_help.c:2440
+#: sql_help.c:2442
+#: sql_help.c:2444
+#: sql_help.c:2446
+#: sql_help.c:2452
+#: sql_help.c:2454
+#: sql_help.c:2456
+#: sql_help.c:2458
+#: sql_help.c:2460
+#: sql_help.c:2461
+#: sql_help.c:2462
+#: sql_help.c:2687
+#: sql_help.c:2691
+#: sql_help.c:2694
+#: sql_help.c:2696
+#: sql_help.c:2698
+#: sql_help.c:2700
+#: sql_help.c:2706
+#: sql_help.c:2708
+#: sql_help.c:2710
+#: sql_help.c:2712
+#: sql_help.c:2714
+#: sql_help.c:2715
+#: sql_help.c:2716
+#: sql_help.c:2939
 msgid "role_name"
 msgstr "nom_rôle"
 
-#: sql_help.c:162
-#: sql_help.c:529
-#: sql_help.c:531
-#: sql_help.c:745
-#: sql_help.c:1073
-#: sql_help.c:1077
-#: sql_help.c:1181
-#: sql_help.c:1441
-#: sql_help.c:1450
-#: sql_help.c:1472
-#: sql_help.c:2161
-#: sql_help.c:2446
-#: sql_help.c:2447
-#: sql_help.c:2451
-#: sql_help.c:2456
-#: sql_help.c:2513
-#: sql_help.c:2514
-#: sql_help.c:2519
-#: sql_help.c:2524
-#: sql_help.c:2645
-#: sql_help.c:2646
-#: sql_help.c:2650
-#: sql_help.c:2655
-#: sql_help.c:2722
-#: sql_help.c:2724
-#: sql_help.c:2755
-#: sql_help.c:2797
-#: sql_help.c:2798
-#: sql_help.c:2802
-#: sql_help.c:2807
+#: sql_help.c:180
+#: sql_help.c:694
+#: sql_help.c:696
+#: sql_help.c:955
+#: sql_help.c:1295
+#: sql_help.c:1299
+#: sql_help.c:1437
+#: sql_help.c:1700
+#: sql_help.c:1710
+#: sql_help.c:1732
+#: sql_help.c:2476
+#: sql_help.c:2824
+#: sql_help.c:2825
+#: sql_help.c:2829
+#: sql_help.c:2834
+#: sql_help.c:2893
+#: sql_help.c:2894
+#: sql_help.c:2899
+#: sql_help.c:2904
+#: sql_help.c:3027
+#: sql_help.c:3028
+#: sql_help.c:3032
+#: sql_help.c:3037
+#: sql_help.c:3108
+#: sql_help.c:3110
+#: sql_help.c:3141
+#: sql_help.c:3183
+#: sql_help.c:3184
+#: sql_help.c:3188
+#: sql_help.c:3193
 msgid "expression"
 msgstr "expression"
 
-#: sql_help.c:165
+#: sql_help.c:183
 msgid "domain_constraint"
 msgstr "contrainte_domaine"
 
-#: sql_help.c:167
-#: sql_help.c:543
-#: sql_help.c:845
-#: sql_help.c:1076
-#: sql_help.c:1440
-#: sql_help.c:1449
+#: sql_help.c:185
+#: sql_help.c:710
+#: sql_help.c:711
+#: sql_help.c:730
+#: sql_help.c:1061
+#: sql_help.c:1298
+#: sql_help.c:1699
+#: sql_help.c:1709
 msgid "constraint_name"
 msgstr "nom_contrainte"
 
-#: sql_help.c:183
-#: sql_help.c:1088
-#: sql_help.c:1200
-msgid "valfunction"
-msgstr "fonction_val"
-
-#: sql_help.c:215
-#: sql_help.c:220
 #: sql_help.c:225
+#: sql_help.c:227
+#: sql_help.c:229
+#: sql_help.c:231
+#: sql_help.c:1310
+#: sql_help.c:2082
+msgid "extension_name"
+msgstr "nom_extension"
+
+#: sql_help.c:226
+#: sql_help.c:613
+msgid "new_version"
+msgstr "nouvelle_version"
+
 #: sql_help.c:230
-#: sql_help.c:851
-#: sql_help.c:1114
-#: sql_help.c:1805
-#: sql_help.c:2135
-#: sql_help.c:2364
+#: sql_help.c:232
+msgid "member_object"
+msgstr "objet_membre"
+
+#: sql_help.c:233
+msgid "where member_object is:"
+msgstr "où objet_membre fait partie de :"
+
+#: sql_help.c:234
+#: sql_help.c:1054
+#: sql_help.c:2773
+msgid "agg_name"
+msgstr "nom_d_agrégat"
+
+#: sql_help.c:235
+#: sql_help.c:1055
+#: sql_help.c:2774
+msgid "agg_type"
+msgstr "type_aggrégat"
+
+#: sql_help.c:236
+#: sql_help.c:1056
+#: sql_help.c:1217
+#: sql_help.c:1221
+#: sql_help.c:1223
+#: sql_help.c:2041
+msgid "source_type"
+msgstr "type_source"
+
+#: sql_help.c:237
+#: sql_help.c:1057
+#: sql_help.c:1218
+#: sql_help.c:1222
+#: sql_help.c:1224
+#: sql_help.c:2042
+msgid "target_type"
+msgstr "type_cible"
+
+#: sql_help.c:238
+#: sql_help.c:239
+#: sql_help.c:240
+#: sql_help.c:241
+#: sql_help.c:242
+#: sql_help.c:250
+#: sql_help.c:252
+#: sql_help.c:254
+#: sql_help.c:255
+#: sql_help.c:256
+#: sql_help.c:257
+#: sql_help.c:258
+#: sql_help.c:259
+#: sql_help.c:260
+#: sql_help.c:261
+#: sql_help.c:262
+#: sql_help.c:263
+#: sql_help.c:264
+#: sql_help.c:1058
+#: sql_help.c:1063
+#: sql_help.c:1064
+#: sql_help.c:1065
+#: sql_help.c:1066
+#: sql_help.c:1067
+#: sql_help.c:1068
+#: sql_help.c:1073
+#: sql_help.c:1078
+#: sql_help.c:1080
+#: sql_help.c:1082
+#: sql_help.c:1083
+#: sql_help.c:1086
+#: sql_help.c:1087
+#: sql_help.c:1088
+#: sql_help.c:1089
+#: sql_help.c:1090
+#: sql_help.c:1091
+#: sql_help.c:1092
+#: sql_help.c:1093
+#: sql_help.c:1094
+#: sql_help.c:1097
+#: sql_help.c:1098
+#: sql_help.c:2770
+#: sql_help.c:2775
+#: sql_help.c:2776
+#: sql_help.c:2782
+#: sql_help.c:2783
+#: sql_help.c:2784
+#: sql_help.c:2785
+#: sql_help.c:2786
+msgid "object_name"
+msgstr "nom_objet"
+
+#: sql_help.c:243
+#: sql_help.c:495
+#: sql_help.c:1069
+#: sql_help.c:1219
+#: sql_help.c:1254
+#: sql_help.c:1472
+#: sql_help.c:1503
+#: sql_help.c:1847
+#: sql_help.c:2447
+#: sql_help.c:2701
+#: sql_help.c:2777
+#: sql_help.c:2850
+#: sql_help.c:2855
+#: sql_help.c:3053
+#: sql_help.c:3058
+#: sql_help.c:3209
+#: sql_help.c:3214
+msgid "function_name"
+msgstr "nom_fonction"
+
+#: sql_help.c:244
+#: sql_help.c:352
+#: sql_help.c:357
+#: sql_help.c:362
+#: sql_help.c:367
+#: sql_help.c:1070
+#: sql_help.c:1370
+#: sql_help.c:2108
+#: sql_help.c:2448
+#: sql_help.c:2702
+#: sql_help.c:2778
 msgid "argmode"
 msgstr "mode_argument"
 
-#: sql_help.c:216
-#: sql_help.c:221
-#: sql_help.c:226
-#: sql_help.c:231
-#: sql_help.c:852
-#: sql_help.c:1115
-#: sql_help.c:1806
+#: sql_help.c:245
+#: sql_help.c:353
+#: sql_help.c:358
+#: sql_help.c:363
+#: sql_help.c:368
+#: sql_help.c:1071
+#: sql_help.c:1371
+#: sql_help.c:2109
+#: sql_help.c:2779
 msgid "argname"
 msgstr "nom_agrégat"
 
-#: sql_help.c:217
-#: sql_help.c:222
-#: sql_help.c:227
-#: sql_help.c:232
-#: sql_help.c:853
-#: sql_help.c:1116
-#: sql_help.c:1807
+#: sql_help.c:246
+#: sql_help.c:354
+#: sql_help.c:359
+#: sql_help.c:364
+#: sql_help.c:369
+#: sql_help.c:1072
+#: sql_help.c:1372
+#: sql_help.c:2110
+#: sql_help.c:2780
 msgid "argtype"
 msgstr "type_argument"
 
-#: sql_help.c:218
-#: sql_help.c:514
-#: sql_help.c:1446
-#: sql_help.c:1447
-#: sql_help.c:1463
-#: sql_help.c:1464
+#: sql_help.c:247
+#: sql_help.c:488
+#: sql_help.c:1075
+#: sql_help.c:1496
+msgid "operator_name"
+msgstr "nom_opérateur"
+
+#: sql_help.c:248
+#: sql_help.c:443
+#: sql_help.c:447
+#: sql_help.c:1076
+#: sql_help.c:1473
+#: sql_help.c:2143
+msgid "left_type"
+msgstr "type_argument_gauche"
+
+#: sql_help.c:249
+#: sql_help.c:444
+#: sql_help.c:448
+#: sql_help.c:1077
+#: sql_help.c:1474
+#: sql_help.c:2144
+msgid "right_type"
+msgstr "type_argument_droit"
+
+#: sql_help.c:251
+#: sql_help.c:253
+#: sql_help.c:460
+#: sql_help.c:463
+#: sql_help.c:466
+#: sql_help.c:486
+#: sql_help.c:498
+#: sql_help.c:506
+#: sql_help.c:509
+#: sql_help.c:512
+#: sql_help.c:1079
+#: sql_help.c:1081
+#: sql_help.c:1493
+#: sql_help.c:1514
+#: sql_help.c:1715
+#: sql_help.c:2153
+#: sql_help.c:2162
+msgid "index_method"
+msgstr "méthode_indexage"
+
+#: sql_help.c:277
+#: sql_help.c:1325
+msgid "handler_function"
+msgstr "fonction_gestionnaire"
+
+#: sql_help.c:278
+#: sql_help.c:1326
+msgid "validator_function"
+msgstr "fonction_validateur"
+
+#: sql_help.c:307
+#: sql_help.c:355
+#: sql_help.c:677
+#: sql_help.c:865
+#: sql_help.c:1706
+#: sql_help.c:1707
+#: sql_help.c:1723
+#: sql_help.c:1724
 msgid "action"
 msgstr "action"
 
-#: sql_help.c:234
-#: sql_help.c:522
+#: sql_help.c:309
+#: sql_help.c:316
+#: sql_help.c:318
+#: sql_help.c:319
+#: sql_help.c:321
+#: sql_help.c:596
+#: sql_help.c:679
+#: sql_help.c:686
+#: sql_help.c:690
+#: sql_help.c:691
+#: sql_help.c:695
+#: sql_help.c:697
+#: sql_help.c:698
+#: sql_help.c:699
+#: sql_help.c:701
+#: sql_help.c:704
+#: sql_help.c:706
+#: sql_help.c:954
+#: sql_help.c:957
+#: sql_help.c:972
+#: sql_help.c:1142
+#: sql_help.c:1146
+#: sql_help.c:1158
+#: sql_help.c:1159
+#: sql_help.c:1436
+#: sql_help.c:1599
+#: sql_help.c:1731
+#: sql_help.c:2434
+#: sql_help.c:2435
+#: sql_help.c:2475
+#: sql_help.c:2688
+#: sql_help.c:2689
+#: sql_help.c:3107
+#: sql_help.c:3109
+#: sql_help.c:3126
+#: sql_help.c:3129
+msgid "column"
+msgstr "colonne"
+
+#: sql_help.c:310
+#: sql_help.c:680
+msgid "new_column"
+msgstr "nouvelle_colonne"
+
+#: sql_help.c:315
+#: sql_help.c:371
+#: sql_help.c:685
+#: sql_help.c:878
 msgid "where action is one of:"
 msgstr "où action fait partie de :"
 
-#: sql_help.c:235
-#: sql_help.c:1122
+#: sql_help.c:372
+#: sql_help.c:1378
 msgid "execution_cost"
 msgstr "coût_exécution"
 
-#: sql_help.c:236
-#: sql_help.c:1123
+#: sql_help.c:373
+#: sql_help.c:1379
 msgid "result_rows"
 msgstr "lignes_de_résultat"
 
-#: sql_help.c:251
-#: sql_help.c:253
-#: sql_help.c:255
+#: sql_help.c:388
+#: sql_help.c:390
+#: sql_help.c:392
 msgid "group_name"
 msgstr "nom_groupe"
 
-#: sql_help.c:252
-#: sql_help.c:254
-#: sql_help.c:728
-#: sql_help.c:1050
-#: sql_help.c:1319
-#: sql_help.c:1321
-#: sql_help.c:1501
-#: sql_help.c:1680
-#: sql_help.c:1989
-#: sql_help.c:2569
+#: sql_help.c:389
+#: sql_help.c:391
+#: sql_help.c:938
+#: sql_help.c:1270
+#: sql_help.c:1578
+#: sql_help.c:1580
+#: sql_help.c:1761
+#: sql_help.c:1957
+#: sql_help.c:2292
+#: sql_help.c:2949
 msgid "user_name"
 msgstr "nom_utilisateur"
 
-#: sql_help.c:270
-#: sql_help.c:1500
-#: sql_help.c:1924
-#: sql_help.c:2146
-#: sql_help.c:2375
+#: sql_help.c:407
+#: sql_help.c:1760
+#: sql_help.c:2227
+#: sql_help.c:2459
+#: sql_help.c:2713
 msgid "tablespace_name"
 msgstr "nom_tablespace"
 
-#: sql_help.c:272
-#: sql_help.c:275
-#: sql_help.c:553
-#: sql_help.c:555
-#: sql_help.c:1183
-#: sql_help.c:1427
-#: sql_help.c:1436
-#: sql_help.c:1467
-#: sql_help.c:1489
+#: sql_help.c:409
+#: sql_help.c:412
+#: sql_help.c:721
+#: sql_help.c:723
+#: sql_help.c:1440
+#: sql_help.c:1687
+#: sql_help.c:1695
+#: sql_help.c:1727
+#: sql_help.c:1749
 msgid "storage_parameter"
 msgstr "paramètre_stockage"
 
-#: sql_help.c:295
-#: sql_help.c:855
+#: sql_help.c:432
+#: sql_help.c:1074
+#: sql_help.c:2781
 msgid "large_object_oid"
 msgstr "oid_large_object"
 
-#: sql_help.c:305
-#: sql_help.c:857
-#: sql_help.c:1216
-#: sql_help.c:1840
-msgid "left_type"
-msgstr "type_argument_gauche"
-
-#: sql_help.c:306
-#: sql_help.c:858
-#: sql_help.c:1217
-#: sql_help.c:1841
-msgid "right_type"
-msgstr "type_argument_droit"
-
-#: sql_help.c:317
-#: sql_help.c:320
-#: sql_help.c:339
-#: sql_help.c:350
-#: sql_help.c:358
-#: sql_help.c:361
-#: sql_help.c:860
-#: sql_help.c:862
-#: sql_help.c:1236
-#: sql_help.c:1256
-#: sql_help.c:1455
-#: sql_help.c:1850
-#: sql_help.c:1859
-msgid "index_method"
-msgstr "méthode_indexage"
-
-#: sql_help.c:340
-#: sql_help.c:351
-#: sql_help.c:1238
+#: sql_help.c:487
+#: sql_help.c:499
+#: sql_help.c:1495
 msgid "strategy_number"
 msgstr "numéro_de_stratégie"
 
-#: sql_help.c:341
-#: sql_help.c:856
-#: sql_help.c:1239
-msgid "operator_name"
-msgstr "nom_opérateur"
-
-#: sql_help.c:342
-#: sql_help.c:343
-#: sql_help.c:345
-#: sql_help.c:346
-#: sql_help.c:352
-#: sql_help.c:353
-#: sql_help.c:355
-#: sql_help.c:356
-#: sql_help.c:1240
-#: sql_help.c:1241
-#: sql_help.c:1243
-#: sql_help.c:1244
+#: sql_help.c:489
+#: sql_help.c:490
+#: sql_help.c:493
+#: sql_help.c:494
+#: sql_help.c:500
+#: sql_help.c:501
+#: sql_help.c:503
+#: sql_help.c:504
+#: sql_help.c:1497
+#: sql_help.c:1498
+#: sql_help.c:1501
+#: sql_help.c:1502
 msgid "op_type"
 msgstr "type_op"
 
-#: sql_help.c:344
-#: sql_help.c:354
-#: sql_help.c:1242
+#: sql_help.c:491
+#: sql_help.c:1499
+msgid "sort_family_name"
+msgstr "nom_famille_tri"
+
+#: sql_help.c:492
+#: sql_help.c:502
+#: sql_help.c:1500
 msgid "support_number"
 msgstr "numéro_de_support"
 
-#: sql_help.c:347
-#: sql_help.c:850
-#: sql_help.c:996
-#: sql_help.c:1021
-#: sql_help.c:1034
-#: sql_help.c:1215
-#: sql_help.c:1245
-#: sql_help.c:1576
-#: sql_help.c:2134
-#: sql_help.c:2363
-#: sql_help.c:2472
-#: sql_help.c:2477
-#: sql_help.c:2671
-#: sql_help.c:2676
-#: sql_help.c:2823
-#: sql_help.c:2828
-msgid "function_name"
-msgstr "nom_fonction"
-
-#: sql_help.c:348
-#: sql_help.c:997
-#: sql_help.c:1246
+#: sql_help.c:496
+#: sql_help.c:1220
+#: sql_help.c:1504
 msgid "argument_type"
 msgstr "type_argument"
 
-#: sql_help.c:393
-#: sql_help.c:707
-#: sql_help.c:1158
-#: sql_help.c:1286
-#: sql_help.c:1663
+#: sql_help.c:545
+#: sql_help.c:917
+#: sql_help.c:1414
+#: sql_help.c:1545
+#: sql_help.c:1940
 msgid "password"
 msgstr "mot_de_passe"
 
-#: sql_help.c:394
-#: sql_help.c:708
-#: sql_help.c:1159
-#: sql_help.c:1287
-#: sql_help.c:1664
+#: sql_help.c:546
+#: sql_help.c:918
+#: sql_help.c:1415
+#: sql_help.c:1546
+#: sql_help.c:1941
 msgid "timestamp"
 msgstr "horodatage"
 
-#: sql_help.c:398
-#: sql_help.c:402
-#: sql_help.c:405
-#: sql_help.c:408
-#: sql_help.c:2128
-#: sql_help.c:2357
+#: sql_help.c:550
+#: sql_help.c:554
+#: sql_help.c:557
+#: sql_help.c:560
+#: sql_help.c:2441
+#: sql_help.c:2695
 msgid "database_name"
 msgstr "nom_base_de_donnée"
 
-#: sql_help.c:437
-#: sql_help.c:1334
+#: sql_help.c:589
+#: sql_help.c:1593
 msgid "increment"
 msgstr "incrément"
 
-#: sql_help.c:438
-#: sql_help.c:1335
+#: sql_help.c:590
+#: sql_help.c:1594
 msgid "minvalue"
 msgstr "valeur_min"
 
-#: sql_help.c:439
-#: sql_help.c:1336
+#: sql_help.c:591
+#: sql_help.c:1595
 msgid "maxvalue"
 msgstr "valeur_max"
 
-#: sql_help.c:440
-#: sql_help.c:1337
-#: sql_help.c:2459
-#: sql_help.c:2527
-#: sql_help.c:2658
-#: sql_help.c:2759
-#: sql_help.c:2810
+#: sql_help.c:592
+#: sql_help.c:1596
+#: sql_help.c:2837
+#: sql_help.c:2907
+#: sql_help.c:3040
+#: sql_help.c:3145
+#: sql_help.c:3196
 msgid "start"
 msgstr "début"
 
-#: sql_help.c:441
+#: sql_help.c:593
 msgid "restart"
 msgstr "nouveau_début"
 
-#: sql_help.c:442
-#: sql_help.c:1338
+#: sql_help.c:594
+#: sql_help.c:1597
 msgid "cache"
 msgstr "cache"
-
-#: sql_help.c:444
-#: sql_help.c:516
-#: sql_help.c:523
-#: sql_help.c:526
-#: sql_help.c:527
-#: sql_help.c:530
-#: sql_help.c:532
-#: sql_help.c:533
-#: sql_help.c:534
-#: sql_help.c:536
-#: sql_help.c:539
-#: sql_help.c:541
-#: sql_help.c:744
-#: sql_help.c:747
-#: sql_help.c:762
-#: sql_help.c:920
-#: sql_help.c:924
-#: sql_help.c:936
-#: sql_help.c:937
-#: sql_help.c:1180
-#: sql_help.c:1340
-#: sql_help.c:1471
-#: sql_help.c:2121
-#: sql_help.c:2122
-#: sql_help.c:2160
-#: sql_help.c:2350
-#: sql_help.c:2351
-#: sql_help.c:2721
-#: sql_help.c:2723
-#: sql_help.c:2740
-#: sql_help.c:2743
-msgid "column"
-msgstr "colonne"
-
-#: sql_help.c:460
-#: sql_help.c:464
-#: sql_help.c:729
-#: sql_help.c:1350
-#: sql_help.c:1681
-#: sql_help.c:1908
-#: sql_help.c:1990
-#: sql_help.c:2132
-#: sql_help.c:2361
+
+#: sql_help.c:612
+#: sql_help.c:616
+#: sql_help.c:939
+#: sql_help.c:1344
+#: sql_help.c:1609
+#: sql_help.c:1958
+#: sql_help.c:2211
+#: sql_help.c:2293
+#: sql_help.c:2445
+#: sql_help.c:2699
 msgid "server_name"
 msgstr "nom_serveur"
 
-#: sql_help.c:461
-msgid "new_version"
-msgstr "nouvelle_version"
+#: sql_help.c:687
+#: sql_help.c:692
+#: sql_help.c:880
+#: sql_help.c:884
+#: sql_help.c:1293
+#: sql_help.c:1343
+#: sql_help.c:1492
+#: sql_help.c:1680
+#: sql_help.c:1887
+#: sql_help.c:2560
+msgid "data_type"
+msgstr "type_données"
 
-#: sql_help.c:517
-msgid "new_column"
-msgstr "nouvelle_colonne"
+#: sql_help.c:688
+#: sql_help.c:693
+#: sql_help.c:881
+#: sql_help.c:885
+#: sql_help.c:1294
+#: sql_help.c:1438
+#: sql_help.c:1681
+#: sql_help.c:1888
+msgid "collation"
+msgstr "collationnement"
 
-#: sql_help.c:525
-#: sql_help.c:1422
-#: sql_help.c:1434
+#: sql_help.c:689
+#: sql_help.c:1682
+#: sql_help.c:1693
 msgid "column_constraint"
 msgstr "contrainte_colonne"
 
-#: sql_help.c:535
+#: sql_help.c:700
 msgid "integer"
 msgstr "entier"
 
-#: sql_help.c:537
-#: sql_help.c:540
+#: sql_help.c:702
+#: sql_help.c:705
 msgid "attribute_option"
 msgstr "option_attribut"
 
-#: sql_help.c:542
-#: sql_help.c:1423
-#: sql_help.c:1435
+#: sql_help.c:707
+#: sql_help.c:709
+#: sql_help.c:1683
+#: sql_help.c:1694
 msgid "table_constraint"
 msgstr "contrainte_table"
 
-#: sql_help.c:544
-#: sql_help.c:545
-#: sql_help.c:546
-#: sql_help.c:547
-#: sql_help.c:874
+#: sql_help.c:708
+msgid "table_constraint_using_index"
+msgstr "contrainte_table_utilisant_index"
+
+#: sql_help.c:712
+#: sql_help.c:713
+#: sql_help.c:714
+#: sql_help.c:715
+#: sql_help.c:1095
 msgid "trigger_name"
 msgstr "nom_trigger"
 
-#: sql_help.c:548
-#: sql_help.c:549
-#: sql_help.c:550
-#: sql_help.c:551
+#: sql_help.c:716
+#: sql_help.c:717
+#: sql_help.c:718
+#: sql_help.c:719
 msgid "rewrite_rule_name"
 msgstr "nom_règle_réécriture"
 
-#: sql_help.c:552
-#: sql_help.c:801
+#: sql_help.c:720
+#: sql_help.c:731
+#: sql_help.c:1012
 msgid "index_name"
 msgstr "nom_index"
 
-#: sql_help.c:556
-#: sql_help.c:557
-#: sql_help.c:1424
-#: sql_help.c:1426
+#: sql_help.c:724
+#: sql_help.c:725
+#: sql_help.c:1684
+#: sql_help.c:1686
 msgid "parent_table"
 msgstr "table_parent"
 
-#: sql_help.c:575
-#: sql_help.c:578
+#: sql_help.c:726
+#: sql_help.c:1691
+msgid "type_name"
+msgstr "nom_type"
+
+#: sql_help.c:729
+msgid "and table_constraint_using_index is:"
+msgstr "et contrainte_table_utilisant_index est :"
+
+#: sql_help.c:747
+#: sql_help.c:750
 msgid "tablespace_option"
 msgstr "option_tablespace"
 
-#: sql_help.c:598
-#: sql_help.c:601
-#: sql_help.c:607
-#: sql_help.c:611
+#: sql_help.c:771
+#: sql_help.c:774
+#: sql_help.c:780
+#: sql_help.c:784
 msgid "token_type"
 msgstr "type_jeton"
 
-#: sql_help.c:599
-#: sql_help.c:602
+#: sql_help.c:772
+#: sql_help.c:775
 msgid "dictionary_name"
 msgstr "nom_dictionnaire"
 
-#: sql_help.c:604
-#: sql_help.c:608
+#: sql_help.c:777
+#: sql_help.c:781
 msgid "old_dictionary"
 msgstr "ancien_dictionnaire"
 
-#: sql_help.c:605
-#: sql_help.c:609
+#: sql_help.c:778
+#: sql_help.c:782
 msgid "new_dictionary"
 msgstr "nouveau_dictionnaire"
 
-#: sql_help.c:775
-#: sql_help.c:2583
-#: sql_help.c:2584
-#: sql_help.c:2607
+#: sql_help.c:869
+#: sql_help.c:879
+#: sql_help.c:882
+#: sql_help.c:883
+#: sql_help.c:1886
+msgid "attribute_name"
+msgstr "nom_attribut"
+
+#: sql_help.c:870
+msgid "new_attribute_name"
+msgstr "nouveau_nom_attribut"
+
+#: sql_help.c:876
+msgid "new_enum_value"
+msgstr "nouvelle_valeur_enum"
+
+#: sql_help.c:877
+msgid "existing_enum_value"
+msgstr "valeur_enum_existante"
+
+#: sql_help.c:986
+#: sql_help.c:2964
+#: sql_help.c:2965
+#: sql_help.c:2989
 msgid "transaction_mode"
 msgstr "mode_transaction"
 
-#: sql_help.c:776
-#: sql_help.c:2585
-#: sql_help.c:2608
+#: sql_help.c:987
+#: sql_help.c:2966
+#: sql_help.c:2990
 msgid "where transaction_mode is one of:"
 msgstr "où mode_transaction fait partie de :"
 
-#: sql_help.c:800
-#: sql_help.c:839
-#: sql_help.c:846
-#: sql_help.c:866
-#: sql_help.c:875
-#: sql_help.c:919
-#: sql_help.c:923
-#: sql_help.c:1018
-#: sql_help.c:1418
-#: sql_help.c:1430
-#: sql_help.c:1487
-#: sql_help.c:2118
-#: sql_help.c:2123
-#: sql_help.c:2347
-#: sql_help.c:2352
-#: sql_help.c:2461
-#: sql_help.c:2463
-#: sql_help.c:2489
-#: sql_help.c:2529
-#: sql_help.c:2660
-#: sql_help.c:2662
-#: sql_help.c:2688
-#: sql_help.c:2812
-#: sql_help.c:2814
-#: sql_help.c:2840
+#: sql_help.c:1011
+#: sql_help.c:1059
+#: sql_help.c:1062
+#: sql_help.c:1085
+#: sql_help.c:1096
+#: sql_help.c:1141
+#: sql_help.c:1145
+#: sql_help.c:1341
+#: sql_help.c:1678
+#: sql_help.c:1690
+#: sql_help.c:1747
+#: sql_help.c:2431
+#: sql_help.c:2436
+#: sql_help.c:2685
+#: sql_help.c:2690
+#: sql_help.c:2771
+#: sql_help.c:2839
+#: sql_help.c:2841
+#: sql_help.c:2870
+#: sql_help.c:2909
+#: sql_help.c:3042
+#: sql_help.c:3044
+#: sql_help.c:3073
+#: sql_help.c:3198
+#: sql_help.c:3200
+#: sql_help.c:3229
 msgid "table_name"
 msgstr "nom_table"
 
-#: sql_help.c:838
-#: sql_help.c:847
-#: sql_help.c:848
-#: sql_help.c:849
-#: sql_help.c:854
-#: sql_help.c:859
-#: sql_help.c:861
-#: sql_help.c:863
-#: sql_help.c:864
-#: sql_help.c:867
-#: sql_help.c:868
-#: sql_help.c:869
-#: sql_help.c:870
-#: sql_help.c:871
-#: sql_help.c:872
-#: sql_help.c:873
-#: sql_help.c:876
-#: sql_help.c:877
-msgid "object_name"
-msgstr "nom_objet"
-
-#: sql_help.c:840
-#: sql_help.c:1119
-#: sql_help.c:1419
-#: sql_help.c:1432
-#: sql_help.c:1451
-#: sql_help.c:1453
-#: sql_help.c:1460
-#: sql_help.c:1488
-#: sql_help.c:1693
-#: sql_help.c:2487
-#: sql_help.c:2686
-#: sql_help.c:2838
+#: sql_help.c:1060
+#: sql_help.c:1342
+#: sql_help.c:1375
+#: sql_help.c:1679
+#: sql_help.c:1692
+#: sql_help.c:1711
+#: sql_help.c:1713
+#: sql_help.c:1720
+#: sql_help.c:1748
+#: sql_help.c:1850
+#: sql_help.c:1970
+#: sql_help.c:2772
+#: sql_help.c:2865
+#: sql_help.c:3068
+#: sql_help.c:3224
 msgid "column_name"
 msgstr "nom_colonne"
 
-#: sql_help.c:841
-msgid "agg_name"
-msgstr "nom_d_agrégat"
-
-#: sql_help.c:842
-msgid "agg_type"
-msgstr "type_aggrégat"
-
-#: sql_help.c:843
-#: sql_help.c:994
-#: sql_help.c:998
-#: sql_help.c:1000
-#: sql_help.c:1762
-msgid "source_type"
-msgstr "type_source"
-
-#: sql_help.c:844
-#: sql_help.c:995
-#: sql_help.c:999
-#: sql_help.c:1001
-#: sql_help.c:1763
-msgid "target_type"
-msgstr "type_cible"
-
-#: sql_help.c:865
+#: sql_help.c:1084
 msgid "rule_name"
 msgstr "nom_règle"
 
-#: sql_help.c:878
+#: sql_help.c:1099
 msgid "text"
 msgstr "texte"
 
-#: sql_help.c:893
-#: sql_help.c:2231
-#: sql_help.c:2393
+#: sql_help.c:1114
+#: sql_help.c:2569
+#: sql_help.c:2731
 msgid "transaction_id"
 msgstr "id_transaction"
 
-#: sql_help.c:921
-#: sql_help.c:926
-#: sql_help.c:2180
+#: sql_help.c:1143
+#: sql_help.c:1148
+#: sql_help.c:2495
 msgid "filename"
 msgstr "nom_fichier"
 
-#: sql_help.c:925
-#: sql_help.c:1492
-#: sql_help.c:1694
-#: sql_help.c:1712
-#: sql_help.c:2162
+#: sql_help.c:1147
+#: sql_help.c:1752
+#: sql_help.c:1971
+#: sql_help.c:1989
+#: sql_help.c:2477
 msgid "query"
 msgstr "requête"
 
-#: sql_help.c:928
+#: sql_help.c:1150
+#: sql_help.c:2337
 msgid "where option can be one of:"
 msgstr "où option fait partie de :"
 
-#: sql_help.c:929
+#: sql_help.c:1151
 msgid "format_name"
 msgstr "nom_format"
 
-#: sql_help.c:930
-#: sql_help.c:933
-#: sql_help.c:2023
-#: sql_help.c:2024
-#: sql_help.c:2025
-#: sql_help.c:2026
+#: sql_help.c:1152
+#: sql_help.c:1155
+#: sql_help.c:2338
+#: sql_help.c:2339
+#: sql_help.c:2340
+#: sql_help.c:2341
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
-#: sql_help.c:931
+#: sql_help.c:1153
 msgid "delimiter_character"
 msgstr "caractère_délimiteur"
 
-#: sql_help.c:932
+#: sql_help.c:1154
 msgid "null_string"
 msgstr "chaîne_null"
 
-#: sql_help.c:934
+#: sql_help.c:1156
 msgid "quote_character"
 msgstr "caractère_guillemet"
 
-#: sql_help.c:935
+#: sql_help.c:1157
 msgid "escape_character"
 msgstr "chaîne_d_échappement"
 
-#: sql_help.c:963
+#: sql_help.c:1160
+msgid "encoding_name"
+msgstr "nom_encodage"
+
+#: sql_help.c:1186
 msgid "input_data_type"
 msgstr "type_de_données_en_entrée"
 
-#: sql_help.c:964
-#: sql_help.c:972
+#: sql_help.c:1187
+#: sql_help.c:1195
 msgid "sfunc"
 msgstr "sfunc"
 
-#: sql_help.c:965
-#: sql_help.c:973
+#: sql_help.c:1188
+#: sql_help.c:1196
 msgid "state_data_type"
 msgstr "type_de_données_statut"
 
-#: sql_help.c:966
-#: sql_help.c:974
+#: sql_help.c:1189
+#: sql_help.c:1197
 msgid "ffunc"
 msgstr "ffunc"
 
-#: sql_help.c:967
-#: sql_help.c:975
+#: sql_help.c:1190
+#: sql_help.c:1198
 msgid "initial_condition"
 msgstr "condition_initiale"
 
-#: sql_help.c:968
-#: sql_help.c:976
+#: sql_help.c:1191
+#: sql_help.c:1199
 msgid "sort_operator"
 msgstr "opérateur_de_tri"
 
-#: sql_help.c:969
+#: sql_help.c:1192
 msgid "or the old syntax"
 msgstr "ou l'ancienne syntaxe"
 
-#: sql_help.c:971
+#: sql_help.c:1194
 msgid "base_type"
 msgstr "type_base"
 
-#: sql_help.c:1017
-#: sql_help.c:1304
-#: sql_help.c:1573
-msgid "event"
-msgstr "événement"
+#: sql_help.c:1238
+msgid "locale"
+msgstr "locale"
 
-#: sql_help.c:1019
-msgid "referenced_table_name"
-msgstr "nom_table_référencée"
+#: sql_help.c:1239
+#: sql_help.c:1273
+msgid "lc_collate"
+msgstr "lc_collate"
 
-#: sql_help.c:1020
-#: sql_help.c:1306
-#: sql_help.c:1575
-#: sql_help.c:1726
-#: sql_help.c:2450
-#: sql_help.c:2452
-#: sql_help.c:2518
-#: sql_help.c:2520
-#: sql_help.c:2649
-#: sql_help.c:2651
-#: sql_help.c:2726
-#: sql_help.c:2801
-#: sql_help.c:2803
-msgid "condition"
-msgstr "condition"
+#: sql_help.c:1240
+#: sql_help.c:1274
+msgid "lc_ctype"
+msgstr "lc_ctype"
 
-#: sql_help.c:1022
-#: sql_help.c:1577
-msgid "arguments"
-msgstr "arguments"
+#: sql_help.c:1242
+msgid "existing_collation"
+msgstr "collationnement_existant"
 
-#: sql_help.c:1032
+#: sql_help.c:1252
 msgid "source_encoding"
 msgstr "encodage_source"
 
-#: sql_help.c:1033
+#: sql_help.c:1253
 msgid "dest_encoding"
 msgstr "encodage_destination"
 
-#: sql_help.c:1051
-#: sql_help.c:1527
+#: sql_help.c:1271
+#: sql_help.c:1787
 msgid "template"
 msgstr "modèle"
 
-#: sql_help.c:1052
+#: sql_help.c:1272
 msgid "encoding"
 msgstr "encodage"
 
-#: sql_help.c:1053
-msgid "lc_collate"
-msgstr "lc_collate"
-
-#: sql_help.c:1054
-msgid "lc_ctype"
-msgstr "lc_ctype"
-
-#: sql_help.c:1055
-#: sql_help.c:1185
-#: sql_help.c:1429
-#: sql_help.c:1438
-#: sql_help.c:1469
-#: sql_help.c:1491
+#: sql_help.c:1275
+#: sql_help.c:1442
+#: sql_help.c:1689
+#: sql_help.c:1697
+#: sql_help.c:1729
+#: sql_help.c:1751
 msgid "tablespace"
 msgstr "tablespace"
 
-#: sql_help.c:1072
-#: sql_help.c:1235
-#: sql_help.c:1420
-#: sql_help.c:1613
-#: sql_help.c:2222
-msgid "data_type"
-msgstr "type_données"
-
-#: sql_help.c:1074
+#: sql_help.c:1296
 msgid "constraint"
 msgstr "contrainte"
 
-#: sql_help.c:1075
+#: sql_help.c:1297
 msgid "where constraint is:"
 msgstr "où la contrainte est :"
 
-#: sql_help.c:1117
-#: sql_help.c:1421
-#: sql_help.c:1433
+#: sql_help.c:1311
+msgid "schema"
+msgstr "schéma"
+
+#: sql_help.c:1312
+msgid "version"
+msgstr "version"
+
+#: sql_help.c:1313
+msgid "old_version"
+msgstr "ancienne_version"
+
+#: sql_help.c:1373
+#: sql_help.c:1701
 msgid "default_expr"
 msgstr "expression_par_défaut"
 
-#: sql_help.c:1118
+#: sql_help.c:1374
 msgid "rettype"
 msgstr "type_en_retour"
 
-#: sql_help.c:1120
+#: sql_help.c:1376
 msgid "column_type"
 msgstr "type_colonne"
 
-#: sql_help.c:1121
-#: sql_help.c:1744
-#: sql_help.c:2140
-#: sql_help.c:2369
+#: sql_help.c:1377
+#: sql_help.c:2023
+#: sql_help.c:2453
+#: sql_help.c:2707
 msgid "lang_name"
 msgstr "nom_langage"
 
-#: sql_help.c:1127
+#: sql_help.c:1383
 msgid "definition"
 msgstr "définition"
 
-#: sql_help.c:1128
+#: sql_help.c:1384
 msgid "obj_file"
 msgstr "fichier_objet"
 
-#: sql_help.c:1129
+#: sql_help.c:1385
 msgid "link_symbol"
 msgstr "symbole_link"
 
-#: sql_help.c:1130
+#: sql_help.c:1386
 msgid "attribute"
 msgstr "attribut"
 
-#: sql_help.c:1165
-#: sql_help.c:1293
-#: sql_help.c:1670
+#: sql_help.c:1421
+#: sql_help.c:1552
+#: sql_help.c:1947
 msgid "uid"
 msgstr "uid"
 
-#: sql_help.c:1179
+#: sql_help.c:1435
 msgid "method"
 msgstr "méthode"
 
-#: sql_help.c:1182
-#: sql_help.c:1473
+#: sql_help.c:1439
+#: sql_help.c:1733
 msgid "opclass"
 msgstr "classe_d_opérateur"
 
-#: sql_help.c:1186
-#: sql_help.c:1459
+#: sql_help.c:1443
+#: sql_help.c:1719
 msgid "predicate"
 msgstr "prédicat"
 
-#: sql_help.c:1198
+#: sql_help.c:1455
 msgid "call_handler"
 msgstr "gestionnaire_d_appel"
 
-#: sql_help.c:1199
+#: sql_help.c:1456
 msgid "inline_handler"
 msgstr "gestionnaire_en_ligne"
 
-#: sql_help.c:1218
+#: sql_help.c:1457
+msgid "valfunction"
+msgstr "fonction_val"
+
+#: sql_help.c:1475
 msgid "com_op"
 msgstr "com_op"
 
-#: sql_help.c:1219
+#: sql_help.c:1476
 msgid "neg_op"
 msgstr "neg_op"
 
-#: sql_help.c:1220
+#: sql_help.c:1477
 msgid "res_proc"
 msgstr "res_proc"
 
-#: sql_help.c:1221
+#: sql_help.c:1478
 msgid "join_proc"
 msgstr "join_proc"
 
-#: sql_help.c:1237
+#: sql_help.c:1494
 msgid "family_name"
 msgstr "nom_famille"
 
-#: sql_help.c:1247
+#: sql_help.c:1505
 msgid "storage_type"
 msgstr "type_stockage"
 
-#: sql_help.c:1307
-#: sql_help.c:1308
-#: sql_help.c:1309
+#: sql_help.c:1563
+#: sql_help.c:1843
+msgid "event"
+msgstr "événement"
+
+#: sql_help.c:1565
+#: sql_help.c:1846
+#: sql_help.c:2005
+#: sql_help.c:2828
+#: sql_help.c:2830
+#: sql_help.c:2898
+#: sql_help.c:2900
+#: sql_help.c:3031
+#: sql_help.c:3033
+#: sql_help.c:3112
+#: sql_help.c:3187
+#: sql_help.c:3189
+msgid "condition"
+msgstr "condition"
+
+#: sql_help.c:1566
+#: sql_help.c:1567
+#: sql_help.c:1568
 msgid "command"
 msgstr "commande"
 
-#: sql_help.c:1320
-#: sql_help.c:1322
+#: sql_help.c:1579
+#: sql_help.c:1581
 msgid "schema_element"
 msgstr "élément_schéma"
 
-#: sql_help.c:1351
+#: sql_help.c:1610
 msgid "server_type"
 msgstr "type_serveur"
 
-#: sql_help.c:1352
+#: sql_help.c:1611
 msgid "server_version"
 msgstr "version_serveur"
 
-#: sql_help.c:1353
-#: sql_help.c:2130
-#: sql_help.c:2359
+#: sql_help.c:1612
+#: sql_help.c:2443
+#: sql_help.c:2697
 msgid "fdw_name"
 msgstr "nom_fdw"
 
-#: sql_help.c:1425
+#: sql_help.c:1685
 msgid "like_option"
 msgstr "option_like"
 
-#: sql_help.c:1431
-msgid "type_name"
-msgstr "nom_type"
-
-#: sql_help.c:1439
+#: sql_help.c:1698
 msgid "where column_constraint is:"
 msgstr "où contrainte_colonne est :"
 
-#: sql_help.c:1442
-#: sql_help.c:1443
-#: sql_help.c:1452
-#: sql_help.c:1454
-#: sql_help.c:1458
+#: sql_help.c:1702
+#: sql_help.c:1703
+#: sql_help.c:1712
+#: sql_help.c:1714
+#: sql_help.c:1718
 msgid "index_parameters"
 msgstr "paramètres_index"
 
-#: sql_help.c:1444
-#: sql_help.c:1461
+#: sql_help.c:1704
+#: sql_help.c:1721
 msgid "reftable"
 msgstr "table_référence"
 
-#: sql_help.c:1445
-#: sql_help.c:1462
+#: sql_help.c:1705
+#: sql_help.c:1722
 msgid "refcolumn"
 msgstr "colonne_référence"
 
-#: sql_help.c:1448
+#: sql_help.c:1708
 msgid "and table_constraint is:"
 msgstr "et contrainte_table est :"
 
-#: sql_help.c:1456
+#: sql_help.c:1716
 msgid "exclude_element"
 msgstr "élément_exclusion"
 
-#: sql_help.c:1465
+#: sql_help.c:1725
 msgid "and like_option is:"
 msgstr "et option_like est :"
 
-#: sql_help.c:1466
+#: sql_help.c:1726
 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
 msgstr "dans les contraintes UNIQUE, PRIMARY KEY et EXCLUDE, les paramètres_index sont :"
 
-#: sql_help.c:1470
+#: sql_help.c:1730
 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
 msgstr "élément_exclusion dans une contrainte EXCLUDE est :"
 
-#: sql_help.c:1502
+#: sql_help.c:1762
 msgid "directory"
 msgstr "répertoire"
 
-#: sql_help.c:1514
+#: sql_help.c:1774
 msgid "parser_name"
 msgstr "nom_analyseur"
 
-#: sql_help.c:1515
+#: sql_help.c:1775
 msgid "source_config"
 msgstr "configuration_source"
 
-#: sql_help.c:1544
+#: sql_help.c:1804
 msgid "start_function"
 msgstr "fonction_start"
 
-#: sql_help.c:1545
+#: sql_help.c:1805
 msgid "gettoken_function"
 msgstr "fonction_gettoken"
 
-#: sql_help.c:1546
+#: sql_help.c:1806
 msgid "end_function"
 msgstr "fonction_end"
 
-#: sql_help.c:1547
+#: sql_help.c:1807
 msgid "lextypes_function"
 msgstr "fonction_lextypes"
 
-#: sql_help.c:1548
+#: sql_help.c:1808
 msgid "headline_function"
 msgstr "fonction_headline"
 
-#: sql_help.c:1560
+#: sql_help.c:1820
 msgid "init_function"
 msgstr "fonction_init"
 
-#: sql_help.c:1561
+#: sql_help.c:1821
 msgid "lexize_function"
 msgstr "fonction_lexize"
 
-#: sql_help.c:1612
-msgid "attribute_name"
-msgstr "nom_attribut"
+#: sql_help.c:1845
+msgid "referenced_table_name"
+msgstr "nom_table_référencée"
+
+#: sql_help.c:1848
+msgid "arguments"
+msgstr "arguments"
+
+#: sql_help.c:1849
+msgid "where event can be one of:"
+msgstr "où événement fait partie de :"
 
-#: sql_help.c:1615
+#: sql_help.c:1890
+#: sql_help.c:2787
 msgid "label"
 msgstr "label"
 
-#: sql_help.c:1617
+#: sql_help.c:1892
 msgid "input_function"
 msgstr "fonction_en_sortie"
 
-#: sql_help.c:1618
+#: sql_help.c:1893
 msgid "output_function"
 msgstr "fonction_en_sortie"
 
-#: sql_help.c:1619
+#: sql_help.c:1894
 msgid "receive_function"
 msgstr "fonction_receive"
 
-#: sql_help.c:1620
+#: sql_help.c:1895
 msgid "send_function"
 msgstr "fonction_send"
 
-#: sql_help.c:1621
+#: sql_help.c:1896
 msgid "type_modifier_input_function"
 msgstr "fonction_en_entrée_modificateur_type"
 
-#: sql_help.c:1622
+#: sql_help.c:1897
 msgid "type_modifier_output_function"
 msgstr "fonction_en_sortie_modificateur_type"
 
-#: sql_help.c:1623
+#: sql_help.c:1898
 msgid "analyze_function"
 msgstr "fonction_analyze"
 
-#: sql_help.c:1624
+#: sql_help.c:1899
 msgid "internallength"
 msgstr "longueur_interne"
 
-#: sql_help.c:1625
+#: sql_help.c:1900
 msgid "alignment"
 msgstr "alignement"
 
-#: sql_help.c:1626
+#: sql_help.c:1901
 msgid "storage"
 msgstr "stockage"
 
-#: sql_help.c:1627
+#: sql_help.c:1902
 msgid "like_type"
 msgstr "type_like"
 
-#: sql_help.c:1628
+#: sql_help.c:1903
 msgid "category"
 msgstr "catégorie"
 
-#: sql_help.c:1629
+#: sql_help.c:1904
 msgid "preferred"
 msgstr "préféré"
 
-#: sql_help.c:1630
+#: sql_help.c:1905
 msgid "default"
 msgstr "par défaut"
 
-#: sql_help.c:1631
+#: sql_help.c:1906
 msgid "element"
 msgstr "élément"
 
-#: sql_help.c:1632
+#: sql_help.c:1907
 msgid "delimiter"
 msgstr "délimiteur"
 
-#: sql_help.c:1724
-#: sql_help.c:2464
-#: sql_help.c:2467
-#: sql_help.c:2470
-#: sql_help.c:2474
-#: sql_help.c:2663
-#: sql_help.c:2666
-#: sql_help.c:2669
-#: sql_help.c:2673
-#: sql_help.c:2720
-#: sql_help.c:2815
-#: sql_help.c:2818
-#: sql_help.c:2821
-#: sql_help.c:2825
+#: sql_help.c:1908
+msgid "collatable"
+msgstr "collationnable"
+
+#: sql_help.c:2001
+#: sql_help.c:2473
+#: sql_help.c:2823
+#: sql_help.c:2892
+#: sql_help.c:3026
+#: sql_help.c:3104
+#: sql_help.c:3182
+msgid "with_query"
+msgstr "requête_with"
+
+#: sql_help.c:2003
+#: sql_help.c:2842
+#: sql_help.c:2845
+#: sql_help.c:2848
+#: sql_help.c:2852
+#: sql_help.c:3045
+#: sql_help.c:3048
+#: sql_help.c:3051
+#: sql_help.c:3055
+#: sql_help.c:3106
+#: sql_help.c:3201
+#: sql_help.c:3204
+#: sql_help.c:3207
+#: sql_help.c:3211
 msgid "alias"
 msgstr "alias"
 
-#: sql_help.c:1725
+#: sql_help.c:2004
 msgid "using_list"
 msgstr "liste_using"
 
-#: sql_help.c:1727
-#: sql_help.c:2054
-#: sql_help.c:2204
-#: sql_help.c:2727
+#: sql_help.c:2006
+#: sql_help.c:2367
+#: sql_help.c:2536
+#: sql_help.c:3113
 msgid "cursor_name"
 msgstr "nom_curseur"
 
-#: sql_help.c:1728
-#: sql_help.c:2163
-#: sql_help.c:2728
+#: sql_help.c:2007
+#: sql_help.c:2478
+#: sql_help.c:3114
 msgid "output_expression"
 msgstr "expression_en_sortie"
 
-#: sql_help.c:1729
-#: sql_help.c:2164
-#: sql_help.c:2448
-#: sql_help.c:2515
-#: sql_help.c:2647
-#: sql_help.c:2729
-#: sql_help.c:2799
+#: sql_help.c:2008
+#: sql_help.c:2479
+#: sql_help.c:2826
+#: sql_help.c:2895
+#: sql_help.c:3029
+#: sql_help.c:3115
+#: sql_help.c:3185
 msgid "output_name"
 msgstr "nom_en_sortie"
 
-#: sql_help.c:1745
+#: sql_help.c:2024
 msgid "code"
 msgstr "code"
 
-#: sql_help.c:2014
+#: sql_help.c:2317
 msgid "parameter"
 msgstr "paramètre"
 
-#: sql_help.c:2027
-#: sql_help.c:2028
-#: sql_help.c:2223
+#: sql_help.c:2335
+#: sql_help.c:2336
+#: sql_help.c:2561
 msgid "statement"
 msgstr "instruction"
 
-#: sql_help.c:2053
-#: sql_help.c:2203
+#: sql_help.c:2366
+#: sql_help.c:2535
 msgid "direction"
 msgstr "direction"
 
-#: sql_help.c:2055
+#: sql_help.c:2368
+#: sql_help.c:2537
 msgid "where direction can be empty or one of:"
 msgstr "où direction peut être vide ou faire partie de :"
 
-#: sql_help.c:2056
-#: sql_help.c:2057
-#: sql_help.c:2058
-#: sql_help.c:2059
-#: sql_help.c:2060
-#: sql_help.c:2458
-#: sql_help.c:2460
-#: sql_help.c:2526
-#: sql_help.c:2528
-#: sql_help.c:2657
-#: sql_help.c:2659
-#: sql_help.c:2758
-#: sql_help.c:2760
-#: sql_help.c:2809
-#: sql_help.c:2811
+#: sql_help.c:2369
+#: sql_help.c:2370
+#: sql_help.c:2371
+#: sql_help.c:2372
+#: sql_help.c:2373
+#: sql_help.c:2538
+#: sql_help.c:2539
+#: sql_help.c:2540
+#: sql_help.c:2541
+#: sql_help.c:2542
+#: sql_help.c:2836
+#: sql_help.c:2838
+#: sql_help.c:2906
+#: sql_help.c:2908
+#: sql_help.c:3039
+#: sql_help.c:3041
+#: sql_help.c:3144
+#: sql_help.c:3146
+#: sql_help.c:3195
+#: sql_help.c:3197
 msgid "count"
 msgstr "nombre"
 
-#: sql_help.c:2125
-#: sql_help.c:2354
+#: sql_help.c:2438
+#: sql_help.c:2692
 msgid "sequence_name"
 msgstr "nom_séquence"
 
-#: sql_help.c:2136
-#: sql_help.c:2365
+#: sql_help.c:2449
+#: sql_help.c:2703
 msgid "arg_name"
 msgstr "nom_argument"
 
-#: sql_help.c:2137
-#: sql_help.c:2366
+#: sql_help.c:2450
+#: sql_help.c:2704
 msgid "arg_type"
 msgstr "type_arg"
 
-#: sql_help.c:2142
-#: sql_help.c:2371
+#: sql_help.c:2455
+#: sql_help.c:2709
 msgid "loid"
 msgstr "loid"
 
-#: sql_help.c:2172
-#: sql_help.c:2212
-#: sql_help.c:2706
+#: sql_help.c:2487
+#: sql_help.c:2550
+#: sql_help.c:3090
 msgid "channel"
 msgstr "canal"
 
-#: sql_help.c:2194
+#: sql_help.c:2509
 msgid "lockmode"
 msgstr "mode_de_verrou"
 
-#: sql_help.c:2195
+#: sql_help.c:2510
 msgid "where lockmode is one of:"
 msgstr "où mode_de_verrou fait partie de :"
 
-#: sql_help.c:2213
+#: sql_help.c:2551
 msgid "payload"
 msgstr "contenu"
 
-#: sql_help.c:2239
+#: sql_help.c:2577
 msgid "old_role"
 msgstr "ancien_rôle"
 
-#: sql_help.c:2240
+#: sql_help.c:2578
 msgid "new_role"
 msgstr "nouveau_rôle"
 
-#: sql_help.c:2256
-#: sql_help.c:2401
-#: sql_help.c:2409
+#: sql_help.c:2594
+#: sql_help.c:2739
+#: sql_help.c:2747
 msgid "savepoint_name"
 msgstr "nom_savepoint"
 
-#: sql_help.c:2445
-#: sql_help.c:2512
-#: sql_help.c:2644
-#: sql_help.c:2796
-msgid "with_query"
-msgstr "requête_with"
+#: sql_help.c:2769
+msgid "provider"
+msgstr "fournisseur"
 
-#: sql_help.c:2449
-#: sql_help.c:2480
-#: sql_help.c:2482
-#: sql_help.c:2517
-#: sql_help.c:2648
-#: sql_help.c:2679
-#: sql_help.c:2681
-#: sql_help.c:2800
-#: sql_help.c:2831
-#: sql_help.c:2833
+#: sql_help.c:2827
+#: sql_help.c:2858
+#: sql_help.c:2860
+#: sql_help.c:2897
+#: sql_help.c:3030
+#: sql_help.c:3061
+#: sql_help.c:3063
+#: sql_help.c:3186
+#: sql_help.c:3217
+#: sql_help.c:3219
 msgid "from_item"
 msgstr "élément_from"
 
-#: sql_help.c:2453
-#: sql_help.c:2521
-#: sql_help.c:2652
-#: sql_help.c:2804
+#: sql_help.c:2831
+#: sql_help.c:2901
+#: sql_help.c:3034
+#: sql_help.c:3190
 msgid "window_name"
 msgstr "nom_window"
 
-#: sql_help.c:2454
-#: sql_help.c:2522
-#: sql_help.c:2653
-#: sql_help.c:2805
+#: sql_help.c:2832
+#: sql_help.c:2902
+#: sql_help.c:3035
+#: sql_help.c:3191
 msgid "window_definition"
 msgstr "définition_window"
 
-#: sql_help.c:2455
-#: sql_help.c:2466
-#: sql_help.c:2488
-#: sql_help.c:2523
-#: sql_help.c:2654
-#: sql_help.c:2665
-#: sql_help.c:2687
-#: sql_help.c:2806
-#: sql_help.c:2817
-#: sql_help.c:2839
+#: sql_help.c:2833
+#: sql_help.c:2844
+#: sql_help.c:2866
+#: sql_help.c:2903
+#: sql_help.c:3036
+#: sql_help.c:3047
+#: sql_help.c:3069
+#: sql_help.c:3192
+#: sql_help.c:3203
+#: sql_help.c:3225
 msgid "select"
 msgstr "sélection"
 
-#: sql_help.c:2462
-#: sql_help.c:2661
-#: sql_help.c:2813
+#: sql_help.c:2840
+#: sql_help.c:3043
+#: sql_help.c:3199
 msgid "where from_item can be one of:"
 msgstr "où élément_from fait partie de :"
 
-#: sql_help.c:2465
-#: sql_help.c:2468
-#: sql_help.c:2471
-#: sql_help.c:2475
-#: sql_help.c:2664
-#: sql_help.c:2667
-#: sql_help.c:2670
-#: sql_help.c:2674
-#: sql_help.c:2816
-#: sql_help.c:2819
-#: sql_help.c:2822
-#: sql_help.c:2826
+#: sql_help.c:2843
+#: sql_help.c:2846
+#: sql_help.c:2849
+#: sql_help.c:2853
+#: sql_help.c:3046
+#: sql_help.c:3049
+#: sql_help.c:3052
+#: sql_help.c:3056
+#: sql_help.c:3202
+#: sql_help.c:3205
+#: sql_help.c:3208
+#: sql_help.c:3212
 msgid "column_alias"
 msgstr "alias_colonne"
 
-#: sql_help.c:2469
-#: sql_help.c:2486
-#: sql_help.c:2490
-#: sql_help.c:2668
-#: sql_help.c:2685
-#: sql_help.c:2689
-#: sql_help.c:2820
-#: sql_help.c:2837
-#: sql_help.c:2841
+#: sql_help.c:2847
+#: sql_help.c:2864
+#: sql_help.c:3050
+#: sql_help.c:3067
+#: sql_help.c:3206
+#: sql_help.c:3223
 msgid "with_query_name"
 msgstr "nom_requête_with"
 
-#: sql_help.c:2473
-#: sql_help.c:2478
-#: sql_help.c:2672
-#: sql_help.c:2677
-#: sql_help.c:2824
-#: sql_help.c:2829
+#: sql_help.c:2851
+#: sql_help.c:2856
+#: sql_help.c:3054
+#: sql_help.c:3059
+#: sql_help.c:3210
+#: sql_help.c:3215
 msgid "argument"
 msgstr "argument"
 
-#: sql_help.c:2476
-#: sql_help.c:2479
-#: sql_help.c:2675
-#: sql_help.c:2678
-#: sql_help.c:2827
-#: sql_help.c:2830
+#: sql_help.c:2854
+#: sql_help.c:2857
+#: sql_help.c:3057
+#: sql_help.c:3060
+#: sql_help.c:3213
+#: sql_help.c:3216
 msgid "column_definition"
 msgstr "définition_colonne"
 
-#: sql_help.c:2481
-#: sql_help.c:2680
-#: sql_help.c:2832
+#: sql_help.c:2859
+#: sql_help.c:3062
+#: sql_help.c:3218
 msgid "join_type"
 msgstr "type_de_jointure"
 
-#: sql_help.c:2483
-#: sql_help.c:2682
-#: sql_help.c:2834
+#: sql_help.c:2861
+#: sql_help.c:3064
+#: sql_help.c:3220
 msgid "join_condition"
 msgstr "condition_de_jointure"
 
-#: sql_help.c:2484
-#: sql_help.c:2683
-#: sql_help.c:2835
+#: sql_help.c:2862
+#: sql_help.c:3065
+#: sql_help.c:3221
 msgid "join_column"
 msgstr "colonne_de_jointure"
 
-#: sql_help.c:2485
-#: sql_help.c:2684
-#: sql_help.c:2836
+#: sql_help.c:2863
+#: sql_help.c:3066
+#: sql_help.c:3222
 msgid "and with_query is:"
 msgstr "et requête_with est :"
 
-#: sql_help.c:2516
+#: sql_help.c:2867
+#: sql_help.c:3070
+#: sql_help.c:3226
+msgid "insert"
+msgstr "insert"
+
+#: sql_help.c:2868
+#: sql_help.c:3071
+#: sql_help.c:3227
+msgid "update"
+msgstr "update"
+
+#: sql_help.c:2869
+#: sql_help.c:3072
+#: sql_help.c:3228
+msgid "delete"
+msgstr "delete"
+
+#: sql_help.c:2896
 msgid "new_table"
 msgstr "nouvelle_table"
 
-#: sql_help.c:2541
+#: sql_help.c:2921
 msgid "timezone"
 msgstr "fuseau_horaire"
 
-#: sql_help.c:2725
+#: sql_help.c:3111
 msgid "from_list"
 msgstr "liste_from"
 
-#: sql_help.c:2756
+#: sql_help.c:3142
 msgid "sort_expression"
 msgstr "expression_de_tri"
 
@@ -4545,39 +5000,55 @@ msgstr "n'a pas pu acc
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
 
-#: ../../port/exec.c:516
+#: ../../port/exec.c:517
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d"
 
-#: ../../port/exec.c:520
+#: ../../port/exec.c:521
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X"
 
-#: ../../port/exec.c:529
+#: ../../port/exec.c:530
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
 
-#: ../../port/exec.c:532
+#: ../../port/exec.c:533
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
 
-#: ../../port/exec.c:536
+#: ../../port/exec.c:537
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
 
+#~ msgid " on host \"%s\""
+#~ msgstr " sur l'hôte « %s »"
+
+#~ msgid " at port \"%s\""
+#~ msgstr " sur le port « %s »"
+
+#~ msgid " as user \"%s\""
+#~ msgstr " comme utilisateur « %s »"
+
+#~ msgid "define a new constraint trigger"
+#~ msgstr "définir une nouvelle contrainte de déclenchement"
+
 #~ msgid "Exclusion constraints:"
 #~ msgstr "Contraintes d'exclusion :"
+
 #~ msgid "rolename"
 #~ msgstr "nom_rôle"
+
 #~ msgid "number"
 #~ msgstr "numéro"
+
 #~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
 #~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
+
 #~ msgid ""
 #~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n"
 #~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n"
@@ -4586,12 +5057,14 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) RENAME TO nouveau_nom\n"
 #~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
 #~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA nouveau_schéma"
+
 #~ msgid ""
 #~ "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
 #~ "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
 #~ msgstr ""
 #~ "ALTER CONVERSION nom RENAME TO nouveau_nom\n"
 #~ "ALTER CONVERSION nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+
 #~ msgid ""
 #~ "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 #~ "\n"
@@ -4628,6 +5101,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration FROM CURRENT\n"
 #~ "ALTER DATABASE nom RESET paramètre_configuration\n"
 #~ "ALTER DATABASE nom RESET ALL"
+
 #~ msgid ""
 #~ "ALTER DOMAIN name\n"
 #~ "    { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
@@ -4654,6 +5128,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "    OWNER TO nouveau_propriétaire \n"
 #~ "ALTER DOMAIN nom\n"
 #~ "    SET SCHEMA nouveau_schéma"
+
 #~ msgid ""
 #~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
 #~ "    [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
@@ -4664,6 +5139,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "    [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n"
 #~ "    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ]) ]\n"
 #~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+
 #~ msgid ""
 #~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
 #~ "    action [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
@@ -4706,6 +5182,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "    SET paramètre FROM CURRENT\n"
 #~ "    RESET paramètre\n"
 #~ "    RESET ALL"
+
 #~ msgid ""
 #~ "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
 #~ "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
@@ -4716,6 +5193,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "ALTER GROUP nom_groupe DROP USER nom_utilisateur [, ... ]\n"
 #~ "\n"
 #~ "ALTER GROUP nom_groupe RENAME TO nouveau_nom"
+
 #~ msgid ""
 #~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
 #~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n"
@@ -4726,18 +5204,21 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "ALTER INDEX nom SET TABLESPACE nom_tablespace\n"
 #~ "ALTER INDEX nom SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n"
 #~ "ALTER INDEX nom RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )"
+
 #~ msgid ""
 #~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
 #~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
 #~ msgstr ""
 #~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
 #~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+
 #~ msgid ""
 #~ "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER "
 #~ "TO newowner"
 #~ msgstr ""
 #~ "ALTER OPERATOR nom ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } )\n"
 #~ "  OWNER TO nouveau_propriétaire"
+
 #~ msgid ""
 #~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
 #~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
@@ -4746,6 +5227,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "  RENAME TO nouveau_nom\n"
 #~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n"
 #~ "  OWNER TO nouveau_propriétaire"
+
 #~ msgid ""
 #~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n"
 #~ "  {  OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n"
@@ -4772,6 +5254,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "  RENAME TO nouveau_nom\n"
 #~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n"
 #~ "  OWNER TO nouveau_propriétaire"
+
 #~ msgid ""
 #~ "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 #~ "\n"
@@ -4815,12 +5298,14 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "ALTER ROLE name SET paramètre FROM CURRENT\n"
 #~ "ALTER ROLE nom RESET paramètre\n"
 #~ "ALTER ROLE name RESET ALL"
+
 #~ msgid ""
 #~ "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
 #~ "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
 #~ msgstr ""
 #~ "ALTER SCHEMA nom RENAME TO nouveau_nom\n"
 #~ "ALTER SCHEMA nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+
 #~ msgid ""
 #~ "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
 #~ "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO "
@@ -4843,6 +5328,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "ALTER SEQUENCE nom OWNER TO new_propriétaire\n"
 #~ "ALTER SEQUENCE nom RENAME TO new_nom\n"
 #~ "ALTER SEQUENCE nom SET SCHEMA new_schéma"
+
 #~ msgid ""
 #~ "ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n"
 #~ "    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n"
@@ -4851,6 +5337,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "ALTER SERVER nom [ VERSION 'nouvelleversion' ]\n"
 #~ "    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] ) ]\n"
 #~ "ALTER SERVER nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+
 #~ msgid ""
 #~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
 #~ "    action [, ... ]\n"
@@ -4933,12 +5420,14 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "    NO INHERIT table_parent\n"
 #~ "    OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
 #~ "    SET TABLESPACE nouveau_tablespace"
+
 #~ msgid ""
 #~ "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
 #~ "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
 #~ msgstr ""
 #~ "ALTER TABLESPACE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
 #~ "ALTER TABLESPACE nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+
 #~ msgid ""
 #~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
 #~ "    ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
@@ -4967,6 +5456,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "    DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR type_jeton [, ... ]\n"
 #~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom RENAME TO nouveau_nom\n"
 #~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+
 #~ msgid ""
 #~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
 #~ "    option [ = value ] [, ... ]\n"
@@ -4979,12 +5469,16 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ ")\n"
 #~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom RENAME TO nouveau_nom\n"
 #~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+
 #~ msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname"
 #~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER nom RENAME TO nouveau_nom"
+
 #~ msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname"
 #~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE nom RENAME TO nouveau_nom"
+
 #~ msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
 #~ msgstr "ALTER TRIGGER nom ON table RENAME TO nouveau_nom"
+
 #~ msgid ""
 #~ "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n"
 #~ "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
@@ -4993,6 +5487,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "ALTER TYPE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
 #~ "ALTER TYPE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
 #~ "ALTER TYPE nom SET SCHEMA nouveau_schéma"
+
 #~ msgid ""
 #~ "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 #~ "\n"
@@ -5036,6 +5531,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "ALTER USER name SET paramètre FROM CURRENT\n"
 #~ "ALTER USER nom RESET paramètre\n"
 #~ "ALTER USER name RESET ALL"
+
 #~ msgid ""
 #~ "ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
 #~ "    SERVER servername\n"
@@ -5045,6 +5541,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "PUBLIC }\n"
 #~ "    SERVER nom_serveur\n"
 #~ "    OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] )"
+
 #~ msgid ""
 #~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
 #~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
@@ -5057,8 +5554,10 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "ALTER VIEW nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
 #~ "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom\n"
 #~ "ALTER VIEW nom SET SCHEMA nouveau_schéma"
+
 #~ msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]"
 #~ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( colonne [, ...] ) ] ]"
+
 #~ msgid ""
 #~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
 #~ "\n"
@@ -5075,16 +5574,20 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
 #~ "                      READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
 #~ "    READ WRITE | READ ONLY"
+
 #~ msgid "CHECKPOINT"
 #~ msgstr "CHECKPOINT"
+
 #~ msgid "CLOSE { name | ALL }"
 #~ msgstr "CLOSE { nom | ALL }"
+
 #~ msgid ""
 #~ "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n"
 #~ "CLUSTER [VERBOSE]"
 #~ msgstr ""
 #~ "CLUSTER [VERBOSE] nom_table [ USING nom_index ]\n"
 #~ "CLUSTER [VERBOSE]"
+
 #~ msgid ""
 #~ "COMMENT ON\n"
 #~ "{\n"
@@ -5148,10 +5651,13 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "  TYPE nom_objet |\n"
 #~ "  VIEW nom_objet\n"
 #~ "} IS 'text'"
+
 #~ msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
 #~ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
+
 #~ msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
 #~ msgstr "COMMIT PREPARED id_transaction"
+
 #~ msgid ""
 #~ "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
 #~ "    FROM { 'filename' | STDIN }\n"
@@ -5200,6 +5706,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "                [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n"
 #~ "                [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n"
 #~ "                [ FORCE QUOTE colonne [, ...] ]"
+
 #~ msgid ""
 #~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
 #~ "    SFUNC = sfunc,\n"
@@ -5238,6 +5745,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "    [ , INITCOND = condition_initiale ]\n"
 #~ "    [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n"
 #~ ")"
+
 #~ msgid ""
 #~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
 #~ "    WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
@@ -5262,6 +5770,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n"
 #~ "    WITH INOUT\n"
 #~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
+
 #~ msgid ""
 #~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
 #~ "    AFTER event [ OR ... ]\n"
@@ -5280,12 +5789,14 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "INITIALLY DEFERRED } }\n"
 #~ "    FOR EACH ROW\n"
 #~ "    EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )"
+
 #~ msgid ""
 #~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
 #~ "    FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
 #~ msgstr ""
 #~ "CREATE [DEFAULT] CONVERSION nom\n"
 #~ "    FOR codage_source TO codage_cible FROM nom_fonction"
+
 #~ msgid ""
 #~ "CREATE DATABASE name\n"
 #~ "    [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
@@ -5304,6 +5815,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "           [ LC_CTYPE [=] type_caract ]\n"
 #~ "           [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
 #~ "           [ CONNECTION LIMIT [=] limite_connexion ] ]"
+
 #~ msgid ""
 #~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
 #~ "    [ DEFAULT expression ]\n"
@@ -5322,6 +5834,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "\n"
 #~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n"
 #~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
+
 #~ msgid ""
 #~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
 #~ "    [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
@@ -5330,6 +5843,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER nom\n"
 #~ "    [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n"
 #~ "    [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]"
+
 #~ msgid ""
 #~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
 #~ "    name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] "
@@ -5367,6 +5881,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "    | AS 'fichier_obj', 'symbôle_lien'\n"
 #~ "  } ...\n"
 #~ "    [ WITH ( attribut [, ...] ) ]"
+
 #~ msgid ""
 #~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 #~ "\n"
@@ -5405,6 +5920,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "    | ADMIN nom_rôle [, ...]\n"
 #~ "    | USER nom_rôle [, ...]\n"
 #~ "    | SYSID uid"
+
 #~ msgid ""
 #~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
 #~ "    ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS "
@@ -5420,6 +5936,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "    [ WITH ( parametre_stockage = valeur [, ... ] ) ]\n"
 #~ "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
 #~ "    [ WHERE predicat ]"
+
 #~ msgid ""
 #~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
 #~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
@@ -5428,6 +5945,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n"
 #~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n"
 #~ "    HANDLER gestionnaire_appels [ VALIDATOR fonction_val ]"
+
 #~ msgid ""
 #~ "CREATE OPERATOR name (\n"
 #~ "    PROCEDURE = funcname\n"
@@ -5444,6 +5962,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "    [, RESTRICT = proc_res ] [, JOIN = proc_join ]\n"
 #~ "    [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
 #~ ")"
+
 #~ msgid ""
 #~ "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n"
 #~ "  USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n"
@@ -5460,8 +5979,10 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "      nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n"
 #~ "    | STORAGE type_stockage\n"
 #~ "  } [, ... ]"
+
 #~ msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
 #~ msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY nom USING methode_indexage"
+
 #~ msgid ""
 #~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 #~ "\n"
@@ -5502,6 +6023,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "    | ADMIN nom_rôle [, ...]\n"
 #~ "    | USER nom_rôle [, ...]\n"
 #~ "    | SYSID uid"
+
 #~ msgid ""
 #~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
 #~ "    TO table [ WHERE condition ]\n"
@@ -5512,6 +6034,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "    TO table [ WHERE condition ]\n"
 #~ "    DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | commande | ( commande ; "
 #~ "commande ... ) }"
+
 #~ msgid ""
 #~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element "
 #~ "[ ... ] ]\n"
@@ -5520,6 +6043,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "CREATE SCHEMA nom_schema [ AUTHORIZATION nom_utilisateur ]\n"
 #~ "  [ element_schema [ ... ] ]\n"
 #~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nom_utilisateur [ element_schema [ ... ] ]"
+
 #~ msgid ""
 #~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
 #~ "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO "
@@ -5535,6 +6059,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "    [ CACHE en_cache ]\n"
 #~ "    [ [ NO ] CYCLE ]\n"
 #~ "    [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]"
+
 #~ msgid ""
 #~ "CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION "
 #~ "'serverversion' ]\n"
@@ -5544,6 +6069,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "CREATE SERVER nom [ TYPE 'typeserveur' ] [ VERSION 'versionserveur' ]\n"
 #~ "    FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw\n"
 #~ "    [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]"
+
 #~ msgid ""
 #~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n"
 #~ "  { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
@@ -5636,6 +6162,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "\n"
 #~ "[ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) ]\n"
 #~ "[ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ]"
+
 #~ msgid ""
 #~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
 #~ "    [ (column_name [, ...] ) ]\n"
@@ -5653,11 +6180,13 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "    [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
 #~ "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
 #~ "    AS requête    [ WITH [ NO ] DATA ]"
+
 #~ msgid ""
 #~ "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
 #~ msgstr ""
 #~ "CREATE TABLESPACE nom_tablespace [ OWNER nom_utilisateur ]\n"
 #~ "    LOCATION 'répertoire'"
+
 #~ msgid ""
 #~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n"
 #~ "    PARSER = parser_name |\n"
@@ -5668,6 +6197,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "    PARSER = nom_analyseur |\n"
 #~ "    COPY = config_source\n"
 #~ ")"
+
 #~ msgid ""
 #~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
 #~ "    TEMPLATE = template\n"
@@ -5678,6 +6208,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "    TEMPLATE = modèle\n"
 #~ "    [, option = valeur [, ... ]]\n"
 #~ ")"
+
 #~ msgid ""
 #~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n"
 #~ "    START = start_function ,\n"
@@ -5694,6 +6225,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "    LEXTYPES = fonction_typeslexem\n"
 #~ "    [, HEADLINE = fonction_entete ]\n"
 #~ ")"
+
 #~ msgid ""
 #~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n"
 #~ "    [ INIT = init_function , ]\n"
@@ -5704,6 +6236,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "    [ INIT = fonction_init , ]\n"
 #~ "    LEXIZE = fonction_lexize\n"
 #~ ")"
+
 #~ msgid ""
 #~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
 #~ "    ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
@@ -5712,6 +6245,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "CREATE TRIGGER nom { BEFORE | AFTER } { événement [ OR ... ] }\n"
 #~ "    ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
 #~ "    EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )"
+
 #~ msgid ""
 #~ "CREATE TYPE name AS\n"
 #~ "    ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
@@ -5768,6 +6302,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ ")\n"
 #~ "\n"
 #~ "CREATE TYPE nom"
+
 #~ msgid ""
 #~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 #~ "\n"
@@ -5808,6 +6343,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "    | ADMIN nom_rôle [, ...]\n"
 #~ "    | USER nom_rôle [, ...]\n"
 #~ "    | SYSID uid"
+
 #~ msgid ""
 #~ "CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
 #~ "    SERVER servername\n"
@@ -5817,6 +6353,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "PUBLIC }\n"
 #~ "    SERVER nomserveur\n"
 #~ "    [ OPTIONS ( option 'valeur' [ , ... ] ) ]"
+
 #~ msgid ""
 #~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name "
 #~ "[, ...] ) ]\n"
@@ -5825,14 +6362,17 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom\n"
 #~ "    [ ( nom_colonne [, ...] ) ]\n"
 #~ "    AS requête"
+
 #~ msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }"
 #~ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { nom_plan | ALL }"
+
 #~ msgid ""
 #~ "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
 #~ "    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query"
 #~ msgstr ""
 #~ "DECLARE nom [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
 #~ "    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR requête"
+
 #~ msgid ""
 #~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
 #~ "    [ USING usinglist ]\n"
@@ -5843,25 +6383,33 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "    [ USING liste_using ]\n"
 #~ "    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n"
 #~ "    [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]"
+
 #~ msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
 #~ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
+
 #~ msgid ""
 #~ "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | "
 #~ "RESTRICT ]"
 #~ msgstr ""
 #~ "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] nom ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
 #~ msgid ""
 #~ "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
 #~ msgstr ""
 #~ "DROP CAST [ IF EXISTS ] (type_source AS type_cible) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
 #~ msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
 #~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
 #~ msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name"
 #~ msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] nom"
+
 #~ msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 #~ msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] nom [, ...]  [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
 #~ msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
 #~ msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
 #~ msgid ""
 #~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype "
 #~ "[, ...] ] )\n"
@@ -5870,14 +6418,18 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "DROP FUNCTION [IF EXISTS ] nom\n"
 #~ "    ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
 #~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
 #~ msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
 #~ msgstr "DROP GROUP [IF EXISTS ] nom [, ...]"
+
 #~ msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 #~ msgstr "DROP INDEX [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
 #~ msgid ""
 #~ "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
 #~ msgstr ""
 #~ "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
 #~ msgid ""
 #~ "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | "
 #~ "NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
@@ -5885,66 +6437,89 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "DROP OPERATOR [IF EXISTS ] nom\n"
 #~ "  ( { type_gauche | NONE } , { type_droit | NONE } )\n"
 #~ "  [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
 #~ msgid ""
 #~ "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | "
 #~ "RESTRICT ]"
 #~ msgstr ""
 #~ "DROP OPERATOR CLASS [IF EXISTS ] nom\n"
 #~ "    USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
 #~ msgid ""
 #~ "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | "
 #~ "RESTRICT ]"
 #~ msgstr ""
 #~ "DROP OPERATOR FAMILY [IF EXISTS ] nom\n"
 #~ "  USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
 #~ msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 #~ msgstr "DROP OWNED BY nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
 #~ msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
 #~ msgstr "DROP ROLE [IF EXISTS ] nom [, ...]"
+
 #~ msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
 #~ msgstr "DROP RULE [IF EXISTS ] nom ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
 #~ msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 #~ msgstr "DROP SCHEMA [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
 #~ msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 #~ msgstr "DROP SEQUENCE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
 #~ msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]"
 #~ msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
 #~ msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 #~ msgstr "DROP TABLE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
 #~ msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename"
 #~ msgstr "DROP TABLESPACE [IF EXISTS ] nom_tablespace"
+
 #~ msgid ""
 #~ "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
 #~ msgstr ""
 #~ "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
 #~ msgid ""
 #~ "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
 #~ msgstr ""
 #~ "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
 #~ msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
 #~ msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
 #~ msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
 #~ msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
 #~ msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
 #~ msgstr "DROP TRIGGER [IF EXISTS ] nom ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
 #~ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 #~ msgstr "DROP TYPE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
 #~ msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
 #~ msgstr "DROP USER [IF EXISTS ] nom [, ...]"
+
 #~ msgid ""
 #~ "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | "
 #~ "PUBLIC } SERVER servername"
 #~ msgstr ""
 #~ "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { nomutilisateur | USER | "
 #~ "CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER nomserveur"
+
 #~ msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 #~ msgstr "DROP VIEW [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
 #~ msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
 #~ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
+
 #~ msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]"
 #~ msgstr "EXECUTE nom_plan [ ( paramètre [, ...] ) ]"
+
 #~ msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
 #~ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] instruction"
+
 #~ msgid ""
 #~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
 #~ "\n"
@@ -5984,6 +6559,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "    BACKWARD\n"
 #~ "    BACKWARD nombre\n"
 #~ "    BACKWARD ALL"
+
 #~ msgid ""
 #~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | "
 #~ "TRIGGER }\n"
@@ -6080,6 +6656,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
 #~ "GRANT rôle [, ...] TO nom_rôle [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
+
 #~ msgid ""
 #~ "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
 #~ "    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) "
@@ -6090,10 +6667,13 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) "
 #~ "[, ...] | requête }\n"
 #~ "    [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]"
+
 #~ msgid "LISTEN name"
 #~ msgstr "LISTEN nom"
+
 #~ msgid "LOAD 'filename'"
 #~ msgstr "LOAD 'nom_de_fichier'"
+
 #~ msgid ""
 #~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
 #~ "\n"
@@ -6109,20 +6689,28 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "\n"
 #~ "    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
 #~ "    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
+
 #~ msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
 #~ msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] nom_de_curseur"
+
 #~ msgid "NOTIFY name"
 #~ msgstr "NOTIFY nom"
+
 #~ msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement"
 #~ msgstr "PREPARE nom_plan [ ( type_données [, ...] ) ] AS instruction"
+
 #~ msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
 #~ msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transaction"
+
 #~ msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role"
 #~ msgstr "REASSIGN OWNED BY ancien_role [, ...] TO nouveau_role"
+
 #~ msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
 #~ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nom [ FORCE ]"
+
 #~ msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
 #~ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nom_retour"
+
 #~ msgid ""
 #~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
 #~ "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | "
@@ -6263,12 +6851,16 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
 #~ "    role [, ...] FROM nom_rôle [, ...]\n"
 #~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
 #~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
 #~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
+
 #~ msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
 #~ msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transaction"
+
 #~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
 #~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nom_retour"
+
 #~ msgid ""
 #~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
 #~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
@@ -6340,6 +6932,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "    nom_requête_with [ ( nom_colonne [, ...] ) ] AS ( select )\n"
 #~ "\n"
 #~ "TABLE { [ ONLY ] nom_table [ * ] | nom_requête_with }"
+
 #~ msgid ""
 #~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
 #~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
@@ -6374,6 +6967,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "    [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n"
 #~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
 #~ "    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
+
 #~ msgid ""
 #~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | "
 #~ "'value' | DEFAULT }\n"
@@ -6382,8 +6976,10 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "SET [ SESSION | LOCAL ] paramètre { TO | = } { valeur | 'valeur' | "
 #~ "DEFAULT }\n"
 #~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zone_horaire | LOCAL | DEFAULT }"
+
 #~ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
 #~ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nom [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
+
 #~ msgid ""
 #~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
 #~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
@@ -6392,6 +6988,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE nom_rôle\n"
 #~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
 #~ "RESET ROLE"
+
 #~ msgid ""
 #~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
 #~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
@@ -6400,6 +6997,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION nom_utilisateur\n"
 #~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
 #~ "RESET SESSION AUTHORIZATION"
+
 #~ msgid ""
 #~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
 #~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
@@ -6418,12 +7016,14 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
 #~ "                      READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
 #~ "    READ WRITE | READ ONLY"
+
 #~ msgid ""
 #~ "SHOW name\n"
 #~ "SHOW ALL"
 #~ msgstr ""
 #~ "SHOW nom\n"
 #~ "SHOW ALL"
+
 #~ msgid ""
 #~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
 #~ "\n"
@@ -6440,14 +7040,17 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
 #~ "                      READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
 #~ "    READ WRITE | READ ONLY"
+
 #~ msgid ""
 #~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n"
 #~ "    [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 #~ msgstr ""
 #~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ... ]\n"
 #~ "    [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
 #~ msgid "UNLISTEN { name | * }"
 #~ msgstr "UNLISTEN { nom | * }"
+
 #~ msgid ""
 #~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
 #~ "    SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
@@ -6464,6 +7067,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "    [ FROM liste_from ]\n"
 #~ "    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n"
 #~ "    [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]"
+
 #~ msgid ""
 #~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
 #~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column "
@@ -6472,6 +7076,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
 #~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne "
 #~ "[, ...] ) ] ]"
+
 #~ msgid ""
 #~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
 #~ "    [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
@@ -6484,14 +7089,16 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "    [ LIMIT { total | ALL } ]\n"
 #~ "    [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n"
 #~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
+
 #~ msgid "  \"%s\" IN %s %s"
 #~ msgstr "  \"%s\" DANS %s %s"
+
 #~ msgid "(1 row)"
+
 #~ msgid_plural "(%lu rows)"
 #~ msgstr[0] "(1 ligne)"
 #~ msgstr[1] "(%lu lignes)"
-#~ msgid "  \\df[S+] [PATTERN]      list functions\n"
-#~ msgstr "  \\df[S+] [MODÈLE]     affiche la liste des fonctions\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "  \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
 #~ "                 list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
@@ -6499,16 +7106,19 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "  \\d{t|i|s|v|S} [MODÈLE] (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
 #~ "                       affiche la liste des\n"
 #~ "                       tables/index/séquences/vues/tables système\n"
+
 #~ msgid "  \\db [PATTERN]  list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  \\db [MODÈLE]         affiche la liste des tablespaces (ajouter « + » "
 #~ "pour\n"
 #~ "                       plus de détails)\n"
+
 #~ msgid "  \\df [PATTERN]  list functions (add \"+\" for more detail)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  \\df [MODÈLE]         affiche la liste des fonctions (ajouter « + » "
 #~ "pour\n"
 #~ "                       plus de détails)\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "  \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more "
 #~ "detail)\n"
@@ -6516,26 +7126,31 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "  \\dFd [MODÈLE]        affiche la liste des dictionnaires de la "
 #~ "recherche\n"
 #~ "                       de texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "  \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  \\dFp [MODÈLE]        affiche la liste des analyseurs de la recherche "
 #~ "de\n"
 #~ "                       texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
+
 #~ msgid "  \\dn [PATTERN]  list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  \\dn [MODÈLE]         affiche la liste des schémas (ajouter « + » pour\n"
 #~ "                       plus de détails)\n"
+
 #~ msgid "  \\dT [PATTERN]  list data types (add \"+\" for more detail)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "  \\dT [MODÈLE]         affiche la liste des types de données (ajouter « + "
-#~ "»\n"
+#~ "  \\dT [MODÈLE]         affiche la liste des types de données (ajouter « "
+#~ "+ »\n"
 #~ "                       pour plus de détails)\n"
+
 #~ msgid "  \\l             list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "  \\l                   affiche la liste des bases de données (ajouter « + "
-#~ "»\n"
+#~ "  \\l                   affiche la liste des bases de données (ajouter « "
+#~ "+ »\n"
 #~ "                       pour plus de détails)\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "  \\z [PATTERN]   list table, view, and sequence access privileges (same "
 #~ "as \\dp)\n"
@@ -6543,8 +7158,10 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "  \\z [MODÈLE]          affiche la liste des privilèges d'accès aux "
 #~ "tables,\n"
 #~ "                       vues et séquences (identique à \\dp)\n"
+
 #~ msgid "Copy, Large Object\n"
 #~ msgstr "Copie, « Large Object »\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
 #~ "\n"
@@ -6552,12 +7169,14 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "Bienvenue dans %s %s (serveur %s), l'interface interactive de "
 #~ "PostgreSQL.\n"
 #~ "\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
 #~ "\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "WARNING:  You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
 #~ "but your %s client is major version %d.%d.  Some backslash commands,\n"
@@ -6570,12 +7189,15 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "commandes avec antislashs, comme \\d, peuvent ne pas fonctionner\n"
 #~ "correctement.\n"
 #~ "\n"
+
 #~ msgid "Access privileges for database \"%s\""
 #~ msgstr "Droits d'accès pour la base de données « %s »"
+
 #~ msgid "?%c? \"%s.%s\""
 #~ msgstr "?%c? « %s.%s »"
+
 #~ msgid "    \"%s\""
 #~ msgstr "    « %s »"
+
 #~ msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname"
 #~ msgstr "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom"
-
diff --git a/src/bin/psql/po/ja.po b/src/bin/psql/po/ja.po
index b0a0eb71aae0857bfa2128a98aaa5a618a051ec4..1df315e673f15aa18202a059d4d6e0a83b099bfe 100644
--- a/src/bin/psql/po/ja.po
+++ b/src/bin/psql/po/ja.po
@@ -3,10 +3,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0.0\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1 beta2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-19 21:46+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-15 22:30+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-14 22:18+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-16 05:26+0900\n"
 "Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
 "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,164 +14,191 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: command.c:112
+#: command.c:113
 #, c-format
 msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
 msgstr "不正なコマンドです:\\%s。\\? でヘルプを参照してください。\n"
 
-#: command.c:114
+#: command.c:115
 #, c-format
 msgid "invalid command \\%s\n"
 msgstr "不正なコマンドです:\\%s:\n"
 
-#: command.c:125
+#: command.c:126
 #, c-format
 msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "\\%s: 余分な引数 \"%s\" は無視されました。\n"
 
-#: command.c:267
+#: command.c:268
 #, c-format
 msgid "could not get home directory: %s\n"
 msgstr "ホームディレクトリ \"%s\" の位置を特定できません。\n"
 
-#: command.c:283
+#: command.c:284
 #, c-format
 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "\\%s: ディレクトリを \"%s\" に変更できません:%s\n"
 
-#: command.c:316 common.c:940
+#: command.c:305 common.c:493 common.c:773
+#, c-format
+msgid "You are currently not connected to a database.\n"
+msgstr "現在データベースには接続していません。\n"
+
+#: command.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at "
+"port \"%s\".\n"
+msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"でソケット\"%s\"経由のポート\"%s\"で接続しています。\n"
+
+#: command.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port "
+"\"%s\".\n"
+msgstr "ホスト\"%3$s\"上のポート\"%4$s\"のデータベース\"%1$s\"にユーザ\"%2$s\"で接続しています\n"
+
+#: command.c:339 common.c:940
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms\n"
 msgstr "時間: %.3f ms\n"
 
-#: command.c:485 command.c:513 command.c:1064
+#: command.c:524 command.c:588 command.c:1285
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "クエリーバッファがありません。\n"
 
-#: command.c:555
+#: command.c:557 command.c:2504
+#, c-format
+msgid "invalid line number: %s\n"
+msgstr "無効な行番号です: %s\n"
+
+#: command.c:662
 msgid "No changes"
 msgstr "変更なし"
 
-#: command.c:609
+#: command.c:716
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
 msgstr ""
 "%s: 正しいエンコーディング名でないか、または変換用プロシージャが見つかりませ"
 "ん。\n"
 
-#: command.c:688 command.c:722 command.c:736 command.c:753 command.c:857
-#: command.c:907 command.c:1044 command.c:1075
+#: command.c:795 command.c:829 command.c:843 command.c:860 command.c:964
+#: command.c:1014 command.c:1265 command.c:1296
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing required argument\n"
 msgstr "\\%s: 引数が不足しています。\n"
 
-#: command.c:785
+#: command.c:892
 msgid "Query buffer is empty."
 msgstr "クエリーバッファは空です。"
 
-#: command.c:795
+#: command.c:902
 msgid "Enter new password: "
 msgstr "新しいパスワード: "
 
-#: command.c:796
+#: command.c:903
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "もう一度入力してください:"
 
-#: command.c:800
+#: command.c:907
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "パスワードがマッチしません。\n"
 
-#: command.c:818
+#: command.c:925
 #, c-format
 msgid "Password encryption failed.\n"
 msgstr "パスワードの暗号化に失敗しました。\n"
 
-#: command.c:886 command.c:987 command.c:1049
+#: command.c:993 command.c:1094 command.c:1270
 #, c-format
 msgid "\\%s: error\n"
 msgstr "\\%s: エラー\n"
 
-#: command.c:927
+#: command.c:1034
 msgid "Query buffer reset (cleared)."
 msgstr "クエリーバッファがリセット(クリア)されました。"
 
-#: command.c:940
+#: command.c:1047
 #, c-format
 msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
 msgstr "ファイル \"%s/%s\" にヒストリを出力しました。\n"
 
-#: command.c:978 common.c:52 common.c:66 input.c:209 mainloop.c:72
+#: command.c:1085 common.c:52 common.c:66 input.c:209 mainloop.c:72
 #: mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "メモリ不足です\n"
 
-#: command.c:1029
+#: command.c:1115
+msgid "function name is required\n"
+msgstr "関数名が必要です\n"
+
+#: command.c:1250
 msgid "Timing is on."
 msgstr "タイミングは on です。"
 
-#: command.c:1031
+#: command.c:1252
 msgid "Timing is off."
 msgstr "タイミングは off です。"
 
-#: command.c:1092 command.c:1112 command.c:1633 command.c:1640 command.c:1649
-#: command.c:1659 command.c:1668 command.c:1682 command.c:1699 command.c:1737
+#: command.c:1313 command.c:1333 command.c:1892 command.c:1899 command.c:1908
+#: command.c:1918 command.c:1927 command.c:1941 command.c:1958 command.c:1996
 #: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s: %s\n"
 
-#: command.c:1194 startup.c:159
+#: command.c:1415 startup.c:159
 msgid "Password: "
 msgstr "パスワード: "
 
-#: command.c:1201 startup.c:162 startup.c:164
+#: command.c:1422 startup.c:162 startup.c:164
 #, c-format
 msgid "Password for user %s: "
 msgstr "ユーザ %s のパスワード: "
 
-#: command.c:1318 command.c:2207 common.c:183 common.c:460 common.c:525
+#: command.c:1541 command.c:2538 common.c:183 common.c:460 common.c:525
 #: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:606
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:1322
+#: command.c:1545
 msgid "Previous connection kept\n"
 msgstr "以前の接続は保持されています。\n"
 
-#: command.c:1326
+#: command.c:1549
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect: %s"
 
-#: command.c:1350
+#: command.c:1582
 #, c-format
-msgid "You are now connected to database \"%s\""
-msgstr "データベース \"%s\" に接続しました。"
-
-#: command.c:1353
-#, c-format
-msgid " on host \"%s\""
-msgstr "ホスト:\"%s\""
+msgid ""
+"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
+"at port \"%s\".\n"
+msgstr "ポート\"%4$s\"のソケット\"%3$s\"経由でデータベース\"%1$s\"にユーザ\"%2$s\"として接続しました。\n"
 
-#: command.c:1356
+#: command.c:1585
 #, c-format
-msgid " at port \"%s\""
-msgstr "ポート番号:\"%s\""
+msgid ""
+"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
+"port \"%s\".\n"
+msgstr "ホスト\"%3$s\"上のポート\"%4$s\"でデータベース\"%1$s\"にユーザ\"%2$s\"として接続しました。\n"
 
-#: command.c:1359
+#: command.c:1589
 #, c-format
-msgid " as user \"%s\""
-msgstr "ユーザ名:\"%s\""
+msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
+msgstr "データベース \"%s\" にユーザ\"%s\"として接続しました。\n"
 
-#: command.c:1394
+#: command.c:1623
 #, c-format
 msgid "%s (%s, server %s)\n"
 msgstr "%s (%s, サーバー %s)\n"
 
-#: command.c:1402
+#: command.c:1631
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
@@ -180,17 +207,17 @@ msgstr ""
 "注意: %s バージョン %d.%d, サーバーバージョン %d.%d.\n"
 "         psql の機能の中で、動作しないものがあるかもしれません。\n"
 
-#: command.c:1432
+#: command.c:1661
 #, c-format
 msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
 msgstr "SSL 接続 (暗号化方式: %s, ビット長: %i)\n"
 
-#: command.c:1442
+#: command.c:1671
 #, c-format
 msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
 msgstr "SSL 接続 (未定義の暗号化方式)\n"
 
-#: command.c:1463
+#: command.c:1692
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -203,26 +230,31 @@ msgstr ""
 "      (ウィンドウズユーザのために)を参照してください。\n"
 "\n"
 
-#: command.c:1552
+#: command.c:1773
+msgid ""
+"EDITOR_LINENUMBER_SWITCH variable must be set to specify a line number\n"
+msgstr "行番号を指定するためにはEDITOR_LINENUMBER_SWITCH変数を設定しなければなりません\n"
+
+#: command.c:1810
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
 msgstr "エディタ \"%s\" を起動できませんでした。\n"
 
-#: command.c:1554
+#: command.c:1812
 msgid "could not start /bin/sh\n"
 msgstr "/bin/sh を起動できませんでした。\n"
 
-#: command.c:1591
+#: command.c:1850
 #, c-format
 msgid "cannot locate temporary directory: %s"
 msgstr "一時ディレクトリ \"%s\" が見つかりません。"
 
-#: command.c:1618
+#: command.c:1877
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 msgstr "一時ファイル \"%s\" を開けません: %s\n"
 
-#: command.c:1839
+#: command.c:2107
 msgid ""
 "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
 "ms\n"
@@ -230,122 +262,122 @@ msgstr ""
 "\\pset: 有効なフォーマットは unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
 "ms です。\n"
 
-#: command.c:1844
+#: command.c:2112
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "出力フォーマットは %s です。\n"
 
-#: command.c:1860
+#: command.c:2128
 msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
 msgstr "\\pset: 有効な行スタイルは ascii, old-ascii, unicode です。\n"
 
-#: command.c:1865
+#: command.c:2133
 #, c-format
 msgid "Line style is %s.\n"
 msgstr "境界線のスタイルは %s です。\n"
 
-#: command.c:1876
+#: command.c:2144
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "境界線のスタイルは %d です。\n"
 
-#: command.c:1888
+#: command.c:2156
 #, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "拡張表示は on です。\n"
 
-#: command.c:1889
+#: command.c:2157
 #, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "拡張表示は off です。\n"
 
-#: command.c:1902
+#: command.c:2170
 msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
 msgstr "ロケールで調整された数値出力を表示しています。"
 
-#: command.c:1904
+#: command.c:2172
 msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
 msgstr "「数値出力のロケール調整」は off です。"
 
-#: command.c:1917
+#: command.c:2185
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "Null 表示は \"%s\" です。\n"
 
-#: command.c:1929
+#: command.c:2197
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "フィールド区切り文字は \"%s\" です。\n"
 
-#: command.c:1943
+#: command.c:2211
 #, c-format
 msgid "Record separator is <newline>."
 msgstr "レコード区切り文字は <newline> です。"
 
-#: command.c:1945
+#: command.c:2213
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "レコード区切り文字は \"%s\" です。\n"
 
-#: command.c:1959
+#: command.c:2227
 msgid "Showing only tuples."
 msgstr "タプルのみを表示しています。"
 
-#: command.c:1961
+#: command.c:2229
 msgid "Tuples only is off."
 msgstr "「タプルのみ表示」は off です。"
 
-#: command.c:1977
+#: command.c:2245
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "タイトルは \"%s\" です。\n"
 
-#: command.c:1979
+#: command.c:2247
 #, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "タイトルはセットされていません。\n"
 
-#: command.c:1995
+#: command.c:2263
 #, c-format
 msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
 msgstr "テーブル属性は \"%s\" です。\n"
 
-#: command.c:1997
+#: command.c:2265
 #, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "テーブル属性はセットされていません。\n"
 
-#: command.c:2018
+#: command.c:2286
 msgid "Pager is used for long output."
 msgstr "出力が長い場合はページャが使われます。"
 
-#: command.c:2020
+#: command.c:2288
 msgid "Pager is always used."
 msgstr "常にページャが使われます。"
 
-#: command.c:2022
+#: command.c:2290
 msgid "Pager usage is off."
 msgstr "「ページャを使う」は off です。"
 
-#: command.c:2036
+#: command.c:2304
 msgid "Default footer is on."
 msgstr "デフォルトのフッタは on です。"
 
-#: command.c:2038
+#: command.c:2306
 msgid "Default footer is off."
 msgstr "デフォルトのフッタは off です。"
 
-#: command.c:2049
+#: command.c:2317
 #, c-format
 msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
 msgstr "\"wrapped\" フォーマットの対象幅は %d です。\n"
 
-#: command.c:2054
+#: command.c:2322
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "\\pset: 未定義のオプション:%s\n"
 
-#: command.c:2108
+#: command.c:2376
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\!: 失敗\n"
 
@@ -374,10 +406,6 @@ msgstr "失敗。\n"
 msgid "Succeeded.\n"
 msgstr "成功。\n"
 
-#: common.c:493 common.c:773
-msgid "You are currently not connected to a database.\n"
-msgstr "現在データベースには接続していません。\n"
-
 #: common.c:499 common.c:506 common.c:799
 #, c-format
 msgid ""
@@ -489,20 +517,20 @@ msgstr ""
 msgid "aborted because of read failure"
 msgstr "読み込みに失敗したため異常終了しました"
 
-#: help.c:52
+#: help.c:48
 msgid "on"
 msgstr "オン"
 
-#: help.c:52
+#: help.c:48
 msgid "off"
 msgstr "オフ"
 
-#: help.c:74
+#: help.c:70
 #, c-format
 msgid "could not get current user name: %s\n"
 msgstr "現在のユーザ名を取得できませんした: %s\n"
 
-#: help.c:86
+#: help.c:82
 #, c-format
 msgid ""
 "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
@@ -511,12 +539,12 @@ msgstr ""
 "psql は PostgreSQL の会話型ターミナルです。\n"
 "\n"
 
-#: help.c:87
+#: help.c:83
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "使用方法:\n"
 
-#: help.c:88
+#: help.c:84
 #, c-format
 msgid ""
 "  psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
@@ -525,12 +553,12 @@ msgstr ""
 "  psql [オプション]... [データベース名 [ユーザ名]]\n"
 "\n"
 
-#: help.c:90
+#: help.c:86
 #, c-format
 msgid "General options:\n"
 msgstr "一般的なオプション:\n"
 
-#: help.c:95
+#: help.c:91
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --command=COMMAND    run only single command (SQL or internal) and "
@@ -539,25 +567,25 @@ msgstr ""
 "  -c, --command=コマンド   (SQLまたは内部の)単一コマンドを一つだけ実行して終"
 "了\n"
 
-#: help.c:96
+#: help.c:92
 #, c-format
 msgid ""
 "  -d, --dbname=DBNAME      database name to connect to (default: \"%s\")\n"
 msgstr ""
 "  -d, --dbname=DB名        接続するデータベース名を指定(デフォルト: \"%s\")\n"
 
-#: help.c:97
+#: help.c:93
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME      execute commands from file, then exit\n"
 msgstr ""
 "  -f, --file=ファイル名    ファイルからコマンドを読み込んで実行後、終了\n"
 
-#: help.c:98
+#: help.c:94
 #, c-format
 msgid "  -l, --list               list available databases, then exit\n"
 msgstr "  -l(エル), --list         使用可能なデータベース一覧を表示して終了\n"
 
-#: help.c:99
+#: help.c:95
 #, c-format
 msgid ""
 "  -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
@@ -566,12 +594,12 @@ msgstr ""
 "  -v, --set=, --variable=名前=値\n"
 "                           psql 変数 '名前' に '値' をセット\n"
 
-#: help.c:101
+#: help.c:97
 #, c-format
 msgid "  -X, --no-psqlrc          do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
 msgstr "  -X, --no-psqlrc          初期化ファイル (~/.psqlrc) を読みこまない\n"
 
-#: help.c:102
+#: help.c:98
 #, c-format
 msgid ""
 "  -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
@@ -581,17 +609,17 @@ msgstr ""
 "                           単一のトランザクションとしてコマンドファイルを実"
 "行\n"
 
-#: help.c:104
+#: help.c:100
 #, c-format
 msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                   ヘルプを表示して終了\n"
 
-#: help.c:105
+#: help.c:101
 #, c-format
 msgid "  --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version                バージョン情報を表示して終了\n"
 
-#: help.c:107
+#: help.c:103
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -600,54 +628,54 @@ msgstr ""
 "\n"
 "入出力オプション:\n"
 
-#: help.c:108
+#: help.c:104
 #, c-format
 msgid "  -a, --echo-all           echo all input from script\n"
 msgstr "  -a, --echo-all           スクリプトからのすべての入力を表示\n"
 
-#: help.c:109
+#: help.c:105
 #, c-format
 msgid "  -e, --echo-queries       echo commands sent to server\n"
 msgstr "  -e, --echo-queries       サーバーへ送信したコマンドを表示\n"
 
-#: help.c:110
+#: help.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "  -E, --echo-hidden        display queries that internal commands generate\n"
 msgstr "  -E, --echo-hidden        内部コマンドが生成したクエリーを表示\n"
 
-#: help.c:111
+#: help.c:107
 #, c-format
 msgid "  -L, --log-file=FILENAME  send session log to file\n"
 msgstr "  -L, --log-file=ファイル名 セッションログをファイルに書き込む\n"
 
-#: help.c:112
+#: help.c:108
 #, c-format
 msgid ""
 "  -n, --no-readline        disable enhanced command line editing (readline)\n"
 msgstr ""
 "  -n, --no-readline        拡張コマンドライン編集機能(readline)を無効にする\n"
 
-#: help.c:113
+#: help.c:109
 #, c-format
 msgid "  -o, --output=FILENAME    send query results to file (or |pipe)\n"
 msgstr ""
 "  -o, --output=ファイル名  クエリーの結果をファイル(または |パイプ)に送る\n"
 
-#: help.c:114
+#: help.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "  -q, --quiet              run quietly (no messages, only query output)\n"
 msgstr ""
 "  -q, --quiet              静かに実行(メッセージなしで、クエリー出力のみ)\n"
 
-#: help.c:115
+#: help.c:111
 #, c-format
 msgid "  -s, --single-step        single-step mode (confirm each query)\n"
 msgstr ""
 "  -s, --single-step        シングルステップモード(各クエリーごとに確認)\n"
 
-#: help.c:116
+#: help.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --single-line        single-line mode (end of line terminates SQL "
@@ -655,7 +683,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -S, --single-line        単一行モード(行末を SQL コマンドの終了とみなす)\n"
 
-#: help.c:118
+#: help.c:114
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -664,12 +692,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "出力フォーマットオプション:\n"
 
-#: help.c:119
+#: help.c:115
 #, c-format
 msgid "  -A, --no-align           unaligned table output mode\n"
 msgstr "  -A, --no-align           桁揃えなしのテーブル出力モード\n"
 
-#: help.c:120
+#: help.c:116
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --field-separator=STRING\n"
@@ -678,12 +706,12 @@ msgstr ""
 "  -F, --field-separator=文字列\n"
 "                           フィールド区切り文字を設定(デフォルト: \"%s\")\n"
 
-#: help.c:123
+#: help.c:119
 #, c-format
 msgid "  -H, --html               HTML table output mode\n"
 msgstr "  -H, --html               HTML テーブル出力モード\n"
 
-#: help.c:124
+#: help.c:120
 #, c-format
 msgid ""
 "  -P, --pset=VAR[=ARG]     set printing option VAR to ARG (see \\pset "
@@ -692,7 +720,7 @@ msgstr ""
 "  -P, --pset=変数[=値]     表示オプション '変数' を '値' にセット (\\pset コ"
 "マンドを参照)\n"
 
-#: help.c:125
+#: help.c:121
 #, c-format
 msgid ""
 "  -R, --record-separator=STRING\n"
@@ -701,12 +729,12 @@ msgstr ""
 "  -R, --record-separator=文字列\n"
 "                           レコード区切り文字を設定(デフォルト:改行)\n"
 
-#: help.c:127
+#: help.c:123
 #, c-format
 msgid "  -t, --tuples-only        print rows only\n"
 msgstr "  -t, --tuples-only        行のみを表示\n"
 
-#: help.c:128
+#: help.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --table-attr=TEXT    set HTML table tag attributes (e.g., width, "
@@ -714,12 +742,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -T, --table-attr=TEXT    HTMLテーブルのタグ属性をセット(width, border等)\n"
 
-#: help.c:129
+#: help.c:125
 #, c-format
 msgid "  -x, --expanded           turn on expanded table output\n"
 msgstr "  -x, --expanded           拡張テーブル出力を有効にする\n"
 
-#: help.c:131
+#: help.c:127
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -728,7 +756,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "接続オプション:\n"
 
-#: help.c:134
+#: help.c:130
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory "
@@ -737,29 +765,29 @@ msgstr ""
 "  -h, --host=ホスト名      データベースサーバーのホストまたはソケットのディレ"
 "クトリ(デフォルト: \"%s\")\n"
 
-#: help.c:135
+#: help.c:131
 msgid "local socket"
 msgstr "ローカルソケット"
 
-#: help.c:138
+#: help.c:134
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port (default: \"%s\")\n"
 msgstr ""
 "  -p, --port=ポート番号    データベースサーバーのポート番号(デフォルト: \"%s"
 "\")\n"
 
-#: help.c:144
+#: help.c:140
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME  database user name (default: \"%s\")\n"
 msgstr ""
 "  -U, --username=ユーザー名  データベースのユーザ名(デフォルト: \"%s\")\n"
 
-#: help.c:145
+#: help.c:141
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        パスワード入力を要求しない\n"
 
-#: help.c:146
+#: help.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --password           force password prompt (should happen "
@@ -768,7 +796,7 @@ msgstr ""
 "  -W, --password           パスワードプロンプトを強制表示する\n"
 "                           (本来は自動的に表示されるはずです)\n"
 
-#: help.c:148
+#: help.c:144
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -784,23 +812,23 @@ msgstr ""
 "セクションを参照のこと。\n"
 "\n"
 
-#: help.c:151
+#: help.c:147
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。\n"
 
-#: help.c:169
+#: help.c:165
 #, c-format
 msgid "General\n"
 msgstr "一般\n"
 
-#: help.c:170
+#: help.c:166
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\copyright             show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
 msgstr "  \\copyright             PostgreSQL の使い方と配布条件を表示\n"
 
-#: help.c:171
+#: help.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\g [FILE] or ;         execute query (and send results to file or |pipe)\n"
@@ -808,64 +836,62 @@ msgstr ""
 "  \\g [ファイル] または ';'  クエリー実行(し、結果をファイルまたは |パイプ "
 "へ書き出す)\n"
 
-#: help.c:172
+#: help.c:168
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\h [NAME]              help on syntax of SQL commands, * for all "
 "commands\n"
 msgstr "  \\h [名前]              SQL コマンドの文法ヘルプ、* で全コマンド\n"
 
-#: help.c:173
+#: help.c:169
 #, c-format
 msgid "  \\q                     quit psql\n"
 msgstr "  \\q                     psql を終了する\n"
 
-#: help.c:176
+#: help.c:172
 #, c-format
 msgid "Query Buffer\n"
 msgstr "クエリーバッファ\n"
 
-#: help.c:177
+#: help.c:173
 #, c-format
 msgid ""
-"  \\e [FILE]              edit the query buffer (or file) with external "
+"  \\e [FILE] [LINE]       edit the query buffer (or file) with external "
 "editor\n"
-msgstr ""
-"  \\e [ファイル]          現在のクエリーバッファ(やファイル)を外部エディタで"
-"編集する\n"
+msgstr "  \\e [ファイル] [行番号] 現在のクエリーバッファ(やファイル)を外部エディタで編集する\n"
 
-#: help.c:178
+#: help.c:174
 #, c-format
 msgid ""
-"  \\ef [FUNCNAME]         edit function definition with external editor\n"
-msgstr "  \\e [関数名]            関数定義を外部エディタで編集\n"
+"  \\ef [FUNCNAME [LINE]]  edit function definition with external editor\n"
+msgstr "  \\e [関数名 [行番号]]   関数定義を外部エディタで編集する\n"
 
-#: help.c:179
+#: help.c:175
 #, c-format
 msgid "  \\p                     show the contents of the query buffer\n"
 msgstr "  \\p                     クエリーバッファの内容を表示する\n"
 
-#: help.c:180
+#: help.c:176
 #, c-format
 msgid "  \\r                     reset (clear) the query buffer\n"
 msgstr "  \\r                     クエリーバッファをリセット(クリア)する\n"
 
-#: help.c:182
+#: help.c:178
 #, c-format
 msgid "  \\s [FILE]              display history or save it to file\n"
 msgstr "  \\s [ファイル]          ヒストリを表示またはファイルに保存する\n"
 
-#: help.c:184
+#: help.c:180
 #, c-format
 msgid "  \\w FILE                write query buffer to file\n"
 msgstr "  \\w ファイル            クエリーバッファの内容をファイルに書き出す\n"
 
-#: help.c:187
+#: help.c:183
 #, c-format
 msgid "Input/Output\n"
 msgstr "入出力\n"
 
-#: help.c:188
+#: help.c:184
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\copy ...              perform SQL COPY with data stream to the client "
@@ -874,104 +900,109 @@ msgstr ""
 "  \\copy ...              クライアントホストに対し、データストリーム\n"
 "                          を使って SQL コピーを行う\n"
 
-#: help.c:189
+#: help.c:185
 #, c-format
 msgid "  \\echo [STRING]         write string to standard output\n"
 msgstr "  \\echo [文字列]         文字列を標準出力に書き出す\n"
 
-#: help.c:190
+#: help.c:186
 #, c-format
 msgid "  \\i FILE                execute commands from file\n"
 msgstr "  \\i ファイル            ファイルからコマンドを読み込んで実行する\n"
 
-#: help.c:191
+#: help.c:187
 #, c-format
 msgid "  \\o [FILE]              send all query results to file or |pipe\n"
 msgstr ""
 "  \\o [ファイル]          すべてのクエリーの結果をファイルまたは |パイプ へ送"
 "ã‚‹\n"
 
-#: help.c:192
+#: help.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\qecho [STRING]        write string to query output stream (see \\o)\n"
 msgstr ""
 "  \\qecho [文字列]        文字列をクエリー出力ストリームに出力(\\o を参照)\n"
 
-#: help.c:195
+#: help.c:191
 #, c-format
 msgid "Informational\n"
 msgstr "情報\n"
 
-#: help.c:196
+#: help.c:192
 #, c-format
 msgid "  (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
 msgstr "  (修飾子: S = システムオブジェクトを表示 + = 付加情報)\n"
 
-#: help.c:197
+#: help.c:193
 #, c-format
 msgid "  \\d[S+]                 list tables, views, and sequences\n"
 msgstr ""
 "  \\d[S+]                 テーブル、ビュー、シーケンスの一覧を表示する\n"
 
-#: help.c:198
+#: help.c:194
 #, c-format
 msgid "  \\d[S+]  NAME           describe table, view, sequence, or index\n"
 msgstr ""
 "  \\d[S+]  名前           テーブル、ビュー、シーケンス、インデックスの説明を"
 "表示する\n"
 
-#: help.c:199
+#: help.c:195
 #, c-format
 msgid "  \\da[S]  [PATTERN]      list aggregates\n"
 msgstr "  \\da[S]  [パターン]     集約関数の一覧を表示する\n"
 
-#: help.c:200
+#: help.c:196
 #, c-format
 msgid "  \\db[+]  [PATTERN]      list tablespaces\n"
 msgstr "  \\db[+]  [パターン]     テーブルスペースの一覧を表示する\n"
 
-#: help.c:201
+#: help.c:197
 #, c-format
 msgid "  \\dc[S]  [PATTERN]      list conversions\n"
 msgstr "  \\dc[S]  [パターン]     変換ルールの一覧を表示する\n"
 
-#: help.c:202
+#: help.c:198
 #, c-format
 msgid "  \\dC     [PATTERN]      list casts\n"
 msgstr "  \\dC     [パターン]     キャストの一覧を表示する\n"
 
-#: help.c:203
+#: help.c:199
 #, c-format
 msgid "  \\dd[S]  [PATTERN]      show comments on objects\n"
 msgstr "  \\dd[S]  [パターン]     オブジェクトのコメントを表示する\n"
 
-#: help.c:204
+#: help.c:200
 #, c-format
 msgid "  \\ddp    [PATTERN]      list default privileges\n"
 msgstr "  \\ddp    [パターン]     デフォルト権限の一覧を表示する\n"
 
-#: help.c:205
+#: help.c:201
 #, c-format
 msgid "  \\dD[S]  [PATTERN]      list domains\n"
 msgstr "  \\dD[S]  [パターン]     ドメインの一覧を表示する\n"
 
-#: help.c:206
+#: help.c:202
+#, c-format
+msgid "  \\det[+] [PATTERN]      list foreign tables\n"
+msgstr "  \\det[+] [パターン]     外部テーブルの一覧を表示する\n"
+
+#: help.c:203
 #, c-format
 msgid "  \\des[+] [PATTERN]      list foreign servers\n"
 msgstr "  \\des[+] [パターン]     外部サーバーの一覧を表示する\n"
 
-#: help.c:207
+#: help.c:204
 #, c-format
 msgid "  \\deu[+] [PATTERN]      list user mappings\n"
 msgstr "  \\deu[+] [パターン]     ユーザマッピングの一覧を表示する\n"
 
-#: help.c:208
+#: help.c:205
 #, c-format
 msgid "  \\dew[+] [PATTERN]      list foreign-data wrappers\n"
 msgstr "  \\dew[+] [パターン]     外部データラッパーの一覧を表示する\n"
 
-#: help.c:209
+#: help.c:206
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\df[antw][S+] [PATRN]  list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
@@ -979,54 +1010,64 @@ msgstr ""
 "  \\df[antw][S+] [パターン]      関数(集約/通常/トリガー/ウィンドウのみ)の"
 "一覧を表示する\n"
 
-#: help.c:210
+#: help.c:207
 #, c-format
 msgid "  \\dF[+]  [PATTERN]      list text search configurations\n"
 msgstr "  \\dF[+]  [パターン]     テキスト検索設定の一覧を表示する\n"
 
-#: help.c:211
+#: help.c:208
 #, c-format
 msgid "  \\dFd[+] [PATTERN]      list text search dictionaries\n"
 msgstr "  \\dFd[+] [パターン]     テキスト検索用辞書の一覧を表示する\n"
 
-#: help.c:212
+#: help.c:209
 #, c-format
 msgid "  \\dFp[+] [PATTERN]      list text search parsers\n"
 msgstr "  \\dFp[+] [パターン]     テキスト検索用パーサーの一覧を表示する\n"
 
-#: help.c:213
+#: help.c:210
 #, c-format
 msgid "  \\dFt[+] [PATTERN]      list text search templates\n"
 msgstr "  \\dFt[+] [パターン]     テキスト検索用テンプレートの一覧を表示する\n"
 
-#: help.c:214
+#: help.c:211
 #, c-format
-msgid "  \\dg[+]  [PATTERN]      list roles (groups)\n"
-msgstr "  \\dg[+]  [パターン]     ロール(グループ)の一覧を表示する\n"
+msgid "  \\dg[+]  [PATTERN]      list roles\n"
+msgstr "  \\dg[+]  [パターン]     ロールの一覧を表示する\n"
 
-#: help.c:215
+#: help.c:212
 #, c-format
 msgid "  \\di[S+] [PATTERN]      list indexes\n"
 msgstr "  \\di[S+] [パターン]     インデックスの一覧を表示する\n"
 
-#: help.c:216
+#: help.c:213
 #, c-format
 msgid "  \\dl                    list large objects, same as \\lo_list\n"
 msgstr ""
 "  \\dl                    ラージオブジェクトの一覧を表示する。\\lo_list と同"
 "じ。\n"
 
-#: help.c:217
+#: help.c:214
 #, c-format
-msgid "  \\dn[+]  [PATTERN]      list schemas\n"
-msgstr "  \\dn[+]  [パターン]     スキーマの一覧を表示する\n"
+msgid "  \\dL[S+] [PATTERN]      list procedural languages\n"
+msgstr "  \\dL[S+] [パターン]     手続き言語の一覧を表示する\n"
 
-#: help.c:218
+#: help.c:215
+#, c-format
+msgid "  \\dn[S+] [PATTERN]      list schemas\n"
+msgstr "  \\dn[S+]  [パターン]     スキーマの一覧を表示する\n"
+
+#: help.c:216
 #, c-format
 msgid "  \\do[S]  [PATTERN]      list operators\n"
 msgstr "  \\do[S]  [名前]         演算子の一覧を表示する\n"
 
-#: help.c:219
+#: help.c:217
+#, c-format
+msgid "  \\dO[S+] [PATTERN]      list collations\n"
+msgstr "  \\dD[S+]  [パターン]     照合順序の一覧を表示する\n"
+
+#: help.c:218
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\dp     [PATTERN]      list table, view, and sequence access privileges\n"
@@ -1034,68 +1075,83 @@ msgstr ""
 "  \\dp     [パターン]     テーブル、ビュー、シーケンスのアクセス権一覧を表示"
 "する\n"
 
-#: help.c:220
+#: help.c:219
 #, c-format
 msgid "  \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
 msgstr ""
 "  \\drds [パターン1 [パターン2]] データベース毎のロール(ユーザー)設定の一覧"
 "を表示する\n"
 
-#: help.c:221
+#: help.c:220
 #, c-format
 msgid "  \\ds[S+] [PATTERN]      list sequences\n"
 msgstr "  \\ds[S+] [パターン]     シーケンスの一覧を表示する\n"
 
-#: help.c:222
+#: help.c:221
 #, c-format
 msgid "  \\dt[S+] [PATTERN]      list tables\n"
 msgstr "  \\dt[S+] [パターン]     テーブルの一覧を表示する\n"
 
-#: help.c:223
+#: help.c:222
 #, c-format
 msgid "  \\dT[S+] [PATTERN]      list data types\n"
 msgstr "  \\dT[S+] [パターン]     データ型の一覧を表示する\n"
 
-#: help.c:224
+#: help.c:223
 #, c-format
-msgid "  \\du[+]  [PATTERN]      list roles (users)\n"
-msgstr "  \\du[+]  [パターン]     ロール(ユーザー)の一覧を表示する\n"
+msgid "  \\du[+]  [PATTERN]      list roles\n"
+msgstr "  \\du[+]  [パターン]     ロールの一覧を表示する\n"
 
-#: help.c:225
+#: help.c:224
 #, c-format
 msgid "  \\dv[S+] [PATTERN]      list views\n"
 msgstr "  \\dv[S+] [パターン]     ビューの一覧を表示する\n"
 
+#: help.c:225
+#, c-format
+msgid "  \\dE[S+] [PATTERN]      list foreign tables\n"
+msgstr "  \\dE[S+] [パターン]     外部テーブルの一覧を表示する\n"
+
 #: help.c:226
 #, c-format
+msgid "  \\dx[+]  [PATTERN]      list extensions\n"
+msgstr "  \\dx[+]  [パターン]     拡張の一覧を表示する\n"
+
+#: help.c:227
+#, c-format
 msgid "  \\l[+]                  list all databases\n"
 msgstr "  \\l[+]                  データベースの一覧を表示する\n"
 
-#: help.c:227
+#: help.c:228
+#, c-format
+msgid "  \\sf[+] FUNCNAME        show a function's definition\n"
+msgstr "  \\sf[+] 関数名            関数定義を表示する\n"
+
+#: help.c:229
 #, c-format
 msgid "  \\z      [PATTERN]      same as \\dp\n"
 msgstr "  \\z      [パターン]     \\dp と同じ\n"
 
-#: help.c:230
+#: help.c:232
 #, c-format
 msgid "Formatting\n"
 msgstr "書式設定\n"
 
-#: help.c:231
+#: help.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\a                     toggle between unaligned and aligned output mode\n"
 msgstr ""
 "  \\a                     出力モードの 'unaligned' / 'aligned' を切り替える\n"
 
-#: help.c:232
+#: help.c:234
 #, c-format
 msgid "  \\C [STRING]            set table title, or unset if none\n"
 msgstr ""
 "  \\C タイトル            テーブルのタイトルをセットする。指定がなければ解"
 "除\n"
 
-#: help.c:233
+#: help.c:235
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\f [STRING]            show or set field separator for unaligned query "
@@ -1105,12 +1161,12 @@ msgstr ""
 "に\n"
 "                          使用するフィールド区切り文字を表示または設定する\n"
 
-#: help.c:234
+#: help.c:236
 #, c-format
 msgid "  \\H                     toggle HTML output mode (currently %s)\n"
 msgstr "  \\H                     HTML の出力モードを切り替える(現在: %s)\n"
 
-#: help.c:236
+#: help.c:238
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\pset NAME [VALUE]     set table output option\n"
@@ -1125,12 +1181,12 @@ msgstr ""
 "                         numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
 "pager})\n"
 
-#: help.c:239
+#: help.c:241
 #, c-format
 msgid "  \\t [on|off]            show only rows (currently %s)\n"
 msgstr "  \\t [on|off]            行のみを表示するか? (現在: %s)\n"
 
-#: help.c:241
+#: help.c:243
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\T [STRING]            set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
@@ -1138,17 +1194,17 @@ msgstr ""
 "  \\T [文字列]            HTML の <table> タグの属性をセット。引数がなければ"
 "解除\n"
 
-#: help.c:242
+#: help.c:244
 #, c-format
 msgid "  \\x [on|off]            toggle expanded output (currently %s)\n"
 msgstr "  \\x [on|off]            拡張出力の切り替え(現在: %s)\n"
 
-#: help.c:246
+#: help.c:248
 #, c-format
 msgid "Connection\n"
 msgstr "接続\n"
 
-#: help.c:247
+#: help.c:249
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
@@ -1157,34 +1213,40 @@ msgstr ""
 "  \\c[onnect] [DB名|- ユーザ名|- ホスト名|- ポート番号|-]\n"
 "                         新しいデータベースに接続する (現在: \"%s\")\n"
 
-#: help.c:250
+#: help.c:252
 #, c-format
 msgid "  \\encoding [ENCODING]   show or set client encoding\n"
 msgstr ""
 "  \\encoding [エンコーディング]\n"
 "                         クライアントのエンコーディングを表示またはセット\n"
 
-#: help.c:251
+#: help.c:253
 #, c-format
 msgid "  \\password [USERNAME]   securely change the password for a user\n"
 msgstr "  \\password [ユーザ名]   ユーザのパスワードを安全に変更する\n"
 
 #: help.c:254
 #, c-format
+msgid ""
+"  \\conninfo              display information about current connection\n"
+msgstr "  \\conninfo              現在の接続に関する情報を表示する\n"
+
+#: help.c:257
+#, c-format
 msgid "Operating System\n"
 msgstr "オペレーティングシステム\n"
 
-#: help.c:255
+#: help.c:258
 #, c-format
 msgid "  \\cd [DIR]              change the current working directory\n"
 msgstr "  \\cd [DIR]              カレントディレクトリを変更\n"
 
-#: help.c:256
+#: help.c:259
 #, c-format
 msgid "  \\timing [on|off]       toggle timing of commands (currently %s)\n"
 msgstr "  \\timing [on|off]       コマンドのタイミングを切り替える(現在: %s)\n"
 
-#: help.c:258
+#: help.c:261
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\! [COMMAND]           execute command in shell or start interactive "
@@ -1193,17 +1255,17 @@ msgstr ""
 "  \\! [コマンド]          シェルでコマンドを実行、もしくは会話型シェルを起"
 "å‹•\n"
 
-#: help.c:261
+#: help.c:264
 #, c-format
 msgid "Variables\n"
 msgstr "変数\n"
 
-#: help.c:262
+#: help.c:265
 #, c-format
 msgid "  \\prompt [TEXT] NAME    prompt user to set internal variable\n"
 msgstr "  \\prompt [テキスト] 変数名    ユーザに内部変数をセットするよう促す\n"
 
-#: help.c:263
+#: help.c:266
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\set [NAME [VALUE]]    set internal variable, or list all if no "
@@ -1212,17 +1274,17 @@ msgstr ""
 "  \\set [変数名 [値]]\n"
 "                         内部変数の値をセット。引数がない場合は一覧表示。\n"
 
-#: help.c:264
+#: help.c:267
 #, c-format
 msgid "  \\unset NAME            unset (delete) internal variable\n"
 msgstr "  \\unset 変数名          内部変数を削除する\n"
 
-#: help.c:267
+#: help.c:270
 #, c-format
 msgid "Large Objects\n"
 msgstr "ラージオブジェクト\n"
 
-#: help.c:268
+#: help.c:271
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\lo_export LOBOID FILE\n"
@@ -1235,11 +1297,11 @@ msgstr ""
 "  \\lo_list\n"
 "  \\lo_unlink LOBOID     ラージオブジェクトの操作\n"
 
-#: help.c:321
+#: help.c:318
 msgid "Available help:\n"
 msgstr "利用可能なヘルプ:\n"
 
-#: help.c:410
+#: help.c:402
 #, c-format
 msgid ""
 "Command:     %s\n"
@@ -1254,7 +1316,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: help.c:426
+#: help.c:418
 #, c-format
 msgid ""
 "No help available for \"%s\".\n"
@@ -1296,16 +1358,17 @@ msgstr "%s: トランザクションの状態が不明です。\n"
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: large_obj.c:290 describe.c:146 describe.c:334 describe.c:613 describe.c:762
-#: describe.c:2381 describe.c:2681 describe.c:3310 describe.c:3369
+#: large_obj.c:290 describe.c:147 describe.c:335 describe.c:637 describe.c:787
+#: describe.c:2513 describe.c:2631 describe.c:2968 describe.c:3599
+#: describe.c:3664
 msgid "Owner"
 msgstr "所有者"
 
-#: large_obj.c:291 large_obj.c:301 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337
-#: describe.c:490 describe.c:566 describe.c:637 describe.c:827 describe.c:1318
-#: describe.c:2205 describe.c:2395 describe.c:2689 describe.c:2751
-#: describe.c:2887 describe.c:2926 describe.c:2993 describe.c:3052
-#: describe.c:3061 describe.c:3120
+#: large_obj.c:291 large_obj.c:301 describe.c:96 describe.c:159 describe.c:338
+#: describe.c:501 describe.c:590 describe.c:661 describe.c:852 describe.c:1382
+#: describe.c:2330 describe.c:2537 describe.c:2911 describe.c:2976
+#: describe.c:3041 describe.c:3177 describe.c:3216 describe.c:3283
+#: describe.c:3342 describe.c:3351 describe.c:3410 describe.c:3849
 msgid "Description"
 msgstr "説明"
 
@@ -1373,12 +1436,12 @@ msgid_plural "(%lu rows)"
 msgstr[0] "(%lu 行)"
 msgstr[1] "(%lu 行)"
 
-#: startup.c:237
+#: startup.c:243
 #, c-format
 msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: ログファイル \"%s\" をオープンできません: %s\n"
 
-#: startup.c:299
+#: startup.c:305
 #, c-format
 msgid ""
 "Type \"help\" for help.\n"
@@ -1387,721 +1450,780 @@ msgstr ""
 "\"help\" でヘルプを表示します.\n"
 "\n"
 
-#: startup.c:445
+#: startup.c:451
 #, c-format
 msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
 msgstr "%s: 表示用パラメータ \"%s\" をセットできませんでした\n"
 
-#: startup.c:484
+#: startup.c:490
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s: 変数 \"%s\" を削除できませんでした\n"
 
-#: startup.c:494
+#: startup.c:500
 #, c-format
 msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s: 変数 \"%s\" をセットできませんでした\n"
 
-#: startup.c:531 startup.c:537
+#: startup.c:537 startup.c:543
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "詳細は '%s --help' をごらんください\n"
 
-#: startup.c:554
+#: startup.c:560
 #, c-format
 msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "%s: 警告:余分なコマンドラインオプション \"%s\" は無視されます\n"
 
-#: startup.c:619
+#: startup.c:625
 msgid "contains support for command-line editing"
 msgstr "コマンドライン編集機能のサポートが組み込まれています。"
 
-#: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:561 describe.c:682
-#: describe.c:763 describe.c:824 describe.c:2373 describe.c:2494
-#: describe.c:2549 describe.c:2749 describe.c:2976 describe.c:3048
-#: describe.c:3059 describe.c:3118
+#: describe.c:69 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:585 describe.c:706
+#: describe.c:788 describe.c:849 describe.c:2504 describe.c:2698
+#: describe.c:2768 describe.c:2903 describe.c:3039 describe.c:3266
+#: describe.c:3338 describe.c:3349 describe.c:3408 describe.c:3782
+#: describe.c:3848
 msgid "Schema"
 msgstr "スキーマ"
 
-#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:562
-#: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:825 describe.c:2374
-#: describe.c:2495 describe.c:2550 describe.c:2680 describe.c:2750
-#: describe.c:2977 describe.c:3049 describe.c:3060 describe.c:3119
-#: describe.c:3309 describe.c:3368
+#: describe.c:70 describe.c:146 describe.c:237 describe.c:464 describe.c:586
+#: describe.c:636 describe.c:707 describe.c:850 describe.c:2505
+#: describe.c:2627 describe.c:2699 describe.c:2769 describe.c:2904
+#: describe.c:2967 describe.c:3040 describe.c:3267 describe.c:3339
+#: describe.c:3350 describe.c:3409 describe.c:3598 describe.c:3663
+#: describe.c:3846
 msgid "Name"
 msgstr "名前"
 
-#: describe.c:70 describe.c:248 describe.c:294 describe.c:311
+#: describe.c:71 describe.c:249 describe.c:295 describe.c:312
 msgid "Result data type"
 msgstr "結果のデータ型"
 
-#: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:249 describe.c:295 describe.c:312
+#: describe.c:85 describe.c:89 describe.c:250 describe.c:296 describe.c:313
 msgid "Argument data types"
 msgstr "引数のデータ型"
 
-#: describe.c:113
+#: describe.c:114
 msgid "List of aggregate functions"
 msgstr "集約関数一覧"
 
-#: describe.c:134
+#: describe.c:135
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
 msgstr ""
 "このサーバーのバージョン (%d.%d) はテーブルスペースをサポートしていません。\n"
 
-#: describe.c:147
+#: describe.c:148
 msgid "Location"
 msgstr "場所"
 
-#: describe.c:175
+#: describe.c:176
 msgid "List of tablespaces"
 msgstr "テーブルスペース一覧"
 
-#: describe.c:212
+#: describe.c:213
 #, c-format
 msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
 msgstr "\\dfはオプションとして[antwS+]のみを取ることができます\n"
 
-#: describe.c:218
+#: describe.c:219
 #, c-format
 msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
 msgstr "サーバーバージョン%d.%dでは\\dfは\"w\"オプションを受け付けません\n"
 
 #. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:251 describe.c:297 describe.c:314
+#: describe.c:252 describe.c:298 describe.c:315
 msgid "agg"
 msgstr "agg(集約)"
 
-#: describe.c:252
+#: describe.c:253
 msgid "window"
 msgstr "window(ウィンドウ)"
 
-#: describe.c:253 describe.c:298 describe.c:315 describe.c:964
+#: describe.c:254 describe.c:299 describe.c:316 describe.c:990
 msgid "trigger"
 msgstr "trigger(トリガ)"
 
-#: describe.c:254 describe.c:299 describe.c:316
+#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317
 msgid "normal"
 msgstr "normal(通常)"
 
-#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:685 describe.c:767
-#: describe.c:1299 describe.c:2380 describe.c:2496 describe.c:3381
+#: describe.c:256 describe.c:301 describe.c:318 describe.c:710 describe.c:792
+#: describe.c:1362 describe.c:2512 describe.c:2700 describe.c:3676
 msgid "Type"
 msgstr "åž‹"
 
-#: describe.c:330
+#: describe.c:331
 msgid "immutable"
 msgstr "不変"
 
-#: describe.c:331
+#: describe.c:332
 msgid "stable"
 msgstr "安定"
 
-#: describe.c:332
+#: describe.c:333
 msgid "volatile"
 msgstr "揮発性"
 
-#: describe.c:333
+#: describe.c:334
 msgid "Volatility"
 msgstr "揮発性"
 
-#: describe.c:335
+#: describe.c:336
 msgid "Language"
 msgstr "言語"
 
-#: describe.c:336
+#: describe.c:337
 msgid "Source code"
 msgstr "ソースコード"
 
-#: describe.c:434
+#: describe.c:435
 msgid "List of functions"
 msgstr "関数一覧"
 
-#: describe.c:473
+#: describe.c:474
 msgid "Internal name"
 msgstr "内部名"
 
-#: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2391
+#: describe.c:475 describe.c:653 describe.c:2529 describe.c:2533
 msgid "Size"
 msgstr "サイズ"
 
-#: describe.c:486
+#: describe.c:496
 msgid "Elements"
 msgstr "要素"
 
-#: describe.c:530
+#: describe.c:541
 msgid "List of data types"
 msgstr "データ型一覧"
 
-#: describe.c:563
+#: describe.c:587
 msgid "Left arg type"
 msgstr "左辺の型"
 
-#: describe.c:564
+#: describe.c:588
 msgid "Right arg type"
 msgstr "右辺の型"
 
-#: describe.c:565
+#: describe.c:589
 msgid "Result type"
 msgstr "結果の型"
 
-#: describe.c:584
+#: describe.c:608
 msgid "List of operators"
 msgstr "演算子一覧"
 
-#: describe.c:614
+#: describe.c:638
 msgid "Encoding"
 msgstr "エンコーディング"
 
-#: describe.c:619
-msgid "Collation"
+#: describe.c:643 describe.c:2905
+msgid "Collate"
 msgstr "照合順序"
 
-#: describe.c:620
+#: describe.c:644 describe.c:2906
 msgid "Ctype"
 msgstr "Ctype(変換演算子)"
 
-#: describe.c:633
+#: describe.c:657
 msgid "Tablespace"
 msgstr "テーブルスペース"
 
-#: describe.c:650
+#: describe.c:674
 msgid "List of databases"
 msgstr "データベース一覧"
 
-#: describe.c:684 describe.c:764 describe.c:919 describe.c:2375 sql_help.c:443
-#: sql_help.c:660 sql_help.c:761 sql_help.c:1177 sql_help.c:1304
-#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1573 sql_help.c:1722 sql_help.c:1883
-#: sql_help.c:1964 sql_help.c:2158 sql_help.c:2718 sql_help.c:2738
-#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2741
+#: describe.c:708 describe.c:789 describe.c:944 describe.c:2506 sql_help.c:595
+#: sql_help.c:844 sql_help.c:971 sql_help.c:1434 sql_help.c:1564
+#: sql_help.c:1598 sql_help.c:1844 sql_help.c:2002 sql_help.c:2187
+#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2474 sql_help.c:3105 sql_help.c:3125
+#: sql_help.c:3127 sql_help.c:3128
 msgid "table"
 msgstr "テーブル"
 
-#: describe.c:684 describe.c:920 describe.c:2376
+#: describe.c:708 describe.c:945 describe.c:2507
 msgid "view"
 msgstr "ビュー"
 
-#: describe.c:684 describe.c:765 describe.c:922 describe.c:2378
+#: describe.c:708 describe.c:790 describe.c:947 describe.c:2509
 msgid "sequence"
 msgstr "シーケンス"
 
-#: describe.c:696
+#: describe.c:709 describe.c:948 describe.c:2511
+msgid "foreign table"
+msgstr "外部テーブル"
+
+#: describe.c:721
 msgid "Column access privileges"
-msgstr "アクセス権限を剥奪する"
+msgstr "カラムのアクセス権限"
 
-#: describe.c:722 describe.c:3476 describe.c:3480
+#: describe.c:747 describe.c:3993 describe.c:3997
 msgid "Access privileges"
 msgstr "アクセス権"
 
-#: describe.c:750
+#: describe.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
 msgstr ""
 "このサーバー(バージョン%d.%d)は代替のデフォルト権限をサポートしていません。\n"
 
-#: describe.c:766 describe.c:858
+#: describe.c:791 describe.c:883
 msgid "function"
 msgstr "関数"
 
-#: describe.c:790
+#: describe.c:815
 msgid "Default access privileges"
 msgstr "デフォルトのアクセス権限"
 
-#: describe.c:826
+#: describe.c:851
 msgid "Object"
 msgstr "オブジェクト"
 
-#: describe.c:838
+#: describe.c:863
 msgid "aggregate"
 msgstr "集約関数"
 
-#: describe.c:877 sql_help.c:1456 sql_help.c:2456 sql_help.c:2524
-#: sql_help.c:2655 sql_help.c:2756 sql_help.c:2807
+#: describe.c:902 sql_help.c:1717 sql_help.c:2835 sql_help.c:2905
+#: sql_help.c:3038 sql_help.c:3143 sql_help.c:3194
 msgid "operator"
 msgstr "演算子"
 
-#: describe.c:896
+#: describe.c:921
 msgid "data type"
 msgstr "データ型"
 
-#: describe.c:921 describe.c:2377
+#: describe.c:946 describe.c:2508
 msgid "index"
 msgstr "インデックス"
 
-#: describe.c:943
+#: describe.c:969
 msgid "rule"
 msgstr "ルール"
 
-#: describe.c:987
+#: describe.c:1013
 msgid "Object descriptions"
 msgstr "オブジェクトの説明"
 
-#: describe.c:1040
+#: describe.c:1066
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
 msgstr "\"%s\" という名前のリレーションが見つかりません。\n"
 
-#: describe.c:1194
+#: describe.c:1238
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
 msgstr "OID %s を持つリレーションが見つかりません。\n"
 
-#: describe.c:1262
+#: describe.c:1314
+#, c-format
+msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
+msgstr "ログを取らないテーブル \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1317
 #, c-format
 msgid "Table \"%s.%s\""
 msgstr "テーブル \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1266
+#: describe.c:1321
 #, c-format
 msgid "View \"%s.%s\""
 msgstr "ビュー \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1270
+#: describe.c:1325
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s.%s\""
 msgstr "シーケンス \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1274
+#: describe.c:1330
+#, c-format
+msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
+msgstr "ログを取らないインデックス \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1333
 #, c-format
 msgid "Index \"%s.%s\""
 msgstr "インデックス \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1279
+#: describe.c:1338
 #, c-format
 msgid "Special relation \"%s.%s\""
 msgstr "特殊なリレーション \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1283
+#: describe.c:1342
 #, c-format
 msgid "TOAST table \"%s.%s\""
 msgstr "TOAST テーブル \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1287
+#: describe.c:1346
 #, c-format
 msgid "Composite type \"%s.%s\""
 msgstr "複合型 \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1298
+#: describe.c:1350
+#, c-format
+msgid "Foreign table \"%s.%s\""
+msgstr "外部テーブル \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1361
 msgid "Column"
 msgstr "カラム"
 
-#: describe.c:1305
+#: describe.c:1369
 msgid "Modifiers"
 msgstr "修飾語"
 
-#: describe.c:1310
+#: describe.c:1374
 msgid "Value"
 msgstr "値"
 
-#: describe.c:1313
+#: describe.c:1377
 msgid "Definition"
 msgstr "定義"
 
-#: describe.c:1317
+#: describe.c:1381
 msgid "Storage"
 msgstr "ストレージ"
 
-#: describe.c:1359
+#: describe.c:1427
+#, c-format
+msgid "collate %s"
+msgstr "照合順序 %s"
+
+#: describe.c:1435
 msgid "not null"
 msgstr "not null"
 
 #. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1368
+#: describe.c:1445
 #, c-format
 msgid "default %s"
 msgstr "default %s"
 
-#: describe.c:1459
+#: describe.c:1536
 msgid "primary key, "
 msgstr "プライマリキー, "
 
-#: describe.c:1461
+#: describe.c:1538
 msgid "unique, "
 msgstr "ユニーク, "
 
-#: describe.c:1467
+#: describe.c:1544
 #, c-format
 msgid "for table \"%s.%s\""
 msgstr "テーブル \"%s.%s\" 用"
 
-#: describe.c:1471
+#: describe.c:1548
 #, c-format
 msgid ", predicate (%s)"
 msgstr ", 述語 (%s)"
 
-#: describe.c:1474
+#: describe.c:1551
 msgid ", clustered"
 msgstr ", クラスタ化済み"
 
-#: describe.c:1477
+#: describe.c:1554
 msgid ", invalid"
 msgstr ", 無効"
 
-#: describe.c:1480
+#: describe.c:1557
 msgid ", deferrable"
 msgstr ", 遅延可能"
 
-#: describe.c:1483
+#: describe.c:1560
 msgid ", initially deferred"
 msgstr ", 最初から遅延されている"
 
-#: describe.c:1497
+#: describe.c:1574
 msgid "View definition:"
 msgstr "ビュー定義:"
 
-#: describe.c:1514 describe.c:1792
+#: describe.c:1591 describe.c:1874
 msgid "Rules:"
 msgstr "ルール:"
 
-#: describe.c:1573
+#: describe.c:1650
 msgid "Indexes:"
 msgstr "インデックス:"
 
-#: describe.c:1648
+#: describe.c:1730
 msgid "Check constraints:"
 msgstr "CHECK 制約:"
 
-#: describe.c:1679
+#: describe.c:1761
 msgid "Foreign-key constraints:"
 msgstr "外部キー制約:"
 
-#: describe.c:1710
+#: describe.c:1792
 msgid "Referenced by:"
 msgstr "参照元:"
 
-#: describe.c:1795
+#: describe.c:1877
 msgid "Disabled rules:"
 msgstr "無効にされたルール:"
 
-#: describe.c:1798
+#: describe.c:1880
 msgid "Rules firing always:"
 msgstr "常に無視されるルール"
 
-#: describe.c:1801
+#: describe.c:1883
 msgid "Rules firing on replica only:"
 msgstr "レプリカでのみ無視されるルール"
 
-#: describe.c:1903
+#: describe.c:1991
 msgid "Triggers:"
 msgstr "トリガ:"
 
-#: describe.c:1906
+#: describe.c:1994
 msgid "Disabled triggers:"
 msgstr "無効にされたトリガ:"
 
-#: describe.c:1909
+#: describe.c:1997
 msgid "Triggers firing always:"
 msgstr "常に無視されるトリガ"
 
-#: describe.c:1912
+#: describe.c:2000
 msgid "Triggers firing on replica only:"
 msgstr "レプリカでのみ無視されるトリガ"
 
-#: describe.c:1945
+#: describe.c:2066
 msgid "Inherits"
 msgstr "継承"
 
-#: describe.c:1975
+#: describe.c:2096
 #, c-format
 msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
 msgstr "子テーブルの数:%d(\\d で一覧表示)"
 
-#: describe.c:1982
+#: describe.c:2103
 msgid "Child tables"
 msgstr "子テーブル"
 
-#: describe.c:2004
+#: describe.c:2125
 #, c-format
 msgid "Typed table of type: %s"
 msgstr "型付けされたテーブルの型:%s"
 
-#: describe.c:2011
+#: describe.c:2132
 msgid "Has OIDs"
 msgstr "OID を持つ"
 
-#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627
+#: describe.c:2135 describe.c:2772 describe.c:2846
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
 
-#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627
+#: describe.c:2135 describe.c:2772 describe.c:2846
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: describe.c:2022 describe.c:3319 describe.c:3383 describe.c:3439
+#: describe.c:2143 describe.c:3614 describe.c:3678 describe.c:3734
+#: describe.c:3789
 msgid "Options"
 msgstr "オプション"
 
-#: describe.c:2107
+#: describe.c:2228
 #, c-format
 msgid "Tablespace: \"%s\""
 msgstr "テーブルスペース \"%s\""
 
-#: describe.c:2120
+#: describe.c:2241
 #, c-format
 msgid ", tablespace \"%s\""
 msgstr "テーブルスペース \"%s\""
 
-#: describe.c:2198
+#: describe.c:2323
 msgid "List of roles"
 msgstr "ロール一覧"
 
-#: describe.c:2200
+#: describe.c:2325
 msgid "Role name"
 msgstr "ロール名"
 
-#: describe.c:2201
+#: describe.c:2326
 msgid "Attributes"
 msgstr "属性"
 
-#: describe.c:2202
+#: describe.c:2327
 msgid "Member of"
 msgstr "メンバー"
 
-#: describe.c:2213
+#: describe.c:2338
 msgid "Superuser"
 msgstr "スーパーユーザ"
 
-#: describe.c:2216
+#: describe.c:2341
 msgid "No inheritance"
 msgstr "継承なし"
 
-#: describe.c:2219
+#: describe.c:2344
 msgid "Create role"
 msgstr "ロールを作成できる"
 
-#: describe.c:2222
+#: describe.c:2347
 msgid "Create DB"
 msgstr "DBを作成できる"
 
-#: describe.c:2225
+#: describe.c:2350
 msgid "Cannot login"
 msgstr "ログインできない"
 
-#: describe.c:2234
+#: describe.c:2354
+msgid "Replication"
+msgstr "レプリケーション"
+
+#: describe.c:2363
 msgid "No connections"
 msgstr "接続なし"
 
-#: describe.c:2236
+#: describe.c:2365
 #, c-format
 msgid "%d connection"
 msgid_plural "%d connections"
 msgstr[0] "%d 個の接続"
 msgstr[1] "%d 個の接続"
 
-#: describe.c:2303
+#: describe.c:2432
 #, c-format
 msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
 msgstr ""
 "このバージョンのサーバーでは、データベース毎のロール設定をサポートしていませ"
 "ん。\n"
 
-#: describe.c:2314
+#: describe.c:2443
 #, c-format
 msgid "No matching settings found.\n"
 msgstr "マッチする設定が見つかりません\n"
 
-#: describe.c:2316
+#: describe.c:2445
 #, c-format
 msgid "No settings found.\n"
 msgstr "設定がありません。\n"
 
-#: describe.c:2321
+#: describe.c:2450
 msgid "List of settings"
 msgstr "設定の一覧"
 
-#: describe.c:2379
+#: describe.c:2510
 msgid "special"
 msgstr "特殊"
 
-#: describe.c:2386
+#: describe.c:2518 describe.c:3783
 msgid "Table"
 msgstr "テーブル"
 
-#: describe.c:2446
+#: describe.c:2592
 #, c-format
 msgid "No matching relations found.\n"
 msgstr "マッチするリレーションが見つかりません\n"
 
-#: describe.c:2448
+#: describe.c:2594
 #, c-format
 msgid "No relations found.\n"
 msgstr "リレーションがありません。\n"
 
-#: describe.c:2453
+#: describe.c:2599
 msgid "List of relations"
 msgstr "リレーションの一覧"
 
-#: describe.c:2497
+#: describe.c:2635
+msgid "Trusted"
+msgstr "ä¿¡é ¼?"
+
+#: describe.c:2643
+msgid "Internal Language"
+msgstr "内部言語"
+
+#: describe.c:2644
+msgid "Call Handler"
+msgstr "呼び出しハンドラー"
+
+#: describe.c:2645 describe.c:3606
+msgid "Validator"
+msgstr "バリデータ"
+
+#: describe.c:2648
+msgid "Inline Handler"
+msgstr "インラインハンドラー"
+
+#: describe.c:2669
+msgid "List of languages"
+msgstr "言語一覧"
+
+#: describe.c:2709
 msgid "Modifier"
 msgstr "修飾語"
 
-#: describe.c:2498
+#: describe.c:2717
 msgid "Check"
 msgstr "チェック"
 
-#: describe.c:2516
+#: describe.c:2735
 msgid "List of domains"
 msgstr "ドメイン一覧"
 
-#: describe.c:2551
+#: describe.c:2770
 msgid "Source"
 msgstr "ソース"
 
-#: describe.c:2552
+#: describe.c:2771
 msgid "Destination"
 msgstr "宛先"
 
-#: describe.c:2554
+#: describe.c:2773
 msgid "Default?"
 msgstr "デフォルト?"
 
-#: describe.c:2572
+#: describe.c:2791
 msgid "List of conversions"
 msgstr "変換ルール一覧"
 
-#: describe.c:2624
+#: describe.c:2843
 msgid "Source type"
 msgstr "ソースの型"
 
-#: describe.c:2625
+#: describe.c:2844
 msgid "Target type"
 msgstr "ターゲットの型"
 
-#: describe.c:2626 describe.c:2886
+#: describe.c:2845 describe.c:3176
 msgid "Function"
 msgstr "関数"
 
-#: describe.c:2627
+#: describe.c:2846
 msgid "in assignment"
 msgstr "代入"
 
-#: describe.c:2628
+#: describe.c:2847
 msgid "Implicit?"
 msgstr "æš—é»™?"
 
-#: describe.c:2654
+#: describe.c:2873
 msgid "List of casts"
 msgstr "キャスト一覧"
 
-#: describe.c:2709
+#: describe.c:2941
+msgid "List of collations"
+msgstr "照合順序一覧"
+
+#: describe.c:2999
 msgid "List of schemas"
 msgstr "スキーマ一覧"
 
-#: describe.c:2732 describe.c:2965 describe.c:3033 describe.c:3101
+#: describe.c:3022 describe.c:3255 describe.c:3323 describe.c:3391
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
 msgstr "このバージョン (%d.%d) のサーバーは全文検索をサポートしていません。\n"
 
-#: describe.c:2766
+#: describe.c:3056
 msgid "List of text search parsers"
 msgstr "テキスト検索用パーサ一覧"
 
-#: describe.c:2809
+#: describe.c:3099
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
 msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s\" が見つかりません。\n"
 
-#: describe.c:2884
+#: describe.c:3174
 msgid "Start parse"
 msgstr "パース起動"
 
-#: describe.c:2885
+#: describe.c:3175
 msgid "Method"
 msgstr "メソッド"
 
-#: describe.c:2889
+#: describe.c:3179
 msgid "Get next token"
 msgstr "次のトークンを取得"
 
-#: describe.c:2891
+#: describe.c:3181
 msgid "End parse"
 msgstr "パース終了"
 
-#: describe.c:2893
+#: describe.c:3183
 msgid "Get headline"
 msgstr "見出しの取得"
 
-#: describe.c:2895
+#: describe.c:3185
 msgid "Get token types"
 msgstr "トークンタイプの取得"
 
-#: describe.c:2905
+#: describe.c:3195
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s.%s\""
 msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:2907
+#: describe.c:3197
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s\""
 msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s\""
 
-#: describe.c:2925
+#: describe.c:3215
 msgid "Token name"
 msgstr "トークン名"
 
-#: describe.c:2936
+#: describe.c:3226
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
 msgstr "パーサ \"%s.%s\" のトークンタイプ"
 
-#: describe.c:2938
+#: describe.c:3228
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s\""
 msgstr "パーサ \"%s\" のトークンタイプ"
 
-#: describe.c:2987
+#: describe.c:3277
 msgid "Template"
 msgstr "テンプレート"
 
-#: describe.c:2988
+#: describe.c:3278
 msgid "Init options"
 msgstr "初期化オプション:"
 
-#: describe.c:3010
+#: describe.c:3300
 msgid "List of text search dictionaries"
 msgstr "テキスト検索用辞書の一覧"
 
-#: describe.c:3050
+#: describe.c:3340
 msgid "Init"
 msgstr "初期化"
 
-#: describe.c:3051
+#: describe.c:3341
 msgid "Lexize"
 msgstr "Lex 処理"
 
-#: describe.c:3078
+#: describe.c:3368
 msgid "List of text search templates"
 msgstr "テキスト検索用テンプレート一覧"
 
-#: describe.c:3135
+#: describe.c:3425
 msgid "List of text search configurations"
 msgstr "テキスト検索用設定一覧"
 
-#: describe.c:3179
+#: describe.c:3469
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
 msgstr "テキスト検索用設定 \"%s\" が見つかりません。\n"
 
-#: describe.c:3245
+#: describe.c:3535
 msgid "Token"
 msgstr "トークン"
 
-#: describe.c:3246
+#: describe.c:3536
 msgid "Dictionaries"
 msgstr "辞書"
 
-#: describe.c:3257
+#: describe.c:3547
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
 msgstr "テキスト検索用設定 \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:3260
+#: describe.c:3550
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s\""
 msgstr "テキスト検索用設定 \"%s\""
 
-#: describe.c:3264
+#: describe.c:3554
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2110,7 +2232,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "パーサ: \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:3267
+#: describe.c:3557
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2119,555 +2241,626 @@ msgstr ""
 "\n"
 "パーサ:\"%s\""
 
-#: describe.c:3299
+#: describe.c:3589
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
 msgstr ""
 "このバージョン (%d.%d) のサーバーは外部データラッパーをサポートしていませ"
 "ん。\n"
 
-#: describe.c:3311
-msgid "Validator"
-msgstr "バリデータ"
+#: describe.c:3603
+msgid "Handler"
+msgstr "ハンドラー"
 
-#: describe.c:3335
+#: describe.c:3630
 msgid "List of foreign-data wrappers"
 msgstr "外部データラッパーの一覧"
 
-#: describe.c:3358
+#: describe.c:3653
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
 msgstr "このサーバー(バージョン%d.%d)は外部サーバーをサポートしていません。\n"
 
-#: describe.c:3370
+#: describe.c:3665
 msgid "Foreign-data wrapper"
 msgstr "外部データラッパー"
 
-#: describe.c:3382
+#: describe.c:3677 describe.c:3847
 msgid "Version"
 msgstr "バージョン"
 
-#: describe.c:3401
+#: describe.c:3696
 msgid "List of foreign servers"
 msgstr "外部サーバー一覧"
 
-#: describe.c:3424
+#: describe.c:3719
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
 msgstr "このサーバー(バージョン%d.%d)はユーザマップをサポートしていません。\n"
 
-#: describe.c:3433
+#: describe.c:3728 describe.c:3784
 msgid "Server"
 msgstr "サーバー"
 
-#: describe.c:3434
+#: describe.c:3729
 msgid "User name"
 msgstr "ユーザ名"
 
-#: describe.c:3454
+#: describe.c:3749
 msgid "List of user mappings"
 msgstr "ユーザマッピングの一覧"
 
-#: sql_help.h:173 sql_help.h:788
+#: describe.c:3772
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
+msgstr "このサーバー(バージョン%d.%d)は外部テーブルをサポートしていません。\n"
+
+#: describe.c:3810
+msgid "List of foreign tables"
+msgstr "外部テーブル一覧"
+
+#: describe.c:3833 describe.c:3887
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
+msgstr "このサーバーのバージョン (%d.%d) は拡張をサポートしていません。\n"
+
+#: describe.c:3864
+msgid "List of installed extensions"
+msgstr "インストール済みの拡張の一覧"
+
+#: describe.c:3914
+#, c-format
+msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
+msgstr "\"%s\" という名前の拡張が見つかりません。\n"
+
+#: describe.c:3917
+#, c-format
+msgid "Did not find any extensions.\n"
+msgstr "拡張がまったく見つかりません。\n"
+
+#: describe.c:3961
+msgid "Object Description"
+msgstr "オブジェクトの説明"
+
+#: describe.c:3970
+#, c-format
+msgid "Objects in extension \"%s\""
+msgstr "拡張\"%s\"内のオブジェクト"
+
+#: sql_help.h:182 sql_help.h:837
 msgid "abort the current transaction"
 msgstr "現在のトランザクションを中断する"
 
-#: sql_help.h:178
+#: sql_help.h:187
 msgid "change the definition of an aggregate function"
 msgstr "集約関数の定義を変更する"
 
-#: sql_help.h:183
+#: sql_help.h:192
+msgid "change the definition of a collation"
+msgstr "照合順序の定義を変更する"
+
+#: sql_help.h:197
 msgid "change the definition of a conversion"
 msgstr "エンコーディング変換ルールの定義を変更する"
 
-#: sql_help.h:188
+#: sql_help.h:202
 msgid "change a database"
 msgstr "データベースを変更する"
 
-#: sql_help.h:193
+#: sql_help.h:207
 msgid "define default access privileges"
 msgstr "デフォルトのアクセス権限を定義する"
 
-#: sql_help.h:198
+#: sql_help.h:212
 msgid "change the definition of a domain"
 msgstr "ドメインの定義を変更する"
 
-#: sql_help.h:203
+#: sql_help.h:217
+msgid "change the definition of an extension"
+msgstr "拡張の定義を変更する"
+
+#: sql_help.h:222
 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
 msgstr "外部データラッパーの定義を変更する"
 
-#: sql_help.h:208
+#: sql_help.h:227
+msgid "change the definition of a foreign table"
+msgstr "外部テーブルの定義を変更する"
+
+#: sql_help.h:232
 msgid "change the definition of a function"
 msgstr "関数の定義を変更する"
 
-#: sql_help.h:213
+#: sql_help.h:237
 msgid "change role name or membership"
 msgstr "ロールの名前またはメンバーシップを変更する"
 
-#: sql_help.h:218
+#: sql_help.h:242
 msgid "change the definition of an index"
 msgstr "インデックスの定義を変更する"
 
-#: sql_help.h:223
+#: sql_help.h:247
 msgid "change the definition of a procedural language"
 msgstr "手続き言語の定義を変更する"
 
-#: sql_help.h:228
+#: sql_help.h:252
 msgid "change the definition of a large object"
 msgstr "ラージオブジェクトの定義を変更する"
 
-#: sql_help.h:233
+#: sql_help.h:257
 msgid "change the definition of an operator"
 msgstr "演算子の定義を変更する"
 
-#: sql_help.h:238
+#: sql_help.h:262
 msgid "change the definition of an operator class"
 msgstr "演算子クラスの定義を変更する"
 
-#: sql_help.h:243
+#: sql_help.h:267
 msgid "change the definition of an operator family"
 msgstr "演算子ファミリの定義を変更する"
 
-#: sql_help.h:248 sql_help.h:308
+#: sql_help.h:272 sql_help.h:332
 msgid "change a database role"
 msgstr "データベースのロールを変更する"
 
-#: sql_help.h:253
+#: sql_help.h:277
 msgid "change the definition of a schema"
 msgstr "スキーマの定義を変更する"
 
-#: sql_help.h:258
+#: sql_help.h:282
 msgid "change the definition of a sequence generator"
-msgstr "シーケンス生成器の定義を変更する"
+msgstr "シーケンスジェネレーターの定義を変更する"
 
-#: sql_help.h:263
+#: sql_help.h:287
 msgid "change the definition of a foreign server"
 msgstr "外部サーバーの定義を変更する"
 
-#: sql_help.h:268
+#: sql_help.h:292
 msgid "change the definition of a table"
 msgstr "テーブルの定義を変更する"
 
-#: sql_help.h:273
+#: sql_help.h:297
 msgid "change the definition of a tablespace"
 msgstr "テーブルスペースの定義を変更する"
 
-#: sql_help.h:278
+#: sql_help.h:302
 msgid "change the definition of a text search configuration"
 msgstr "テキスト検索設定の定義を変更する"
 
-#: sql_help.h:283
+#: sql_help.h:307
 msgid "change the definition of a text search dictionary"
 msgstr "テキスト検索辞書の定義を変更する"
 
-#: sql_help.h:288
+#: sql_help.h:312
 msgid "change the definition of a text search parser"
 msgstr "テキスト検索パーサの定義を変更する"
 
-#: sql_help.h:293
+#: sql_help.h:317
 msgid "change the definition of a text search template"
 msgstr "テキスト検索テンプレートの定義を変更する"
 
-#: sql_help.h:298
+#: sql_help.h:322
 msgid "change the definition of a trigger"
 msgstr "トリガの定義を変更する"
 
-#: sql_help.h:303
+#: sql_help.h:327
 msgid "change the definition of a type"
 msgstr "型の定義を変更する"
 
-#: sql_help.h:313
+#: sql_help.h:337
 msgid "change the definition of a user mapping"
 msgstr "ユーザマッピングの定義を変更する"
 
-#: sql_help.h:318
+#: sql_help.h:342
 msgid "change the definition of a view"
 msgstr "ビューの定義を変更する"
 
-#: sql_help.h:323
+#: sql_help.h:347
 msgid "collect statistics about a database"
 msgstr "データベースの統計情報を収集する"
 
-#: sql_help.h:328 sql_help.h:848
+#: sql_help.h:352 sql_help.h:902
 msgid "start a transaction block"
 msgstr "トランザクションブロックを開始する"
 
-#: sql_help.h:333
+#: sql_help.h:357
 msgid "force a transaction log checkpoint"
 msgstr "トランザクションログのチェックポイントを強制設定する"
 
-#: sql_help.h:338
+#: sql_help.h:362
 msgid "close a cursor"
 msgstr "カーソルを閉じる"
 
-#: sql_help.h:343
+#: sql_help.h:367
 msgid "cluster a table according to an index"
 msgstr "インデックスに従ってテーブルをクラスタ化する"
 
-#: sql_help.h:348
+#: sql_help.h:372
 msgid "define or change the comment of an object"
 msgstr "オブジェクトのコメントを定義または変更する"
 
-#: sql_help.h:353 sql_help.h:698
+#: sql_help.h:377 sql_help.h:747
 msgid "commit the current transaction"
-msgstr "現在のトランザクションをコミット(確定)する"
+msgstr "現在のトランザクションをコミットする"
 
-#: sql_help.h:358
+#: sql_help.h:382
 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
-msgstr ""
-"2フェーズコミットのために事前に準備されたトランザクションを\n"
-"コミットする"
+msgstr "2フェーズコミットのために事前に準備されたトランザクションをコミットする"
 
-#: sql_help.h:363
+#: sql_help.h:387
 msgid "copy data between a file and a table"
 msgstr "ファイルとテーブル間でデータをコピーする"
 
-#: sql_help.h:368
+#: sql_help.h:392
 msgid "define a new aggregate function"
 msgstr "新しい集約関数を定義する"
 
-#: sql_help.h:373
+#: sql_help.h:397
 msgid "define a new cast"
 msgstr "新しいキャストを定義する"
 
-#: sql_help.h:378
-msgid "define a new constraint trigger"
-msgstr "新しい制約トリガを定義する"
+#: sql_help.h:402
+msgid "define a new collation"
+msgstr "新しい照合順序を定義する"
 
-#: sql_help.h:383
+#: sql_help.h:407
 msgid "define a new encoding conversion"
 msgstr "新しいエンコーディングの変換ルールを定義する"
 
-#: sql_help.h:388
+#: sql_help.h:412
 msgid "create a new database"
 msgstr "新しいデータベースを作成する"
 
-#: sql_help.h:393
+#: sql_help.h:417
 msgid "define a new domain"
 msgstr "新しいドメインを定義する"
 
-#: sql_help.h:398
+#: sql_help.h:422
+msgid "install an extension"
+msgstr "拡張をインストールする"
+
+#: sql_help.h:427
 msgid "define a new foreign-data wrapper"
 msgstr "新しい外部データラッパーを定義する"
 
-#: sql_help.h:403
+#: sql_help.h:432
+msgid "define a new foreign table"
+msgstr "新しい外部テーブルを定義する"
+
+#: sql_help.h:437
 msgid "define a new function"
 msgstr "新しい関数を定義する"
 
-#: sql_help.h:408 sql_help.h:438 sql_help.h:508
+#: sql_help.h:442 sql_help.h:472 sql_help.h:542
 msgid "define a new database role"
 msgstr "データベースの新しいロールを定義する"
 
-#: sql_help.h:413
+#: sql_help.h:447
 msgid "define a new index"
 msgstr "新しいインデックスを定義する"
 
-#: sql_help.h:418
+#: sql_help.h:452
 msgid "define a new procedural language"
 msgstr "新しい手続き言語を定義する"
 
-#: sql_help.h:423
+#: sql_help.h:457
 msgid "define a new operator"
 msgstr "新しい演算子を定義する"
 
-#: sql_help.h:428
+#: sql_help.h:462
 msgid "define a new operator class"
 msgstr "新しい演算子クラスを定義する"
 
-#: sql_help.h:433
+#: sql_help.h:467
 msgid "define a new operator family"
 msgstr "新しい演算子ファミリを定義する"
 
-#: sql_help.h:443
+#: sql_help.h:477
 msgid "define a new rewrite rule"
 msgstr "新しい書き換えルールを定義する"
 
-#: sql_help.h:448
+#: sql_help.h:482
 msgid "define a new schema"
 msgstr "新しいスキーマを定義する"
 
-#: sql_help.h:453
+#: sql_help.h:487
 msgid "define a new sequence generator"
-msgstr "新しいシーケンス発生器を定義する"
+msgstr "新しいシーケンスジェネレーターを定義する"
 
-#: sql_help.h:458
+#: sql_help.h:492
 msgid "define a new foreign server"
 msgstr "新しい外部サーバーを定義する"
 
-#: sql_help.h:463
+#: sql_help.h:497
 msgid "define a new table"
 msgstr "新しいテーブルを定義する"
 
-#: sql_help.h:468 sql_help.h:813
+#: sql_help.h:502 sql_help.h:867
 msgid "define a new table from the results of a query"
 msgstr "クエリーの結果から新しいテーブルを生成する"
 
-#: sql_help.h:473
+#: sql_help.h:507
 msgid "define a new tablespace"
 msgstr "新しいテーブルスペースを定義する"
 
-#: sql_help.h:478
+#: sql_help.h:512
 msgid "define a new text search configuration"
 msgstr "新しいテキスト検索設定を定義する"
 
-#: sql_help.h:483
+#: sql_help.h:517
 msgid "define a new text search dictionary"
 msgstr "新しいテキスト検索用辞書を定義する"
 
-#: sql_help.h:488
+#: sql_help.h:522
 msgid "define a new text search parser"
 msgstr "新しいテキスト検索用パーサを定義する"
 
-#: sql_help.h:493
+#: sql_help.h:527
 msgid "define a new text search template"
 msgstr "新しいテキスト検索テンプレートを定義する"
 
-#: sql_help.h:498
+#: sql_help.h:532
 msgid "define a new trigger"
 msgstr "新しいトリガを定義する"
 
-#: sql_help.h:503
+#: sql_help.h:537
 msgid "define a new data type"
 msgstr "新しいデータ型を定義する"
 
-#: sql_help.h:513
+#: sql_help.h:547
 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
 msgstr "外部サーバーに対してユーザの新しいマッピングを定義する"
 
-#: sql_help.h:518
+#: sql_help.h:552
 msgid "define a new view"
 msgstr "新しいビューを定義する"
 
-#: sql_help.h:523
+#: sql_help.h:557
 msgid "deallocate a prepared statement"
-msgstr "準備済みステートメントを開放する"
+msgstr "プリペアドステートメントを開放する"
 
-#: sql_help.h:528
+#: sql_help.h:562
 msgid "define a cursor"
 msgstr "カーソルを定義する"
 
-#: sql_help.h:533
+#: sql_help.h:567
 msgid "delete rows of a table"
 msgstr "テーブルの行を削除する"
 
-#: sql_help.h:538
+#: sql_help.h:572
 msgid "discard session state"
 msgstr "セッションの状態を破棄する"
 
-#: sql_help.h:543
+#: sql_help.h:577
 msgid "execute an anonymous code block"
 msgstr "無名コードブロックを実行する"
 
-#: sql_help.h:548
+#: sql_help.h:582
 msgid "remove an aggregate function"
 msgstr "集約関数を削除する"
 
-#: sql_help.h:553
+#: sql_help.h:587
 msgid "remove a cast"
 msgstr "キャストを削除する"
 
-#: sql_help.h:558
+#: sql_help.h:592
+msgid "remove a collation"
+msgstr "照合順序を削除する"
+
+#: sql_help.h:597
 msgid "remove a conversion"
 msgstr "エンコーディング変換ルールを削除する"
 
-#: sql_help.h:563
+#: sql_help.h:602
 msgid "remove a database"
 msgstr "データベースを削除する"
 
-#: sql_help.h:568
+#: sql_help.h:607
 msgid "remove a domain"
 msgstr "ドメインを削除する"
 
-#: sql_help.h:573
+#: sql_help.h:612
+msgid "remove an extension"
+msgstr "拡張を削除する"
+
+#: sql_help.h:617
 msgid "remove a foreign-data wrapper"
 msgstr "外部データラッパーを削除する"
 
-#: sql_help.h:578
+#: sql_help.h:622
+msgid "remove a foreign table"
+msgstr "外部テーブルを削除する"
+
+#: sql_help.h:627
 msgid "remove a function"
 msgstr "関数を削除する"
 
-#: sql_help.h:583 sql_help.h:618 sql_help.h:683
+#: sql_help.h:632 sql_help.h:667 sql_help.h:732
 msgid "remove a database role"
 msgstr "データベースのロールを削除する"
 
-#: sql_help.h:588
+#: sql_help.h:637
 msgid "remove an index"
 msgstr "インデックスを削除する"
 
-#: sql_help.h:593
+#: sql_help.h:642
 msgid "remove a procedural language"
 msgstr "手続き言語を削除する"
 
-#: sql_help.h:598
+#: sql_help.h:647
 msgid "remove an operator"
 msgstr "演算子を削除する"
 
-#: sql_help.h:603
+#: sql_help.h:652
 msgid "remove an operator class"
 msgstr "演算子クラスを削除する"
 
-#: sql_help.h:608
+#: sql_help.h:657
 msgid "remove an operator family"
 msgstr "演算子ファミリを削除する"
 
-#: sql_help.h:613
+#: sql_help.h:662
 msgid "remove database objects owned by a database role"
 msgstr "特定のデータベースロールが所有するデータベースオブジェクトを削除する"
 
-#: sql_help.h:623
+#: sql_help.h:672
 msgid "remove a rewrite rule"
 msgstr "書き換えルールを削除する"
 
-#: sql_help.h:628
+#: sql_help.h:677
 msgid "remove a schema"
 msgstr "スキーマを削除する"
 
-#: sql_help.h:633
+#: sql_help.h:682
 msgid "remove a sequence"
 msgstr "シーケンスを削除する"
 
-#: sql_help.h:638
+#: sql_help.h:687
 msgid "remove a foreign server descriptor"
 msgstr "外部サーバー識別子を削除する"
 
-#: sql_help.h:643
+#: sql_help.h:692
 msgid "remove a table"
 msgstr "テーブルを削除する"
 
-#: sql_help.h:648
+#: sql_help.h:697
 msgid "remove a tablespace"
 msgstr "テーブルスペースを削除する"
 
-#: sql_help.h:653
+#: sql_help.h:702
 msgid "remove a text search configuration"
 msgstr "テキスト検索設定を削除する"
 
-#: sql_help.h:658
+#: sql_help.h:707
 msgid "remove a text search dictionary"
 msgstr "テキスト検索用辞書を削除する"
 
-#: sql_help.h:663
+#: sql_help.h:712
 msgid "remove a text search parser"
 msgstr "テキスト検索用パーサを削除する"
 
-#: sql_help.h:668
+#: sql_help.h:717
 msgid "remove a text search template"
 msgstr "テキスト検索用テンプレートを削除する"
 
-#: sql_help.h:673
+#: sql_help.h:722
 msgid "remove a trigger"
 msgstr "トリガを削除する"
 
-#: sql_help.h:678
+#: sql_help.h:727
 msgid "remove a data type"
 msgstr "データ型を削除する"
 
-#: sql_help.h:688
+#: sql_help.h:737
 msgid "remove a user mapping for a foreign server"
-msgstr "外部サーバーーのユーザ定義マッピングを削除"
+msgstr "外部サーバーのユーザマッピングを削除"
 
-#: sql_help.h:693
+#: sql_help.h:742
 msgid "remove a view"
 msgstr "ビューを削除する"
 
-#: sql_help.h:703
+#: sql_help.h:752
 msgid "execute a prepared statement"
-msgstr "準備済みステートメントを実行する"
+msgstr "プリペアドステートメントを実行する"
 
-#: sql_help.h:708
+#: sql_help.h:757
 msgid "show the execution plan of a statement"
 msgstr "ステートメントの実行プランを表示する"
 
-#: sql_help.h:713
+#: sql_help.h:762
 msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
 msgstr "カーソルを使ってクエリーから行を取り出す"
 
-#: sql_help.h:718
+#: sql_help.h:767
 msgid "define access privileges"
 msgstr "アクセス権限を定義する"
 
-#: sql_help.h:723
+#: sql_help.h:772
 msgid "create new rows in a table"
 msgstr "テーブルに新しい行を作成する"
 
-#: sql_help.h:728
+#: sql_help.h:777
 msgid "listen for a notification"
 msgstr "通知メッセージを監視する"
 
-#: sql_help.h:733
+#: sql_help.h:782
 msgid "load a shared library file"
 msgstr "共有ライブラリファイルをロードする"
 
-#: sql_help.h:738
+#: sql_help.h:787
 msgid "lock a table"
 msgstr "テーブルをロックする"
 
-#: sql_help.h:743
+#: sql_help.h:792
 msgid "position a cursor"
 msgstr "カーソルを位置付ける"
 
-#: sql_help.h:748
+#: sql_help.h:797
 msgid "generate a notification"
 msgstr "通知メッセージを生成する"
 
-#: sql_help.h:753
+#: sql_help.h:802
 msgid "prepare a statement for execution"
 msgstr "実行に先立ってステートメントを準備する"
 
-#: sql_help.h:758
+#: sql_help.h:807
 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
 msgstr "2フェーズコミット用に現在のトランザクションを準備する"
 
-#: sql_help.h:763
+#: sql_help.h:812
 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
 msgstr ""
 "あるデータベースロールが所有するデータベースオブジェクトの所有者を変更する"
 
-#: sql_help.h:768
+#: sql_help.h:817
 msgid "rebuild indexes"
 msgstr "インデックスを再構築する"
 
-#: sql_help.h:773
+#: sql_help.h:822
 msgid "destroy a previously defined savepoint"
 msgstr "前回定義したセーブポイントを削除する"
 
-#: sql_help.h:778
+#: sql_help.h:827
 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
 msgstr "実行時パラメータの値をデフォルト値に戻す"
 
-#: sql_help.h:783
+#: sql_help.h:832
 msgid "remove access privileges"
 msgstr "アクセス権限を剥奪する"
 
-#: sql_help.h:793
+#: sql_help.h:842
 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
 msgstr "2フェーズコミット用に事前準備されたトランザクションをキャンセルする"
 
-#: sql_help.h:798
+#: sql_help.h:847
 msgid "roll back to a savepoint"
 msgstr "セーブポイントまでロールバックする"
 
-#: sql_help.h:803
+#: sql_help.h:852
 msgid "define a new savepoint within the current transaction"
 msgstr "現在のトランザクションに対して新しいセーブポイントを定義する"
 
-#: sql_help.h:808 sql_help.h:853 sql_help.h:883
+#: sql_help.h:857
+msgid "define or change a security label applied to an object"
+msgstr "オブジェクトに適用されるセキュリティラベルを定義または変更する"
+
+#: sql_help.h:862 sql_help.h:907 sql_help.h:937
 msgid "retrieve rows from a table or view"
 msgstr "テーブルもしくはビューから行を取り出す"
 
-#: sql_help.h:818
+#: sql_help.h:872
 msgid "change a run-time parameter"
 msgstr "実行時パラメータを変更する"
 
-#: sql_help.h:823
+#: sql_help.h:877
 msgid "set constraint check timing for the current transaction"
 msgstr "現在のトランザクションに対して制約検査のタイミングを設定する"
 
-#: sql_help.h:828
+#: sql_help.h:882
 msgid "set the current user identifier of the current session"
 msgstr "現在のセッションにおける現在のユーザ識別を設定する"
 
-#: sql_help.h:833
+#: sql_help.h:887
 msgid ""
 "set the session user identifier and the current user identifier of the "
 "current session"
@@ -2675,1023 +2868,1152 @@ msgstr ""
 "セッションのユーザ識別、および現在のセッションにおける現在のユーザ識別を設定"
 "する"
 
-#: sql_help.h:838
+#: sql_help.h:892
 msgid "set the characteristics of the current transaction"
 msgstr "現在のトランザクションの特性を設定します"
 
-#: sql_help.h:843
+#: sql_help.h:897
 msgid "show the value of a run-time parameter"
 msgstr "実行時パラメータの値を表示する"
 
-#: sql_help.h:858
+#: sql_help.h:912
 msgid "empty a table or set of tables"
 msgstr "テーブルもしくはテーブルのセットを 0 件に切り詰める"
 
-#: sql_help.h:863
+#: sql_help.h:917
 msgid "stop listening for a notification"
 msgstr "通知メッセージの監視を中止する"
 
-#: sql_help.h:868
+#: sql_help.h:922
 msgid "update rows of a table"
 msgstr "テーブルの行を更新する"
 
-#: sql_help.h:873
+#: sql_help.h:927
 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
 msgstr "ガーベジコレクションを行い、オプションでデータベースの分析をします"
 
-#: sql_help.h:878
+#: sql_help.h:932
 msgid "compute a set of rows"
-msgstr "ロールのセットを計算します"
-
-#: sql_help.c:26 sql_help.c:29 sql_help.c:32 sql_help.c:43 sql_help.c:45
-#: sql_help.c:69 sql_help.c:73 sql_help.c:75 sql_help.c:77 sql_help.c:79
-#: sql_help.c:82 sql_help.c:84 sql_help.c:86 sql_help.c:161 sql_help.c:163
-#: sql_help.c:164 sql_help.c:166 sql_help.c:168 sql_help.c:170 sql_help.c:182
-#: sql_help.c:186 sql_help.c:214 sql_help.c:219 sql_help.c:224 sql_help.c:229
-#: sql_help.c:267 sql_help.c:269 sql_help.c:271 sql_help.c:274 sql_help.c:284
-#: sql_help.c:286 sql_help.c:304 sql_help.c:316 sql_help.c:319 sql_help.c:338
-#: sql_help.c:349 sql_help.c:357 sql_help.c:360 sql_help.c:389 sql_help.c:395
-#: sql_help.c:397 sql_help.c:401 sql_help.c:404 sql_help.c:407 sql_help.c:417
-#: sql_help.c:419 sql_help.c:436 sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:449
-#: sql_help.c:513 sql_help.c:515 sql_help.c:518 sql_help.c:520 sql_help.c:570
-#: sql_help.c:572 sql_help.c:574 sql_help.c:577 sql_help.c:597 sql_help.c:600
-#: sql_help.c:603 sql_help.c:606 sql_help.c:610 sql_help.c:612 sql_help.c:614
-#: sql_help.c:627 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:641 sql_help.c:650
-#: sql_help.c:659 sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:703
-#: sql_help.c:709 sql_help.c:711 sql_help.c:714 sql_help.c:716 sql_help.c:718
-#: sql_help.c:743 sql_help.c:746 sql_help.c:748 sql_help.c:750 sql_help.c:752
-#: sql_help.c:791 sql_help.c:962 sql_help.c:969 sql_help.c:1015
-#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1048 sql_help.c:1070 sql_help.c:1086
-#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1154 sql_help.c:1176 sql_help.c:1195
-#: sql_help.c:1196 sql_help.c:1213 sql_help.c:1233 sql_help.c:1254
-#: sql_help.c:1281 sql_help.c:1302 sql_help.c:1332 sql_help.c:1512
-#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1542 sql_help.c:1558 sql_help.c:1571
-#: sql_help.c:1610 sql_help.c:1613 sql_help.c:1615 sql_help.c:1632
-#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1691 sql_help.c:1701 sql_help.c:1710
-#: sql_help.c:1752 sql_help.c:1770 sql_help.c:1778 sql_help.c:1786
-#: sql_help.c:1794 sql_help.c:1803 sql_help.c:1814 sql_help.c:1822
-#: sql_help.c:1830 sql_help.c:1838 sql_help.c:1848 sql_help.c:1857
-#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1874 sql_help.c:1882 sql_help.c:1891
-#: sql_help.c:1899 sql_help.c:1915 sql_help.c:1931 sql_help.c:1939
-#: sql_help.c:1947 sql_help.c:1955 sql_help.c:1963 sql_help.c:1972
-#: sql_help.c:1980 sql_help.c:1997 sql_help.c:2012 sql_help.c:2192
-#: sql_help.c:2220 sql_help.c:2247 sql_help.c:2548 sql_help.c:2593
-#: sql_help.c:2697
+msgstr "行セットを計算します"
+
+#: sql_help.c:26 sql_help.c:29 sql_help.c:32 sql_help.c:44 sql_help.c:46
+#: sql_help.c:48 sql_help.c:59 sql_help.c:61 sql_help.c:63 sql_help.c:87
+#: sql_help.c:91 sql_help.c:93 sql_help.c:95 sql_help.c:97 sql_help.c:100
+#: sql_help.c:102 sql_help.c:104 sql_help.c:179 sql_help.c:181 sql_help.c:182
+#: sql_help.c:184 sql_help.c:186 sql_help.c:188 sql_help.c:276 sql_help.c:281
+#: sql_help.c:306 sql_help.c:308 sql_help.c:311 sql_help.c:313 sql_help.c:351
+#: sql_help.c:356 sql_help.c:361 sql_help.c:366 sql_help.c:404 sql_help.c:406
+#: sql_help.c:408 sql_help.c:411 sql_help.c:421 sql_help.c:423 sql_help.c:442
+#: sql_help.c:446 sql_help.c:459 sql_help.c:462 sql_help.c:465 sql_help.c:485
+#: sql_help.c:497 sql_help.c:505 sql_help.c:508 sql_help.c:511 sql_help.c:541
+#: sql_help.c:547 sql_help.c:549 sql_help.c:553 sql_help.c:556 sql_help.c:559
+#: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:588 sql_help.c:597 sql_help.c:599
+#: sql_help.c:601 sql_help.c:676 sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:683
+#: sql_help.c:742 sql_help.c:744 sql_help.c:746 sql_help.c:749 sql_help.c:770
+#: sql_help.c:773 sql_help.c:776 sql_help.c:779 sql_help.c:783 sql_help.c:785
+#: sql_help.c:787 sql_help.c:789 sql_help.c:803 sql_help.c:806 sql_help.c:808
+#: sql_help.c:810 sql_help.c:820 sql_help.c:822 sql_help.c:832 sql_help.c:834
+#: sql_help.c:843 sql_help.c:864 sql_help.c:866 sql_help.c:868 sql_help.c:871
+#: sql_help.c:873 sql_help.c:875 sql_help.c:913 sql_help.c:919 sql_help.c:921
+#: sql_help.c:924 sql_help.c:926 sql_help.c:928 sql_help.c:953 sql_help.c:956
+#: sql_help.c:958 sql_help.c:960 sql_help.c:962 sql_help.c:1002
+#: sql_help.c:1185 sql_help.c:1193 sql_help.c:1237 sql_help.c:1241
+#: sql_help.c:1251 sql_help.c:1269 sql_help.c:1292 sql_help.c:1324
+#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1411 sql_help.c:1433 sql_help.c:1453
+#: sql_help.c:1454 sql_help.c:1471 sql_help.c:1491 sql_help.c:1513
+#: sql_help.c:1541 sql_help.c:1562 sql_help.c:1592 sql_help.c:1773
+#: sql_help.c:1786 sql_help.c:1803 sql_help.c:1819 sql_help.c:1842
+#: sql_help.c:1885 sql_help.c:1889 sql_help.c:1891 sql_help.c:1909
+#: sql_help.c:1936 sql_help.c:1969 sql_help.c:1979 sql_help.c:1988
+#: sql_help.c:2032 sql_help.c:2050 sql_help.c:2058 sql_help.c:2066
+#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2090 sql_help.c:2098 sql_help.c:2107
+#: sql_help.c:2118 sql_help.c:2126 sql_help.c:2134 sql_help.c:2142
+#: sql_help.c:2152 sql_help.c:2161 sql_help.c:2170 sql_help.c:2178
+#: sql_help.c:2186 sql_help.c:2195 sql_help.c:2203 sql_help.c:2219
+#: sql_help.c:2235 sql_help.c:2243 sql_help.c:2251 sql_help.c:2259
+#: sql_help.c:2267 sql_help.c:2276 sql_help.c:2284 sql_help.c:2301
+#: sql_help.c:2316 sql_help.c:2508 sql_help.c:2559 sql_help.c:2586
+#: sql_help.c:2929 sql_help.c:2975 sql_help.c:3082
 msgid "name"
 msgstr "名前"
 
-#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:524 sql_help.c:528
-#: sql_help.c:1753
+#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:317 sql_help.c:320
+#: sql_help.c:2033
 msgid "type"
 msgstr "åž‹"
 
-#: sql_help.c:28 sql_help.c:44 sql_help.c:74 sql_help.c:223 sql_help.c:256
-#: sql_help.c:268 sql_help.c:285 sql_help.c:318 sql_help.c:359 sql_help.c:396
-#: sql_help.c:418 sql_help.c:448 sql_help.c:519 sql_help.c:571 sql_help.c:613
-#: sql_help.c:631 sql_help.c:642 sql_help.c:651 sql_help.c:661 sql_help.c:672
-#: sql_help.c:710 sql_help.c:751
+#: sql_help.c:28 sql_help.c:45 sql_help.c:60 sql_help.c:92 sql_help.c:312
+#: sql_help.c:360 sql_help.c:393 sql_help.c:405 sql_help.c:422 sql_help.c:461
+#: sql_help.c:507 sql_help.c:548 sql_help.c:570 sql_help.c:600 sql_help.c:682
+#: sql_help.c:743 sql_help.c:786 sql_help.c:807 sql_help.c:821 sql_help.c:833
+#: sql_help.c:845 sql_help.c:872 sql_help.c:920 sql_help.c:961
 msgid "new_name"
 msgstr "新しい名前"
 
-#: sql_help.c:31 sql_help.c:46 sql_help.c:76 sql_help.c:169 sql_help.c:187
-#: sql_help.c:228 sql_help.c:287 sql_help.c:296 sql_help.c:307 sql_help.c:321
-#: sql_help.c:362 sql_help.c:420 sql_help.c:446 sql_help.c:465 sql_help.c:558
-#: sql_help.c:573 sql_help.c:615 sql_help.c:633 sql_help.c:674 sql_help.c:749
+#: sql_help.c:31 sql_help.c:47 sql_help.c:62 sql_help.c:94 sql_help.c:187
+#: sql_help.c:282 sql_help.c:322 sql_help.c:365 sql_help.c:424 sql_help.c:433
+#: sql_help.c:445 sql_help.c:464 sql_help.c:510 sql_help.c:572 sql_help.c:598
+#: sql_help.c:617 sql_help.c:727 sql_help.c:745 sql_help.c:788 sql_help.c:809
+#: sql_help.c:867 sql_help.c:959
 msgid "new_owner"
 msgstr "新しい所有者"
 
-#: sql_help.c:34 sql_help.c:171 sql_help.c:233 sql_help.c:450 sql_help.c:521
-#: sql_help.c:676 sql_help.c:753
+#: sql_help.c:34 sql_help.c:49 sql_help.c:64 sql_help.c:189 sql_help.c:228
+#: sql_help.c:314 sql_help.c:370 sql_help.c:449 sql_help.c:467 sql_help.c:513
+#: sql_help.c:602 sql_help.c:684 sql_help.c:790 sql_help.c:811 sql_help.c:823
+#: sql_help.c:835 sql_help.c:874 sql_help.c:963
 msgid "new_schema"
-msgstr "新しいスキーマ %s"
+msgstr "新しいスキーマ"
 
-#: sql_help.c:70 sql_help.c:184 sql_help.c:390 sql_help.c:462 sql_help.c:628
-#: sql_help.c:704 sql_help.c:730 sql_help.c:922 sql_help.c:927 sql_help.c:1088
-#: sql_help.c:1155 sql_help.c:1282 sql_help.c:1353 sql_help.c:1527
-#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1681
+#: sql_help.c:88 sql_help.c:279 sql_help.c:323 sql_help.c:542 sql_help.c:614
+#: sql_help.c:804 sql_help.c:914 sql_help.c:940 sql_help.c:1144
+#: sql_help.c:1149 sql_help.c:1327 sql_help.c:1345 sql_help.c:1412
+#: sql_help.c:1542 sql_help.c:1613 sql_help.c:1788 sql_help.c:1937
+#: sql_help.c:1959 sql_help.c:2334
 msgid "option"
 msgstr "オプション"
 
-#: sql_help.c:71 sql_help.c:391 sql_help.c:705 sql_help.c:1156 sql_help.c:1283
-#: sql_help.c:1660
+#: sql_help.c:89 sql_help.c:543 sql_help.c:915 sql_help.c:1413 sql_help.c:1543
+#: sql_help.c:1938
 msgid "where option can be:"
 msgstr "オプションは以下の通り:"
 
-#: sql_help.c:72 sql_help.c:392 sql_help.c:706 sql_help.c:1055 sql_help.c:1284
-#: sql_help.c:1661
+#: sql_help.c:90 sql_help.c:544 sql_help.c:916 sql_help.c:1276 sql_help.c:1544
+#: sql_help.c:1939
 msgid "connlimit"
 msgstr "最大接続数"
 
-#: sql_help.c:78 sql_help.c:559
+#: sql_help.c:96 sql_help.c:728
 msgid "new_tablespace"
 msgstr "テーブルスペース"
 
-#: sql_help.c:80 sql_help.c:83 sql_help.c:85 sql_help.c:237 sql_help.c:239
-#: sql_help.c:240 sql_help.c:399 sql_help.c:403 sql_help.c:406 sql_help.c:712
-#: sql_help.c:715 sql_help.c:717 sql_help.c:1123 sql_help.c:2264
-#: sql_help.c:2537
+#: sql_help.c:98 sql_help.c:101 sql_help.c:103 sql_help.c:374 sql_help.c:376
+#: sql_help.c:377 sql_help.c:551 sql_help.c:555 sql_help.c:558 sql_help.c:922
+#: sql_help.c:925 sql_help.c:927 sql_help.c:1380 sql_help.c:2603
+#: sql_help.c:2918
 msgid "configuration_parameter"
 msgstr "設定パラメータ"
 
-#: sql_help.c:81 sql_help.c:185 sql_help.c:238 sql_help.c:273 sql_help.c:400
-#: sql_help.c:463 sql_help.c:538 sql_help.c:554 sql_help.c:576 sql_help.c:629
-#: sql_help.c:713 sql_help.c:731 sql_help.c:1089 sql_help.c:1124
-#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1183 sql_help.c:1354 sql_help.c:1427
-#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1467 sql_help.c:1489 sql_help.c:1528
-#: sql_help.c:1682 sql_help.c:2538 sql_help.c:2539
+#: sql_help.c:99 sql_help.c:280 sql_help.c:324 sql_help.c:375 sql_help.c:410
+#: sql_help.c:552 sql_help.c:615 sql_help.c:703 sql_help.c:722 sql_help.c:748
+#: sql_help.c:805 sql_help.c:923 sql_help.c:941 sql_help.c:1328
+#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1381 sql_help.c:1382 sql_help.c:1441
+#: sql_help.c:1614 sql_help.c:1688 sql_help.c:1696 sql_help.c:1728
+#: sql_help.c:1750 sql_help.c:1789 sql_help.c:1960 sql_help.c:2919
+#: sql_help.c:2920
 msgid "value"
 msgstr "値"
 
-#: sql_help.c:133
+#: sql_help.c:151
 msgid "target_role"
 msgstr "対象のロール"
 
-#: sql_help.c:134 sql_help.c:1317 sql_help.c:2118 sql_help.c:2125
-#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2143 sql_help.c:2347 sql_help.c:2354
-#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2372
+#: sql_help.c:152 sql_help.c:1577 sql_help.c:2432 sql_help.c:2439
+#: sql_help.c:2451 sql_help.c:2457 sql_help.c:2686 sql_help.c:2693
+#: sql_help.c:2705 sql_help.c:2711
 msgid "schema_name"
 msgstr "スキーマ名"
 
-#: sql_help.c:135
+#: sql_help.c:153
 msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
 msgstr "権限付与/剥奪の省略形"
 
-#: sql_help.c:136
+#: sql_help.c:154
 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
 msgstr "権限付与/剥奪の省略形は以下のいずれか:"
 
-#: sql_help.c:137 sql_help.c:138 sql_help.c:139 sql_help.c:140 sql_help.c:141
-#: sql_help.c:142 sql_help.c:1159 sql_help.c:1160 sql_help.c:1161
-#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1163 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288
-#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1664
-#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:1668
-#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2123 sql_help.c:2126 sql_help.c:2128
-#: sql_help.c:2130 sql_help.c:2132 sql_help.c:2138 sql_help.c:2140
-#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2144 sql_help.c:2146 sql_help.c:2147
-#: sql_help.c:2148 sql_help.c:2348 sql_help.c:2352 sql_help.c:2355
-#: sql_help.c:2357 sql_help.c:2359 sql_help.c:2361 sql_help.c:2367
-#: sql_help.c:2369 sql_help.c:2371 sql_help.c:2373 sql_help.c:2375
-#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2377 sql_help.c:2558
+#: sql_help.c:155 sql_help.c:156 sql_help.c:157 sql_help.c:158 sql_help.c:159
+#: sql_help.c:160 sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 sql_help.c:1418
+#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1420 sql_help.c:1547 sql_help.c:1548
+#: sql_help.c:1549 sql_help.c:1550 sql_help.c:1551 sql_help.c:1942
+#: sql_help.c:1943 sql_help.c:1944 sql_help.c:1945 sql_help.c:1946
+#: sql_help.c:2433 sql_help.c:2437 sql_help.c:2440 sql_help.c:2442
+#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2446 sql_help.c:2452 sql_help.c:2454
+#: sql_help.c:2456 sql_help.c:2458 sql_help.c:2460 sql_help.c:2461
+#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2687 sql_help.c:2691 sql_help.c:2694
+#: sql_help.c:2696 sql_help.c:2698 sql_help.c:2700 sql_help.c:2706
+#: sql_help.c:2708 sql_help.c:2710 sql_help.c:2712 sql_help.c:2714
+#: sql_help.c:2715 sql_help.c:2716 sql_help.c:2939
 msgid "role_name"
 msgstr "ロール名"
 
-#: sql_help.c:162 sql_help.c:529 sql_help.c:531 sql_help.c:745 sql_help.c:1072
-#: sql_help.c:1076 sql_help.c:1180 sql_help.c:1440 sql_help.c:1449
-#: sql_help.c:1471 sql_help.c:2160 sql_help.c:2445 sql_help.c:2446
-#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2455 sql_help.c:2512 sql_help.c:2513
-#: sql_help.c:2518 sql_help.c:2523 sql_help.c:2644 sql_help.c:2645
-#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2654 sql_help.c:2721 sql_help.c:2723
-#: sql_help.c:2754 sql_help.c:2796 sql_help.c:2797 sql_help.c:2801
-#: sql_help.c:2806
+#: sql_help.c:180 sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:955 sql_help.c:1295
+#: sql_help.c:1299 sql_help.c:1437 sql_help.c:1700 sql_help.c:1710
+#: sql_help.c:1732 sql_help.c:2476 sql_help.c:2824 sql_help.c:2825
+#: sql_help.c:2829 sql_help.c:2834 sql_help.c:2893 sql_help.c:2894
+#: sql_help.c:2899 sql_help.c:2904 sql_help.c:3027 sql_help.c:3028
+#: sql_help.c:3032 sql_help.c:3037 sql_help.c:3108 sql_help.c:3110
+#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3183 sql_help.c:3184 sql_help.c:3188
+#: sql_help.c:3193
 msgid "expression"
 msgstr "評価式"
 
-#: sql_help.c:165
+#: sql_help.c:183
 msgid "domain_constraint"
 msgstr "ドメイン制約"
 
-#: sql_help.c:167 sql_help.c:543 sql_help.c:845 sql_help.c:1075
-#: sql_help.c:1439 sql_help.c:1448
+#: sql_help.c:185 sql_help.c:710 sql_help.c:711 sql_help.c:730 sql_help.c:1061
+#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1699 sql_help.c:1709
 msgid "constraint_name"
 msgstr "制約名"
 
-#: sql_help.c:183 sql_help.c:1087 sql_help.c:1199
-msgid "valfunction"
-msgstr "バリデータ関数"
+#: sql_help.c:225 sql_help.c:227 sql_help.c:229 sql_help.c:231 sql_help.c:1310
+#: sql_help.c:2082
+msgid "extension_name"
+msgstr "拡張名"
+
+#: sql_help.c:226 sql_help.c:613
+msgid "new_version"
+msgstr "新しいバージョン"
+
+#: sql_help.c:230 sql_help.c:232
+msgid "member_object"
+msgstr "メンバオブジェクト"
+
+#: sql_help.c:233
+msgid "where member_object is:"
+msgstr "メンバオブジェクトは以下の通り:"
+
+#: sql_help.c:234 sql_help.c:1054 sql_help.c:2773
+msgid "agg_name"
+msgstr "集約関数名"
 
-#: sql_help.c:215 sql_help.c:220 sql_help.c:225 sql_help.c:230 sql_help.c:851
-#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1804 sql_help.c:2134 sql_help.c:2363
+#: sql_help.c:235 sql_help.c:1055 sql_help.c:2774
+msgid "agg_type"
+msgstr "集約関数の型"
+
+#: sql_help.c:236 sql_help.c:1056 sql_help.c:1217 sql_help.c:1221
+#: sql_help.c:1223 sql_help.c:2041
+msgid "source_type"
+msgstr "ソースの型"
+
+#: sql_help.c:237 sql_help.c:1057 sql_help.c:1218 sql_help.c:1222
+#: sql_help.c:1224 sql_help.c:2042
+msgid "target_type"
+msgstr "ターゲットの型"
+
+#: sql_help.c:238 sql_help.c:239 sql_help.c:240 sql_help.c:241 sql_help.c:242
+#: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:255 sql_help.c:256
+#: sql_help.c:257 sql_help.c:258 sql_help.c:259 sql_help.c:260 sql_help.c:261
+#: sql_help.c:262 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:1058
+#: sql_help.c:1063 sql_help.c:1064 sql_help.c:1065 sql_help.c:1066
+#: sql_help.c:1067 sql_help.c:1068 sql_help.c:1073 sql_help.c:1078
+#: sql_help.c:1080 sql_help.c:1082 sql_help.c:1083 sql_help.c:1086
+#: sql_help.c:1087 sql_help.c:1088 sql_help.c:1089 sql_help.c:1090
+#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1092 sql_help.c:1093 sql_help.c:1094
+#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1098 sql_help.c:2770 sql_help.c:2775
+#: sql_help.c:2776 sql_help.c:2782 sql_help.c:2783 sql_help.c:2784
+#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2786
+msgid "object_name"
+msgstr "オブジェクト名"
+
+#: sql_help.c:243 sql_help.c:495 sql_help.c:1069 sql_help.c:1219
+#: sql_help.c:1254 sql_help.c:1472 sql_help.c:1503 sql_help.c:1847
+#: sql_help.c:2447 sql_help.c:2701 sql_help.c:2777 sql_help.c:2850
+#: sql_help.c:2855 sql_help.c:3053 sql_help.c:3058 sql_help.c:3209
+#: sql_help.c:3214
+msgid "function_name"
+msgstr "関数名"
+
+#: sql_help.c:244 sql_help.c:352 sql_help.c:357 sql_help.c:362 sql_help.c:367
+#: sql_help.c:1070 sql_help.c:1370 sql_help.c:2108 sql_help.c:2448
+#: sql_help.c:2702 sql_help.c:2778
 msgid "argmode"
 msgstr "引数のモード"
 
-#: sql_help.c:216 sql_help.c:221 sql_help.c:226 sql_help.c:231 sql_help.c:852
-#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1805
+#: sql_help.c:245 sql_help.c:353 sql_help.c:358 sql_help.c:363 sql_help.c:368
+#: sql_help.c:1071 sql_help.c:1371 sql_help.c:2109 sql_help.c:2779
 msgid "argname"
 msgstr "引数名"
 
-#: sql_help.c:217 sql_help.c:222 sql_help.c:227 sql_help.c:232 sql_help.c:853
-#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1806
+#: sql_help.c:246 sql_help.c:354 sql_help.c:359 sql_help.c:364 sql_help.c:369
+#: sql_help.c:1072 sql_help.c:1372 sql_help.c:2110 sql_help.c:2780
 msgid "argtype"
 msgstr "引数の型"
 
-#: sql_help.c:218 sql_help.c:514 sql_help.c:1445 sql_help.c:1446
-#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1463
+#: sql_help.c:247 sql_help.c:488 sql_help.c:1075 sql_help.c:1496
+msgid "operator_name"
+msgstr "演算子名"
+
+#: sql_help.c:248 sql_help.c:443 sql_help.c:447 sql_help.c:1076
+#: sql_help.c:1473 sql_help.c:2143
+msgid "left_type"
+msgstr "左辺の型"
+
+#: sql_help.c:249 sql_help.c:444 sql_help.c:448 sql_help.c:1077
+#: sql_help.c:1474 sql_help.c:2144
+msgid "right_type"
+msgstr "右辺の型"
+
+#: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:460 sql_help.c:463 sql_help.c:466
+#: sql_help.c:486 sql_help.c:498 sql_help.c:506 sql_help.c:509 sql_help.c:512
+#: sql_help.c:1079 sql_help.c:1081 sql_help.c:1493 sql_help.c:1514
+#: sql_help.c:1715 sql_help.c:2153 sql_help.c:2162
+msgid "index_method"
+msgstr "インデックスメソッド"
+
+#: sql_help.c:277 sql_help.c:1325
+msgid "handler_function"
+msgstr "ハンドラ関数"
+
+#: sql_help.c:278 sql_help.c:1326
+msgid "validator_function"
+msgstr "バリデータ関数"
+
+#: sql_help.c:307 sql_help.c:355 sql_help.c:677 sql_help.c:865 sql_help.c:1706
+#: sql_help.c:1707 sql_help.c:1723 sql_help.c:1724
 msgid "action"
 msgstr "アクション"
 
-#: sql_help.c:234 sql_help.c:522
+#: sql_help.c:309 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:319 sql_help.c:321
+#: sql_help.c:596 sql_help.c:679 sql_help.c:686 sql_help.c:690 sql_help.c:691
+#: sql_help.c:695 sql_help.c:697 sql_help.c:698 sql_help.c:699 sql_help.c:701
+#: sql_help.c:704 sql_help.c:706 sql_help.c:954 sql_help.c:957 sql_help.c:972
+#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1146 sql_help.c:1158 sql_help.c:1159
+#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1599 sql_help.c:1731 sql_help.c:2434
+#: sql_help.c:2435 sql_help.c:2475 sql_help.c:2688 sql_help.c:2689
+#: sql_help.c:3107 sql_help.c:3109 sql_help.c:3126 sql_help.c:3129
+msgid "column"
+msgstr "カラム"
+
+#: sql_help.c:310 sql_help.c:680
+msgid "new_column"
+msgstr "新しいカラム"
+
+#: sql_help.c:315 sql_help.c:371 sql_help.c:685 sql_help.c:878
 msgid "where action is one of:"
 msgstr "アクションは以下のいずれか:"
 
-#: sql_help.c:235 sql_help.c:1121
+#: sql_help.c:372 sql_help.c:1378
 msgid "execution_cost"
 msgstr "実行コスト"
 
-#: sql_help.c:236 sql_help.c:1122
+#: sql_help.c:373 sql_help.c:1379
 msgid "result_rows"
 msgstr "結果の行数"
 
-#: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:255
+#: sql_help.c:388 sql_help.c:390 sql_help.c:392
 msgid "group_name"
 msgstr "グループ名"
 
-#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:728 sql_help.c:1049
-#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1320 sql_help.c:1500 sql_help.c:1679
-#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2568
+#: sql_help.c:389 sql_help.c:391 sql_help.c:938 sql_help.c:1270
+#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1580 sql_help.c:1761 sql_help.c:1957
+#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2949
 msgid "user_name"
 msgstr "ユーザ名"
 
-#: sql_help.c:270 sql_help.c:1499 sql_help.c:1923 sql_help.c:2145
-#: sql_help.c:2374
+#: sql_help.c:407 sql_help.c:1760 sql_help.c:2227 sql_help.c:2459
+#: sql_help.c:2713
 msgid "tablespace_name"
 msgstr "テーブルスペース名"
 
-#: sql_help.c:272 sql_help.c:275 sql_help.c:553 sql_help.c:555 sql_help.c:1182
-#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1435 sql_help.c:1466 sql_help.c:1488
+#: sql_help.c:409 sql_help.c:412 sql_help.c:721 sql_help.c:723 sql_help.c:1440
+#: sql_help.c:1687 sql_help.c:1695 sql_help.c:1727 sql_help.c:1749
 msgid "storage_parameter"
 msgstr "ストレージパラメーター"
 
-#: sql_help.c:295 sql_help.c:855
+#: sql_help.c:432 sql_help.c:1074 sql_help.c:2781
 msgid "large_object_oid"
-msgstr "ラージオブジェクトの oid"
-
-#: sql_help.c:305 sql_help.c:857 sql_help.c:1215 sql_help.c:1839
-msgid "left_type"
-msgstr "左辺の型"
-
-#: sql_help.c:306 sql_help.c:858 sql_help.c:1216 sql_help.c:1840
-msgid "right_type"
-msgstr "右辺の型"
+msgstr "ラージオブジェクトのoid"
 
-#: sql_help.c:317 sql_help.c:320 sql_help.c:339 sql_help.c:350 sql_help.c:358
-#: sql_help.c:361 sql_help.c:860 sql_help.c:862 sql_help.c:1235
-#: sql_help.c:1255 sql_help.c:1454 sql_help.c:1849 sql_help.c:1858
-msgid "index_method"
-msgstr "インデックスメソッド"
-
-#: sql_help.c:340 sql_help.c:351 sql_help.c:1237
+#: sql_help.c:487 sql_help.c:499 sql_help.c:1495
 msgid "strategy_number"
 msgstr "ストラテジー番号"
 
-#: sql_help.c:341 sql_help.c:856 sql_help.c:1238
-msgid "operator_name"
-msgstr "演算子名"
-
-#: sql_help.c:342 sql_help.c:343 sql_help.c:345 sql_help.c:346 sql_help.c:352
-#: sql_help.c:353 sql_help.c:355 sql_help.c:356 sql_help.c:1239
-#: sql_help.c:1240 sql_help.c:1242 sql_help.c:1243
+#: sql_help.c:489 sql_help.c:490 sql_help.c:493 sql_help.c:494 sql_help.c:500
+#: sql_help.c:501 sql_help.c:503 sql_help.c:504 sql_help.c:1497
+#: sql_help.c:1498 sql_help.c:1501 sql_help.c:1502
 msgid "op_type"
 msgstr "演算子の型"
 
-#: sql_help.c:344 sql_help.c:354 sql_help.c:1241
+#: sql_help.c:491 sql_help.c:1499
+msgid "sort_family_name"
+msgstr "ソートファミリー名"
+
+#: sql_help.c:492 sql_help.c:502 sql_help.c:1500
 msgid "support_number"
 msgstr "サポート番号"
 
-#: sql_help.c:347 sql_help.c:850 sql_help.c:995 sql_help.c:1020
-#: sql_help.c:1033 sql_help.c:1214 sql_help.c:1244 sql_help.c:1575
-#: sql_help.c:2133 sql_help.c:2362 sql_help.c:2471 sql_help.c:2476
-#: sql_help.c:2670 sql_help.c:2675 sql_help.c:2822 sql_help.c:2827
-msgid "function_name"
-msgstr "関数名"
-
-#: sql_help.c:348 sql_help.c:996 sql_help.c:1245
+#: sql_help.c:496 sql_help.c:1220 sql_help.c:1504
 msgid "argument_type"
 msgstr "引数の型"
 
-#: sql_help.c:393 sql_help.c:707 sql_help.c:1157 sql_help.c:1285
-#: sql_help.c:1662
+#: sql_help.c:545 sql_help.c:917 sql_help.c:1414 sql_help.c:1545
+#: sql_help.c:1940
 msgid "password"
 msgstr "パスワード"
 
-#: sql_help.c:394 sql_help.c:708 sql_help.c:1158 sql_help.c:1286
-#: sql_help.c:1663
+#: sql_help.c:546 sql_help.c:918 sql_help.c:1415 sql_help.c:1546
+#: sql_help.c:1941
 msgid "timestamp"
 msgstr "タイムスタンプ"
 
-#: sql_help.c:398 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:408 sql_help.c:2127
-#: sql_help.c:2356
+#: sql_help.c:550 sql_help.c:554 sql_help.c:557 sql_help.c:560 sql_help.c:2441
+#: sql_help.c:2695
 msgid "database_name"
 msgstr "データベース名"
 
-#: sql_help.c:437 sql_help.c:1333
+#: sql_help.c:589 sql_help.c:1593
 msgid "increment"
 msgstr "増分"
 
-#: sql_help.c:438 sql_help.c:1334
+#: sql_help.c:590 sql_help.c:1594
 msgid "minvalue"
 msgstr "最小値"
 
-#: sql_help.c:439 sql_help.c:1335
+#: sql_help.c:591 sql_help.c:1595
 msgid "maxvalue"
 msgstr "最大値"
 
-#: sql_help.c:440 sql_help.c:1336 sql_help.c:2458 sql_help.c:2526
-#: sql_help.c:2657 sql_help.c:2758 sql_help.c:2809
+#: sql_help.c:592 sql_help.c:1596 sql_help.c:2837 sql_help.c:2907
+#: sql_help.c:3040 sql_help.c:3145 sql_help.c:3196
 msgid "start"
-msgstr "開始"
+msgstr "開始値"
 
-#: sql_help.c:441
+#: sql_help.c:593
 msgid "restart"
-msgstr "再起動"
+msgstr "再開始値"
 
-#: sql_help.c:442 sql_help.c:1337
+#: sql_help.c:594 sql_help.c:1597
 msgid "cache"
 msgstr "キャッシュ"
 
-#: sql_help.c:444 sql_help.c:516 sql_help.c:523 sql_help.c:526 sql_help.c:527
-#: sql_help.c:530 sql_help.c:532 sql_help.c:533 sql_help.c:534 sql_help.c:536
-#: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:744 sql_help.c:747 sql_help.c:762
-#: sql_help.c:920 sql_help.c:924 sql_help.c:936 sql_help.c:937 sql_help.c:1179
-#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1470 sql_help.c:2120 sql_help.c:2121
-#: sql_help.c:2159 sql_help.c:2349 sql_help.c:2350 sql_help.c:2720
-#: sql_help.c:2722 sql_help.c:2739 sql_help.c:2742
-msgid "column"
-msgstr "カラム"
-
-#: sql_help.c:460 sql_help.c:464 sql_help.c:729 sql_help.c:1349
-#: sql_help.c:1680 sql_help.c:1907 sql_help.c:1989 sql_help.c:2131
-#: sql_help.c:2360
+#: sql_help.c:612 sql_help.c:616 sql_help.c:939 sql_help.c:1344
+#: sql_help.c:1609 sql_help.c:1958 sql_help.c:2211 sql_help.c:2293
+#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2699
 msgid "server_name"
 msgstr "サーバー名"
 
-#: sql_help.c:461
-msgid "new_version"
-msgstr "新しいバージョン"
+#: sql_help.c:687 sql_help.c:692 sql_help.c:880 sql_help.c:884 sql_help.c:1293
+#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1492 sql_help.c:1680 sql_help.c:1887
+#: sql_help.c:2560
+msgid "data_type"
+msgstr "データ型"
 
-#: sql_help.c:517
-msgid "new_column"
-msgstr "新しいカラム"
+#: sql_help.c:688 sql_help.c:693 sql_help.c:881 sql_help.c:885 sql_help.c:1294
+#: sql_help.c:1438 sql_help.c:1681 sql_help.c:1888
+msgid "collation"
+msgstr "照合順序"
 
-#: sql_help.c:525 sql_help.c:1421 sql_help.c:1433
+#: sql_help.c:689 sql_help.c:1682 sql_help.c:1693
 msgid "column_constraint"
 msgstr "カラム制約"
 
-#: sql_help.c:535
+#: sql_help.c:700
 msgid "integer"
 msgstr "æ•´æ•°"
 
-#: sql_help.c:537 sql_help.c:540
+#: sql_help.c:702 sql_help.c:705
 msgid "attribute_option"
 msgstr "属性オプション"
 
-#: sql_help.c:542 sql_help.c:1422 sql_help.c:1434
+#: sql_help.c:707 sql_help.c:709 sql_help.c:1683 sql_help.c:1694
 msgid "table_constraint"
 msgstr "テーブル制約"
 
-#: sql_help.c:544 sql_help.c:545 sql_help.c:546 sql_help.c:547 sql_help.c:874
+#: sql_help.c:708
+msgid "table_constraint_using_index"
+msgstr "インデックスを使用するテーブル制約"
+
+#: sql_help.c:712 sql_help.c:713 sql_help.c:714 sql_help.c:715 sql_help.c:1095
 msgid "trigger_name"
 msgstr "トリガー名"
 
-#: sql_help.c:548 sql_help.c:549 sql_help.c:550 sql_help.c:551
+#: sql_help.c:716 sql_help.c:717 sql_help.c:718 sql_help.c:719
 msgid "rewrite_rule_name"
 msgstr "書き換えルール名"
 
-#: sql_help.c:552 sql_help.c:801
+#: sql_help.c:720 sql_help.c:731 sql_help.c:1012
 msgid "index_name"
 msgstr "インデックス名"
 
-#: sql_help.c:556 sql_help.c:557 sql_help.c:1423 sql_help.c:1425
+#: sql_help.c:724 sql_help.c:725 sql_help.c:1684 sql_help.c:1686
 msgid "parent_table"
 msgstr "親テーブル"
 
-#: sql_help.c:575 sql_help.c:578
+#: sql_help.c:726 sql_help.c:1691
+msgid "type_name"
+msgstr "型名"
+
+#: sql_help.c:729
+msgid "and table_constraint_using_index is:"
+msgstr "またインデックスを使用するテーブルの制約条件は以下の通り:"
+
+#: sql_help.c:747 sql_help.c:750
 msgid "tablespace_option"
 msgstr "テーブルスペース・オプション"
 
-#: sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:607 sql_help.c:611
+#: sql_help.c:771 sql_help.c:774 sql_help.c:780 sql_help.c:784
 msgid "token_type"
 msgstr "トークンの型"
 
-#: sql_help.c:599 sql_help.c:602
+#: sql_help.c:772 sql_help.c:775
 msgid "dictionary_name"
 msgstr "辞書名"
 
-#: sql_help.c:604 sql_help.c:608
+#: sql_help.c:777 sql_help.c:781
 msgid "old_dictionary"
 msgstr "元の辞書"
 
-#: sql_help.c:605 sql_help.c:609
+#: sql_help.c:778 sql_help.c:782
 msgid "new_dictionary"
 msgstr "新しい辞書"
 
-#: sql_help.c:775 sql_help.c:2582 sql_help.c:2583 sql_help.c:2606
+#: sql_help.c:869 sql_help.c:879 sql_help.c:882 sql_help.c:883 sql_help.c:1886
+msgid "attribute_name"
+msgstr "属性名"
+
+#: sql_help.c:870
+msgid "new_attribute_name"
+msgstr "新しい属性名"
+
+#: sql_help.c:876
+msgid "new_enum_value"
+msgstr "新しい列挙値"
+
+#: sql_help.c:877
+msgid "existing_enum_value"
+msgstr "既存の列挙値"
+
+#: sql_help.c:986 sql_help.c:2964 sql_help.c:2965 sql_help.c:2989
 msgid "transaction_mode"
 msgstr "トランザクションのモード"
 
-#: sql_help.c:776 sql_help.c:2584 sql_help.c:2607
+#: sql_help.c:987 sql_help.c:2966 sql_help.c:2990
 msgid "where transaction_mode is one of:"
 msgstr "トランザクションのモードは以下のいずれか:"
 
-#: sql_help.c:800 sql_help.c:839 sql_help.c:846 sql_help.c:866 sql_help.c:875
-#: sql_help.c:919 sql_help.c:923 sql_help.c:1017 sql_help.c:1417
-#: sql_help.c:1429 sql_help.c:1486 sql_help.c:2117 sql_help.c:2122
-#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2351 sql_help.c:2460 sql_help.c:2462
-#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2528 sql_help.c:2659 sql_help.c:2661
-#: sql_help.c:2687 sql_help.c:2811 sql_help.c:2813 sql_help.c:2839
+#: sql_help.c:1011 sql_help.c:1059 sql_help.c:1062 sql_help.c:1085
+#: sql_help.c:1096 sql_help.c:1141 sql_help.c:1145 sql_help.c:1341
+#: sql_help.c:1678 sql_help.c:1690 sql_help.c:1747 sql_help.c:2431
+#: sql_help.c:2436 sql_help.c:2685 sql_help.c:2690 sql_help.c:2771
+#: sql_help.c:2839 sql_help.c:2841 sql_help.c:2870 sql_help.c:2909
+#: sql_help.c:3042 sql_help.c:3044 sql_help.c:3073 sql_help.c:3198
+#: sql_help.c:3200 sql_help.c:3229
 msgid "table_name"
 msgstr "テーブル名"
 
-#: sql_help.c:838 sql_help.c:847 sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:854
-#: sql_help.c:859 sql_help.c:861 sql_help.c:863 sql_help.c:864 sql_help.c:867
-#: sql_help.c:868 sql_help.c:869 sql_help.c:870 sql_help.c:871 sql_help.c:872
-#: sql_help.c:873 sql_help.c:876 sql_help.c:877
-msgid "object_name"
-msgstr "オブジェクト名"
-
-#: sql_help.c:840 sql_help.c:1118 sql_help.c:1418 sql_help.c:1431
-#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1452 sql_help.c:1459 sql_help.c:1487
-#: sql_help.c:1692 sql_help.c:2486 sql_help.c:2685 sql_help.c:2837
+#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1342 sql_help.c:1375 sql_help.c:1679
+#: sql_help.c:1692 sql_help.c:1711 sql_help.c:1713 sql_help.c:1720
+#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1850 sql_help.c:1970 sql_help.c:2772
+#: sql_help.c:2865 sql_help.c:3068 sql_help.c:3224
 msgid "column_name"
 msgstr "カラム名"
 
-#: sql_help.c:841
-msgid "agg_name"
-msgstr "集約関数名"
-
-#: sql_help.c:842
-msgid "agg_type"
-msgstr "集約関数の型"
-
-#: sql_help.c:843 sql_help.c:993 sql_help.c:997 sql_help.c:999 sql_help.c:1761
-msgid "source_type"
-msgstr "ソースの型"
-
-#: sql_help.c:844 sql_help.c:994 sql_help.c:998 sql_help.c:1000
-#: sql_help.c:1762
-msgid "target_type"
-msgstr "ターゲットの型"
-
-#: sql_help.c:865
+#: sql_help.c:1084
 msgid "rule_name"
 msgstr "ロール名"
 
-#: sql_help.c:878
+#: sql_help.c:1099
 msgid "text"
 msgstr "テキスト"
 
-#: sql_help.c:893 sql_help.c:2230 sql_help.c:2392
+#: sql_help.c:1114 sql_help.c:2569 sql_help.c:2731
 msgid "transaction_id"
 msgstr "トランザクション ID"
 
-#: sql_help.c:921 sql_help.c:926 sql_help.c:2179
+#: sql_help.c:1143 sql_help.c:1148 sql_help.c:2495
 msgid "filename"
 msgstr "ファイル名"
 
-#: sql_help.c:925 sql_help.c:1491 sql_help.c:1693 sql_help.c:1711
-#: sql_help.c:2161
+#: sql_help.c:1147 sql_help.c:1752 sql_help.c:1971 sql_help.c:1989
+#: sql_help.c:2477
 msgid "query"
 msgstr "クエリー"
 
-#: sql_help.c:928
+#: sql_help.c:1150 sql_help.c:2337
 msgid "where option can be one of:"
 msgstr "オプションは以下のいずれか:"
 
-#: sql_help.c:929
+#: sql_help.c:1151
 msgid "format_name"
 msgstr "フォーマット名"
 
-#: sql_help.c:930 sql_help.c:933 sql_help.c:2022 sql_help.c:2023
-#: sql_help.c:2024 sql_help.c:2025
+#: sql_help.c:1152 sql_help.c:1155 sql_help.c:2338 sql_help.c:2339
+#: sql_help.c:2340 sql_help.c:2341
 msgid "boolean"
 msgstr "ブール値"
 
-#: sql_help.c:931
+#: sql_help.c:1153
 msgid "delimiter_character"
 msgstr "区切り文字"
 
-#: sql_help.c:932
+#: sql_help.c:1154
 msgid "null_string"
 msgstr "null文字列"
 
-#: sql_help.c:934
+#: sql_help.c:1156
 msgid "quote_character"
 msgstr "引用符文字"
 
-#: sql_help.c:935
+#: sql_help.c:1157
 msgid "escape_character"
 msgstr "エスケープ文字"
 
-#: sql_help.c:963
+#: sql_help.c:1160
+msgid "encoding_name"
+msgstr "エンコーディング名"
+
+#: sql_help.c:1186
 msgid "input_data_type"
 msgstr "入力データの型"
 
-#: sql_help.c:964 sql_help.c:971
+#: sql_help.c:1187 sql_help.c:1195
 msgid "sfunc"
 msgstr "状態遷移関数"
 
-#: sql_help.c:965 sql_help.c:972
+#: sql_help.c:1188 sql_help.c:1196
 msgid "state_data_type"
 msgstr "状態データの型"
 
-#: sql_help.c:966 sql_help.c:973
+#: sql_help.c:1189 sql_help.c:1197
 msgid "ffunc"
 msgstr "終了関数"
 
-#: sql_help.c:967 sql_help.c:974
+#: sql_help.c:1190 sql_help.c:1198
 msgid "initial_condition"
 msgstr "初期条件"
 
-#: sql_help.c:968 sql_help.c:975
+#: sql_help.c:1191 sql_help.c:1199
 msgid "sort_operator"
 msgstr "ソート演算子"
 
-#: sql_help.c:970
+#: sql_help.c:1192
+msgid "or the old syntax"
+msgstr "または古い構文"
+
+#: sql_help.c:1194
 msgid "base_type"
 msgstr "基本の型"
 
-#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1303 sql_help.c:1572
-msgid "event"
-msgstr "イベント"
+#: sql_help.c:1238
+msgid "locale"
+msgstr "ロケール"
 
-#: sql_help.c:1018
-msgid "referenced_table_name"
-msgstr "非参照テーブル名"
+#: sql_help.c:1239 sql_help.c:1273
+msgid "lc_collate"
+msgstr "照合順序"
 
-#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1305 sql_help.c:1574 sql_help.c:1725
-#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2451 sql_help.c:2517 sql_help.c:2519
-#: sql_help.c:2648 sql_help.c:2650 sql_help.c:2725 sql_help.c:2800
-#: sql_help.c:2802
-msgid "condition"
-msgstr "条件"
+#: sql_help.c:1240 sql_help.c:1274
+msgid "lc_ctype"
+msgstr "Ctype(変換演算子)"
 
-#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1576
-msgid "arguments"
-msgstr "引数"
+#: sql_help.c:1242
+msgid "existing_collation"
+msgstr "既存の照合順序"
 
-#: sql_help.c:1031
+#: sql_help.c:1252
 msgid "source_encoding"
 msgstr "変換元のエンコーディング"
 
-#: sql_help.c:1032
+#: sql_help.c:1253
 msgid "dest_encoding"
 msgstr "変換先のエンコーディング"
 
-#: sql_help.c:1050 sql_help.c:1526
+#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1787
 msgid "template"
 msgstr "テンプレート"
 
-#: sql_help.c:1051
+#: sql_help.c:1272
 msgid "encoding"
 msgstr "エンコーディング"
 
-#: sql_help.c:1052
-msgid "lc_collate"
-msgstr "照合順序"
-
-#: sql_help.c:1053
-msgid "lc_ctype"
-msgstr "Ctype(変換演算子)"
-
-#: sql_help.c:1054 sql_help.c:1184 sql_help.c:1428 sql_help.c:1437
-#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1490
+#: sql_help.c:1275 sql_help.c:1442 sql_help.c:1689 sql_help.c:1697
+#: sql_help.c:1729 sql_help.c:1751
 msgid "tablespace"
 msgstr "テーブルスペース"
 
-#: sql_help.c:1071 sql_help.c:1234 sql_help.c:1419 sql_help.c:1612
-#: sql_help.c:2221
-msgid "data_type"
-msgstr "データ型"
-
-#: sql_help.c:1073
+#: sql_help.c:1296
 msgid "constraint"
 msgstr "制約"
 
-#: sql_help.c:1074
+#: sql_help.c:1297
 msgid "where constraint is:"
 msgstr "制約条件:"
 
-#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1420 sql_help.c:1432
+#: sql_help.c:1311
+msgid "schema"
+msgstr "スキーマ"
+
+#: sql_help.c:1312
+msgid "version"
+msgstr "バージョン"
+
+#: sql_help.c:1313
+msgid "old_version"
+msgstr "古いバージョン"
+
+#: sql_help.c:1373 sql_help.c:1701
 msgid "default_expr"
 msgstr "デフォルトの評価式"
 
-#: sql_help.c:1117
+#: sql_help.c:1374
 msgid "rettype"
 msgstr "戻り値の型"
 
-#: sql_help.c:1119
+#: sql_help.c:1376
 msgid "column_type"
 msgstr "カラムの型"
 
-#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1743 sql_help.c:2139 sql_help.c:2368
+#: sql_help.c:1377 sql_help.c:2023 sql_help.c:2453 sql_help.c:2707
 msgid "lang_name"
 msgstr "言語"
 
-#: sql_help.c:1126
+#: sql_help.c:1383
 msgid "definition"
 msgstr "定義"
 
-#: sql_help.c:1127
+#: sql_help.c:1384
 msgid "obj_file"
 msgstr "オブジェクトファイル名"
 
-#: sql_help.c:1128
+#: sql_help.c:1385
 msgid "link_symbol"
 msgstr "リンクシンボル"
 
-#: sql_help.c:1129
+#: sql_help.c:1386
 msgid "attribute"
 msgstr "属性"
 
-#: sql_help.c:1164 sql_help.c:1292 sql_help.c:1669
+#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1552 sql_help.c:1947
 msgid "uid"
 msgstr "ユーザーID"
 
-#: sql_help.c:1178
+#: sql_help.c:1435
 msgid "method"
 msgstr "メソッド"
 
-#: sql_help.c:1181 sql_help.c:1472
+#: sql_help.c:1439 sql_help.c:1733
 msgid "opclass"
 msgstr "演算子クラス"
 
-#: sql_help.c:1185 sql_help.c:1458
+#: sql_help.c:1443 sql_help.c:1719
 msgid "predicate"
 msgstr "述語"
 
-#: sql_help.c:1197
+#: sql_help.c:1455
 msgid "call_handler"
 msgstr "呼び出しハンドラー"
 
-#: sql_help.c:1198
+#: sql_help.c:1456
 msgid "inline_handler"
 msgstr "インラインハンドラー"
 
-#: sql_help.c:1217
+#: sql_help.c:1457
+msgid "valfunction"
+msgstr "バリデータ関数"
+
+#: sql_help.c:1475
 msgid "com_op"
 msgstr "交換用演算子"
 
-#: sql_help.c:1218
+#: sql_help.c:1476
 msgid "neg_op"
 msgstr "否定用演算子"
 
-#: sql_help.c:1219
+#: sql_help.c:1477
 msgid "res_proc"
 msgstr "制約手続き"
 
-#: sql_help.c:1220
+#: sql_help.c:1478
 msgid "join_proc"
 msgstr "JOIN手続き"
 
-#: sql_help.c:1236
+#: sql_help.c:1494
 msgid "family_name"
 msgstr "ファミリー名"
 
-#: sql_help.c:1246
+#: sql_help.c:1505
 msgid "storage_type"
 msgstr "ストレージの型"
 
-#: sql_help.c:1306 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308
+#: sql_help.c:1563 sql_help.c:1843
+msgid "event"
+msgstr "イベント"
+
+#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1846 sql_help.c:2005 sql_help.c:2828
+#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2898 sql_help.c:2900 sql_help.c:3031
+#: sql_help.c:3033 sql_help.c:3112 sql_help.c:3187 sql_help.c:3189
+msgid "condition"
+msgstr "条件"
+
+#: sql_help.c:1566 sql_help.c:1567 sql_help.c:1568
 msgid "command"
 msgstr "コマンド"
 
-#: sql_help.c:1319 sql_help.c:1321
+#: sql_help.c:1579 sql_help.c:1581
 msgid "schema_element"
 msgstr "スキーマ要素"
 
-#: sql_help.c:1350
+#: sql_help.c:1610
 msgid "server_type"
 msgstr "サーバーのタイプ"
 
-#: sql_help.c:1351
+#: sql_help.c:1611
 msgid "server_version"
 msgstr "サーバーのバージョン"
 
-#: sql_help.c:1352 sql_help.c:2129 sql_help.c:2358
+#: sql_help.c:1612 sql_help.c:2443 sql_help.c:2697
 msgid "fdw_name"
 msgstr "外部データラッパー"
 
-#: sql_help.c:1424
+#: sql_help.c:1685
 msgid "like_option"
 msgstr "LIKE オプション:"
 
-#: sql_help.c:1430
-msgid "type_name"
-msgstr "型名"
-
-#: sql_help.c:1438
+#: sql_help.c:1698
 msgid "where column_constraint is:"
-msgstr "カラムの制約条件:"
+msgstr "カラム制約:"
 
-#: sql_help.c:1441 sql_help.c:1442 sql_help.c:1451 sql_help.c:1453
-#: sql_help.c:1457
+#: sql_help.c:1702 sql_help.c:1703 sql_help.c:1712 sql_help.c:1714
+#: sql_help.c:1718
 msgid "index_parameters"
 msgstr "インデックスのパラメーター"
 
-#: sql_help.c:1443 sql_help.c:1460
+#: sql_help.c:1704 sql_help.c:1721
 msgid "reftable"
 msgstr "参照テーブル"
 
-#: sql_help.c:1444 sql_help.c:1461
+#: sql_help.c:1705 sql_help.c:1722
 msgid "refcolumn"
 msgstr "参照カラム"
 
-#: sql_help.c:1447
+#: sql_help.c:1708
 msgid "and table_constraint is:"
-msgstr "テーブルの制約条件"
+msgstr "テーブル制約:"
 
-#: sql_help.c:1455
+#: sql_help.c:1716
 msgid "exclude_element"
 msgstr "排他要素"
 
-#: sql_help.c:1464
+#: sql_help.c:1725
 msgid "and like_option is:"
-msgstr "LIKE オプションは:"
+msgstr "LIKE オプション:"
 
-#: sql_help.c:1465
+#: sql_help.c:1726
 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
 msgstr ""
 "UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE におけるインデックスパラメーターの制約条件:"
 
-#: sql_help.c:1469
+#: sql_help.c:1730
 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
 msgstr "EXCLUDE における排他要素の制約条件:"
 
-#: sql_help.c:1501
+#: sql_help.c:1762
 msgid "directory"
 msgstr "ディレクトリー"
 
-#: sql_help.c:1513
+#: sql_help.c:1774
 msgid "parser_name"
 msgstr "パーサー名"
 
-#: sql_help.c:1514
+#: sql_help.c:1775
 msgid "source_config"
 msgstr "ソース設定"
 
-#: sql_help.c:1543
+#: sql_help.c:1804
 msgid "start_function"
 msgstr "開始関数"
 
-#: sql_help.c:1544
+#: sql_help.c:1805
 msgid "gettoken_function"
 msgstr "トークン取得用関数"
 
-#: sql_help.c:1545
+#: sql_help.c:1806
 msgid "end_function"
 msgstr "終了関数"
 
-#: sql_help.c:1546
+#: sql_help.c:1807
 msgid "lextypes_function"
 msgstr "LEX 型の関数"
 
-#: sql_help.c:1547
+#: sql_help.c:1808
 msgid "headline_function"
 msgstr "見出し関数"
 
-#: sql_help.c:1559
+#: sql_help.c:1820
 msgid "init_function"
 msgstr "初期処理関数"
 
-#: sql_help.c:1560
+#: sql_help.c:1821
 msgid "lexize_function"
 msgstr "LEX 処理関数"
 
-#: sql_help.c:1611
-msgid "attribute_name"
-msgstr "属性名"
+#: sql_help.c:1845
+msgid "referenced_table_name"
+msgstr "非参照テーブル名"
+
+#: sql_help.c:1848
+msgid "arguments"
+msgstr "引数"
+
+#: sql_help.c:1849
+msgid "where event can be one of:"
+msgstr "イベントは以下のいずれか:"
 
-#: sql_help.c:1614
+#: sql_help.c:1890 sql_help.c:2787
 msgid "label"
 msgstr "ラベル"
 
-#: sql_help.c:1616
+#: sql_help.c:1892
 msgid "input_function"
 msgstr "入力関数"
 
-#: sql_help.c:1617
+#: sql_help.c:1893
 msgid "output_function"
 msgstr "出力関数"
 
-#: sql_help.c:1618
+#: sql_help.c:1894
 msgid "receive_function"
 msgstr "受信関数"
 
-#: sql_help.c:1619
+#: sql_help.c:1895
 msgid "send_function"
 msgstr "送信関数"
 
-#: sql_help.c:1620
+#: sql_help.c:1896
 msgid "type_modifier_input_function"
 msgstr "型修飾子の入力関数"
 
-#: sql_help.c:1621
+#: sql_help.c:1897
 msgid "type_modifier_output_function"
 msgstr "型修飾子の出力関数"
 
-#: sql_help.c:1622
+#: sql_help.c:1898
 msgid "analyze_function"
 msgstr "分析関数"
 
-#: sql_help.c:1623
+#: sql_help.c:1899
 msgid "internallength"
 msgstr "内部長"
 
-#: sql_help.c:1624
+#: sql_help.c:1900
 msgid "alignment"
 msgstr "アラインメント"
 
-#: sql_help.c:1625
+#: sql_help.c:1901
 msgid "storage"
 msgstr "ストレージ"
 
-#: sql_help.c:1626
+#: sql_help.c:1902
 msgid "like_type"
 msgstr "LIKEの型"
 
-#: sql_help.c:1627
+#: sql_help.c:1903
 msgid "category"
 msgstr "カテゴリー"
 
-#: sql_help.c:1628
+#: sql_help.c:1904
 msgid "preferred"
 msgstr "推奨"
 
-#: sql_help.c:1629
+#: sql_help.c:1905
 msgid "default"
 msgstr "デフォルト"
 
-#: sql_help.c:1630
+#: sql_help.c:1906
 msgid "element"
 msgstr "要素"
 
-#: sql_help.c:1631
+#: sql_help.c:1907
 msgid "delimiter"
 msgstr "デリミタ"
 
-#: sql_help.c:1723 sql_help.c:2463 sql_help.c:2466 sql_help.c:2469
-#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2662 sql_help.c:2665 sql_help.c:2668
-#: sql_help.c:2672 sql_help.c:2719 sql_help.c:2814 sql_help.c:2817
-#: sql_help.c:2820 sql_help.c:2824
+#: sql_help.c:1908
+msgid "collatable"
+msgstr "照合順序"
+
+#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2473 sql_help.c:2823 sql_help.c:2892
+#: sql_help.c:3026 sql_help.c:3104 sql_help.c:3182
+msgid "with_query"
+msgstr "WITH クエリー"
+
+#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2842 sql_help.c:2845 sql_help.c:2848
+#: sql_help.c:2852 sql_help.c:3045 sql_help.c:3048 sql_help.c:3051
+#: sql_help.c:3055 sql_help.c:3106 sql_help.c:3201 sql_help.c:3204
+#: sql_help.c:3207 sql_help.c:3211
 msgid "alias"
 msgstr "別名"
 
-#: sql_help.c:1724
+#: sql_help.c:2004
 msgid "using_list"
 msgstr "USING リスト"
 
-#: sql_help.c:1726 sql_help.c:2053 sql_help.c:2203 sql_help.c:2726
+#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2367 sql_help.c:2536 sql_help.c:3113
 msgid "cursor_name"
 msgstr "カーソル名"
 
-#: sql_help.c:1727 sql_help.c:2162 sql_help.c:2727
+#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2478 sql_help.c:3114
 msgid "output_expression"
 msgstr "出力表現"
 
-#: sql_help.c:1728 sql_help.c:2163 sql_help.c:2447 sql_help.c:2514
-#: sql_help.c:2646 sql_help.c:2728 sql_help.c:2798
+#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2479 sql_help.c:2826 sql_help.c:2895
+#: sql_help.c:3029 sql_help.c:3115 sql_help.c:3185
 msgid "output_name"
 msgstr "出力名"
 
-#: sql_help.c:1744
+#: sql_help.c:2024
 msgid "code"
 msgstr "コード"
 
-#: sql_help.c:2013
+#: sql_help.c:2317
 msgid "parameter"
 msgstr "パラメータ"
 
-#: sql_help.c:2026 sql_help.c:2027 sql_help.c:2222
+#: sql_help.c:2335 sql_help.c:2336 sql_help.c:2561
 msgid "statement"
 msgstr "ステートメント"
 
-#: sql_help.c:2052 sql_help.c:2202
+#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2535
 msgid "direction"
 msgstr "方向"
 
-#: sql_help.c:2054
+#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2537
 msgid "where direction can be empty or one of:"
 msgstr "方向は無指定もしくは以下のいずれか:"
 
-#: sql_help.c:2055 sql_help.c:2056 sql_help.c:2057 sql_help.c:2058
-#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2457 sql_help.c:2459 sql_help.c:2525
-#: sql_help.c:2527 sql_help.c:2656 sql_help.c:2658 sql_help.c:2757
-#: sql_help.c:2759 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810
+#: sql_help.c:2369 sql_help.c:2370 sql_help.c:2371 sql_help.c:2372
+#: sql_help.c:2373 sql_help.c:2538 sql_help.c:2539 sql_help.c:2540
+#: sql_help.c:2541 sql_help.c:2542 sql_help.c:2836 sql_help.c:2838
+#: sql_help.c:2906 sql_help.c:2908 sql_help.c:3039 sql_help.c:3041
+#: sql_help.c:3144 sql_help.c:3146 sql_help.c:3195 sql_help.c:3197
 msgid "count"
 msgstr "カウント"
 
-#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2353
+#: sql_help.c:2438 sql_help.c:2692
 msgid "sequence_name"
 msgstr "シーケンス名"
 
-#: sql_help.c:2135 sql_help.c:2364
+#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2703
 msgid "arg_name"
 msgstr "引数名"
 
-#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2365
+#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2704
 msgid "arg_type"
 msgstr "引数の型"
 
-#: sql_help.c:2141 sql_help.c:2370
+#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2709
 msgid "loid"
 msgstr "ラージオブジェクトid"
 
-#: sql_help.c:2171 sql_help.c:2211 sql_help.c:2705
+#: sql_help.c:2487 sql_help.c:2550 sql_help.c:3090
 msgid "channel"
 msgstr "チャネル"
 
-#: sql_help.c:2193
+#: sql_help.c:2509
 msgid "lockmode"
 msgstr "ロックモード"
 
-#: sql_help.c:2194
+#: sql_help.c:2510
 msgid "where lockmode is one of:"
 msgstr "ロックモードは以下のいずれか:"
 
-#: sql_help.c:2212
+#: sql_help.c:2551
 msgid "payload"
 msgstr "ペイロード"
 
-#: sql_help.c:2238
+#: sql_help.c:2577
 msgid "old_role"
 msgstr "元のロール"
 
-#: sql_help.c:2239
+#: sql_help.c:2578
 msgid "new_role"
 msgstr "新しいロール"
 
-#: sql_help.c:2255 sql_help.c:2400 sql_help.c:2408
+#: sql_help.c:2594 sql_help.c:2739 sql_help.c:2747
 msgid "savepoint_name"
 msgstr "セーブポイント名"
 
-#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2511 sql_help.c:2643 sql_help.c:2795
-msgid "with_query"
-msgstr "WITH クエリー"
+#: sql_help.c:2769
+msgid "provider"
+msgstr "プロバイダ"
 
-#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2479 sql_help.c:2481 sql_help.c:2516
-#: sql_help.c:2647 sql_help.c:2678 sql_help.c:2680 sql_help.c:2799
-#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2832
+#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2858 sql_help.c:2860 sql_help.c:2897
+#: sql_help.c:3030 sql_help.c:3061 sql_help.c:3063 sql_help.c:3186
+#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3219
 msgid "from_item"
 msgstr "FROM é …ç›®"
 
-#: sql_help.c:2452 sql_help.c:2520 sql_help.c:2651 sql_help.c:2803
+#: sql_help.c:2831 sql_help.c:2901 sql_help.c:3034 sql_help.c:3190
 msgid "window_name"
 msgstr "ウィンドウ名"
 
-#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2521 sql_help.c:2652 sql_help.c:2804
+#: sql_help.c:2832 sql_help.c:2902 sql_help.c:3035 sql_help.c:3191
 msgid "window_definition"
 msgstr "ウィンドウ定義"
 
-#: sql_help.c:2454 sql_help.c:2465 sql_help.c:2487 sql_help.c:2522
-#: sql_help.c:2653 sql_help.c:2664 sql_help.c:2686 sql_help.c:2805
-#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2838
+#: sql_help.c:2833 sql_help.c:2844 sql_help.c:2866 sql_help.c:2903
+#: sql_help.c:3036 sql_help.c:3047 sql_help.c:3069 sql_help.c:3192
+#: sql_help.c:3203 sql_help.c:3225
 msgid "select"
 msgstr "SELECT 句"
 
-#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2660 sql_help.c:2812
+#: sql_help.c:2840 sql_help.c:3043 sql_help.c:3199
 msgid "where from_item can be one of:"
 msgstr "FROM 項目は以下のいずれか:"
 
-#: sql_help.c:2464 sql_help.c:2467 sql_help.c:2470 sql_help.c:2474
-#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2666 sql_help.c:2669 sql_help.c:2673
-#: sql_help.c:2815 sql_help.c:2818 sql_help.c:2821 sql_help.c:2825
+#: sql_help.c:2843 sql_help.c:2846 sql_help.c:2849 sql_help.c:2853
+#: sql_help.c:3046 sql_help.c:3049 sql_help.c:3052 sql_help.c:3056
+#: sql_help.c:3202 sql_help.c:3205 sql_help.c:3208 sql_help.c:3212
 msgid "column_alias"
 msgstr "カラムの別名"
 
-#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2485 sql_help.c:2489 sql_help.c:2667
-#: sql_help.c:2684 sql_help.c:2688 sql_help.c:2819 sql_help.c:2836
-#: sql_help.c:2840
+#: sql_help.c:2847 sql_help.c:2864 sql_help.c:3050 sql_help.c:3067
+#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3223
 msgid "with_query_name"
 msgstr "WITH クエリー名"
 
-#: sql_help.c:2472 sql_help.c:2477 sql_help.c:2671 sql_help.c:2676
-#: sql_help.c:2823 sql_help.c:2828
+#: sql_help.c:2851 sql_help.c:2856 sql_help.c:3054 sql_help.c:3059
+#: sql_help.c:3210 sql_help.c:3215
 msgid "argument"
 msgstr "引数"
 
-#: sql_help.c:2475 sql_help.c:2478 sql_help.c:2674 sql_help.c:2677
-#: sql_help.c:2826 sql_help.c:2829
+#: sql_help.c:2854 sql_help.c:2857 sql_help.c:3057 sql_help.c:3060
+#: sql_help.c:3213 sql_help.c:3216
 msgid "column_definition"
 msgstr "カラム定義"
 
-#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2679 sql_help.c:2831
+#: sql_help.c:2859 sql_help.c:3062 sql_help.c:3218
 msgid "join_type"
 msgstr "JOIN タイプ"
 
-#: sql_help.c:2482 sql_help.c:2681 sql_help.c:2833
+#: sql_help.c:2861 sql_help.c:3064 sql_help.c:3220
 msgid "join_condition"
 msgstr "JOIN 条件"
 
-#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2682 sql_help.c:2834
+#: sql_help.c:2862 sql_help.c:3065 sql_help.c:3221
 msgid "join_column"
 msgstr "JOIN カラム"
 
-#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2683 sql_help.c:2835
+#: sql_help.c:2863 sql_help.c:3066 sql_help.c:3222
 msgid "and with_query is:"
 msgstr "WITH クエリー:"
 
-#: sql_help.c:2515
+#: sql_help.c:2867 sql_help.c:3070 sql_help.c:3226
+msgid "insert"
+msgstr "INSERT句"
+
+#: sql_help.c:2868 sql_help.c:3071 sql_help.c:3227
+msgid "update"
+msgstr "UPDATE句"
+
+#: sql_help.c:2869 sql_help.c:3072 sql_help.c:3228
+msgid "delete"
+msgstr "DELETE句"
+
+#: sql_help.c:2896
 msgid "new_table"
 msgstr "新しいテーブル"
 
-#: sql_help.c:2540
+#: sql_help.c:2921
 msgid "timezone"
 msgstr "タイムゾーン"
 
-#: sql_help.c:2724
+#: sql_help.c:3111
 msgid "from_list"
 msgstr "FROM リスト"
 
-#: sql_help.c:2755
+#: sql_help.c:3142
 msgid "sort_expression"
 msgstr "ソート表現"
 
@@ -3725,27 +4047,39 @@ msgstr "ディレクトリを \"%s\" に変更できませんでした。"
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読み込めませんでした。"
 
-#: ../../port/exec.c:516
+#: ../../port/exec.c:517
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "子プロセスが終了コード %d で終了しました。"
 
-#: ../../port/exec.c:520
+#: ../../port/exec.c:521
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "子プロセスが例外 0x%X で終了させられました。"
 
-#: ../../port/exec.c:529
+#: ../../port/exec.c:530
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "子プロセスがシグナル %s で終了させられました。"
 
-#: ../../port/exec.c:532
+#: ../../port/exec.c:533
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "子プロセスがシグナル %d で終了させられました。"
 
-#: ../../port/exec.c:536
+#: ../../port/exec.c:537
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "子プロセスが認識できないステータス %d により終了しました。"
+
+#~ msgid " on host \"%s\""
+#~ msgstr "ホスト:\"%s\""
+
+#~ msgid " at port \"%s\""
+#~ msgstr "ポート番号:\"%s\""
+
+#~ msgid " as user \"%s\""
+#~ msgstr "ユーザ名:\"%s\""
+
+#~ msgid "define a new constraint trigger"
+#~ msgstr "新しい制約トリガを定義する"
diff --git a/src/bin/scripts/po/de.po b/src/bin/scripts/po/de.po
index bc68ed982a2e5a04bc922e63d192eb2dd0531ced..592a5e85fe6f3edc00a60d708326a2b17815ee18 100644
--- a/src/bin/scripts/po/de.po
+++ b/src/bin/scripts/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German message translation file for "scripts".
 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003 - 2010.
 #
-# pgtranslation Id: pgscripts.po,v 1.11 2010/03/17 21:33:45 petere Exp $
+# pgtranslation Id: pgscripts.po,v 1.12 2011/07/15 19:32:37 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
@@ -9,24 +9,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-17 19:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-17 23:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-15 08:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-15 21:38+0300\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: createdb.c:114 createdb.c:133 createlang.c:89 createlang.c:110
 #: createlang.c:163 createuser.c:149 createuser.c:164 dropdb.c:83 dropdb.c:92
-#: dropdb.c:100 droplang.c:100 droplang.c:121 droplang.c:175 dropuser.c:83
+#: dropdb.c:100 droplang.c:88 droplang.c:109 droplang.c:163 dropuser.c:83
 #: dropuser.c:98 clusterdb.c:104 clusterdb.c:119 vacuumdb.c:127 vacuumdb.c:142
 #: reindexdb.c:114 reindexdb.c:128
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
-#: createdb.c:131 createlang.c:108 createuser.c:162 dropdb.c:98 droplang.c:119
+#: createdb.c:131 createlang.c:108 createuser.c:162 dropdb.c:98 droplang.c:107
 #: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:140 reindexdb.c:127
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
@@ -47,18 +48,17 @@ msgstr "%s: --locale und --lc-collate können nicht zusammen angegeben werden\n"
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
 msgstr "%s: »%s« ist kein gültiger Kodierungsname\n"
 
-#: createdb.c:204
+#: createdb.c:209
 #, c-format
 msgid "%s: database creation failed: %s"
-msgstr "%s: Erzeugung der Datenbank ist fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "%s: Erzeugen der Datenbank ist fehlgeschlagen: %s"
 
-#: createdb.c:227
+#: createdb.c:229
 #, c-format
 msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
-msgstr ""
-"%s: Erzeugung des Kommentars ist fehlgeschlagen (Datenbank wurde erzeugt): %s"
+msgstr "%s: Erzeugen des Kommentars ist fehlgeschlagen (Datenbank wurde erzeugt): %s"
 
-#: createdb.c:244
+#: createdb.c:247
 #, c-format
 msgid ""
 "%s creates a PostgreSQL database.\n"
@@ -67,20 +67,20 @@ msgstr ""
 "%s erzeugt eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
 "\n"
 
-#: createdb.c:245 createlang.c:215 createuser.c:300 dropdb.c:140
-#: droplang.c:374 dropuser.c:139 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:328
+#: createdb.c:248 createlang.c:223 createuser.c:300 dropdb.c:144
+#: droplang.c:224 dropuser.c:139 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:328
 #: reindexdb.c:313
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Aufruf:\n"
 
-#: createdb.c:246
+#: createdb.c:249
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DBNAME] [BESCHREIBUNG]\n"
 
-#: createdb.c:247 createlang.c:217 createuser.c:302 dropdb.c:142
-#: droplang.c:376 dropuser.c:141 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:330
+#: createdb.c:250 createlang.c:225 createuser.c:302 dropdb.c:146
+#: droplang.c:226 dropuser.c:141 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:330
 #: reindexdb.c:315
 #, c-format
 msgid ""
@@ -90,12 +90,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen:\n"
 
-#: createdb.c:248
+#: createdb.c:251
 #, c-format
 msgid "  -D, --tablespace=TABLESPACE  default tablespace for the database\n"
 msgstr "  -D, --tablespace=TABLESPACE  Standard-Tablespace der Datenbank\n"
 
-#: createdb.c:249
+#: createdb.c:252
 #, c-format
 msgid ""
 "  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
@@ -103,52 +103,52 @@ msgstr ""
 "  -e, --echo                   zeige die Befehle, die an den Server\n"
 "                               gesendet werden\n"
 
-#: createdb.c:250
+#: createdb.c:253
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      encoding for the database\n"
 msgstr "  -E, --encoding=KODIERUNG     Kodierung für die Datenbank\n"
 
-#: createdb.c:251
+#: createdb.c:254
 #, c-format
 msgid "  -l, --locale=LOCALE          locale settings for the database\n"
 msgstr ""
 "  -l, --locale=LOCALE          Lokale-Einstellungen für die Datenbank\n"
 
-#: createdb.c:252
+#: createdb.c:255
 #, c-format
 msgid "      --lc-collate=LOCALE      LC_COLLATE setting for the database\n"
 msgstr ""
 "      --lc-collate=LOCALE      LC_COLLATE-Einstellung für die Datenbank\n"
 
-#: createdb.c:253
+#: createdb.c:256
 #, c-format
 msgid "      --lc-ctype=LOCALE        LC_CTYPE setting for the database\n"
 msgstr ""
 "      --lc-ctype=LOCALE        LC_CTYPE-Einstellung für die Datenbank\n"
 
-#: createdb.c:254
+#: createdb.c:257
 #, c-format
 msgid "  -O, --owner=OWNER            database user to own the new database\n"
 msgstr "  -O, --owner=EIGENTÜMER       Eigentümer der neuen Datenbank\n"
 
-#: createdb.c:255
+#: createdb.c:258
 #, c-format
 msgid "  -T, --template=TEMPLATE      template database to copy\n"
 msgstr "  -T, --template=TEMPLATE      zu kopierende Template-Datenbank\n"
 
-#: createdb.c:256
+#: createdb.c:259
 #, c-format
 msgid "  --help                       show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                       diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: createdb.c:257
+#: createdb.c:260
 #, c-format
 msgid "  --version                    output version information, then exit\n"
 msgstr ""
 "  --version                    Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: createdb.c:258 createlang.c:223 createuser.c:321 dropdb.c:147
-#: droplang.c:382 dropuser.c:146 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:343
+#: createdb.c:261 createlang.c:231 createuser.c:321 dropdb.c:151
+#: droplang.c:232 dropuser.c:146 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:343
 #: reindexdb.c:325
 #, c-format
 msgid ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Verbindungsoptionen:\n"
 
-#: createdb.c:259
+#: createdb.c:262
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h, --host=HOSTNAME          database server host or socket directory\n"
@@ -166,27 +166,27 @@ msgstr ""
 "  -h, --host=HOSTNAME          Name des Datenbankservers oder Socket-"
 "Verzeichnis\n"
 
-#: createdb.c:260
+#: createdb.c:263
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT              database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT              Port des Datenbankservers\n"
 
-#: createdb.c:261
+#: createdb.c:264
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME      user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME          Datenbankbenutzername\n"
 
-#: createdb.c:262
+#: createdb.c:265
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password            never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password            niemals nach Passwort fragen\n"
 
-#: createdb.c:263
+#: createdb.c:266
 #, c-format
 msgid "  -W, --password               force password prompt\n"
 msgstr "  -W, --password               Passwortfrage erzwingen\n"
 
-#: createdb.c:264
+#: createdb.c:267
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -196,8 +196,8 @@ msgstr ""
 "Wenn nichts anderes angegeben ist, dann wird eine Datenbank mit dem Namen\n"
 "des aktuellen Benutzers erzeugt.\n"
 
-#: createdb.c:265 createlang.c:229 createuser.c:329 dropdb.c:153
-#: droplang.c:388 dropuser.c:152 clusterdb.c:254 vacuumdb.c:350
+#: createdb.c:268 createlang.c:237 createuser.c:329 dropdb.c:157
+#: droplang.c:238 dropuser.c:152 clusterdb.c:254 vacuumdb.c:350
 #: reindexdb.c:332
 #, c-format
 msgid ""
@@ -207,27 +207,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: createlang.c:140 droplang.c:151
+#: createlang.c:140 droplang.c:139
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: createlang.c:141 droplang.c:152
+#: createlang.c:141 droplang.c:140
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: createlang.c:141 droplang.c:152
+#: createlang.c:141 droplang.c:140
 msgid "no"
 msgstr "nein"
 
-#: createlang.c:142 droplang.c:153
+#: createlang.c:142 droplang.c:141
 msgid "Trusted?"
 msgstr "Vertraut?"
 
-#: createlang.c:151 droplang.c:162
+#: createlang.c:151 droplang.c:150
 msgid "Procedural Languages"
 msgstr "Prozedurale Sprachen"
 
-#: createlang.c:162 droplang.c:173
+#: createlang.c:162 droplang.c:161
 #, c-format
 msgid "%s: missing required argument language name\n"
 msgstr "%s: Sprachenname als Argument fehlt\n"
@@ -237,12 +237,12 @@ msgstr "%s: Sprachenname als Argument fehlt\n"
 msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: Sprache »%s« ist bereits in Datenbank »%s« installiert\n"
 
-#: createlang.c:198
+#: createlang.c:206
 #, c-format
 msgid "%s: language installation failed: %s"
 msgstr "%s: Installation der Sprache fehlgeschlagen: %s"
 
-#: createlang.c:214
+#: createlang.c:222
 #, c-format
 msgid ""
 "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
@@ -251,19 +251,19 @@ msgstr ""
 "%s installiert eine prozedurale Sprache in einer PostgreSQL-Datenbank.\n"
 "\n"
 
-#: createlang.c:216 droplang.c:375
+#: createlang.c:224 droplang.c:225
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
 msgstr "%s [OPTION]... SPRACHE [DBNAME]\n"
 
-#: createlang.c:218
+#: createlang.c:226
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to install language in\n"
 msgstr ""
 "  -d, --dbname=DBNAME       Datenbank, in der die Sprache installiert\n"
 "                            werden soll\n"
 
-#: createlang.c:219 createuser.c:306 dropdb.c:143 droplang.c:378
+#: createlang.c:227 createuser.c:306 dropdb.c:147 droplang.c:228
 #: dropuser.c:142 clusterdb.c:241 reindexdb.c:318
 #, c-format
 msgid ""
@@ -272,27 +272,27 @@ msgstr ""
 "  -e, --echo                zeige die Befehle, die an den Server\n"
 "                            gesendet werden\n"
 
-#: createlang.c:220 droplang.c:379
+#: createlang.c:228 droplang.c:229
 #, c-format
 msgid ""
 "  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
 msgstr ""
 "  -l, --list                zeige Liste gegenwärtig installierter Sprachen\n"
 
-#: createlang.c:221 createuser.c:319 dropdb.c:145 droplang.c:380
+#: createlang.c:229 createuser.c:319 dropdb.c:149 droplang.c:230
 #: dropuser.c:144 clusterdb.c:245 reindexdb.c:323
 #, c-format
 msgid "  --help                    show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                    diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: createlang.c:222 createuser.c:320 dropdb.c:146 droplang.c:381
+#: createlang.c:230 createuser.c:320 dropdb.c:150 droplang.c:231
 #: dropuser.c:145 clusterdb.c:246 reindexdb.c:324
 #, c-format
 msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
 msgstr ""
 "  --version                 Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: createlang.c:224 createuser.c:322 dropdb.c:148 droplang.c:383
+#: createlang.c:232 createuser.c:322 dropdb.c:152 droplang.c:233
 #: dropuser.c:147 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:344 reindexdb.c:326
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
@@ -300,25 +300,25 @@ msgstr ""
 "  -h, --host=HOSTNAME       Name des Datenbankservers oder Socket-"
 "Verzeichnis\n"
 
-#: createlang.c:225 createuser.c:323 dropdb.c:149 droplang.c:384
+#: createlang.c:233 createuser.c:323 dropdb.c:153 droplang.c:234
 #: dropuser.c:148 clusterdb.c:249 vacuumdb.c:345 reindexdb.c:327
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT           Port des Datenbankservers\n"
 
-#: createlang.c:226 dropdb.c:150 droplang.c:385 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:346
+#: createlang.c:234 dropdb.c:154 droplang.c:235 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:346
 #: reindexdb.c:328
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME       Datenbankbenutzername\n"
 
-#: createlang.c:227 createuser.c:325 dropdb.c:151 droplang.c:386
+#: createlang.c:235 createuser.c:325 dropdb.c:155 droplang.c:236
 #: dropuser.c:150 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:347 reindexdb.c:329
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password         niemals nach Passwort fragen\n"
 
-#: createlang.c:228 createuser.c:326 dropdb.c:152 droplang.c:387
+#: createlang.c:236 createuser.c:326 dropdb.c:156 droplang.c:237
 #: dropuser.c:151 clusterdb.c:252 vacuumdb.c:348 reindexdb.c:330
 #, c-format
 msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen.\n"
 #: createuser.c:284
 #, c-format
 msgid "%s: creation of new role failed: %s"
-msgstr "%s: Erzeugung der neuen Rolle fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "%s: Erzeugen der neuen Rolle fehlgeschlagen: %s"
 
 #: createuser.c:299
 #, c-format
@@ -489,12 +489,12 @@ msgstr "Datenbank »%s« wird unwiderruflich gelöscht werden.\n"
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Sind Sie sich sicher?"
 
-#: dropdb.c:124
+#: dropdb.c:128
 #, c-format
 msgid "%s: database removal failed: %s"
 msgstr "%s: Löschen der Datenbank fehlgeschlagen: %s"
 
-#: dropdb.c:139
+#: dropdb.c:143
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes a PostgreSQL database.\n"
@@ -503,35 +503,28 @@ msgstr ""
 "%s löscht eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
 "\n"
 
-#: dropdb.c:141
+#: dropdb.c:145
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... DBNAME\n"
 msgstr " %s [OPTION]... DBNAME\n"
 
-#: dropdb.c:144 dropuser.c:143
+#: dropdb.c:148 dropuser.c:143
 #, c-format
 msgid "  -i, --interactive         prompt before deleting anything\n"
 msgstr ""
 "  -i, --interactive         frage nach, bevor irgendetwas gelöscht wird\n"
 
-#: droplang.c:203
+#: droplang.c:190
 #, c-format
 msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: Sprache »%s« ist nicht in Datenbank »%s« installiert\n"
 
-#: droplang.c:224
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
-msgstr ""
-"%s: noch %s Funktionen in Sprache »%s« deklariert; Sprache nicht gelöscht\n"
-
-#: droplang.c:358
+#: droplang.c:208
 #, c-format
 msgid "%s: language removal failed: %s"
 msgstr "%s: Löschen der Sprache fehlgeschlagen: %s"
 
-#: droplang.c:373
+#: droplang.c:223
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes a procedural language from a database.\n"
@@ -540,7 +533,7 @@ msgstr ""
 "%s löscht eine prozedurale Sprache aus einer Datenbank.\n"
 "\n"
 
-#: droplang.c:377
+#: droplang.c:227
 #, c-format
 msgid ""
 "  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
@@ -664,7 +657,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
 msgstr ""
-"%s: kann Option »freeze« nicht verwenden, wenn nur Analyze durchgeführt wird\n"
+"%s: kann Option »freeze« nicht verwenden, wenn nur Analyze durchgeführt "
+"wird\n"
 
 #: vacuumdb.c:169
 #, c-format
@@ -754,12 +748,16 @@ msgstr "  -v, --verbose                   erzeuge viele Meldungen\n"
 #: vacuumdb.c:339
 #, c-format
 msgid "  -z, --analyze                   update optimizer statistics\n"
-msgstr "  -z, --analyze                   aktualisiere Statistiken für den Optimierer\n"
+msgstr ""
+"  -z, --analyze                   aktualisiere Statistiken für den "
+"Optimierer\n"
 
 #: vacuumdb.c:340
 #, c-format
 msgid "  -Z, --analyze-only              only update optimizer statistics\n"
-msgstr "  -Z, --analyze-only              aktualisiere nur Statistiken für den Optimierer\n"
+msgstr ""
+"  -Z, --analyze-only              aktualisiere nur Statistiken für den "
+"Optimierer\n"
 
 #: vacuumdb.c:341
 #, c-format
@@ -973,3 +971,9 @@ msgstr "Abbruchsanforderung gesendet\n"
 #, c-format
 msgid "Could not send cancel request: %s"
 msgstr "Konnte Abbruchsanforderung nicht senden: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: noch %s Funktionen in Sprache »%s« deklariert; Sprache nicht "
+#~ "gelöscht\n"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/de.po b/src/interfaces/libpq/po/de.po
index ac58142fc03e5ebeaad7abd1cf608b81634a4453..6cfe27836389762d2b1fcb6382a759a3d9aea3aa 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/de.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German message translation file for libpq
 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2011.
 #
-# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.24 2011/05/20 19:38:39 petere Exp $
+# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.26 2011/07/27 20:44:50 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-20 00:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-20 21:42+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-27 16:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-27 23:42+0300\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -18,102 +18,102 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: fe-auth.c:212 fe-auth.c:431 fe-auth.c:658
+#: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:656
 msgid "host name must be specified\n"
 msgstr "Hostname muss angegeben werden\n"
 
-#: fe-auth.c:242
+#: fe-auth.c:240
 #, c-format
 msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
 msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %s\n"
 
-#: fe-auth.c:260 fe-auth.c:264
+#: fe-auth.c:258 fe-auth.c:262
 #, c-format
 msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
 msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 abgelehnt: %*s\n"
 
-#: fe-auth.c:290
+#: fe-auth.c:288
 #, c-format
 msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
 msgstr ""
 "konnte den nicht blockierenden Modus auf dem Socket nicht wieder herstellen: "
 "%s\n"
 
-#: fe-auth.c:402
+#: fe-auth.c:400
 msgid "GSSAPI continuation error"
 msgstr "GSSAPI-Fortsetzungsfehler"
 
-#: fe-auth.c:438
+#: fe-auth.c:436
 msgid "duplicate GSS authentication request\n"
 msgstr "doppelte GSSAPI-Authentifizierungsanfrage\n"
 
-#: fe-auth.c:458
+#: fe-auth.c:456
 msgid "GSSAPI name import error"
 msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler"
 
-#: fe-auth.c:544
+#: fe-auth.c:542
 msgid "SSPI continuation error"
 msgstr "SSPI-Fortsetzungsfehler"
 
-#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:664 fe-auth.c:761 fe-connect.c:1995
-#: fe-connect.c:3394 fe-connect.c:3612 fe-connect.c:4033 fe-connect.c:4042
-#: fe-connect.c:4179 fe-connect.c:4225 fe-connect.c:4243 fe-connect.c:4322
-#: fe-connect.c:4392 fe-connect.c:4438 fe-connect.c:4456 fe-exec.c:3140
-#: fe-exec.c:3305 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1092 fe-protocol3.c:1433
+#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:757 fe-connect.c:1961
+#: fe-connect.c:3360 fe-connect.c:3578 fe-connect.c:3999 fe-connect.c:4008
+#: fe-connect.c:4145 fe-connect.c:4191 fe-connect.c:4209 fe-connect.c:4288
+#: fe-connect.c:4358 fe-connect.c:4404 fe-connect.c:4422 fe-exec.c:3121
+#: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1092 fe-protocol3.c:1433
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
 
-#: fe-auth.c:644
+#: fe-auth.c:642
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
 
-#: fe-auth.c:737
+#: fe-auth.c:733
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
 msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht unterstützt\n"
 
-#: fe-auth.c:811
+#: fe-auth.c:807
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
 msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht unterstützt\n"
 
-#: fe-auth.c:827
+#: fe-auth.c:823
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
 msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht unterstützt\n"
 
-#: fe-auth.c:899
+#: fe-auth.c:895
 msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
 msgstr "Authentifizierung mit GSSAPI nicht unterstützt\n"
 
-#: fe-auth.c:931
+#: fe-auth.c:927
 msgid "SSPI authentication not supported\n"
 msgstr "Authentifizierung mit SSPI nicht unterstützt\n"
 
-#: fe-auth.c:939
+#: fe-auth.c:935
 msgid "Crypt authentication not supported\n"
 msgstr "Authentifizierung mit Crypt nicht unterstützt\n"
 
-#: fe-auth.c:966
+#: fe-auth.c:962
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
 msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n"
 
-#: fe-connect.c:761
+#: fe-connect.c:758
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "ungültiger sslmode-Wert: »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:782
+#: fe-connect.c:779
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr ""
 "sslmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert "
 "worden ist\n"
 
-#: fe-connect.c:975
+#: fe-connect.c:972
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1005
+#: fe-connect.c:1002
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
 "\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n"
 "\tauf dem Unix-Domain-Socket »%s«?\n"
 
-#: fe-connect.c:1060
+#: fe-connect.c:1057
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
 "\tLäuft der Server auf dem Host »%s« (%s) und akzeptiert er\n"
 "\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n"
 
-#: fe-connect.c:1069
+#: fe-connect.c:1066
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -146,257 +146,252 @@ msgstr ""
 "\tLäuft der Server auf dem Host »%s« und akzeptiert er\n"
 "\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n"
 
-#: fe-connect.c:1120
+#: fe-connect.c:1117
 #, c-format
 msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1133
+#: fe-connect.c:1130
 #, c-format
 msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1165
+#: fe-connect.c:1162
 #, c-format
 msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1197
+#: fe-connect.c:1194
 #, c-format
 msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1245
+#: fe-connect.c:1242
 #, c-format
 msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
 msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) fehlgeschlagen: %ui\n"
 
-#: fe-connect.c:1297
+#: fe-connect.c:1294
 #, c-format
 msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Portnummer: »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:1340
+#: fe-connect.c:1337
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "konnte Hostname »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1344
+#: fe-connect.c:1341
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1554
+#: fe-connect.c:1551
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
 
-#: fe-connect.c:1595
+#: fe-connect.c:1592
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1618
+#: fe-connect.c:1615
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
 msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1630
+#: fe-connect.c:1627
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1650
+#: fe-connect.c:1647
 msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
 msgstr "Parameter »keepalives« muss eine ganze Zahl sein\n"
 
-#: fe-connect.c:1663
+#: fe-connect.c:1660
 #, c-format
 msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1804
+#: fe-connect.c:1801
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1842
+#: fe-connect.c:1839
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1874 fe-connect.c:1888 fe-connect.c:1900
+#: fe-connect.c:1880
+msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
+msgstr "Parameter »requirepeer« wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
+
+#: fe-connect.c:1883
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %s\n"
 msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1908
-#, c-format
-msgid "could not get effective UID from peer credentials: %s\n"
-msgstr "konnte effektive UID nicht aus Peer-Credentials ermitteln: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1923
+#: fe-connect.c:1893
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist\n"
 msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht\n"
 
-#: fe-connect.c:1931
+#: fe-connect.c:1901
 #, c-format
 msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "requirepeer gibt »%s« an, aber tatsächlicher Benutzername der Gegenstelle "
 "ist »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:1937
-msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
-msgstr "Parameter »requirepeer« wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
-
-#: fe-connect.c:1969
+#: fe-connect.c:1935
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2008
+#: fe-connect.c:1974
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2075 fe-connect.c:2094
+#: fe-connect.c:2041 fe-connect.c:2060
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n"
 
-#: fe-connect.c:2110
+#: fe-connect.c:2076
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:2186 fe-connect.c:2219
+#: fe-connect.c:2152 fe-connect.c:2185
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr ""
 "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde "
 "empfangen\n"
 
-#: fe-connect.c:2392
+#: fe-connect.c:2358
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
 msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des GSSAPI-Puffers (%i)"
 
-#: fe-connect.c:2477
+#: fe-connect.c:2443
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
 
-#: fe-connect.c:2573
+#: fe-connect.c:2539
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
 
-#: fe-connect.c:3002 fe-connect.c:3062
+#: fe-connect.c:2968 fe-connect.c:3028
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
 msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n"
 
-#: fe-connect.c:3407
+#: fe-connect.c:3373
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 msgstr "ungÜltige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n"
 
-#: fe-connect.c:3422
+#: fe-connect.c:3388
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt\n"
 
-#: fe-connect.c:3433 fe-connect.c:3486
+#: fe-connect.c:3399 fe-connect.c:3452
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben\n"
 
-#: fe-connect.c:3443 fe-connect.c:3500
+#: fe-connect.c:3409 fe-connect.c:3466
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n"
 
-#: fe-connect.c:3454
+#: fe-connect.c:3420
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter\n"
 
-#: fe-connect.c:3475
+#: fe-connect.c:3441
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer\n"
 
-#: fe-connect.c:3509
+#: fe-connect.c:3475
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n"
 
-#: fe-connect.c:3551
+#: fe-connect.c:3517
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:3562
+#: fe-connect.c:3528
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n"
 
-#: fe-connect.c:3563 fe-connect.c:3575
+#: fe-connect.c:3529 fe-connect.c:3541
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n"
 
-#: fe-connect.c:3586 fe-connect.c:3599
+#: fe-connect.c:3552 fe-connect.c:3565
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n"
 
-#: fe-connect.c:3651 fe-connect.c:3670 fe-connect.c:4081
+#: fe-connect.c:3617 fe-connect.c:3636 fe-connect.c:4047
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
 
-#: fe-connect.c:3734 fe-connect.c:4163 fe-connect.c:4347
+#: fe-connect.c:3700 fe-connect.c:4129 fe-connect.c:4313
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:3750 fe-connect.c:4130
+#: fe-connect.c:3716 fe-connect.c:4096
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr ""
 "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der "
 "Verbindugsdaten\n"
 
-#: fe-connect.c:3789
+#: fe-connect.c:3755
 msgid "could not get home directory to locate service definition file"
 msgstr ""
 "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Servicedefinitionsdatei zu finden"
 
-#: fe-connect.c:3822
+#: fe-connect.c:3788
 #, c-format
 msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
 msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden\n"
 
-#: fe-connect.c:3845
+#: fe-connect.c:3811
 #, c-format
 msgid "service file \"%s\" not found\n"
 msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden\n"
 
-#: fe-connect.c:3858
+#: fe-connect.c:3824
 #, c-format
 msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
 msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:3929 fe-connect.c:3956
+#: fe-connect.c:3895 fe-connect.c:3922
 #, c-format
 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n"
 
-#: fe-connect.c:4623
+#: fe-connect.c:4589
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
 
-#: fe-connect.c:4900
+#: fe-connect.c:4866
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n"
 
-#: fe-connect.c:4909
+#: fe-connect.c:4875
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@@ -405,99 +400,99 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; "
 "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
 
-#: fe-connect.c:4997
+#: fe-connect.c:4963
 #, c-format
 msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
 msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen\n"
 
-#: fe-exec.c:829
+#: fe-exec.c:810
 msgid "NOTICE"
 msgstr "HINWEIS"
 
-#: fe-exec.c:1016 fe-exec.c:1073 fe-exec.c:1113
+#: fe-exec.c:997 fe-exec.c:1054 fe-exec.c:1094
 msgid "command string is a null pointer\n"
 msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n"
 
-#: fe-exec.c:1106 fe-exec.c:1201
+#: fe-exec.c:1087 fe-exec.c:1182
 msgid "statement name is a null pointer\n"
 msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n"
 
-#: fe-exec.c:1121 fe-exec.c:1275 fe-exec.c:1944 fe-exec.c:2142
+#: fe-exec.c:1102 fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1925 fe-exec.c:2123
 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
 msgstr "Funktion erfordert mindestens Protokollversion 3.0\n"
 
-#: fe-exec.c:1232
+#: fe-exec.c:1213
 msgid "no connection to the server\n"
 msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n"
 
-#: fe-exec.c:1239
+#: fe-exec.c:1220
 msgid "another command is already in progress\n"
 msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n"
 
-#: fe-exec.c:1351
+#: fe-exec.c:1332
 msgid "length must be given for binary parameter\n"
 msgstr "für binäre Parameter muss eine Länge angegeben werden\n"
 
-#: fe-exec.c:1604
+#: fe-exec.c:1585
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
 msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n"
 
-#: fe-exec.c:1624
+#: fe-exec.c:1605
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
 msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_RESULTCREATE-Ereignis fehlgeschlagen\n"
 
-#: fe-exec.c:1754
+#: fe-exec.c:1735
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
 msgstr "COPY von neuem PQexec beendet"
 
-#: fe-exec.c:1762
+#: fe-exec.c:1743
 msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
 msgstr "COPY-IN-Zustand muss erst beendet werden\n"
 
-#: fe-exec.c:1782
+#: fe-exec.c:1763
 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
 msgstr "COPY-OUT-Zustand muss erst beendet werden\n"
 
-#: fe-exec.c:1790
+#: fe-exec.c:1771
 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
 msgstr "PQexec ist während COPY BOTH nicht erlaubt\n"
 
-#: fe-exec.c:2033 fe-exec.c:2099 fe-exec.c:2186 fe-protocol2.c:1237
+#: fe-exec.c:2014 fe-exec.c:2080 fe-exec.c:2167 fe-protocol2.c:1237
 #: fe-protocol3.c:1569
 msgid "no COPY in progress\n"
 msgstr "keine COPY in Ausführung\n"
 
-#: fe-exec.c:2378
+#: fe-exec.c:2359
 msgid "connection in wrong state\n"
 msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n"
 
-#: fe-exec.c:2409
+#: fe-exec.c:2390
 msgid "invalid ExecStatusType code"
 msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode"
 
-#: fe-exec.c:2473 fe-exec.c:2496
+#: fe-exec.c:2454 fe-exec.c:2477
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2489
+#: fe-exec.c:2470
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2511
+#: fe-exec.c:2492
 #, c-format
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "Parameternummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2799
+#: fe-exec.c:2780
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s"
 
-#: fe-exec.c:3038 fe-exec.c:3122
+#: fe-exec.c:3019 fe-exec.c:3103
 msgid "incomplete multibyte character\n"
 msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n"
 
@@ -564,23 +559,19 @@ msgstr "kann OID der Funktion lowrite nicht ermitteln\n"
 #: fe-misc.c:270
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
-msgstr "Integer der Größe %lu wird nicht von pqGetInt unterstützt"
+msgstr "Integer der Größe %lu wird von pqGetInt nicht unterstützt"
 
 #: fe-misc.c:306
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
-msgstr "Integer der Größe %lu wird nicht von pqPutInt unterstützt"
+msgstr "Integer der Größe %lu wird von pqPutInt nicht unterstützt"
 
-#: fe-misc.c:586 fe-misc.c:788
+#: fe-misc.c:585 fe-misc.c:784
 msgid "connection not open\n"
 msgstr "Verbindung nicht offen\n"
 
-#: fe-misc.c:651 fe-misc.c:741
-#, c-format
-msgid "could not receive data from server: %s\n"
-msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n"
-
-#: fe-misc.c:758 fe-misc.c:836
+#: fe-misc.c:711 fe-secure.c:364 fe-secure.c:443 fe-secure.c:524
+#: fe-secure.c:632
 msgid ""
 "server closed the connection unexpectedly\n"
 "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -590,20 +581,15 @@ msgstr ""
 "\tDas heißt wahrscheinlich, daß der Server abnormal beendete\n"
 "\tbevor oder während die Anweisung bearbeitet wurde.\n"
 
-#: fe-misc.c:853
-#, c-format
-msgid "could not send data to server: %s\n"
-msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n"
-
-#: fe-misc.c:972
+#: fe-misc.c:948
 msgid "timeout expired\n"
 msgstr "Timeout abgelaufen\n"
 
-#: fe-misc.c:1017
+#: fe-misc.c:993
 msgid "socket not open\n"
 msgstr "Socket ist nicht offen\n"
 
-#: fe-misc.c:1040
+#: fe-misc.c:1016
 #, c-format
 msgid "select() failed: %s\n"
 msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n"
@@ -747,75 +733,89 @@ msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt\n"
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1180
+#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:529 fe-secure.c:1331
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1184
+#: fe-secure.c:376 fe-secure.c:536 fe-secure.c:1335
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n"
 
-#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1193
+#: fe-secure.c:387 fe-secure.c:547 fe-secure.c:1344
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "SSL-Fehler: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1202
+#: fe-secure.c:401 fe-secure.c:561
+msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
+msgstr "SSL-Verbindung wurde unerwartet geschlossen\n"
+
+#: fe-secure.c:407 fe-secure.c:567 fe-secure.c:1353
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n"
 
-#: fe-secure.c:601
+#: fe-secure.c:451
+#, c-format
+msgid "could not receive data from server: %s\n"
+msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:639
+#, c-format
+msgid "could not send data to server: %s\n"
+msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:746
 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
 msgstr "Hostname muss angegeben werden für eine verifizierte SSL-Verbindung\n"
 
-#: fe-secure.c:620
+#: fe-secure.c:765
 #, c-format
 msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
 msgstr "Server-Common-Name »%s« stimmt nicht mit dem Hostnamen »%s« überein\n"
 
-#: fe-secure.c:752
+#: fe-secure.c:897
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
 msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:868
+#: fe-secure.c:1019
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:893 fe-secure.c:903
+#: fe-secure.c:1044 fe-secure.c:1054
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht lesen: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:940
+#: fe-secure.c:1091
 #, c-format
 msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht laden: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:952
+#: fe-secure.c:1103
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht initialisieren: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:968
+#: fe-secure.c:1119
 #, c-format
 msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« lesen: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:982
+#: fe-secure.c:1133
 #, c-format
 msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« laden: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1019
+#: fe-secure.c:1170
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schlüsseldatei »%s«\n"
 
-#: fe-secure.c:1027
+#: fe-secure.c:1178
 #, c-format
 msgid ""
 "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
@@ -824,27 +824,27 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder "
 "Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
 
-#: fe-secure.c:1038
+#: fe-secure.c:1189
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1052
+#: fe-secure.c:1203
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schlüsseldatei »%s«: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1080
+#: fe-secure.c:1231
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1107
+#: fe-secure.c:1258
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
 msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine CRL-Zertifikate (Datei »%s«)\n"
 
-#: fe-secure.c:1134
+#: fe-secure.c:1285
 msgid ""
 "could not get home directory to locate root certificate file\n"
 "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
@@ -854,7 +854,7 @@ msgstr ""
 "Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung "
 "der Serverzertifikate abzuschalten.\n"
 
-#: fe-secure.c:1138
+#: fe-secure.c:1289
 #, c-format
 msgid ""
 "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -865,20 +865,20 @@ msgstr ""
 "Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung "
 "der Serverzertifikate abzuschalten.\n"
 
-#: fe-secure.c:1221
+#: fe-secure.c:1372
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1249
+#: fe-secure.c:1400
 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
 msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte\n"
 
-#: fe-secure.c:1325
+#: fe-secure.c:1476
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
 
-#: fe-secure.c:1334
+#: fe-secure.c:1485
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/es.po b/src/interfaces/libpq/po/es.po
index 0b9a84d48e61c0f0f41416cb19c79b5a52936b66..671ba3886564e47dfc6836262a2805c93b48e98d 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/es.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/es.po
@@ -7,76 +7,77 @@
 # Updated on 2003-2010 by Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>
 # Mario González <gonzalemario@gmail.com>, 2005
 #
-# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.12 2010/08/31 17:26:47 alvherre Exp $
+# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.13 2011/06/11 02:34:53 alvherre Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.0)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-31 07:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-31 13:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-10 22:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-10 22:34-0400\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: fe-auth.c:212 fe-auth.c:432 fe-auth.c:659
+#: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:656
 msgid "host name must be specified\n"
 msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado\n"
 
-#: fe-auth.c:242
+#: fe-auth.c:240
 #, c-format
 msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
 msgstr "no se pudo poner el socket en modo bloqueante: %s\n"
 
-#: fe-auth.c:260 fe-auth.c:264
+#: fe-auth.c:258 fe-auth.c:262
 #, c-format
 msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
 msgstr "autentificación Kerberos 5 denegada: %*s\n"
 
-#: fe-auth.c:290
+#: fe-auth.c:288
 #, c-format
 msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
 msgstr "no se pudo restablecer el modo no bloqueante en el socket: %s\n"
 
-#: fe-auth.c:403
+#: fe-auth.c:400
 msgid "GSSAPI continuation error"
 msgstr "error en continuación de GSSAPI"
 
-#: fe-auth.c:439
+#: fe-auth.c:436
 msgid "duplicate GSS authentication request\n"
 msgstr "petición de autentificación GSS duplicada\n"
 
-#: fe-auth.c:459
+#: fe-auth.c:456
 msgid "GSSAPI name import error"
 msgstr "error en conversión de nombre GSSAPI"
 
-#: fe-auth.c:545
+#: fe-auth.c:542
 msgid "SSPI continuation error"
 msgstr "error en continuación de SSPI"
 
-#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:762 fe-connect.c:1893
-#: fe-connect.c:3222 fe-connect.c:3439 fe-connect.c:3855 fe-connect.c:3864
-#: fe-connect.c:4001 fe-connect.c:4047 fe-connect.c:4065 fe-connect.c:4144
-#: fe-connect.c:4214 fe-connect.c:4260 fe-connect.c:4278 fe-exec.c:3121
-#: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
+#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:757 fe-connect.c:1961
+#: fe-connect.c:3360 fe-connect.c:3578 fe-connect.c:3999 fe-connect.c:4008
+#: fe-connect.c:4145 fe-connect.c:4191 fe-connect.c:4209 fe-connect.c:4288
+#: fe-connect.c:4358 fe-connect.c:4404 fe-connect.c:4422 fe-exec.c:3140
+#: fe-exec.c:3305 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1092 fe-protocol3.c:1433
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "memoria agotada\n"
 
-#: fe-auth.c:645
+#: fe-auth.c:642
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI"
 
-#: fe-auth.c:738
+#: fe-auth.c:733
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
 msgstr "el método de autentificación SCM_CRED no está soportado\n"
 
-#: fe-auth.c:812
+#: fe-auth.c:807
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
 msgstr "el método de autentificación Kerberos 4 no está soportado\n"
 
-#: fe-auth.c:828
+#: fe-auth.c:823
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
 msgstr "el método de autentificación Kerberos 5 no está soportado\n"
 
@@ -84,36 +85,37 @@ msgstr "el método de autentificación Kerberos 5 no está soportado\n"
 msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
 msgstr "el método de autentificación GSSAPI no está soportado\n"
 
-#: fe-auth.c:919
+#: fe-auth.c:927
 msgid "SSPI authentication not supported\n"
 msgstr "el método de autentificación SSPI no está soportado\n"
 
-#: fe-auth.c:926
+#: fe-auth.c:935
 msgid "Crypt authentication not supported\n"
 msgstr "el método de autentificación Crypt no está soportado\n"
 
-#: fe-auth.c:953
+#: fe-auth.c:962
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
 msgstr "el método de autentificación %u no está soportado\n"
 
-#: fe-connect.c:720
+#: fe-connect.c:758
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "valor sslmode no válido: «%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:741
+#: fe-connect.c:779
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr ""
-"el valor sslmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"
+"el valor sslmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte "
+"SSL\n"
 
-#: fe-connect.c:924
+#: fe-connect.c:972
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:954
+#: fe-connect.c:1002
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -124,7 +126,18 @@ msgstr ""
 "\t¿Está el servidor en ejecución localmente y aceptando\n"
 "\tconexiones en el socket de dominio Unix «%s»?\n"
 
-#: fe-connect.c:964
+#: fe-connect.c:1057
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to server: %s\n"
+"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n"
+"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
+msgstr ""
+"no se pudo conectar con el servidor: %s\n"
+"\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» (%s) y aceptando\n"
+"\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n"
+
+#: fe-connect.c:1066
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -135,355 +148,357 @@ msgstr ""
 "\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» y aceptando\n"
 "\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n"
 
-#: fe-connect.c:1019
+#: fe-connect.c:1117
 #, c-format
 msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) falló: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1032
+#: fe-connect.c:1130
 #, c-format
 msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) falló: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1064
+#: fe-connect.c:1162
 #, c-format
 msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) falló: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1096
+#: fe-connect.c:1194
 #, c-format
 msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) falló: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1145
+#: fe-connect.c:1242
 #, c-format
 msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
 msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
 
-#: fe-connect.c:1197
+#: fe-connect.c:1294
 #, c-format
 msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
 msgstr "número de puerto no válido: «%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:1239
+#: fe-connect.c:1337
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1243
+#: fe-connect.c:1341
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1452
+#: fe-connect.c:1551
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr ""
 "el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
 
-#: fe-connect.c:1495
+#: fe-connect.c:1592
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1518
+#: fe-connect.c:1615
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
 msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1530
+#: fe-connect.c:1627
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "no se pudo poner el socket en modo close-on-exec: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1548
+#: fe-connect.c:1647
 msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
 msgstr "el parámetro de keepalives debe ser un entero\n"
 
-#: fe-connect.c:1561
+#: fe-connect.c:1660
 #, c-format
 msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) falló: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1702
+#: fe-connect.c:1801
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1740
+#: fe-connect.c:1839
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "no se pudo obtener la dirección del cliente desde el socket: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1772 fe-connect.c:1786 fe-connect.c:1798
+#: fe-connect.c:1880
+msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
+msgstr "el parámetro requirepeer no está soportado en esta plataforma\n"
+
+#: fe-connect.c:1883
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %s\n"
 msgstr "no se pudo obtener credenciales de la contraparte: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1806
-#, c-format
-msgid "could not get effective UID from peer credentials: %s\n"
-msgstr "no se pudo obtener el UID efectivo desde las credenciales de la contraparte: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1821
+#: fe-connect.c:1893
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist\n"
 msgstr "no existe un usuario local con ID %d\n"
 
-#: fe-connect.c:1829
+#: fe-connect.c:1901
 #, c-format
 msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
-msgstr "requirepeer especifica «%s», pero el nombre de usuario de la contraparte es «%s»\n"
-
-#: fe-connect.c:1835
-msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
-msgstr "el parámetro requirepeer no está soportado en esta plataforma\n"
+msgstr ""
+"requirepeer especifica «%s», pero el nombre de usuario de la contraparte es "
+"«%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:1867
+#: fe-connect.c:1935
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1906
+#: fe-connect.c:1974
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1973 fe-connect.c:1992
+#: fe-connect.c:2041 fe-connect.c:2060
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n"
 
-#: fe-connect.c:2008
+#: fe-connect.c:2076
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:2084 fe-connect.c:2117
+#: fe-connect.c:2152 fe-connect.c:2185
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr ""
 "se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha "
 "recibido %c\n"
 
-#: fe-connect.c:2288
+#: fe-connect.c:2358
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
 msgstr "memoria agotada creando el búfer GSSAPI (%i)"
 
-#: fe-connect.c:2373
+#: fe-connect.c:2443
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n"
 
-#: fe-connect.c:2469
+#: fe-connect.c:2539
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr ""
 "estado de conexión no válido %d, probablemente por corrupción de memoria\n"
 
-#: fe-connect.c:2830 fe-connect.c:2890
+#: fe-connect.c:2968 fe-connect.c:3028
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
 msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_CONNRESET\n"
 
-#: fe-connect.c:3235
+#: fe-connect.c:3373
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 msgstr "URL LDAP no válida «%s»: el esquema debe ser ldap://\n"
 
-#: fe-connect.c:3250
+#: fe-connect.c:3388
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 msgstr "URL LDAP no válida «%s»: distinguished name faltante\n"
 
-#: fe-connect.c:3261 fe-connect.c:3314
+#: fe-connect.c:3399 fe-connect.c:3452
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener exactamente un atributo\n"
 
-#: fe-connect.c:3271 fe-connect.c:3328
+#: fe-connect.c:3409 fe-connect.c:3466
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
-msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)\n"
+msgstr ""
+"URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)\n"
 
-#: fe-connect.c:3282
+#: fe-connect.c:3420
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 msgstr "URL LDAP no válida «%s»: no tiene filtro\n"
 
-#: fe-connect.c:3303
+#: fe-connect.c:3441
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 msgstr "URL LDAP no válida «%s»: número de puerto no válido\n"
 
-#: fe-connect.c:3337
+#: fe-connect.c:3475
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3379
+#: fe-connect.c:3517
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgstr "búsqueda en servidor LDAP falló: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:3390
+#: fe-connect.c:3528
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "se encontro más de una entrada en búsqueda LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3391 fe-connect.c:3403
+#: fe-connect.c:3529 fe-connect.c:3541
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "no se encontró ninguna entrada en búsqueda LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3414 fe-connect.c:3427
+#: fe-connect.c:3552 fe-connect.c:3565
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "la búsqueda LDAP entregó atributo sin valores\n"
 
-#: fe-connect.c:3478 fe-connect.c:3496 fe-connect.c:3903
+#: fe-connect.c:3617 fe-connect.c:3636 fe-connect.c:4047
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n"
 
-#: fe-connect.c:3559 fe-connect.c:3985 fe-connect.c:4169
+#: fe-connect.c:3700 fe-connect.c:4129 fe-connect.c:4313
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:3572 fe-connect.c:3952
+#: fe-connect.c:3716 fe-connect.c:4096
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr ""
 "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información "
 "de conexión\n"
 
-#: fe-connect.c:3611
+#: fe-connect.c:3755
 msgid "could not get home directory to locate service definition file"
 msgstr ""
 "no se pudo obtener el directorio home para localizar el archivo de "
 "definición de servicio"
 
-#: fe-connect.c:3644
+#: fe-connect.c:3788
 #, c-format
 msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
 msgstr "la definición de servicio «%s» no fue encontrada\n"
 
-#: fe-connect.c:3667
+#: fe-connect.c:3811
 #, c-format
 msgid "service file \"%s\" not found\n"
 msgstr "el archivo de servicio «%s» no fue encontrado\n"
 
-#: fe-connect.c:3680
+#: fe-connect.c:3824
 #, c-format
 msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
 msgstr "la línea %d es demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:3751 fe-connect.c:3778
+#: fe-connect.c:3895 fe-connect.c:3922
 #, c-format
 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n"
 
-#: fe-connect.c:4445
+#: fe-connect.c:4589
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "el puntero de conexión es NULL\n"
 
-#: fe-connect.c:4718
+#: fe-connect.c:4866
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n"
 
-#: fe-connect.c:4727
+#: fe-connect.c:4875
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
 "be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr ""
-"ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo "
-"u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n"
+"ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el "
+"grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n"
 
-#: fe-connect.c:4815
+#: fe-connect.c:4963
 #, c-format
 msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
 msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»\n"
 
-#: fe-exec.c:827
+#: fe-exec.c:829
 msgid "NOTICE"
 msgstr "AVISO"
 
-#: fe-exec.c:1014 fe-exec.c:1071 fe-exec.c:1111
+#: fe-exec.c:1016 fe-exec.c:1073 fe-exec.c:1113
 msgid "command string is a null pointer\n"
 msgstr "la cadena de orden es un puntero nulo\n"
 
-#: fe-exec.c:1104 fe-exec.c:1199
+#: fe-exec.c:1106 fe-exec.c:1201
 msgid "statement name is a null pointer\n"
 msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n"
 
-#: fe-exec.c:1119 fe-exec.c:1273 fe-exec.c:1928 fe-exec.c:2125
+#: fe-exec.c:1121 fe-exec.c:1275 fe-exec.c:1944 fe-exec.c:2142
 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
 msgstr "la función requiere protocolo 3.0 o superior\n"
 
-#: fe-exec.c:1230
+#: fe-exec.c:1232
 msgid "no connection to the server\n"
 msgstr "no hay conexión con el servidor\n"
 
-#: fe-exec.c:1237
+#: fe-exec.c:1239
 msgid "another command is already in progress\n"
 msgstr "hay otra orden en ejecución\n"
 
-#: fe-exec.c:1349
+#: fe-exec.c:1351
 msgid "length must be given for binary parameter\n"
 msgstr "el largo debe ser especificado para un parámetro binario\n"
 
-#: fe-exec.c:1596
+#: fe-exec.c:1604
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
 msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n"
 
-#: fe-exec.c:1616
+#: fe-exec.c:1624
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
 msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_RESULTCREATE\n"
 
-#: fe-exec.c:1746
+#: fe-exec.c:1754
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
 msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec"
 
-#: fe-exec.c:1754
+#: fe-exec.c:1762
 msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
 msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n"
 
-#: fe-exec.c:1774
+#: fe-exec.c:1782
 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
 msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n"
 
-#: fe-exec.c:2016 fe-exec.c:2082 fe-exec.c:2167 fe-protocol2.c:1172
-#: fe-protocol3.c:1557
+#: fe-exec.c:1790
+msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
+msgstr "PQexec no está permitido durante COPY BOTH\n"
+
+#: fe-exec.c:2033 fe-exec.c:2099 fe-exec.c:2186 fe-protocol2.c:1237
+#: fe-protocol3.c:1569
 msgid "no COPY in progress\n"
 msgstr "no hay COPY alguno en ejecución\n"
 
-#: fe-exec.c:2359
+#: fe-exec.c:2378
 msgid "connection in wrong state\n"
 msgstr "la conexión está en un estado incorrecto\n"
 
-#: fe-exec.c:2390
+#: fe-exec.c:2409
 msgid "invalid ExecStatusType code"
 msgstr "el código de ExecStatusType no es válido"
 
-#: fe-exec.c:2454 fe-exec.c:2477
+#: fe-exec.c:2473 fe-exec.c:2496
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "el número de columna %d está fuera del rango 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2470
+#: fe-exec.c:2489
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "el número de fila %d está fuera del rango 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2492
+#: fe-exec.c:2511
 #, c-format
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "el número de parámetro %d está fuera del rango 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2780
+#: fe-exec.c:2799
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s"
 
-#: fe-exec.c:3019 fe-exec.c:3103
+#: fe-exec.c:3038 fe-exec.c:3122
 msgid "incomplete multibyte character\n"
 msgstr "carácter multibyte incompleto\n"
 
@@ -548,26 +563,26 @@ msgstr "no se puede determinar el OID de la función loread\n"
 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
 msgstr "no se puede determinar el OID de la función lowrite\n"
 
-#: fe-misc.c:262
+#: fe-misc.c:270
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
 msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqGetInt"
 
-#: fe-misc.c:298
+#: fe-misc.c:306
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
 msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqPutInt"
 
-#: fe-misc.c:578 fe-misc.c:780
+#: fe-misc.c:586 fe-misc.c:788
 msgid "connection not open\n"
 msgstr "la conexión no está abierta\n"
 
-#: fe-misc.c:643 fe-misc.c:733
+#: fe-misc.c:651 fe-misc.c:741
 #, c-format
 msgid "could not receive data from server: %s\n"
 msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s\n"
 
-#: fe-misc.c:750 fe-misc.c:828
+#: fe-misc.c:758 fe-misc.c:836
 msgid ""
 "server closed the connection unexpectedly\n"
 "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -577,49 +592,49 @@ msgstr ""
 "\tProbablemente se debe a que el servidor terminó de manera anormal\n"
 "\tantes o durante el procesamiento de la petición.\n"
 
-#: fe-misc.c:845
+#: fe-misc.c:853
 #, c-format
 msgid "could not send data to server: %s\n"
 msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n"
 
-#: fe-misc.c:964
+#: fe-misc.c:972
 msgid "timeout expired\n"
 msgstr "tiempo de espera agotado\n"
 
-#: fe-misc.c:1009
+#: fe-misc.c:1017
 msgid "socket not open\n"
 msgstr "el socket no está abierto\n"
 
-#: fe-misc.c:1032
+#: fe-misc.c:1040
 #, c-format
 msgid "select() failed: %s\n"
 msgstr "select() fallida: %s\n"
 
-#: fe-protocol2.c:89
+#: fe-protocol2.c:91
 #, c-format
 msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr ""
 "el estado de setenv %c no es válido, probablemente por corrupción de "
 "memoria\n"
 
-#: fe-protocol2.c:330
+#: fe-protocol2.c:390
 #, c-format
 msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "el estado %c no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
 
-#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:186
+#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186
 #, c-format
 msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
 msgstr "un mensaje de tipo 0x%02x llegó del servidor estando inactivo"
 
-#: fe-protocol2.c:462
+#: fe-protocol2.c:522
 #, c-format
 msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
 msgstr ""
 "carácter %c no esperado, siguiendo una respuesta de consulta vacía (mensaje "
 "«I»)"
 
-#: fe-protocol2.c:516
+#: fe-protocol2.c:576
 msgid ""
 "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
 "message)"
@@ -627,7 +642,7 @@ msgstr ""
 "el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una descripción de "
 "fila (mensaje «T»)"
 
-#: fe-protocol2.c:532
+#: fe-protocol2.c:592
 msgid ""
 "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
 "message)"
@@ -635,27 +650,27 @@ msgstr ""
 "el servidor envió datos binarios (mensaje «B») sin precederlos con una "
 "description de fila (mensaje «T»)"
 
-#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:382
+#: fe-protocol2.c:612 fe-protocol3.c:388
 #, c-format
 msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
 msgstr ""
 "se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer carácter "
 "recibido fue «%c»\n"
 
-#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:701
+#: fe-protocol2.c:833 fe-protocol3.c:707
 msgid "out of memory for query result\n"
 msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta\n"
 
-#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1625
+#: fe-protocol2.c:1280 fe-protocol3.c:1637
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: fe-protocol2.c:1227
+#: fe-protocol2.c:1292
 msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
 msgstr "se perdió la sincronía con el servidor, reseteando la conexión"
 
-#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1828
+#: fe-protocol2.c:1426 fe-protocol2.c:1458 fe-protocol3.c:1840
 #, c-format
 msgid "protocol error: id=0x%x\n"
 msgstr "error de protocolo: id=0x%x\n"
@@ -668,69 +683,69 @@ msgstr ""
 "el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una description de "
 "tupla (mensaje «T»)\n"
 
-#: fe-protocol3.c:403
+#: fe-protocol3.c:409
 #, c-format
 msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
 msgstr ""
 "el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo «%c»\n"
 
-#: fe-protocol3.c:424
+#: fe-protocol3.c:430
 #, c-format
 msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
 msgstr ""
 "se perdió la sincronía con el servidor: se recibió un mensaje de tipo «%c», "
 "largo %d\n"
 
-#: fe-protocol3.c:646
+#: fe-protocol3.c:652
 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
 msgstr "cantidad de campos inesperada en mensaje «D»\n"
 
 #. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:788 fe-protocol3.c:807
+#: fe-protocol3.c:798 fe-protocol3.c:817
 #, c-format
 msgid " at character %s"
 msgstr " en el carácter %s"
 
-#: fe-protocol3.c:820
+#: fe-protocol3.c:830
 #, c-format
 msgid "DETAIL:  %s\n"
 msgstr "DETALLE:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:823
+#: fe-protocol3.c:833
 #, c-format
 msgid "HINT:  %s\n"
 msgstr "SUGERENCIA:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:826
+#: fe-protocol3.c:836
 #, c-format
 msgid "QUERY:  %s\n"
 msgstr "CONSULTA:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:829
+#: fe-protocol3.c:839
 #, c-format
 msgid "CONTEXT:  %s\n"
 msgstr "CONTEXTO:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:841
+#: fe-protocol3.c:851
 msgid "LOCATION:  "
 msgstr "UBICACIÓN:  "
 
-#: fe-protocol3.c:843
+#: fe-protocol3.c:853
 #, c-format
 msgid "%s, "
 msgstr "%s, "
 
-#: fe-protocol3.c:845
+#: fe-protocol3.c:855
 #, c-format
 msgid "%s:%s"
 msgstr "%s:%s"
 
-#: fe-protocol3.c:1069
+#: fe-protocol3.c:1079
 #, c-format
 msgid "LINE %d: "
 msgstr "LÍNEA %d: "
 
-#: fe-protocol3.c:1453
+#: fe-protocol3.c:1465
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline: no se está haciendo COPY OUT de texto\n"
 
@@ -739,21 +754,21 @@ msgstr "PQgetline: no se está haciendo COPY OUT de texto\n"
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 msgstr "no se pudo establecer conexión SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1162
+#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1180
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1166
+#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1184
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "ERROR en llamada SSL: detectado fin de archivo\n"
 
-#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1175
+#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1193
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "error de SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1184
+#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1202
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "código de error SSL no reconocido: %d\n"
@@ -768,19 +783,14 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"el common name «%s» del servidor no coincide con el nombre de anfitrión «%s»\n"
+"el common name «%s» del servidor no coincide con el nombre de anfitrión "
+"«%s»\n"
 
 #: fe-secure.c:752
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
 msgstr "no se pudo crear el contexto SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:843
-msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
-msgstr ""
-"no se pudo obtener el directorio home para localizar los archivos de "
-"certificado de cliente\n"
-
 #: fe-secure.c:868
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
@@ -805,20 +815,20 @@ msgstr "no se pudo inicializar el motor SSL «%s»: %s\n"
 #, c-format
 msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
-"no se pudo leer el archivo de la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %"
-"s\n"
+"no se pudo leer el archivo de la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: "
+"%s\n"
 
 #: fe-secure.c:982
 #, c-format
 msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo leer la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1017
+#: fe-secure.c:1019
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "el certificado está presente, pero no la llave privada «%s»\n"
 
-#: fe-secure.c:1025
+#: fe-secure.c:1027
 #, c-format
 msgid ""
 "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
@@ -827,27 +837,37 @@ msgstr ""
 "el archivo de la llave privada «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u "
 "otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n"
 
-#: fe-secure.c:1036
+#: fe-secure.c:1038
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1050
+#: fe-secure.c:1052
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "el certificado no coincide con la llave privada «%s»: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1075
+#: fe-secure.c:1080
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo leer la lista de certificado raíz «%s»: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1099
+#: fe-secure.c:1107
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
 msgstr "la biblioteca SSL no soporta certificados CRL (archivo «%s»)\n"
 
-#: fe-secure.c:1120
+#: fe-secure.c:1134
+msgid ""
+"could not get home directory to locate root certificate file\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
+"verification.\n"
+msgstr ""
+"no se pudo obtener el directorio «home» para ubicar el archivo del certificado raíz\n"
+"Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para deshabilitar "
+"la verificación de certificados del servidor.\n"
+
+#: fe-secure.c:1138
 #, c-format
 msgid ""
 "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -858,20 +878,20 @@ msgstr ""
 "Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para deshabilitar "
 "la verificación de certificados del servidor.\n"
 
-#: fe-secure.c:1203
+#: fe-secure.c:1221
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1231
+#: fe-secure.c:1249
 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
 msgstr "el common name del certificado SSL contiene un null\n"
 
-#: fe-secure.c:1307
+#: fe-secure.c:1325
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "sin error SSL reportado"
 
-#: fe-secure.c:1316
+#: fe-secure.c:1334
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "código de error SSL %lu"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/fr.po b/src/interfaces/libpq/po/fr.po
index 68eed85276dccce5ebde283484176f133e67f874..2b259ef08258cc063405af6656972f53a2ee9b86 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/fr.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/fr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-08 20:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-10 20:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-13 14:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-13 17:47+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -20,81 +20,81 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: fe-auth.c:212
-#: fe-auth.c:432
-#: fe-auth.c:659
+#: fe-auth.c:210
+#: fe-auth.c:429
+#: fe-auth.c:656
 msgid "host name must be specified\n"
 msgstr "le nom d'hôte doit être précisé\n"
 
-#: fe-auth.c:242
+#: fe-auth.c:240
 #, c-format
 msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
 
-#: fe-auth.c:260
-#: fe-auth.c:264
+#: fe-auth.c:258
+#: fe-auth.c:262
 #, c-format
 msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
 msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n"
 
-#: fe-auth.c:290
+#: fe-auth.c:288
 #, c-format
 msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
 
-#: fe-auth.c:403
+#: fe-auth.c:400
 msgid "GSSAPI continuation error"
 msgstr "erreur de suite GSSAPI"
 
-#: fe-auth.c:439
+#: fe-auth.c:436
 msgid "duplicate GSS authentication request\n"
 msgstr "requête d'authentification GSS dupliquée\n"
 
-#: fe-auth.c:459
+#: fe-auth.c:456
 msgid "GSSAPI name import error"
 msgstr "erreur d'import du nom GSSAPI"
 
-#: fe-auth.c:545
+#: fe-auth.c:542
 msgid "SSPI continuation error"
 msgstr "erreur de suite SSPI"
 
-#: fe-auth.c:556
-#: fe-auth.c:630
-#: fe-auth.c:665
-#: fe-auth.c:762
-#: fe-connect.c:1802
-#: fe-connect.c:3129
-#: fe-connect.c:3346
-#: fe-connect.c:3762
-#: fe-connect.c:3771
-#: fe-connect.c:3908
-#: fe-connect.c:3954
-#: fe-connect.c:3972
-#: fe-connect.c:4051
-#: fe-connect.c:4121
-#: fe-connect.c:4167
-#: fe-connect.c:4185
-#: fe-exec.c:3121
-#: fe-exec.c:3286
+#: fe-auth.c:553
+#: fe-auth.c:627
+#: fe-auth.c:662
+#: fe-auth.c:757
+#: fe-connect.c:1961
+#: fe-connect.c:3360
+#: fe-connect.c:3578
+#: fe-connect.c:3999
+#: fe-connect.c:4008
+#: fe-connect.c:4145
+#: fe-connect.c:4191
+#: fe-connect.c:4209
+#: fe-connect.c:4288
+#: fe-connect.c:4358
+#: fe-connect.c:4404
+#: fe-connect.c:4422
+#: fe-exec.c:3140
+#: fe-exec.c:3305
 #: fe-lobj.c:696
-#: fe-protocol2.c:1027
-#: fe-protocol3.c:1421
+#: fe-protocol2.c:1092
+#: fe-protocol3.c:1433
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire épuisée\n"
 
-#: fe-auth.c:645
+#: fe-auth.c:642
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "n'a pas pu récupérer les pièces d'identité SSPI"
 
-#: fe-auth.c:738
+#: fe-auth.c:733
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
 msgstr "authentification SCM_CRED non supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:812
+#: fe-auth.c:807
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
 msgstr "authentification Kerberos 4 non supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:828
+#: fe-auth.c:823
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
 msgstr "authentification Kerberos 5 non supportée\n"
 
@@ -102,35 +102,35 @@ msgstr "authentification Kerberos 5 non support
 msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
 msgstr "authentification GSSAPI non supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:919
+#: fe-auth.c:927
 msgid "SSPI authentication not supported\n"
 msgstr "authentification SSPI non supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:926
+#: fe-auth.c:935
 msgid "Crypt authentication not supported\n"
 msgstr "authentification crypt non supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:953
+#: fe-auth.c:962
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
 msgstr "méthode d'authentification %u non supportée\n"
 
-#: fe-connect.c:712
+#: fe-connect.c:758
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "valeur sslmode invalide : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:733
+#: fe-connect.c:779
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr "valeur sslmode « %s » invalide si le support SSL n'est pas compilé initialement\n"
 
-#: fe-connect.c:916
+#: fe-connect.c:972
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans délai pour la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:946
+#: fe-connect.c:1002
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -141,7 +141,18 @@ msgstr ""
 "\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur la\n"
 " \tsocket Unix « %s » ?\n"
 
-#: fe-connect.c:956
+#: fe-connect.c:1057
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to server: %s\n"
+"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n"
+"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu se connecter au serveur : %s\n"
+"\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » (%s)\n"
+"\tet accepte-t-il les connexionsTCP/IP sur le port %s ?\n"
+
+#: fe-connect.c:1066
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -152,247 +163,266 @@ msgstr ""
 "\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » et accepte-t-il les connexions\n"
 "\tTCP/IP sur le port %s ?\n"
 
-#: fe-connect.c:1011
+#: fe-connect.c:1117
 #, c-format
 msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1024
+#: fe-connect.c:1130
 #, c-format
 msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1056
+#: fe-connect.c:1162
 #, c-format
 msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1088
+#: fe-connect.c:1194
 #, c-format
 msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) a échoué : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1137
+#: fe-connect.c:1242
 #, c-format
 msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
 msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) a échoué : %ui\n"
 
-#: fe-connect.c:1189
+#: fe-connect.c:1294
 #, c-format
 msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
 msgstr "numéro de port invalide : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:1231
+#: fe-connect.c:1337
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » en adresse : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1235
+#: fe-connect.c:1341
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix « %s » en adresse :\n"
 "%s\n"
 
-#: fe-connect.c:1444
+#: fe-connect.c:1551
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire\n"
 
-#: fe-connect.c:1487
+#: fe-connect.c:1592
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu créer la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1510
+#: fe-connect.c:1615
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1522
+#: fe-connect.c:1627
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu paramétrer la socket en mode close-on-exec : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1540
+#: fe-connect.c:1647
 msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
 msgstr "le paramètre keepalives doit être un entier\n"
 
-#: fe-connect.c:1553
+#: fe-connect.c:1660
 #, c-format
 msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1694
+#: fe-connect.c:1801
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le statut d'erreur de la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1732
+#: fe-connect.c:1839
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1776
+#: fe-connect.c:1880
+msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
+msgstr "le paramètre requirepeer n'est pas supporté sur cette plateforme\n"
+
+#: fe-connect.c:1883
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1893
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist\n"
+msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas\n"
+
+#: fe-connect.c:1901
+#, c-format
+msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
+msgstr "requirepeer indique « %s » mais le nom de l'utilisateur réel est « %s »\n"
+
+#: fe-connect.c:1935
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1815
+#: fe-connect.c:1974
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1882
-#: fe-connect.c:1901
+#: fe-connect.c:2041
+#: fe-connect.c:2060
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL était réclamé\n"
 
-#: fe-connect.c:1917
+#: fe-connect.c:2076
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1993
-#: fe-connect.c:2026
+#: fe-connect.c:2152
+#: fe-connect.c:2185
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr ""
 "attendait une requête d'authentification en provenance du serveur, mais a\n"
 " reçu %c\n"
 
-#: fe-connect.c:2197
+#: fe-connect.c:2358
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
 msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%i)"
 
-#: fe-connect.c:2282
+#: fe-connect.c:2443
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "message inattendu du serveur lors du démarrage\n"
 
-#: fe-connect.c:2378
+#: fe-connect.c:2539
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr ""
 "état de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de\n"
 " mémoire\n"
 
-#: fe-connect.c:2737
-#: fe-connect.c:2797
+#: fe-connect.c:2968
+#: fe-connect.c:3028
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
 msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_CONNRESET\n"
 
-#: fe-connect.c:3142
+#: fe-connect.c:3373
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le schéma doit être ldap://\n"
 
-#: fe-connect.c:3157
+#: fe-connect.c:3388
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le « distinguished name » manque\n"
 
-#: fe-connect.c:3168
-#: fe-connect.c:3221
+#: fe-connect.c:3399
+#: fe-connect.c:3452
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir exactement un attribut\n"
 
-#: fe-connect.c:3178
-#: fe-connect.c:3235
+#: fe-connect.c:3409
+#: fe-connect.c:3466
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)\n"
 
-#: fe-connect.c:3189
+#: fe-connect.c:3420
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : aucun filtre\n"
 
-#: fe-connect.c:3210
+#: fe-connect.c:3441
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : numéro de port invalide\n"
 
-#: fe-connect.c:3244
+#: fe-connect.c:3475
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "n'a pas pu créer la structure LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3286
+#: fe-connect.c:3517
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgstr "échec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:3297
+#: fe-connect.c:3528
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "plusieurs entrées trouvées pendant la recherche LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3298
-#: fe-connect.c:3310
+#: fe-connect.c:3529
+#: fe-connect.c:3541
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "aucune entrée trouvée pendant la recherche LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3321
-#: fe-connect.c:3334
+#: fe-connect.c:3552
+#: fe-connect.c:3565
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "l'attribut n'a pas de valeur après la recherche LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3385
-#: fe-connect.c:3403
-#: fe-connect.c:3810
+#: fe-connect.c:3617
+#: fe-connect.c:3636
+#: fe-connect.c:4047
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
 
-#: fe-connect.c:3466
-#: fe-connect.c:3892
-#: fe-connect.c:4076
+#: fe-connect.c:3700
+#: fe-connect.c:4129
+#: fe-connect.c:4313
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "option de connexion « %s » invalide\n"
 
-#: fe-connect.c:3479
-#: fe-connect.c:3859
+#: fe-connect.c:3716
+#: fe-connect.c:4096
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
 
-#: fe-connect.c:3518
+#: fe-connect.c:3755
 msgid "could not get home directory to locate service definition file"
 msgstr ""
 "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n"
 "définition du service"
 
-#: fe-connect.c:3551
+#: fe-connect.c:3788
 #, c-format
 msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
 msgstr "définition du service « %s » introuvable\n"
 
-#: fe-connect.c:3574
+#: fe-connect.c:3811
 #, c-format
 msgid "service file \"%s\" not found\n"
 msgstr "fichier de service « %s » introuvable\n"
 
-#: fe-connect.c:3587
+#: fe-connect.c:3824
 #, c-format
 msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
 msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:3658
-#: fe-connect.c:3685
+#: fe-connect.c:3895
+#: fe-connect.c:3922
 #, c-format
 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d\n"
 
-#: fe-connect.c:4352
+#: fe-connect.c:4589
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n"
 
-#: fe-connect.c:4625
+#: fe-connect.c:4866
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n"
 
-#: fe-connect.c:4634
+#: fe-connect.c:4875
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr ""
@@ -400,106 +430,110 @@ msgstr ""
 "lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
 "ou inférieur\n"
 
-#: fe-connect.c:4722
+#: fe-connect.c:4963
 #, c-format
 msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
 msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier fichier « %s »\n"
 
-#: fe-exec.c:827
+#: fe-exec.c:829
 msgid "NOTICE"
 msgstr "NOTICE"
 
-#: fe-exec.c:1014
-#: fe-exec.c:1071
-#: fe-exec.c:1111
+#: fe-exec.c:1016
+#: fe-exec.c:1073
+#: fe-exec.c:1113
 msgid "command string is a null pointer\n"
 msgstr "la chaîne de commande est un pointeur nul\n"
 
-#: fe-exec.c:1104
-#: fe-exec.c:1199
+#: fe-exec.c:1106
+#: fe-exec.c:1201
 msgid "statement name is a null pointer\n"
 msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul\n"
 
-#: fe-exec.c:1119
-#: fe-exec.c:1273
-#: fe-exec.c:1928
-#: fe-exec.c:2125
+#: fe-exec.c:1121
+#: fe-exec.c:1275
+#: fe-exec.c:1944
+#: fe-exec.c:2142
 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
 msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n"
 
-#: fe-exec.c:1230
+#: fe-exec.c:1232
 msgid "no connection to the server\n"
 msgstr "aucune connexion au serveur\n"
 
-#: fe-exec.c:1237
+#: fe-exec.c:1239
 msgid "another command is already in progress\n"
 msgstr "une autre commande est déjà en cours\n"
 
-#: fe-exec.c:1349
+#: fe-exec.c:1351
 msgid "length must be given for binary parameter\n"
 msgstr "la longueur doit être indiquée pour les paramètres binaires\n"
 
-#: fe-exec.c:1596
+#: fe-exec.c:1604
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
 msgstr "asyncStatus inattendu : %d\n"
 
-#: fe-exec.c:1616
+#: fe-exec.c:1624
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
 msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_RESULTCREATE\n"
 
-#: fe-exec.c:1746
+#: fe-exec.c:1754
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
 msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec"
 
-#: fe-exec.c:1754
+#: fe-exec.c:1762
 msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
 msgstr "l'état COPY IN doit d'abord être terminé\n"
 
-#: fe-exec.c:1774
+#: fe-exec.c:1782
 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
 msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n"
 
-#: fe-exec.c:2016
-#: fe-exec.c:2082
-#: fe-exec.c:2167
-#: fe-protocol2.c:1172
-#: fe-protocol3.c:1557
+#: fe-exec.c:1790
+msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
+msgstr "PQexec non autorisé pendant COPY BOTH\n"
+
+#: fe-exec.c:2033
+#: fe-exec.c:2099
+#: fe-exec.c:2186
+#: fe-protocol2.c:1237
+#: fe-protocol3.c:1569
 msgid "no COPY in progress\n"
 msgstr "aucun COPY en cours\n"
 
-#: fe-exec.c:2359
+#: fe-exec.c:2378
 msgid "connection in wrong state\n"
 msgstr "connexion dans un état erroné\n"
 
-#: fe-exec.c:2390
+#: fe-exec.c:2409
 msgid "invalid ExecStatusType code"
 msgstr "code ExecStatusType invalide"
 
-#: fe-exec.c:2454
-#: fe-exec.c:2477
+#: fe-exec.c:2473
+#: fe-exec.c:2496
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2470
+#: fe-exec.c:2489
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "le numéro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2492
+#: fe-exec.c:2511
 #, c-format
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "le numéro de paramètre %d est en dehors des limites 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2780
+#: fe-exec.c:2799
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur : %s"
 
-#: fe-exec.c:3019
-#: fe-exec.c:3103
+#: fe-exec.c:3038
+#: fe-exec.c:3122
 msgid "incomplete multibyte character\n"
 msgstr "caractère multi-octet incomplet\n"
 
@@ -566,29 +600,29 @@ msgstr "ne peut pas d
 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
 msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lowrite\n"
 
-#: fe-misc.c:262
+#: fe-misc.c:270
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
 msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqGetInt"
 
-#: fe-misc.c:298
+#: fe-misc.c:306
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
 msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqPutInt"
 
-#: fe-misc.c:578
-#: fe-misc.c:780
+#: fe-misc.c:586
+#: fe-misc.c:788
 msgid "connection not open\n"
 msgstr "la connexion n'est pas active\n"
 
-#: fe-misc.c:643
-#: fe-misc.c:733
+#: fe-misc.c:651
+#: fe-misc.c:741
 #, c-format
 msgid "could not receive data from server: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu recevoir des données depuis le serveur : %s\n"
 
-#: fe-misc.c:750
-#: fe-misc.c:828
+#: fe-misc.c:758
+#: fe-misc.c:836
 msgid ""
 "server closed the connection unexpectedly\n"
 "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -598,83 +632,83 @@ msgstr ""
 "\tLe serveur s'est peut-être arrêté anormalement avant ou durant le\n"
 "\ttraitement de la requête.\n"
 
-#: fe-misc.c:845
+#: fe-misc.c:853
 #, c-format
 msgid "could not send data to server: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s\n"
 
-#: fe-misc.c:964
+#: fe-misc.c:972
 msgid "timeout expired\n"
 msgstr "le délai est dépassé\n"
 
-#: fe-misc.c:1009
+#: fe-misc.c:1017
 msgid "socket not open\n"
 msgstr "socket non ouvert\n"
 
-#: fe-misc.c:1032
+#: fe-misc.c:1040
 #, c-format
 msgid "select() failed: %s\n"
 msgstr "échec de select() : %s\n"
 
-#: fe-protocol2.c:89
+#: fe-protocol2.c:91
 #, c-format
 msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "état setenv %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
 
-#: fe-protocol2.c:330
+#: fe-protocol2.c:390
 #, c-format
 msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "état %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
 
-#: fe-protocol2.c:419
+#: fe-protocol2.c:479
 #: fe-protocol3.c:186
 #, c-format
 msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
 msgstr "le message de type 0x%02x est arrivé alors que le serveur était en attente"
 
-#: fe-protocol2.c:462
+#: fe-protocol2.c:522
 #, c-format
 msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
 msgstr ""
 "caractère %c inattendu à la suite d'une réponse de requête vide (message\n"
 "« I »)"
 
-#: fe-protocol2.c:516
+#: fe-protocol2.c:576
 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
 msgstr ""
 "le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n"
 "de la ligne (message « T »)"
 
-#: fe-protocol2.c:532
+#: fe-protocol2.c:592
 msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
 msgstr ""
 "le serveur a envoyé des données binaires (message « B ») sans description\n"
 "préalable de la ligne (message « T »)"
 
-#: fe-protocol2.c:547
-#: fe-protocol3.c:382
+#: fe-protocol2.c:612
+#: fe-protocol3.c:388
 #, c-format
 msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
 msgstr "réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant « %c »\n"
 
-#: fe-protocol2.c:768
-#: fe-protocol3.c:701
+#: fe-protocol2.c:833
+#: fe-protocol3.c:707
 msgid "out of memory for query result\n"
 msgstr "mémoire épuisée pour le résultat de la requête\n"
 
-#: fe-protocol2.c:1215
-#: fe-protocol3.c:1625
+#: fe-protocol2.c:1280
+#: fe-protocol3.c:1637
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: fe-protocol2.c:1227
+#: fe-protocol2.c:1292
 msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
 msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, réinitialisation de la connexion"
 
-#: fe-protocol2.c:1361
-#: fe-protocol2.c:1393
-#: fe-protocol3.c:1828
+#: fe-protocol2.c:1426
+#: fe-protocol2.c:1458
+#: fe-protocol3.c:1840
 #, c-format
 msgid "protocol error: id=0x%x\n"
 msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n"
@@ -685,71 +719,71 @@ msgstr ""
 "le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n"
 "de la ligne (message « T »)\n"
 
-#: fe-protocol3.c:403
+#: fe-protocol3.c:409
 #, c-format
 msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
 msgstr ""
 "le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type de message\n"
 "« %c »\n"
 
-#: fe-protocol3.c:424
+#: fe-protocol3.c:430
 #, c-format
 msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
 msgstr ""
 "synchronisation perdue avec le serveur : a reçu le type de message « %c »,\n"
 "longueur %d\n"
 
-#: fe-protocol3.c:646
+#: fe-protocol3.c:652
 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
 msgstr "nombre de champs inattendus dans le message « D »\n"
 
 #. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:788
-#: fe-protocol3.c:807
+#: fe-protocol3.c:798
+#: fe-protocol3.c:817
 #, c-format
 msgid " at character %s"
 msgstr " au caractère %s"
 
-#: fe-protocol3.c:820
+#: fe-protocol3.c:830
 #, c-format
 msgid "DETAIL:  %s\n"
 msgstr "DÉTAIL : %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:823
+#: fe-protocol3.c:833
 #, c-format
 msgid "HINT:  %s\n"
 msgstr "ASTUCE : %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:826
+#: fe-protocol3.c:836
 #, c-format
 msgid "QUERY:  %s\n"
 msgstr "REQUÊTE : %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:829
+#: fe-protocol3.c:839
 #, c-format
 msgid "CONTEXT:  %s\n"
 msgstr "CONTEXTE : %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:841
+#: fe-protocol3.c:851
 msgid "LOCATION:  "
 msgstr "EMPLACEMENT : "
 
-#: fe-protocol3.c:843
+#: fe-protocol3.c:853
 #, c-format
 msgid "%s, "
 msgstr "%s, "
 
-#: fe-protocol3.c:845
+#: fe-protocol3.c:855
 #, c-format
 msgid "%s:%s"
 msgstr "%s : %s"
 
-#: fe-protocol3.c:1069
+#: fe-protocol3.c:1079
 #, c-format
 msgid "LINE %d: "
 msgstr "LIGNE %d : "
 
-#: fe-protocol3.c:1453
+#: fe-protocol3.c:1465
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline : ne va pas réaliser un COPY OUT au format texte\n"
 
@@ -905,26 +939,32 @@ msgstr "erreur SSL %lu"
 #~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les "
 #~ "certificats\n"
 #~ "du client\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "verified SSL connections are only supported when connecting to a host "
 #~ "name\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n"
 #~ "à un alias hôte\n"
+
 #~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
 #~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
+
 #~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
 #~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n"
+
 #~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
 #~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n"
+
 #~ msgid "could not get home directory to locate root certificate file"
 #~ msgstr ""
 #~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver le certificat "
 #~ "racine"
+
 #~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la "
 #~ "mémoire\n"
+
 #~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n"
 #~ msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n"
-
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ja.po b/src/interfaces/libpq/po/ja.po
index d4e9a6bb3612415190698828f7e6f6ef353ccd76..afccb992bcd93564b94903366f63222bb87e86f7 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/ja.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/ja.po
@@ -3,10 +3,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1 beta 2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:54+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-15 19:00+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-30 23:03+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-30 23:15+0900\n"
 "Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
 "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,98 +14,98 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: fe-auth.c:242
+#: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:656
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "ホスト名を指定しなければなりません\n"
+
+#: fe-auth.c:240
 #, c-format
 msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
 msgstr "ソケットをブロッキングモードに設定できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-auth.c:260 fe-auth.c:264
+#: fe-auth.c:258 fe-auth.c:262
 #, c-format
 msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
 msgstr "Kerberos 5認証が拒絶されました: %*s\n"
 
-#: fe-auth.c:290
+#: fe-auth.c:288
 #, c-format
 msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
 msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに戻すことができませんでした: %s\n"
 
-#: fe-auth.c:403
+#: fe-auth.c:400
 msgid "GSSAPI continuation error"
 msgstr "GSSAI続行エラー"
 
-#: fe-auth.c:431 fe-auth.c:657
-msgid "host name must be specified\n"
-msgstr "ホスト名を指定しなければなりません\n"
-
-#: fe-auth.c:438
+#: fe-auth.c:436
 msgid "duplicate GSS authentication request\n"
 msgstr "重複するGSS認証要求\n"
 
-#: fe-auth.c:458
+#: fe-auth.c:456
 msgid "GSSAPI name import error"
 msgstr "GSSAPI名のインポートエラー"
 
-#: fe-auth.c:544
+#: fe-auth.c:542
 msgid "SSPI continuation error"
 msgstr "SSPI続行エラー"
 
-#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:663 fe-auth.c:760 fe-connect.c:1802
-#: fe-connect.c:3129 fe-connect.c:3346 fe-connect.c:3762 fe-connect.c:3771
-#: fe-connect.c:3908 fe-connect.c:3954 fe-connect.c:3972 fe-connect.c:4051
-#: fe-connect.c:4121 fe-connect.c:4167 fe-connect.c:4185 fe-exec.c:3121
-#: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
+#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:757 fe-connect.c:1961
+#: fe-connect.c:3360 fe-connect.c:3578 fe-connect.c:3999 fe-connect.c:4008
+#: fe-connect.c:4145 fe-connect.c:4191 fe-connect.c:4209 fe-connect.c:4288
+#: fe-connect.c:4358 fe-connect.c:4404 fe-connect.c:4422 fe-exec.c:3140
+#: fe-exec.c:3305 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1092 fe-protocol3.c:1433
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "メモリ不足です\n"
 
-#: fe-auth.c:644
+#: fe-auth.c:642
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "SSPI資格を入手できませんでした"
 
-#: fe-auth.c:736
+#: fe-auth.c:733
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
 msgstr "SCM_CRED認証方式はサポートされていません\n"
 
-#: fe-auth.c:810
+#: fe-auth.c:807
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
 msgstr "Kerberos 4認証はサポートされていません\n"
 
-#: fe-auth.c:826
+#: fe-auth.c:823
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
 msgstr "Kerberos 5認証はサポートされていません\n"
 
-#: fe-auth.c:893
+#: fe-auth.c:895
 msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
 msgstr "GSSAPI認証はサポートされていません\n"
 
-#: fe-auth.c:917
+#: fe-auth.c:927
 msgid "SSPI authentication not supported\n"
 msgstr "SSPI認証はサポートされていません\n"
 
-#: fe-auth.c:924
+#: fe-auth.c:935
 msgid "Crypt authentication not supported\n"
 msgstr "Crypt認証はサポートされていません\n"
 
-#: fe-auth.c:951
+#: fe-auth.c:962
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
 msgstr "認証方式%uはサポートされていません\n"
 
-#: fe-connect.c:712
+#: fe-connect.c:758
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "sslmodeの値が無効です: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:733
+#: fe-connect.c:779
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr "SSLサポートが組み込まれていない場合sslmodeの値\"%s\"は無効です\n"
 
-#: fe-connect.c:916
+#: fe-connect.c:972
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "TCPソケットを非遅延モードに設定できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:946
+#: fe-connect.c:1002
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -117,7 +117,18 @@ msgstr ""
 "                              Unixドメインソケット\"%s\"で通信を受け付けてい"
 "ますか?\n"
 
-#: fe-connect.c:956
+#: fe-connect.c:1057
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to server: %s\n"
+"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n"
+"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
+msgstr ""
+"サーバに接続できませんでした: %s\n"
+"\tサーバはホスト \"%s\" (%s) で稼動しており、\n"
+"\tまた、ポート %s で TCP/IP 接続を受け付けていますか?\n"
+
+#: fe-connect.c:1066
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -125,233 +136,254 @@ msgid ""
 "\tTCP/IP connections on port %s?\n"
 msgstr ""
 "サーバに接続できませんでした: %s\n"
-"                              サーバはホスト\"%s\"で稼動していますか?\n"
-"                              また、ポート%sでTCP/IP接続を受け付けています"
+"\tサーバはホスト\"%s\"で稼動していますか?\n"
+"\tまた、ポート%sでTCP/IP接続を受け付けています"
 "か?\n"
 
-#: fe-connect.c:1011
+#: fe-connect.c:1117
 #, c-format
 msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE)が失敗しました: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1024
+#: fe-connect.c:1130
 #, c-format
 msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE)が失敗しました: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1056
+#: fe-connect.c:1162
 #, c-format
 msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL)が失敗しました: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1088
+#: fe-connect.c:1194
 #, c-format
 msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT)が失敗しました: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1137
+#: fe-connect.c:1242
 #, c-format
 msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
 msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS)に失敗しました:%ui\n"
 
-#: fe-connect.c:1189
+#: fe-connect.c:1294
 #, c-format
 msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
 msgstr "無効なポート番号です: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:1231
+#: fe-connect.c:1337
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "ホスト名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1235
+#: fe-connect.c:1341
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1444
+#: fe-connect.c:1551
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "接続状態が無効です。メモリ障害の可能性があります\n"
 
-#: fe-connect.c:1487
+#: fe-connect.c:1592
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1510
+#: fe-connect.c:1615
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
 msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1522
+#: fe-connect.c:1627
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "ソケットをclose-on-execモードに設定できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1540
+#: fe-connect.c:1647
 msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
 msgstr "keepaliveのパラメータは整数でなければなりません\n"
 
-#: fe-connect.c:1553
+#: fe-connect.c:1660
 #, c-format
 msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE)が失敗しました: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1694
+#: fe-connect.c:1801
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "ソケットのエラー状態を入手できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1732
+#: fe-connect.c:1839
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "ソケットからクライアントアドレスを入手できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1776
+#: fe-connect.c:1880
+#, 
+msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
+msgstr ""
+"このプラットフォームでは requirepeer パラメータはサポートされていません\n"
+
+#: fe-connect.c:1883
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %s\n"
+msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1893
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist\n"
+msgstr "ID %d を持つローカルユーザは存在しません\n"
+
+#: fe-connect.c:1901
+#, c-format
+msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: fe-connect.c:1935
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "SSL調停パケットを送信できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1815
+#: fe-connect.c:1974
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "開始パケットを送信できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1882 fe-connect.c:1901
+#: fe-connect.c:2041 fe-connect.c:2060
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "サーバはSSLをサポートしていませんが、SSLが要求されました\n"
 
-#: fe-connect.c:1917
+#: fe-connect.c:2076
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "SSL調停に対して無効な応答を受信しました: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1993 fe-connect.c:2026
+#: fe-connect.c:2152 fe-connect.c:2185
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr "サーバからの認証要求を想定していましたが、%cを受信しました\n"
 
-#: fe-connect.c:2197
+#: fe-connect.c:2358
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
 msgstr "GSSAPIバッファの割り当て時のメモリ不足(%i)"
 
-#: fe-connect.c:2282
+#: fe-connect.c:2443
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "起動時にサーバから想定外のメッセージがありました\n"
 
-#: fe-connect.c:2378
+#: fe-connect.c:2539
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "接続状態%dが無効です。メモリ障害の可能性があります\n"
 
-#: fe-connect.c:2737 fe-connect.c:2797
+#: fe-connect.c:2968 fe-connect.c:3028
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
 msgstr "PGEVT_CONNRESETイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n"
 
-#: fe-connect.c:3142
+#: fe-connect.c:3373
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 msgstr "無効なLDAP URL\"%s\":スキーマはldap://でなければなりません\n"
 
-#: fe-connect.c:3157
+#: fe-connect.c:3388
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": 区別名がありません\n"
 
-#: fe-connect.c:3168 fe-connect.c:3221
+#: fe-connect.c:3399 fe-connect.c:3452
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": 正確に1つの属性を持たなければなりません\n"
 
-#: fe-connect.c:3178 fe-connect.c:3235
+#: fe-connect.c:3409 fe-connect.c:3466
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 msgstr ""
 "無効なLDAP URL \"%s\": 検索スコープ(base/one/sub)を持たなければなりません\n"
 
-#: fe-connect.c:3189
+#: fe-connect.c:3420
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": フィルタがありません\n"
 
-#: fe-connect.c:3210
+#: fe-connect.c:3441
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": ポート番号が無効です\n"
 
-#: fe-connect.c:3244
+#: fe-connect.c:3475
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:3286
+#: fe-connect.c:3517
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgstr "LDAPサーバで検索に失敗しました: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:3297
+#: fe-connect.c:3528
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "LDAP検索結果が複数ありました\n"
 
-#: fe-connect.c:3298 fe-connect.c:3310
+#: fe-connect.c:3529 fe-connect.c:3541
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "LDAP検索結果が空でした\n"
 
-#: fe-connect.c:3321 fe-connect.c:3334
+#: fe-connect.c:3552 fe-connect.c:3565
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "LDAP検索で属性に値がありませんでした\n"
 
-#: fe-connect.c:3385 fe-connect.c:3403 fe-connect.c:3810
+#: fe-connect.c:3617 fe-connect.c:3636 fe-connect.c:4047
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "接続情報文字列において\"%s\"の後に\"=\"がありませんでした\n"
 
-#: fe-connect.c:3466 fe-connect.c:3892 fe-connect.c:4076
+#: fe-connect.c:3700 fe-connect.c:4129 fe-connect.c:4313
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "接続オプション\"%s\"は無効です\n"
 
-#: fe-connect.c:3479 fe-connect.c:3859
+#: fe-connect.c:3716 fe-connect.c:4096
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr "接続情報文字列において閉じていない引用符がありました\n"
 
-#: fe-connect.c:3518
+#: fe-connect.c:3755
 msgid "could not get home directory to locate service definition file"
 msgstr ""
 "サーバ設定ファイルの場所を特定しようとしましたが、ホームディレクトリを取得で"
 "きませんでした。"
 
-#: fe-connect.c:3551
+#: fe-connect.c:3788
 #, c-format
 msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
 msgstr "サービス定義\"%s\"がみつかりません\n"
 
-#: fe-connect.c:3574
+#: fe-connect.c:3811
 #, c-format
 msgid "service file \"%s\" not found\n"
 msgstr "サービスファイル\"%s\"がみつかりません\n"
 
-#: fe-connect.c:3587
+#: fe-connect.c:3824
 #, c-format
 msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
 msgstr "サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます。\n"
 
-#: fe-connect.c:3658 fe-connect.c:3685
+#: fe-connect.c:3895 fe-connect.c:3922
 #, c-format
 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "サービスファイル\"%s\"の行%dに構文エラーがあります\n"
 
-#: fe-connect.c:4352
+#: fe-connect.c:4589
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "接続ポインタはNULLです\n"
 
-#: fe-connect.c:4625
+#: fe-connect.c:4866
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "WARNING: パスワードファイル\"%s\"がテキストファイルではありません\n"
 
-#: fe-connect.c:4634
+#: fe-connect.c:4875
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@@ -360,95 +392,100 @@ msgstr ""
 "警告: パスワードファイル \"%s\" がグループメンバもしくは他のユーザから読める"
 "状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n"
 
-#: fe-connect.c:4722
+#: fe-connect.c:4963
 #, c-format
 msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
 msgstr "ファイル\"%s\"からパスワードを読み込みました\n"
 
-#: fe-exec.c:827
+#: fe-exec.c:829
 msgid "NOTICE"
 msgstr "注意"
 
-#: fe-exec.c:1014 fe-exec.c:1071 fe-exec.c:1111
+#: fe-exec.c:1016 fe-exec.c:1073 fe-exec.c:1113
 msgid "command string is a null pointer\n"
 msgstr "コマンド文字列がヌルポインタです\n"
 
-#: fe-exec.c:1104 fe-exec.c:1199
+#: fe-exec.c:1106 fe-exec.c:1201
 msgid "statement name is a null pointer\n"
 msgstr "文の名前がヌルポインタです\n"
 
-#: fe-exec.c:1119 fe-exec.c:1273 fe-exec.c:1928 fe-exec.c:2125
+#: fe-exec.c:1121 fe-exec.c:1275 fe-exec.c:1944 fe-exec.c:2142
 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
 msgstr "関数は少なくともプロトコルバージョン3.0が必要です\n"
 
-#: fe-exec.c:1230
+#: fe-exec.c:1232
 msgid "no connection to the server\n"
 msgstr "サーバへの接続がありません\n"
 
-#: fe-exec.c:1237
+#: fe-exec.c:1239
 msgid "another command is already in progress\n"
 msgstr "他のコマンドを処理しています\n"
 
-#: fe-exec.c:1349
+#: fe-exec.c:1351
 msgid "length must be given for binary parameter\n"
 msgstr "バイナリパラメータには長さを指定しなければなりません\n"
 
-#: fe-exec.c:1596
+#: fe-exec.c:1604
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
 msgstr "想定外のasyncStatus: %d\n"
 
-#: fe-exec.c:1616
+#: fe-exec.c:1624
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
 msgstr "PGEVT_RESULTCREATEイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n"
 
-#: fe-exec.c:1746
+#: fe-exec.c:1754
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
 msgstr "新たなPQexec\"によりCOPYが終了しました"
 
-#: fe-exec.c:1754
+#: fe-exec.c:1762
 msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
 msgstr "まずCOPY IN状態を終了させなければなりません\n"
 
-#: fe-exec.c:1774
+#: fe-exec.c:1782
 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
 msgstr "まずCOPY OUT状態を終了させなければなりません\n"
 
-#: fe-exec.c:2016 fe-exec.c:2082 fe-exec.c:2167 fe-protocol2.c:1172
-#: fe-protocol3.c:1557
+#: fe-exec.c:1790
+#, 
+msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
+msgstr "COPY BOTH 実行中の PQexec は許可されていません\n"
+
+#: fe-exec.c:2033 fe-exec.c:2099 fe-exec.c:2186 fe-protocol2.c:1237
+#: fe-protocol3.c:1569
 msgid "no COPY in progress\n"
 msgstr "実行中のCOPYはありません\n"
 
-#: fe-exec.c:2359
+#: fe-exec.c:2378
 msgid "connection in wrong state\n"
 msgstr "接続状態が異常です\n"
 
-#: fe-exec.c:2390
+#: fe-exec.c:2409
 msgid "invalid ExecStatusType code"
 msgstr "ExecStatusTypeコードが無効です"
 
-#: fe-exec.c:2454 fe-exec.c:2477
+#: fe-exec.c:2473 fe-exec.c:2496
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "列番号%dは0..%dの範囲を超えています"
 
-#: fe-exec.c:2470
+#: fe-exec.c:2489
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "行番号%dは0..%dの範囲を超えています"
 
-#: fe-exec.c:2492
+#: fe-exec.c:2511
 #, c-format
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "パラメータ%dは0..%dの範囲を超えています"
 
-#: fe-exec.c:2780
+#: fe-exec.c:2799
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "サーバからの結果を解釈できませんでした: %s"
 
-#: fe-exec.c:3019 fe-exec.c:3103
+#: fe-exec.c:3038 fe-exec.c:3122
 msgid "incomplete multibyte character\n"
 msgstr "不完全なマルチバイト文字\n"
 
@@ -512,26 +549,26 @@ msgstr "loread関数のOIDを決定できません\n"
 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
 msgstr "lowrite関数のOIDを決定できません\n"
 
-#: fe-misc.c:262
+#: fe-misc.c:270
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
 msgstr "サイズ%luの整数はpqGetIntでサポートされていません"
 
-#: fe-misc.c:298
+#: fe-misc.c:306
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
 msgstr "サイズ%luの整数はpqPutIntでサポートされていません"
 
-#: fe-misc.c:578 fe-misc.c:780
+#: fe-misc.c:586 fe-misc.c:788
 msgid "connection not open\n"
 msgstr "接続はオープンされていません\n"
 
-#: fe-misc.c:643 fe-misc.c:733
+#: fe-misc.c:651 fe-misc.c:741
 #, c-format
 msgid "could not receive data from server: %s\n"
 msgstr "サーバからデータを受信できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-misc.c:750 fe-misc.c:828
+#: fe-misc.c:758 fe-misc.c:836
 msgid ""
 "server closed the connection unexpectedly\n"
 "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -541,45 +578,45 @@ msgstr ""
 "        おそらく要求の処理前または処理中にサーバが異常終了\n"
 "        したことを意味しています。\n"
 
-#: fe-misc.c:845
+#: fe-misc.c:853
 #, c-format
 msgid "could not send data to server: %s\n"
 msgstr "サーバにデータを送信できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-misc.c:964
+#: fe-misc.c:972
 msgid "timeout expired\n"
 msgstr "タイムアウト期間が過ぎました\n"
 
-#: fe-misc.c:1009
+#: fe-misc.c:1017
 msgid "socket not open\n"
 msgstr "ソケットがオープンされていません\n"
 
-#: fe-misc.c:1032
+#: fe-misc.c:1040
 #, c-format
 msgid "select() failed: %s\n"
 msgstr "select()が失敗しました: %s\n"
 
-#: fe-protocol2.c:89
+#: fe-protocol2.c:91
 #, c-format
 msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "setenv状態%cは無効です。メモリ障害の可能性があります\n"
 
-#: fe-protocol2.c:330
+#: fe-protocol2.c:390
 #, c-format
 msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "状態%cは無効です。メモリ障害の可能性があります\n"
 
-#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:186
+#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186
 #, c-format
 msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
 msgstr "待機中にサーバからメッセージ種類0x%02xが届きました"
 
-#: fe-protocol2.c:462
+#: fe-protocol2.c:522
 #, c-format
 msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
 msgstr "空の問い合わせ応答(\"I\"メッセージ)の後に想定外の文字%cがありました"
 
-#: fe-protocol2.c:516
+#: fe-protocol2.c:576
 msgid ""
 "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
 "message)"
@@ -587,7 +624,7 @@ msgstr ""
 "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しま"
 "した"
 
-#: fe-protocol2.c:532
+#: fe-protocol2.c:592
 msgid ""
 "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
 "message)"
@@ -595,25 +632,25 @@ msgstr ""
 "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにバイナリデータ(\"B\"メッセージ)を"
 "送信しました"
 
-#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:382
+#: fe-protocol2.c:612 fe-protocol3.c:388
 #, c-format
 msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
 msgstr "サーバから想定外の応答がありました。受け付けた先頭文字は\"%c\"です\n"
 
-#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:701
+#: fe-protocol2.c:833 fe-protocol3.c:707
 msgid "out of memory for query result\n"
 msgstr "問い合わせ結果用のメモリが不足しています\n"
 
-#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1625
+#: fe-protocol2.c:1280 fe-protocol3.c:1637
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: fe-protocol2.c:1227
+#: fe-protocol2.c:1292
 msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
 msgstr "サーバとの動機が失われました。接続をリセットしています"
 
-#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1828
+#: fe-protocol2.c:1426 fe-protocol2.c:1458 fe-protocol3.c:1840
 #, c-format
 msgid "protocol error: id=0x%x\n"
 msgstr "プロトコルエラー: id=0x%x\n"
@@ -626,67 +663,67 @@ msgstr ""
 "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しま"
 "した\"\n"
 
-#: fe-protocol3.c:403
+#: fe-protocol3.c:409
 #, c-format
 msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
 msgstr "メッセージの内容がメッセージ種類\"%c\"の長さに合いません\n"
 
-#: fe-protocol3.c:424
+#: fe-protocol3.c:430
 #, c-format
 msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
 msgstr ""
 "サーバとの同期が失われました。受信したメッセージ種類は\"%c\"、長さは%d\n"
 
-#: fe-protocol3.c:646
+#: fe-protocol3.c:652
 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
 msgstr "\"D\"メッセージ内のフィールド数が想定外でした\n"
 
 #. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:788 fe-protocol3.c:807
+#: fe-protocol3.c:798 fe-protocol3.c:817
 #, c-format
 msgid " at character %s"
 msgstr "(文字位置: %s)"
 
-#: fe-protocol3.c:820
+#: fe-protocol3.c:830
 #, c-format
 msgid "DETAIL:  %s\n"
 msgstr "DETAIL:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:823
+#: fe-protocol3.c:833
 #, c-format
 msgid "HINT:  %s\n"
 msgstr "HINT:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:826
+#: fe-protocol3.c:836
 #, c-format
 msgid "QUERY:  %s\n"
 msgstr "QUERY:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:829
+#: fe-protocol3.c:839
 #, c-format
 msgid "CONTEXT:  %s\n"
 msgstr "CONTEXT:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:841
+#: fe-protocol3.c:851
 msgid "LOCATION:  "
 msgstr "LOCATION:  "
 
-#: fe-protocol3.c:843
+#: fe-protocol3.c:853
 #, c-format
 msgid "%s, "
 msgstr "%s, "
 
-#: fe-protocol3.c:845
+#: fe-protocol3.c:855
 #, c-format
 msgid "%s:%s"
 msgstr "%s:%s"
 
-#: fe-protocol3.c:1069
+#: fe-protocol3.c:1079
 #, c-format
 msgid "LINE %d: "
 msgstr "行 %d: "
 
-#: fe-protocol3.c:1453
+#: fe-protocol3.c:1465
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline: テキストのCOPY OUTを行っていません\n"
 
@@ -695,29 +732,29 @@ msgstr "PQgetline: テキストのCOPY OUTを行っていません\n"
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 msgstr "SSL接続を確立できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1162
+#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1180
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "SSL SYSCALLエラー: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1166
+#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1184
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "SSL SYSCALLエラー: EOFを検知\n"
 
-#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1175
+#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1193
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "SSLエラー: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1184
+#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1202
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "不明のSSLエラーコード: %d\n"
 
 #: fe-secure.c:601
-msgid ""
-"verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
-msgstr "検証されたSSL接続はホスト名への接続時のみサポートされます\n"
+#, 
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
+msgstr "SSL 接続を検証するためにホスト名を指定しなければなりません\n"
 
 #: fe-secure.c:620
 #, c-format
@@ -729,12 +766,6 @@ msgstr "サーバの正式名(common name)\"%s\"がホスト名\"%s\"と一致
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
 msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:843
-msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
-msgstr ""
-"クライアント証明書ファイルの場所を特定しようとしましたが、ホームディレクトリ"
-"を取得できませんでした\n"
-
 #: fe-secure.c:868
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
@@ -766,12 +797,12 @@ msgstr ""
 msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "SSL秘密キー\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1017
+#: fe-secure.c:1019
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "証明書はありましたが、秘密キーファイル\"%s\"はありませんでした\n"
 
-#: fe-secure.c:1025
+#: fe-secure.c:1027
 #, c-format
 msgid ""
 "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
@@ -780,27 +811,38 @@ msgstr ""
 "警告:秘密キーファイル \"%s\" がグループメンバや第三者から読める状態になって"
 "います。この権限はu=rw (0600)またはそれ以下とすべきです\n"
 
-#: fe-secure.c:1036
+#: fe-secure.c:1038
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1050
+#: fe-secure.c:1052
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "証明書と秘密キーファイル\"%s\"が一致しません: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1075
+#: fe-secure.c:1080
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "ルート証明書\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1099
+#: fe-secure.c:1107
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
 msgstr "SSLライブラリがCRL証明書(\"%s\")をオープンできませんでした\n"
 
-#: fe-secure.c:1120
+#: fe-secure.c:1134
+#, 
+msgid ""
+"could not get home directory to locate root certificate file\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
+"verification.\n"
+msgstr ""
+"ルート証明書ファイルを置くためのホームディレクトリが存在しません。\n"
+"ファイルを用意するか、サーバ証明書の検証を無効にするように sslmode を"
+"変更してください\n"
+
+#: fe-secure.c:1138
 #, c-format
 msgid ""
 "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -811,20 +853,30 @@ msgstr ""
 "ファイルを用意するかサーバ証明書の検証を無効にするようにsslmodeを変更してくだ"
 "さい\n"
 
-#: fe-secure.c:1203
+#: fe-secure.c:1221
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "証明書を入手できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1231
+#: fe-secure.c:1249
 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
 msgstr "SSL 証明書のコモンネームに null が含まれています\n"
 
-#: fe-secure.c:1307
+#: fe-secure.c:1325
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "SSLエラーはありませんでした"
 
-#: fe-secure.c:1316
+#: fe-secure.c:1334
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "SSLエラーコード: %lu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "verified SSL connections are only supported when connecting to a host "
+#~ "name\n"
+#~ msgstr "検証されたSSL接続はホスト名への接続時のみサポートされます\n"
+
+#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "クライアント証明書ファイルの場所を特定しようとしましたが、ホームディレクト"
+#~ "リを取得できませんでした\n"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po b/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po
index f02da55a7e2bd2ebde2357803f5612726c65de95..96f80fdb6dfa5ee36be08fcca73f96e5f0e2e8af 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 # Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
 # Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2010.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-26 15:08-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-25 17:48-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:45-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -18,62 +18,62 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: fe-auth.c:212 fe-auth.c:432 fe-auth.c:659
+#: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:656
 msgid "host name must be specified\n"
 msgstr "nome da máquina deve ser especificado\n"
 
-#: fe-auth.c:242
+#: fe-auth.c:240
 #, c-format
 msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
 msgstr "não pôde configurar o soquete para modo bloqueado: %s\n"
 
-#: fe-auth.c:260 fe-auth.c:264
+#: fe-auth.c:258 fe-auth.c:262
 #, c-format
 msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
 msgstr "Autenticação Kerberos 5 rejeitada: %*s\n"
 
-#: fe-auth.c:290
+#: fe-auth.c:288
 #, c-format
 msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
 msgstr "não pôde restaurar modo não-bloqueado no soquete: %s\n"
 
-#: fe-auth.c:403
+#: fe-auth.c:400
 msgid "GSSAPI continuation error"
 msgstr "erro ao continuar autenticação GSSAPI"
 
-#: fe-auth.c:439
+#: fe-auth.c:436
 msgid "duplicate GSS authentication request\n"
 msgstr "pedido de autenticação GSS duplicado\n"
 
-#: fe-auth.c:459
+#: fe-auth.c:456
 msgid "GSSAPI name import error"
 msgstr "erro de importação de nome GSSAPI"
 
-#: fe-auth.c:545
+#: fe-auth.c:542
 msgid "SSPI continuation error"
 msgstr "erro ao continuar autenticação SSPI"
 
-#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:762 fe-connect.c:1802
-#: fe-connect.c:3129 fe-connect.c:3346 fe-connect.c:3762 fe-connect.c:3771
-#: fe-connect.c:3908 fe-connect.c:3954 fe-connect.c:3972 fe-connect.c:4051
-#: fe-connect.c:4121 fe-connect.c:4167 fe-connect.c:4185 fe-exec.c:3121
-#: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
+#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:757 fe-connect.c:1961
+#: fe-connect.c:3360 fe-connect.c:3578 fe-connect.c:3999 fe-connect.c:4008
+#: fe-connect.c:4145 fe-connect.c:4191 fe-connect.c:4209 fe-connect.c:4288
+#: fe-connect.c:4358 fe-connect.c:4404 fe-connect.c:4422 fe-exec.c:3140
+#: fe-exec.c:3305 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1092 fe-protocol3.c:1433
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "sem memória\n"
 
-#: fe-auth.c:645
+#: fe-auth.c:642
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "não pôde obter credenciais SSPI"
 
-#: fe-auth.c:738
+#: fe-auth.c:733
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
 msgstr "método de autenticação SCM_CRED não é suportado\n"
 
-#: fe-auth.c:812
+#: fe-auth.c:807
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
 msgstr "Autenticação Kerberos 4 não é suportada\n"
 
-#: fe-auth.c:828
+#: fe-auth.c:823
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
 msgstr "Autenticação Kerberos 5 não é suportada\n"
 
@@ -81,36 +81,36 @@ msgstr "Autenticação Kerberos 5 não é suportada\n"
 msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
 msgstr "Autenticação GSSAPI não é suportada\n"
 
-#: fe-auth.c:919
+#: fe-auth.c:927
 msgid "SSPI authentication not supported\n"
 msgstr "Autenticação SSPI não é suportada\n"
 
-#: fe-auth.c:926
+#: fe-auth.c:935
 msgid "Crypt authentication not supported\n"
 msgstr "Autenticação crypt não é suportada\n"
 
-#: fe-auth.c:953
+#: fe-auth.c:962
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
 msgstr "método de autenticação %u não é suportado\n"
 
-#: fe-connect.c:712
+#: fe-connect.c:758
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "valor do modo ssl desconhecido: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:733
+#: fe-connect.c:779
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr ""
 "valor \"%s\" do modo ssl é inválido quando suporte a SSL não foi compilado\n"
 
-#: fe-connect.c:916
+#: fe-connect.c:972
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "não pôde configurar o soquete para modo TCP sem atraso: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:946
+#: fe-connect.c:1002
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -121,7 +121,18 @@ msgstr ""
 "\tO servidor está executando localmente e aceitando\n"
 "\tconexões no soquete de domínio Unix \"%s\"?\n"
 
-#: fe-connect.c:956
+#: fe-connect.c:1057
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to server: %s\n"
+"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n"
+"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
+msgstr ""
+"não pôde conectar ao servidor: %s\n"
+"\tO servidor está executando na máquina \"%s\" (%s) e aceitando\n"
+"\tconexões TCP/IP na porta %s?\n"
+
+#: fe-connect.c:1066
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -132,236 +143,255 @@ msgstr ""
 "\tO servidor está executando na máquina \"%s\" e aceitando\n"
 "\tconexões TCP/IP na porta %s?\n"
 
-#: fe-connect.c:1011
+#: fe-connect.c:1117
 #, c-format
 msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) falhou: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1024
+#: fe-connect.c:1130
 #, c-format
 msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) falhou: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1056
+#: fe-connect.c:1162
 #, c-format
 msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) falhou: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1088
+#: fe-connect.c:1194
 #, c-format
 msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) falhou: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1137
+#: fe-connect.c:1242
 #, c-format
 msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
 msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) falhou: %ui\n"
 
-#: fe-connect.c:1189
+#: fe-connect.c:1294
 #, c-format
 msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
 msgstr "número de porta inválido: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:1231
+#: fe-connect.c:1337
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "não pôde traduzir nome da máquina \"%s\" para endereço: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1235
+#: fe-connect.c:1341
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr ""
 "não pôde traduzir caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" para endereço: "
 "%s\n"
 
-#: fe-connect.c:1444
+#: fe-connect.c:1551
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr ""
 "estado de conexão é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de "
 "memória\n"
 
-#: fe-connect.c:1487
+#: fe-connect.c:1592
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "não pôde criar soquete: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1510
+#: fe-connect.c:1615
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
 msgstr "não pôde configurar o soquete para modo não-bloqueado: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1522
+#: fe-connect.c:1627
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "não pôde configurar o soquete para modo fechar-após-execução: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1540
+#: fe-connect.c:1647
 msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
 msgstr "parâmetro keepalives deve ser um inteiro\n"
 
-#: fe-connect.c:1553
+#: fe-connect.c:1660
 #, c-format
 msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) falhou: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1694
+#: fe-connect.c:1801
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "não pôde obter status de erro do soquete: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1732
+#: fe-connect.c:1839
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "não pôde obter do soquete o endereço do cliente: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1776
+#: fe-connect.c:1880
+msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
+msgstr "parâmetro requirepeer não é suportado nessa plataforma\n"
+
+#: fe-connect.c:1883
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %s\n"
+msgstr "não pôde receber credenciais: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1893
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist\n"
+msgstr "usuário local com ID %d não existe\n"
+
+#: fe-connect.c:1901
+#, c-format
+msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
+msgstr "requirepeer especificou \"%s\", mas nome de usuário atual é \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1935
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "não pôde mandar pacote de negociação SSL: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1815
+#: fe-connect.c:1974
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "não pôde enviar pacote de inicialização: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1882 fe-connect.c:1901
+#: fe-connect.c:2041 fe-connect.c:2060
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "servidor não suporta SSL, mas SSL foi requerido\n"
 
-#: fe-connect.c:1917
+#: fe-connect.c:2076
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "a negociação SSL recebeu uma resposta inválida: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1993 fe-connect.c:2026
+#: fe-connect.c:2152 fe-connect.c:2185
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr "pedido de autenticação esperado do servidor, mas foi recebido %c\n"
 
-#: fe-connect.c:2197
+#: fe-connect.c:2358
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
 msgstr "sem memória para alocar buffer para GSSAPI (%i)"
 
-#: fe-connect.c:2282
+#: fe-connect.c:2443
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "mensagem inesperada do servidor durante inicialização\n"
 
-#: fe-connect.c:2378
+#: fe-connect.c:2539
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr ""
 "estado de conexão %d é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de "
 "memória\n"
 
-#: fe-connect.c:2737 fe-connect.c:2797
+#: fe-connect.c:2968 fe-connect.c:3028
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
 msgstr "PGEventProc \"%s\" falhou durante evento PGEVT_CONNRESET\n"
 
-#: fe-connect.c:3142
+#: fe-connect.c:3373
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: esquema deve ser ldap://\n"
 
-#: fe-connect.c:3157
+#: fe-connect.c:3388
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: faltando nome distinto\n"
 
-#: fe-connect.c:3168 fe-connect.c:3221
+#: fe-connect.c:3399 fe-connect.c:3452
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter exatamente um atributo\n"
 
-#: fe-connect.c:3178 fe-connect.c:3235
+#: fe-connect.c:3409 fe-connect.c:3466
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter escopo de busca (base/one/sub)\n"
 
-#: fe-connect.c:3189
+#: fe-connect.c:3420
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: nenhum filtro\n"
 
-#: fe-connect.c:3210
+#: fe-connect.c:3441
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: número de porta é inválido\n"
 
-#: fe-connect.c:3244
+#: fe-connect.c:3475
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "não pôde criar estrutura LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3286
+#: fe-connect.c:3517
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgstr "busca em servidor LDAP falhou: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:3297
+#: fe-connect.c:3528
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "mais de um registro encontrado na busca no LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3298 fe-connect.c:3310
+#: fe-connect.c:3529 fe-connect.c:3541
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "nenhum registro encontrado na busca no LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3321 fe-connect.c:3334
+#: fe-connect.c:3552 fe-connect.c:3565
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "atributo não tem valores na busca no LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3385 fe-connect.c:3403 fe-connect.c:3810
+#: fe-connect.c:3617 fe-connect.c:3636 fe-connect.c:4047
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na cadeia de caracteres de conexão\n"
 
-#: fe-connect.c:3466 fe-connect.c:3892 fe-connect.c:4076
+#: fe-connect.c:3700 fe-connect.c:4129 fe-connect.c:4313
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "opção de conexão \"%s\" é inválida\n"
 
-#: fe-connect.c:3479 fe-connect.c:3859
+#: fe-connect.c:3716 fe-connect.c:4096
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr ""
 "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada na cadeia de caracteres "
 "de conexão\n"
 
-#: fe-connect.c:3518
+#: fe-connect.c:3755
 msgid "could not get home directory to locate service definition file"
 msgstr ""
 "não pôde obter diretório base do usuário para localizar arquivo de definição "
 "de serviço"
 
-#: fe-connect.c:3551
+#: fe-connect.c:3788
 #, c-format
 msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
 msgstr "definição de serviço \"%s\" não foi encontrado\n"
 
-#: fe-connect.c:3574
+#: fe-connect.c:3811
 #, c-format
 msgid "service file \"%s\" not found\n"
 msgstr "arquivo de serviço \"%s\" não foi encontrado\n"
 
-#: fe-connect.c:3587
+#: fe-connect.c:3824
 #, c-format
 msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
 msgstr "linha %d é muito longa no arquivo de serviço \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:3658 fe-connect.c:3685
+#: fe-connect.c:3895 fe-connect.c:3922
 #, c-format
 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "erro de sintaxe no arquivo de serviço \"%s\", linha %d\n"
 
-#: fe-connect.c:4352
+#: fe-connect.c:4589
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "ponteiro da conexão é NULO\n"
 
-#: fe-connect.c:4625
+#: fe-connect.c:4866
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" não é um arquivo no formato texto\n"
 
-#: fe-connect.c:4634
+#: fe-connect.c:4875
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@@ -370,95 +400,99 @@ msgstr ""
 "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; "
 "permissões devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n"
 
-#: fe-connect.c:4722
+#: fe-connect.c:4963
 #, c-format
 msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
 msgstr "senha obtida do arquivo \"%s\"\n"
 
-#: fe-exec.c:827
+#: fe-exec.c:829
 msgid "NOTICE"
 msgstr "NOTA"
 
-#: fe-exec.c:1014 fe-exec.c:1071 fe-exec.c:1111
+#: fe-exec.c:1016 fe-exec.c:1073 fe-exec.c:1113
 msgid "command string is a null pointer\n"
 msgstr "cadeia de caracteres do comando é um ponteiro nulo\n"
 
-#: fe-exec.c:1104 fe-exec.c:1199
+#: fe-exec.c:1106 fe-exec.c:1201
 msgid "statement name is a null pointer\n"
 msgstr "nome do comando é um ponteiro nulo\n"
 
-#: fe-exec.c:1119 fe-exec.c:1273 fe-exec.c:1928 fe-exec.c:2125
+#: fe-exec.c:1121 fe-exec.c:1275 fe-exec.c:1944 fe-exec.c:2142
 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
 msgstr "função requer pelo menos a versão 3.0 do protocolo\n"
 
-#: fe-exec.c:1230
+#: fe-exec.c:1232
 msgid "no connection to the server\n"
 msgstr "sem conexão ao servidor\n"
 
-#: fe-exec.c:1237
+#: fe-exec.c:1239
 msgid "another command is already in progress\n"
 msgstr "outro comando já está em execução\n"
 
-#: fe-exec.c:1349
+#: fe-exec.c:1351
 msgid "length must be given for binary parameter\n"
 msgstr "tamanho deve ser informado para um parâmetro binário\n"
 
-#: fe-exec.c:1596
+#: fe-exec.c:1604
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
 msgstr "asyncStatus inesperado: %d\n"
 
-#: fe-exec.c:1616
+#: fe-exec.c:1624
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
 msgstr "PGEventProc \"%s\" falhou durante evento PGEVT_RESULTCREATE\n"
 
-#: fe-exec.c:1746
+#: fe-exec.c:1754
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
 msgstr "COPY terminado por novo PQexec"
 
-#: fe-exec.c:1754
+#: fe-exec.c:1762
 msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
 msgstr "estado de COPY IN deve ser terminado primeiro\n"
 
-#: fe-exec.c:1774
+#: fe-exec.c:1782
 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
 msgstr "estado de COPY OUT deve ser terminado primeiro\n"
 
-#: fe-exec.c:2016 fe-exec.c:2082 fe-exec.c:2167 fe-protocol2.c:1172
-#: fe-protocol3.c:1557
+#: fe-exec.c:1790
+msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
+msgstr "PQexec não é permitido durante COPY BOTH\n"
+
+#: fe-exec.c:2033 fe-exec.c:2099 fe-exec.c:2186 fe-protocol2.c:1237
+#: fe-protocol3.c:1569
 msgid "no COPY in progress\n"
 msgstr "nenhum COPY está em execução\n"
 
-#: fe-exec.c:2359
+#: fe-exec.c:2378
 msgid "connection in wrong state\n"
 msgstr "conexão em estado errado\n"
 
-#: fe-exec.c:2390
+#: fe-exec.c:2409
 msgid "invalid ExecStatusType code"
 msgstr "código de ExecStatusType é inválido"
 
-#: fe-exec.c:2454 fe-exec.c:2477
+#: fe-exec.c:2473 fe-exec.c:2496
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "coluna número %d está fora do intervalo 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2470
+#: fe-exec.c:2489
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "linha número %d está fora do intervalo 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2492
+#: fe-exec.c:2511
 #, c-format
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "parâmetro número %d está fora do intervalo 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2780
+#: fe-exec.c:2799
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "não pôde interpretar resultado do servidor: %s"
 
-#: fe-exec.c:3019 fe-exec.c:3103
+#: fe-exec.c:3038 fe-exec.c:3122
 msgid "incomplete multibyte character\n"
 msgstr "caracter multibyte incompleto\n"
 
@@ -522,26 +556,26 @@ msgstr "não pode determinar OID da função loread\n"
 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
 msgstr "não pode determinar OID da função lowrite\n"
 
-#: fe-misc.c:262
+#: fe-misc.c:270
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
 msgstr "inteiro de tamanho %lu não é suportado por pqGetInt"
 
-#: fe-misc.c:298
+#: fe-misc.c:306
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
 msgstr "inteiro de tamanho %lu não é suportado por pqPutInt"
 
-#: fe-misc.c:578 fe-misc.c:780
+#: fe-misc.c:586 fe-misc.c:788
 msgid "connection not open\n"
 msgstr "conexão não está aberta\n"
 
-#: fe-misc.c:643 fe-misc.c:733
+#: fe-misc.c:651 fe-misc.c:741
 #, c-format
 msgid "could not receive data from server: %s\n"
 msgstr "não pôde receber dados do servidor: %s\n"
 
-#: fe-misc.c:750 fe-misc.c:828
+#: fe-misc.c:758 fe-misc.c:836
 msgid ""
 "server closed the connection unexpectedly\n"
 "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -551,50 +585,50 @@ msgstr ""
 "\tIsto provavelmente significa que o servidor terminou de forma anormal\n"
 "\tantes ou durante o processamento do pedido.\n"
 
-#: fe-misc.c:845
+#: fe-misc.c:853
 #, c-format
 msgid "could not send data to server: %s\n"
 msgstr "não pôde enviar dados ao servidor: %s\n"
 
-#: fe-misc.c:964
+#: fe-misc.c:972
 msgid "timeout expired\n"
 msgstr "tempo de espera expirado\n"
 
-#: fe-misc.c:1009
+#: fe-misc.c:1017
 msgid "socket not open\n"
 msgstr "soquete não está aberto\n"
 
-#: fe-misc.c:1032
+#: fe-misc.c:1040
 #, c-format
 msgid "select() failed: %s\n"
 msgstr "select() falhou: %s\n"
 
-#: fe-protocol2.c:89
+#: fe-protocol2.c:91
 #, c-format
 msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr ""
 "estado de setenv %c é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de "
 "memória\n"
 
-#: fe-protocol2.c:330
+#: fe-protocol2.c:390
 #, c-format
 msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr ""
 "estado %c é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de memória\n"
 
-#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:186
+#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186
 #, c-format
 msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
 msgstr "tipo de mensagem 0x%02x chegou do servidor enquanto estava ocioso"
 
-#: fe-protocol2.c:462
+#: fe-protocol2.c:522
 #, c-format
 msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
 msgstr ""
 "caracter inesperado %c seguido de uma resposta de consulta vazia (mensagem "
 "\"I\")"
 
-#: fe-protocol2.c:516
+#: fe-protocol2.c:576
 msgid ""
 "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
 "message)"
@@ -602,7 +636,7 @@ msgstr ""
 "servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem antes enviar descrição de "
 "registro (mensagem \"T\")"
 
-#: fe-protocol2.c:532
+#: fe-protocol2.c:592
 msgid ""
 "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
 "message)"
@@ -610,26 +644,26 @@ msgstr ""
 "servidor enviou dados binários (mensagem \"B\") sem antes enviar descrição "
 "de registro (mensagem \"T\")"
 
-#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:382
+#: fe-protocol2.c:612 fe-protocol3.c:388
 #, c-format
 msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
 msgstr ""
 "resposta inesperada do servidor; primeiro caracter recebido foi \"%c\"\n"
 
-#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:701
+#: fe-protocol2.c:833 fe-protocol3.c:707
 msgid "out of memory for query result\n"
 msgstr "sem memória para resultado da consulta\n"
 
-#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1625
+#: fe-protocol2.c:1280 fe-protocol3.c:1637
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: fe-protocol2.c:1227
+#: fe-protocol2.c:1292
 msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
 msgstr "perda de sincronismo com o servidor, reiniciando conexão"
 
-#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1828
+#: fe-protocol2.c:1426 fe-protocol2.c:1458 fe-protocol3.c:1840
 #, c-format
 msgid "protocol error: id=0x%x\n"
 msgstr "erro de protocolo: id=0x%x\n"
@@ -642,70 +676,70 @@ msgstr ""
 "servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem antes enviar descrição de "
 "registro (mensagem \"T\")\n"
 
-#: fe-protocol3.c:403
+#: fe-protocol3.c:409
 #, c-format
 msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
 msgstr ""
 "conteúdo da mensagem não está de acordo com o tamanho no tipo de mensagem "
 "\"%c\"\n"
 
-#: fe-protocol3.c:424
+#: fe-protocol3.c:430
 #, c-format
 msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
 msgstr ""
 "perda de sincronismo com o servidor: recebeu tipo de mensagem \"%c\", "
 "tamanho %d\n"
 
-#: fe-protocol3.c:646
+#: fe-protocol3.c:652
 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
 msgstr "contagem de campos inesperada em mensagem \"D\"\n"
 
 #. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:788 fe-protocol3.c:807
+#: fe-protocol3.c:798 fe-protocol3.c:817
 #, c-format
 msgid " at character %s"
 msgstr " no caracter %s"
 
-#: fe-protocol3.c:820
+#: fe-protocol3.c:830
 #, c-format
 msgid "DETAIL:  %s\n"
 msgstr "DETALHE:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:823
+#: fe-protocol3.c:833
 #, c-format
 msgid "HINT:  %s\n"
 msgstr "DICA:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:826
+#: fe-protocol3.c:836
 #, c-format
 msgid "QUERY:  %s\n"
 msgstr "CONSULTA:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:829
+#: fe-protocol3.c:839
 #, c-format
 msgid "CONTEXT:  %s\n"
 msgstr "CONTEXTO:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:841
+#: fe-protocol3.c:851
 msgid "LOCATION:  "
 msgstr "LOCAL:  "
 
-#: fe-protocol3.c:843
+#: fe-protocol3.c:853
 #, c-format
 msgid "%s, "
 msgstr "%s, "
 
-#: fe-protocol3.c:845
+#: fe-protocol3.c:855
 #, c-format
 msgid "%s:%s"
 msgstr "%s:%s"
 
-#: fe-protocol3.c:1069
+#: fe-protocol3.c:1079
 #, c-format
 msgid "LINE %d: "
 msgstr "LINHA %d: "
 
-#: fe-protocol3.c:1453
+#: fe-protocol3.c:1465
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline: não está fazendo COPY OUT de texto\n"
 
@@ -714,28 +748,29 @@ msgstr "PQgetline: não está fazendo COPY OUT de texto\n"
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 msgstr "não pôde estabelecer conexão SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1162
+#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1180
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1166
+#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1184
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n"
 
-#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1175
+#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1193
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "Erro de SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1184
+#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1202
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d\n"
 
 #: fe-secure.c:601
 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
-msgstr "nome da máquina deve ser especificado para uma conexão SSL verificada\n"
+msgstr ""
+"nome da máquina deve ser especificado para uma conexão SSL verificada\n"
 
 #: fe-secure.c:620
 #, c-format
@@ -747,12 +782,6 @@ msgstr "nome do servidor \"%s\" não corresponde ao nome da máquina \"%s\"\n"
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
 msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:843
-msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
-msgstr ""
-"não pôde obter diretório base do usuário para localizar certificados do "
-"cliente\n"
-
 #: fe-secure.c:868
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
@@ -783,12 +812,12 @@ msgstr "não pôde ler chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n"
 msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde carregar chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1017
+#: fe-secure.c:1019
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "certificado presente, mas não a chave privada \"%s\"\n"
 
-#: fe-secure.c:1025
+#: fe-secure.c:1027
 #, c-format
 msgid ""
 "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
@@ -797,27 +826,37 @@ msgstr ""
 "chave privada \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; permissões "
 "devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n"
 
-#: fe-secure.c:1036
+#: fe-secure.c:1038
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde carregar arquivo contendo chave privada \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1050
+#: fe-secure.c:1052
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "certificado não corresponde a chave privada \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1075
+#: fe-secure.c:1080
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde ler certificado raiz \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1099
+#: fe-secure.c:1107
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
 msgstr "biblioteca SSL não suporta certificados CRL (arquivo \"%s\")\n"
 
-#: fe-secure.c:1120
+#: fe-secure.c:1134
+msgid ""
+"could not get home directory to locate root certificate file\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
+"verification.\n"
+msgstr ""
+"não pôde obter diretório base do usuário para localizar arquivo do certificado\n"
+"Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de "
+"certificado do servidor.\n"
+
+#: fe-secure.c:1138
 #, c-format
 msgid ""
 "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -828,20 +867,20 @@ msgstr ""
 "Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de "
 "certificado do servidor.\n"
 
-#: fe-secure.c:1203
+#: fe-secure.c:1221
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "certificado não pôde ser obtido: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1231
+#: fe-secure.c:1249
 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
 msgstr "nome comum do certificado SSL contém nulo embutido\n"
 
-#: fe-secure.c:1307
+#: fe-secure.c:1325
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "nenhum erro SSL relatado"
 
-#: fe-secure.c:1316
+#: fe-secure.c:1334
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "código de erro SSL %lu"
diff --git a/src/pl/plperl/po/fr.po b/src/pl/plperl/po/fr.po
index 7e869894edb15d0b1c3fa791f740d1abd6581262..dd178613dca16a62afff81afefd257f02a668c1e 100644
--- a/src/pl/plperl/po/fr.po
+++ b/src/pl/plperl/po/fr.po
@@ -10,181 +10,199 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29 21:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-29 23:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-13 14:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-13 17:49+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: plperl.c:255
+#: plperl.c:361
 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
 msgstr ""
 "Si true, le code Perl de confiance et sans confiance sera compilé en mode\n"
 "strict."
 
-#: plperl.c:263
+#: plperl.c:375
 msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
 msgstr ""
 "Code d'initialisation Perl à exécuter lorsque un interpréteur Perl est\n"
 "initialisé."
 
-#: plperl.c:280
+#: plperl.c:397
 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
 msgstr ""
 "Code d'initialisation Perl à exécuter lorsque plperl est utilisé pour la\n"
 "première fois"
 
-#: plperl.c:288
+#: plperl.c:405
 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
 msgstr ""
 "Code d'initialisation Perl à exécuter lorsque plperlu est utilisé pour la\n"
 "première fois"
 
-#: plperl.c:453
-#: plperl.c:605
-#: plperl.c:610
-#: plperl.c:708
-#: plperl.c:721
-#: plperl.c:763
-#: plperl.c:778
-#: plperl.c:1315
-#: plperl.c:1423
-#: plperl.c:1479
+#: plperl.c:622
+#: plperl.c:784
+#: plperl.c:789
+#: plperl.c:893
+#: plperl.c:904
+#: plperl.c:945
+#: plperl.c:966
+#: plperl.c:1863
+#: plperl.c:1958
+#: plperl.c:2020
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: plperl.c:454
+#: plperl.c:623
 msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
 msgstr "lors de l'exécution de PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
 
-#: plperl.c:606
+#: plperl.c:785
 msgid "while parsing Perl initialization"
 msgstr "lors de l'analyse de l'initialisation de perl"
 
-#: plperl.c:611
+#: plperl.c:790
 msgid "while running Perl initialization"
 msgstr "lors de l'exécution de l'initialisation de perl"
 
-#: plperl.c:709
+#: plperl.c:894
 msgid "while executing PLC_TRUSTED"
 msgstr "lors de l'exécution de PLC_TRUSTED"
 
-#: plperl.c:722
+#: plperl.c:905
 msgid "while executing utf8fix"
 msgstr "lors de l'exécution de utf8fix"
 
-#: plperl.c:764
+#: plperl.c:946
 msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
 msgstr "lors de l'exécution de plperl.on_plperl_init"
 
-#: plperl.c:779
+#: plperl.c:967
 msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
 msgstr "lors de l'exécution de plperl.on_plperlu_init"
 
-#: plperl.c:821
-#: plperl.c:1018
+#: plperl.c:1013
+#: plperl.c:1536
 #, c-format
 msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
 msgstr "Le hachage Perl contient la colonne « %s » inexistante"
 
-#: plperl.c:994
+#: plperl.c:1095
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse la maximum autorisé (%d)"
+
+#: plperl.c:1109
+msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr ""
+"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
+"avec les dimensions correspondantes"
+
+#: plperl.c:1214
+msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
+msgstr "la fonction PL/perl doit renvoyer la référence à un hachage ou à un tableau"
+
+#: plperl.c:1513
 msgid "$_TD->{new} does not exist"
 msgstr "$_TD->{new} n'existe pas"
 
-#: plperl.c:998
+#: plperl.c:1517
 msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
 msgstr "$_TD->{new} n'est pas une référence de hachage"
 
-#: plperl.c:1232
-#: plperl.c:1921
+#: plperl.c:1740
+#: plperl.c:2471
 #, c-format
 msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
 msgstr "Les fonctions PL/perl ne peuvent pas renvoyer le type %s"
 
-#: plperl.c:1244
-#: plperl.c:1967
+#: plperl.c:1753
+#: plperl.c:2518
 #, c-format
 msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
 msgstr "Les fonctions PL/perl ne peuvent pas accepter le type %s"
 
-#: plperl.c:1319
+#: plperl.c:1867
 #, c-format
 msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
 msgstr "n'a pas obtenu une référence CODE lors de la compilation de la fonction « %s »"
 
-#: plperl.c:1531
+#: plperl.c:2072
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "fonction renvoyant un ensemble appelée dans un contexte qui ne peut pas\n"
 "accepter un ensemble"
 
-#: plperl.c:1574
+#: plperl.c:2116
 msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next"
 msgstr ""
 "la fonction PL/perl renvoyant des ensembles doit renvoyer la référence à\n"
 "un tableau ou utiliser return_next"
 
-#: plperl.c:1607
+#: plperl.c:2145
 msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash"
 msgstr ""
 "la fonction PL/perl renvoyant des valeurs composites doit renvoyer la\n"
 "référence à un hachage"
 
-#: plperl.c:1616
+#: plperl.c:2154
 msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgstr ""
 "fonction renvoyant le type record appelée dans un contexte qui ne peut pas\n"
 "accepter le type record"
 
-#: plperl.c:1736
+#: plperl.c:2268
 msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
 msgstr "ignore la ligne modifiée dans le trigger DELETE"
 
-#: plperl.c:1744
+#: plperl.c:2276
 msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
 msgstr ""
 "le résultat de la fonction trigger PL/perl doit être undef, « SKIP » ou\n"
 "« MODIFY »"
 
-#: plperl.c:1856
+#: plperl.c:2402
+#: plperl.c:2408
 msgid "out of memory"
 msgstr "mémoire épuisée"
 
-#: plperl.c:1912
+#: plperl.c:2462
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement être appelées par des triggers"
 
-#: plperl.c:2225
+#: plperl.c:2838
 msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
 msgstr "ne peut pas utiliser return_next dans une fonction non SETOF"
 
-#: plperl.c:2231
+#: plperl.c:2844
 msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash"
 msgstr ""
 "une fonction PL/perl renvoyant des lignes composites doit appeler\n"
 "return_next avec la référence à un hachage"
 
-#: plperl.c:3025
+#: plperl.c:3610
 #, c-format
 msgid "PL/Perl function \"%s\""
 msgstr "fonction PL/Perl « %s »"
 
-#: plperl.c:3037
+#: plperl.c:3622
 #, c-format
 msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
 msgstr "compilation de la fonction PL/Perl « %s »"
 
-#: plperl.c:3046
+#: plperl.c:3631
 msgid "PL/Perl anonymous code block"
 msgstr "bloc de code PL/Perl anonyme"
 
 #~ msgid "while executing PLC_SAFE_OK"
 #~ msgstr "lors de l'exécution de PLC_SAFE_OK"
+
 #~ msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s"
 #~ msgstr "échec de la création de la fonction Perl « %s » : %s"
+
 #~ msgid "error from Perl function \"%s\": %s"
 #~ msgstr "échec dans la fonction Perl « %s » : %s"
-
diff --git a/src/pl/plperl/po/ja.po b/src/pl/plperl/po/ja.po
index d68ec883410c9d6fafe3288eddd0b6cfcfc5ae4e..25a71f69fc0847b9b4d2ef066782f7473503655d 100644
--- a/src/pl/plperl/po/ja.po
+++ b/src/pl/plperl/po/ja.po
@@ -5,103 +5,117 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1 beta 2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-17 18:33+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-17 18:33+0900\n"
-"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-15 17:12+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-15 21:48+0900\n"
+"Last-Translator: Honda Shigehiro\n"
 "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: plperl.c:257
+#: plperl.c:361
 msgid ""
 "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
 msgstr ""
 "真ならば信頼し、信頼されないPerlのコードはstrictモードでコンパイルされます。"
 
-#: plperl.c:265
+#: plperl.c:375
 msgid ""
 "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
 msgstr "Perl のインタプリタが初期化される際に実行されるべき Perl 初期化コード"
 
-#: plperl.c:282
+#: plperl.c:397
 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
 msgstr "plperl が最初に使用される際に一度実行されるべき Perl 初期化コード"
 
-#: plperl.c:290
+#: plperl.c:405
 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
 msgstr "plperlu が最初に使用される際に一度実行されるべき Perl 初期化コード"
 
-#: plperl.c:455 plperl.c:608 plperl.c:613 plperl.c:711 plperl.c:724
-#: plperl.c:766 plperl.c:781 plperl.c:1318 plperl.c:1426 plperl.c:1482
+#: plperl.c:622 plperl.c:784 plperl.c:789 plperl.c:893 plperl.c:904
+#: plperl.c:945 plperl.c:966 plperl.c:1863 plperl.c:1958 plperl.c:2020
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: plperl.c:456
+#: plperl.c:623
 msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
 msgstr "PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap の実行中に"
 
-#: plperl.c:609
+#: plperl.c:785
 msgid "while parsing Perl initialization"
 msgstr "Perl 初期化処理のパース中に"
 
-#: plperl.c:614
+#: plperl.c:790
 msgid "while running Perl initialization"
 msgstr "Perl 初期化処理の実行中に"
 
-#: plperl.c:712
+#: plperl.c:894
 msgid "while executing PLC_TRUSTED"
 msgstr "PLC_TRUSTED の実行中に"
 
-#: plperl.c:725
+#: plperl.c:905
 msgid "while executing utf8fix"
 msgstr "utf8fix の実行中に"
 
-#: plperl.c:767
+#: plperl.c:946
 msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
 msgstr "plperl.on_plperl_init の実行中に"
 
-#: plperl.c:782
+#: plperl.c:967
 msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
 msgstr "plperl.on_plperlu_init の実行中に"
 
-#: plperl.c:824 plperl.c:1021
+#: plperl.c:1013 plperl.c:1536
 #, c-format
 msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
 msgstr "Perlハッシュに存在しない列\"%s\"が含まれます"
 
-#: plperl.c:997
+#: plperl.c:1095
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています"
+
+#: plperl.c:1109
+msgid ""
+"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr "多次元配列は次数に合った配列式を持たなければなりません"
+
+#: plperl.c:1214
+msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
+msgstr "PL/Perl関数はハッシュまたは配列への参照を返す必要があります"
+
+#: plperl.c:1513
 msgid "$_TD->{new} does not exist"
 msgstr "$_TD->{new}は存在しません"
 
-#: plperl.c:1001
+#: plperl.c:1517
 msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
 msgstr "$_TD->{new}はハッシュへの参照ではありません"
 
-#: plperl.c:1235 plperl.c:1924
+#: plperl.c:1740 plperl.c:2471
 #, c-format
 msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
 msgstr "PL/Perl関数は%s型を返すことができません"
 
-#: plperl.c:1247 plperl.c:1970
+#: plperl.c:1753 plperl.c:2518
 #, c-format
 msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
 msgstr "PL/Perl関数は%s型を受け付けられません"
 
-#: plperl.c:1322
+#: plperl.c:1867
 #, c-format
 msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
 msgstr "関数 \"%s\" のコンパイルからはコード参照を取得しませんでした"
 
-#: plperl.c:1534
+#: plperl.c:2072
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません"
 
-#: plperl.c:1577
+#: plperl.c:2116
 msgid ""
 "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use "
 "return_next"
@@ -109,39 +123,39 @@ msgstr ""
 "集合を返すPL/Perl関数は配列への参照を返す、または、return_nextを使用する必要"
 "があります"
 
-#: plperl.c:1610
+#: plperl.c:2145
 msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash"
 msgstr "複合型を返すPL/Perl関数はハッシュへの参照を返す必要があります"
 
-#: plperl.c:1619
+#: plperl.c:2154
 msgid ""
 "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgstr ""
 "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されまし"
 "た"
 
-#: plperl.c:1739
+#: plperl.c:2268
 msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
 msgstr "DELETEトリガにて変更された行を無視します"
 
-#: plperl.c:1747
+#: plperl.c:2276
 msgid ""
 "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
 msgstr "PL/Perlトリガ関数の結果は\"SKIP\"または\"MODIFY\"でなければなりません"
 
-#: plperl.c:1859
+#: plperl.c:2402 plperl.c:2408
 msgid "out of memory"
 msgstr "メモリ不足です"
 
-#: plperl.c:1915
+#: plperl.c:2462
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます"
 
-#: plperl.c:2228
+#: plperl.c:2838
 msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
 msgstr "SETOF関数以外ではreturn_nextを使用することはできません"
 
-#: plperl.c:2234
+#: plperl.c:2844
 msgid ""
 "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with "
 "reference to hash"
@@ -149,16 +163,16 @@ msgstr ""
 "複合型のSETOFを返すPL/Perl関数はハッシュへの参照を持つreturn_nextを呼び出さな"
 "ければなりません"
 
-#: plperl.c:3028
+#: plperl.c:3610
 #, c-format
 msgid "PL/Perl function \"%s\""
 msgstr "PL/Perl 関数 \"%s\""
 
-#: plperl.c:3040
+#: plperl.c:3622
 #, c-format
 msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
 msgstr "PL/Perl 関数 \"%s\" のコンパイル"
 
-#: plperl.c:3049
+#: plperl.c:3631
 msgid "PL/Perl anonymous code block"
 msgstr "PL/Perl の無名コードブロック"
diff --git a/src/pl/plperl/po/pt_BR.po b/src/pl/plperl/po/pt_BR.po
index a3856a4b1787f1cbbb8d453d4dd9eeffe842bcbc..0d241bde71fc638a84d453b9bc24125c7a1ca9fb 100644
--- a/src/pl/plperl/po/pt_BR.po
+++ b/src/pl/plperl/po/pt_BR.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Brazilian Portuguese message translation file for plperl
 # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2009-2010.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2009-2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-26 15:34-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-25 18:29-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-10 01:12-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -16,96 +16,117 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: plperl.c:257
+#: plperl.c:361
 msgid ""
 "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
 msgstr ""
 "Se verdadeiro, código Perl confiável e não-confiável será compilado em modo "
 "estrito."
 
-#: plperl.c:265
+#: plperl.c:375
 msgid ""
 "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
 msgstr ""
-"Código de inicialização Perl executado quando um interpretador Perl for inicializado."
+"Código de inicialização Perl executado quando um interpretador Perl for "
+"inicializado."
 
-#: plperl.c:282
+#: plperl.c:397
 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
-msgstr "Código de inicialização Perl executado quando plperl for utilizado pela primeira vez."
+msgstr ""
+"Código de inicialização Perl executado quando plperl for utilizado pela "
+"primeira vez."
 
-#: plperl.c:290
+#: plperl.c:405
 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
-msgstr "Código de inicialização Perl executado quando plperlu for utilizado pela primeira vez."
+msgstr ""
+"Código de inicialização Perl executado quando plperlu for utilizado pela "
+"primeira vez."
 
-#: plperl.c:455 plperl.c:608 plperl.c:613 plperl.c:711 plperl.c:724
-#: plperl.c:766 plperl.c:781 plperl.c:1318 plperl.c:1426 plperl.c:1482
+#: plperl.c:622 plperl.c:784 plperl.c:789 plperl.c:893 plperl.c:904
+#: plperl.c:945 plperl.c:966 plperl.c:1863 plperl.c:1958 plperl.c:2020
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: plperl.c:456
+#: plperl.c:623
 msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
 msgstr "ao executar PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
 
-#: plperl.c:609
+#: plperl.c:785
 msgid "while parsing Perl initialization"
 msgstr "ao analisar código de inicialização Perl"
 
-#: plperl.c:614
+#: plperl.c:790
 msgid "while running Perl initialization"
 msgstr "ao executar código de inicialização Perl"
 
-#: plperl.c:712
+#: plperl.c:894
 msgid "while executing PLC_TRUSTED"
 msgstr "ao executar PLC_TRUSTED"
 
-#: plperl.c:725
+#: plperl.c:905
 msgid "while executing utf8fix"
 msgstr "ao executar utf8fix"
 
-#: plperl.c:767
+#: plperl.c:946
 msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
 msgstr "ao executar plperl.on_plperl_init"
 
-#: plperl.c:782
+#: plperl.c:967
 msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
 msgstr "ao executar plperl.on_plperlu_init"
 
-#: plperl.c:824 plperl.c:1021
+#: plperl.c:1013 plperl.c:1536
 #, c-format
 msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
 msgstr "hash Perl contém coluna inexistente \"%s\""
 
-#: plperl.c:997
+#: plperl.c:1095
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)"
+
+#: plperl.c:1109
+msgid ""
+"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr ""
+"matrizes multidimensionais devem ter expressões de matriz com dimensões "
+"correspondentes"
+
+#: plperl.c:1214
+msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
+msgstr "função PL/Perl deve retornar referência a um hash ou uma matriz"
+
+#: plperl.c:1513
 msgid "$_TD->{new} does not exist"
 msgstr "$_TD->{new} não existe"
 
-#: plperl.c:1001
+#: plperl.c:1517
 msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
 msgstr "$_TD->{new} não é uma referência hash"
 
-#: plperl.c:1235 plperl.c:1924
+#: plperl.c:1740 plperl.c:2471
 #, c-format
 msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
 msgstr "funções PL/Perl não podem retornar tipo %s"
 
-#: plperl.c:1247 plperl.c:1970
+#: plperl.c:1753 plperl.c:2518
 #, c-format
 msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
 msgstr "funções PL/Perl não podem aceitar tipo %s"
 
-#: plperl.c:1322
+#: plperl.c:1867
 #, c-format
 msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
 msgstr "não obteve uma referência CODE da compilação da função \"%s\""
 
-#: plperl.c:1534
+#: plperl.c:2072
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não "
 "pode aceitar um conjunto"
 
-#: plperl.c:1577
+#: plperl.c:2116
 msgid ""
 "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use "
 "return_next"
@@ -113,40 +134,40 @@ msgstr ""
 "funçao PL/Perl que retorna conjunto deve retornar referência para matriz ou "
 "usar return_next"
 
-#: plperl.c:1610
+#: plperl.c:2145
 msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash"
 msgstr "função que retorna tipo composto deve retornar referência a um hash"
 
-#: plperl.c:1619
+#: plperl.c:2154
 msgid ""
 "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgstr ""
 "função que retorna record foi chamada em um contexto que não pode aceitar "
 "tipo record"
 
-#: plperl.c:1739
+#: plperl.c:2268
 msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
 msgstr "ignorando registro modificado em gatilho DELETE"
 
-#: plperl.c:1747
+#: plperl.c:2276
 msgid ""
 "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
 msgstr ""
 "resultado da função de gatilho PL/Perl deve ser undef, \"SKIP\" ou \"MODIFY\""
 
-#: plperl.c:1859
+#: plperl.c:2402 plperl.c:2408
 msgid "out of memory"
 msgstr "sem memória"
 
-#: plperl.c:1915
+#: plperl.c:2462
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "funções de gatilho só podem ser chamadas como gatilhos"
 
-#: plperl.c:2228
+#: plperl.c:2838
 msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
 msgstr "não pode utilizar return_next em uma função que não retorna conjunto"
 
-#: plperl.c:2234
+#: plperl.c:2844
 msgid ""
 "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with "
 "reference to hash"
@@ -154,16 +175,16 @@ msgstr ""
 "função PL/Perl que retorna um conjunto de tipo composto deve chamar "
 "return_next com referência a um hash"
 
-#: plperl.c:3028
+#: plperl.c:3610
 #, c-format
 msgid "PL/Perl function \"%s\""
 msgstr "função PL/Perl \"%s\""
 
-#: plperl.c:3040
+#: plperl.c:3622
 #, c-format
 msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
 msgstr "compilação da função PL/Perl \"%s\""
 
-#: plperl.c:3049
+#: plperl.c:3631
 msgid "PL/Perl anonymous code block"
 msgstr "bloco de código PL/Perl anônimo"
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/nls.mk b/src/pl/plpgsql/src/nls.mk
index 5be1859a90302c3a52790ad11a1345b4b46c6a74..d28f06e834d37a8c36c5f2a172ca2eae9052d7b5 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/nls.mk
+++ b/src/pl/plpgsql/src/nls.mk
@@ -1,6 +1,6 @@
 # src/pl/plpgsql/src/nls.mk
 CATALOG_NAME     = plpgsql
-AVAIL_LANGUAGES  = de es fr it ja ko pt_BR ro zh_CN zh_TW
+AVAIL_LANGUAGES  = de es fr it ja ko pl pt_BR ro zh_CN zh_TW
 GETTEXT_FILES    = pl_comp.c pl_exec.c pl_gram.c pl_funcs.c pl_handler.c pl_scanner.c
 GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) yyerror plpgsql_yyerror
 GETTEXT_FLAGS    = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS)
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po b/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po
index 8336dd787b9efa98bbf36ca5a304d346e5f6f445..95fdc7a03807643354a823e01aab9847473095cb 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po
@@ -10,725 +10,768 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29 21:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-29 23:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-13 14:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-13 17:57+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: pl_comp.c:422
-#: pl_handler.c:256
+#: pl_comp.c:427
+#: pl_handler.c:266
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
 msgstr "les fonctions PL/pgsql ne peuvent pas accepter le type %s"
 
-#: pl_comp.c:501
+#: pl_comp.c:506
 #, c-format
 msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
 msgstr ""
 "n'a pas pu déterminer le type de retour actuel pour la fonction\n"
 "polymorphique « %s »"
 
-#: pl_comp.c:531
+#: pl_comp.c:536
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "les fonctions triggers peuvent seulement être appelées par des triggers"
 
-#: pl_comp.c:535
-#: pl_handler.c:241
+#: pl_comp.c:540
+#: pl_handler.c:251
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
 msgstr "les fonctions PL/pgsql ne peuvent pas renvoyer le type %s"
 
-#: pl_comp.c:576
+#: pl_comp.c:583
 msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
 msgstr "les fonctions triggers ne peuvent pas avoir des arguments déclarés"
 
-#: pl_comp.c:577
+#: pl_comp.c:584
 msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
 msgstr ""
 "Les arguments du trigger peuvent être accédés via TG_NARGS et TG_ARGV à\n"
 "la place."
 
-#: pl_comp.c:880
+#: pl_comp.c:912
 #, c-format
 msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
 msgstr "compilation de la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d"
 
-#: pl_comp.c:978
+#: pl_comp.c:935
+#, c-format
+msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
+msgstr "le nom du paramètre « %s » est utilisé plus d'une fois"
+
+#: pl_comp.c:1045
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigu"
 
-#: pl_comp.c:980
+#: pl_comp.c:1047
 msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
 msgstr ""
 "Cela pourrait faire référence à une variable PL/pgsql ou à la colonne d'une\n"
 "table."
 
-#: pl_comp.c:1690
+#: pl_comp.c:1227
+#: pl_comp.c:1255
+#: pl_exec.c:3862
+#: pl_exec.c:4208
+#: pl_exec.c:4294
+#: pl_exec.c:4385
+#, c-format
+msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
+msgstr "l'enregistrement « %s » n'a pas de champs « %s »"
+
+#: pl_comp.c:1782
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: pl_comp.c:1722
+#: pl_comp.c:1814
 #, c-format
 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas"
 
-#: pl_comp.c:1804
+#: pl_comp.c:1896
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "la variable « %s » a le pseudo-type %s"
 
-#: pl_comp.c:1865
+#: pl_comp.c:1957
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relation « %s » n'est pas une table"
 
-#: pl_comp.c:2017
+#: pl_comp.c:2117
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
 msgstr "le type « %s » est seulement un shell"
 
-#: pl_comp.c:2087
-#: pl_comp.c:2140
+#: pl_comp.c:2190
+#: pl_comp.c:2243
 #, c-format
 msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
 msgstr "condition d'exception non reconnue « %s »"
 
-#: pl_comp.c:2295
+#: pl_comp.c:2401
 #, c-format
 msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
 msgstr ""
 "n'a pas pu déterminer le type d'argument actuel pour la fonction\n"
 "polymorphique « %s »"
 
-#: pl_exec.c:236
-#: pl_exec.c:511
+#: pl_exec.c:239
+#: pl_exec.c:510
 msgid "during initialization of execution state"
 msgstr "durant l'initialisation de l'état de la fonction"
 
-#: pl_exec.c:243
+#: pl_exec.c:246
 msgid "while storing call arguments into local variables"
 msgstr "lors du stockage des arguments dans les variables locales"
 
-#: pl_exec.c:298
-#: pl_exec.c:666
+#: pl_exec.c:301
+#: pl_exec.c:667
 msgid "during function entry"
 msgstr "durant l'entrée d'une fonction"
 
-#: pl_exec.c:329
-#: pl_exec.c:697
+#: pl_exec.c:332
+#: pl_exec.c:698
 msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
 msgstr "CONTINUE ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'une boucle"
 
-#: pl_exec.c:333
-#: pl_exec.c:701
-msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
-msgstr ""
-"RAISE sans paramètre ne peut pas être utilisé sans un gestionnaire\n"
-"d'exception"
-
-#: pl_exec.c:337
+#: pl_exec.c:336
 msgid "control reached end of function without RETURN"
 msgstr "le contrôle a atteint la fin de la fonction sans RETURN"
 
-#: pl_exec.c:344
+#: pl_exec.c:343
 msgid "while casting return value to function's return type"
 msgstr "lors de la conversion de la valeur de retour au type de retour de la fonction"
 
-#: pl_exec.c:357
-#: pl_exec.c:2409
+#: pl_exec.c:356
+#: pl_exec.c:2591
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "fonction renvoyant un ensemble appelée dans un contexte qui ne peut pas\n"
 "accepter un ensemble"
 
-#: pl_exec.c:395
+#: pl_exec.c:394
 msgid "returned record type does not match expected record type"
 msgstr ""
 "le type d'enregistrement renvoyé ne correspond pas au type d'enregistrement\n"
 "attendu"
 
-#: pl_exec.c:453
-#: pl_exec.c:709
+#: pl_exec.c:452
+#: pl_exec.c:706
 msgid "during function exit"
 msgstr "lors de la sortie de la fonction"
 
-#: pl_exec.c:705
+#: pl_exec.c:702
 msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
 msgstr "le contrôle a atteint la fin de la procédure trigger sans RETURN"
 
-#: pl_exec.c:714
+#: pl_exec.c:711
 msgid "trigger procedure cannot return a set"
 msgstr "la procédure trigger ne peut pas renvoyer un ensemble"
 
-#: pl_exec.c:736
+#: pl_exec.c:733
 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
 msgstr ""
 "la structure de ligne renvoyée ne correspond pas à la structure de la table\n"
 "du trigger"
 
-#: pl_exec.c:799
+#: pl_exec.c:796
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s"
 msgstr "fonction PL/pgsql « %s », ligne %d, %s"
 
-#: pl_exec.c:810
+#: pl_exec.c:807
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s"
 msgstr "fonction PL/pgsql « %s », %s"
 
 #. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:818
+#: pl_exec.c:815
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s"
 msgstr "fonction PL/pgsql « %s », ligne %d à %s"
 
-#: pl_exec.c:824
+#: pl_exec.c:821
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function \"%s\""
 msgstr "fonction PL/pgsql « %s »"
 
-#: pl_exec.c:932
+#: pl_exec.c:929
 msgid "during statement block local variable initialization"
 msgstr "lors de l'initialisation de variables locales du bloc d'instructions"
 
-#: pl_exec.c:974
+#: pl_exec.c:971
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
 msgstr "la variable « %s » déclarée NOT NULL ne peut pas valoir NULL par défaut"
 
-#: pl_exec.c:1023
+#: pl_exec.c:1021
 msgid "during statement block entry"
 msgstr "lors de l'entrée dans le bloc d'instructions"
 
-#: pl_exec.c:1044
+#: pl_exec.c:1042
 msgid "during statement block exit"
 msgstr "lors de la sortie du bloc d'instructions"
 
-#: pl_exec.c:1087
+#: pl_exec.c:1085
 msgid "during exception cleanup"
 msgstr "lors du nettoyage de l'exception"
 
-#: pl_exec.c:1553
+#: pl_exec.c:1570
 msgid "case not found"
 msgstr "case introuvable"
 
-#: pl_exec.c:1554
+#: pl_exec.c:1571
 msgid "CASE statement is missing ELSE part."
 msgstr "l'instruction CASE n'a pas la partie ELSE."
 
-#: pl_exec.c:1710
+#: pl_exec.c:1725
 msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "la limite inférieure de la boucle FOR ne peut pas être NULL"
 
-#: pl_exec.c:1725
+#: pl_exec.c:1740
 msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "la limite supérieure de la boucle FOR ne peut pas être NULL"
 
-#: pl_exec.c:1742
+#: pl_exec.c:1757
 msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
 msgstr "la valeur BY d'une boucle FOR ne peut pas être NULL"
 
-#: pl_exec.c:1748
+#: pl_exec.c:1763
 msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
 msgstr "la valeur BY d'une boucle FOR doit être plus grande que zéro"
 
-#: pl_exec.c:1920
-#: pl_exec.c:3191
+#: pl_exec.c:1933
+#: pl_exec.c:3395
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" already in use"
 msgstr "curseur « %s » déjà en cours d'utilisation"
 
-#: pl_exec.c:1943
-#: pl_exec.c:3253
+#: pl_exec.c:1956
+#: pl_exec.c:3457
 msgid "arguments given for cursor without arguments"
 msgstr "arguments donnés pour le curseur sans arguments"
 
-#: pl_exec.c:1962
-#: pl_exec.c:3272
+#: pl_exec.c:1975
+#: pl_exec.c:3476
 msgid "arguments required for cursor"
 msgstr "arguments requis pour le curseur"
 
-#: pl_exec.c:2014
-#: pl_exec.c:4423
+#: pl_exec.c:2063
+msgid "FOREACH expression must not be null"
+msgstr "l'expression FOREACH ne doit pas être NULL"
+
+#: pl_exec.c:2069
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" closed unexpectedly"
-msgstr "le curseur « %s » a été fermé de façon inattendu"
+msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
+msgstr "l'expression FOREACH doit renvoyer un tableau, pas un type %s"
 
-#: pl_exec.c:2193
-#: gram.y:2729
+#: pl_exec.c:2086
+#, c-format
+msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
+msgstr "la dimension de la partie (%d) est en dehors des valeurs valides (0..%d)"
+
+#: pl_exec.c:2113
+msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
+msgstr "la variable d'une boucle FOREACH ... SLICE doit être d'un type tableau"
+
+#: pl_exec.c:2117
+msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
+msgstr "la valeur d'une boucle FOREACH ne doit pas être de type tableau"
+
+#: pl_exec.c:2375
+#: gram.y:2844
 msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
 msgstr "ne peut pas utiliser RETURN NEXT dans une fonction non SETOF"
 
-#: pl_exec.c:2217
-#: pl_exec.c:2283
+#: pl_exec.c:2399
+#: pl_exec.c:2465
 msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "mauvais type de résultat fourni dans RETURN NEXT"
 
-#: pl_exec.c:2239
-#: pl_exec.c:3641
-#: pl_exec.c:3920
-#: pl_exec.c:3954
-#: pl_exec.c:4016
-#: pl_exec.c:4035
-#: pl_exec.c:4072
+#: pl_exec.c:2421
+#: pl_exec.c:3849
+#: pl_exec.c:4166
+#: pl_exec.c:4201
+#: pl_exec.c:4268
+#: pl_exec.c:4287
+#: pl_exec.c:4355
+#: pl_exec.c:4378
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
 msgstr "l'enregistrement « %s » n'est pas encore affectée"
 
-#: pl_exec.c:2241
-#: pl_exec.c:3643
-#: pl_exec.c:3922
-#: pl_exec.c:3956
-#: pl_exec.c:4018
-#: pl_exec.c:4037
-#: pl_exec.c:4074
+#: pl_exec.c:2423
+#: pl_exec.c:3851
+#: pl_exec.c:4168
+#: pl_exec.c:4203
+#: pl_exec.c:4270
+#: pl_exec.c:4289
+#: pl_exec.c:4357
+#: pl_exec.c:4380
 msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
 msgstr "La structure de ligne d'un enregistrement pas encore affecté est indéterminée."
 
-#: pl_exec.c:2245
-#: pl_exec.c:2264
+#: pl_exec.c:2427
+#: pl_exec.c:2446
 msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "mauvais type d'enregistrement fourni à RETURN NEXT"
 
-#: pl_exec.c:2306
+#: pl_exec.c:2488
 msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
 msgstr "RETURN NEXT doit avoir un paramètre"
 
-#: pl_exec.c:2337
-#: gram.y:2788
+#: pl_exec.c:2519
+#: gram.y:2903
 msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
 msgstr "ne peut pas utiliser RETURN QUERY dans une fonction non SETOF"
 
-#: pl_exec.c:2357
+#: pl_exec.c:2539
 msgid "structure of query does not match function result type"
 msgstr "la structure de la requête ne correspond pas au type de résultat de la fonction"
 
-#: pl_exec.c:2489
+#: pl_exec.c:2637
+msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
+msgstr ""
+"RAISE sans paramètre ne peut pas être utilisé sans un gestionnaire\n"
+"d'exception"
+
+#: pl_exec.c:2678
 msgid "too few parameters specified for RAISE"
 msgstr "trop peu de paramètres pour RAISE"
 
-#: pl_exec.c:2515
+#: pl_exec.c:2704
 msgid "too many parameters specified for RAISE"
 msgstr "trop de paramètres pour RAISE"
 
-#: pl_exec.c:2535
+#: pl_exec.c:2724
 msgid "RAISE statement option cannot be null"
 msgstr "l'option de l'instruction RAISE ne peut pas être NULL"
 
-#: pl_exec.c:2545
-#: pl_exec.c:2554
-#: pl_exec.c:2562
-#: pl_exec.c:2570
+#: pl_exec.c:2734
+#: pl_exec.c:2743
+#: pl_exec.c:2751
+#: pl_exec.c:2759
 #, c-format
 msgid "RAISE option already specified: %s"
 msgstr "option RAISE déjà spécifiée : %s"
 
-#: pl_exec.c:2605
-#: pl_exec.c:2606
+#: pl_exec.c:2794
+#: pl_exec.c:2795
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pl_exec.c:2752
-#: pl_exec.c:3056
+#: pl_exec.c:2945
+#: pl_exec.c:3081
+#: pl_exec.c:3260
 msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
 msgstr "ne peut pas utiliser COPY TO/FROM dans PL/pgsql"
 
-#: pl_exec.c:2756
-#: pl_exec.c:3060
+#: pl_exec.c:2949
+#: pl_exec.c:3085
+#: pl_exec.c:3264
 msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
 msgstr "ne peut pas utiliser les instructions BEGIN/END de transactions dans PL/pgsql"
 
-#: pl_exec.c:2757
-#: pl_exec.c:3061
+#: pl_exec.c:2950
+#: pl_exec.c:3086
+#: pl_exec.c:3265
 msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
 msgstr "Utiliser un bloc BEGIN dans une clause EXCEPTION à la place."
 
-#: pl_exec.c:2905
-#: pl_exec.c:3085
+#: pl_exec.c:3109
+#: pl_exec.c:3289
 msgid "INTO used with a command that cannot return data"
 msgstr "INTO utilisé dans une commande qui ne peut pas envoyer de données"
 
-#: pl_exec.c:2925
-#: pl_exec.c:3105
+#: pl_exec.c:3129
+#: pl_exec.c:3309
 msgid "query returned no rows"
 msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne"
 
-#: pl_exec.c:2934
-#: pl_exec.c:3114
+#: pl_exec.c:3138
+#: pl_exec.c:3318
 msgid "query returned more than one row"
 msgstr "la requête a renvoyé plus d'une ligne"
 
-#: pl_exec.c:2948
+#: pl_exec.c:3152
 msgid "query has no destination for result data"
 msgstr "la requête n'a pas de destination pour les données résultantes"
 
-#: pl_exec.c:2949
+#: pl_exec.c:3153
 msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
 msgstr "Si vous voulez annuler les résultats d'un SELECT, utilisez PERFORM à la place."
 
-#: pl_exec.c:2982
-#: pl_exec.c:5573
+#: pl_exec.c:3186
+#: pl_exec.c:5929
 msgid "query string argument of EXECUTE is null"
 msgstr "l'argument de la requête de EXECUTE est NULL"
 
-#: pl_exec.c:3047
+#: pl_exec.c:3251
 msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
 msgstr "EXECUTE de SELECT ... INTO n'est pas implanté"
 
-#: pl_exec.c:3048
-msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO instead."
-msgstr "Vous pouvez aussi utiliser EXECUTE ... INTO à la place."
+#: pl_exec.c:3252
+msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
+msgstr "Vous pouvez aussi utiliser EXECUTE ... INTO ou EXECUTE CREATE TABLE ... AS à la place."
 
-#: pl_exec.c:3336
-#: pl_exec.c:3427
+#: pl_exec.c:3540
+#: pl_exec.c:3631
 #, c-format
 msgid "cursor variable \"%s\" is null"
 msgstr "la variable du curseur « %s » est NULL"
 
-#: pl_exec.c:3343
-#: pl_exec.c:3434
+#: pl_exec.c:3547
+#: pl_exec.c:3638
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
 
-#: pl_exec.c:3357
+#: pl_exec.c:3561
 msgid "relative or absolute cursor position is null"
 msgstr "la position relative ou absolue du curseur est NULL"
 
-#: pl_exec.c:3494
+#: pl_exec.c:3702
 #, c-format
 msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
 msgstr ""
 "une valeur NULL ne peut pas être affectée à la variable « %s » déclarée\n"
 "non NULL"
 
-#: pl_exec.c:3552
+#: pl_exec.c:3760
 msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
 msgstr "ne peut pas affecter une valeur non composite à une variable de type ROW"
 
-#: pl_exec.c:3594
+#: pl_exec.c:3802
 msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
 msgstr "ne peut pas affecter une valeur non composite à une variable RECORD"
 
-#: pl_exec.c:3654
-#: pl_exec.c:3961
-#: pl_exec.c:4042
-#: pl_exec.c:4079
-#, c-format
-msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
-msgstr "l'enregistrement « %s » n'a pas de champs « %s »"
-
-#: pl_exec.c:3752
+#: pl_exec.c:3973
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse la maximum autorisé (%d)"
 
-#: pl_exec.c:3766
+#: pl_exec.c:3992
 msgid "subscripted object is not an array"
 msgstr "l'objet souscrit n'est pas un tableau"
 
-#: pl_exec.c:3789
+#: pl_exec.c:4015
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "un indice de tableau dans une affectation ne peut pas être NULL"
 
-#: pl_exec.c:4170
+#: pl_exec.c:4493
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" did not return data"
 msgstr "la requête « %s » ne renvoie pas de données"
 
-#: pl_exec.c:4178
+#: pl_exec.c:4501
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" returned %d column"
 msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
 msgstr[0] "la requête « %s » a renvoyé %d colonne"
 msgstr[1] "la requête « %s » a renvoyé %d colonnes"
 
-#: pl_exec.c:4204
+#: pl_exec.c:4527
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" returned more than one row"
 msgstr "la requête « %s » a renvoyé plus d'une ligne"
 
-#: pl_exec.c:4262
+#: pl_exec.c:4585
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
 msgstr "la requête « %s » n'est pas un SELECT"
 
-#: gram.y:423
+#: gram.y:430
 msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
 msgstr "le label du bloc doit être placé avant DECLARE, et non pas après"
 
-#: gram.y:441
+#: gram.y:450
+#, c-format
+msgid "collations are not supported by type %s"
+msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s"
+
+#: gram.y:465
 msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
 msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être CONSTANT"
 
-#: gram.y:451
+#: gram.y:475
 msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
 msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être NOT NULL"
 
-#: gram.y:462
+#: gram.y:486
 msgid "default value for row or record variable is not supported"
 msgstr "la valeur par défaut de variable ROW ou RECORD n'est pas supportée"
 
-#: gram.y:606
-#: gram.y:632
+#: gram.y:631
+#: gram.y:657
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" does not exist"
 msgstr "la variable « %s » n'existe pas"
 
-#: gram.y:650
-#: gram.y:663
+#: gram.y:675
+#: gram.y:688
 msgid "duplicate declaration"
 msgstr "déclaration dupliquée"
 
-#: gram.y:841
+#: gram.y:881
 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
 msgstr "élément GET DIAGNOSTICS non reconnu"
 
-#: gram.y:852
-#: gram.y:2975
+#: gram.y:892
+#: gram.y:3090
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
 msgstr "« %s » n'est pas une variable scalaire"
 
-#: gram.y:1114
-#: gram.y:1306
+#: gram.y:1154
+#: gram.y:1347
 msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables"
 msgstr ""
 "la variable d'une boucle sur des lignes doit être une variable de type\n"
 "RECORD ou ROW, ou encore une liste de variables scalaires"
 
-#: gram.y:1148
+#: gram.y:1188
 msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
 msgstr "le curseur de la boucle FOR doit avoir seulement une variable cible"
 
-#: gram.y:1155
+#: gram.y:1195
 msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
 msgstr "le curseur de la boucle FOR doit utiliser une variable curseur limité"
 
-#: gram.y:1238
+#: gram.y:1278
 msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
 msgstr "la boucle FOR de type entier doit avoir une seule variable cible"
 
-#: gram.y:1273
+#: gram.y:1314
 msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
 msgstr "ne peut pas spécifier REVERSE dans la requête de la boucle FOR"
 
-#: gram.y:1420
-#: gram.y:1457
-#: gram.y:1505
-#: gram.y:2425
-#: gram.y:2506
-#: gram.y:2617
-#: gram.y:3249
+#: gram.y:1461
+msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
+msgstr "la variable d'une boucle FOREACH doit être une variable connue ou une liste de variables"
+
+#: gram.y:1513
+#: gram.y:1550
+#: gram.y:1598
+#: gram.y:2540
+#: gram.y:2621
+#: gram.y:2732
+#: gram.y:3365
 msgid "unexpected end of function definition"
 msgstr "définition inattendue de la fin de fonction"
 
-#: gram.y:1525
-#: gram.y:1549
-#: gram.y:1561
-#: gram.y:1568
-#: gram.y:1652
-#: gram.y:1759
-#: gram.y:1936
-#: gram.y:2015
-#: gram.y:2128
-#: gram.y:2706
-#: gram.y:2770
-#: gram.y:3209
-#: gram.y:3230
+#: gram.y:1618
+#: gram.y:1642
+#: gram.y:1654
+#: gram.y:1661
+#: gram.y:1750
+#: gram.y:1758
+#: gram.y:1772
+#: gram.y:1867
+#: gram.y:2048
+#: gram.y:2127
+#: gram.y:2242
+#: gram.y:2821
+#: gram.y:2885
+#: gram.y:3325
+#: gram.y:3346
 msgid "syntax error"
 msgstr "erreur de syntaxe"
 
-#: gram.y:1553
-#: gram.y:1555
-#: gram.y:1940
-#: gram.y:1942
+#: gram.y:1646
+#: gram.y:1648
+#: gram.y:2052
+#: gram.y:2054
 msgid "invalid SQLSTATE code"
 msgstr "code SQLSTATE invalide"
 
-#: gram.y:1706
+#: gram.y:1814
 msgid "syntax error, expected \"FOR\""
 msgstr "erreur de syntaxe, « FOR » attendu"
 
-#: gram.y:1768
+#: gram.y:1876
 msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
 msgstr "l'instruction FETCH ne peut pas renvoyer plusieurs lignes"
 
-#: gram.y:1824
+#: gram.y:1932
 msgid "cursor variable must be a simple variable"
 msgstr "la variable de curseur doit être une variable simple"
 
-#: gram.y:1830
+#: gram.y:1938
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
 msgstr "la variable « %s » doit être de type cursor ou refcursor"
 
-#: gram.y:1994
+#: gram.y:2106
 msgid "label does not exist"
 msgstr "le label n'existe pas"
 
-#: gram.y:2099
-#: gram.y:2110
+#: gram.y:2213
+#: gram.y:2224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a known variable"
 msgstr "« %s » n'est pas une variable connue"
 
-#: gram.y:2212
-#: gram.y:2222
-#: gram.y:2350
+#: gram.y:2326
+#: gram.y:2336
+#: gram.y:2464
 msgid "mismatched parentheses"
 msgstr "parenthèses non correspondantes"
 
-#: gram.y:2226
+#: gram.y:2340
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
 msgstr "« %s » manquant à la fin de l'expression SQL"
 
-#: gram.y:2232
+#: gram.y:2346
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
 msgstr "« %s » manquant à la fin de l'instruction SQL"
 
-#: gram.y:2249
+#: gram.y:2363
 msgid "missing expression"
 msgstr "expression manquante"
 
-#: gram.y:2251
+#: gram.y:2365
 msgid "missing SQL statement"
 msgstr "instruction SQL manquante"
 
-#: gram.y:2352
+#: gram.y:2466
 msgid "incomplete data type declaration"
 msgstr "déclaration incomplète d'un type de données"
 
-#: gram.y:2374
+#: gram.y:2489
 msgid "missing data type declaration"
 msgstr "déclaration manquante d'un type de données"
 
-#: gram.y:2430
+#: gram.y:2545
 msgid "INTO specified more than once"
 msgstr "INTO spécifié plus d'une fois"
 
-#: gram.y:2598
+#: gram.y:2713
 msgid "expected FROM or IN"
 msgstr "attendait FROM ou IN"
 
-#: gram.y:2658
+#: gram.y:2773
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
 msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant un ensemble"
 
-#: gram.y:2659
+#: gram.y:2774
 msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
 msgstr "Utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY."
 
-#: gram.y:2667
+#: gram.y:2782
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
 msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction avec des paramètres OUT"
 
-#: gram.y:2676
+#: gram.y:2791
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
 msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant void"
 
-#: gram.y:2694
-#: gram.y:2701
+#: gram.y:2809
+#: gram.y:2816
 msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
 msgstr ""
 "RETURN ne peut pas indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n"
 "renvoyant une ligne"
 
-#: gram.y:2743
+#: gram.y:2858
 msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
 msgstr ""
 "RETURN NEXT ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction avec des\n"
 "paramètres OUT"
 
-#: gram.y:2758
-#: gram.y:2765
+#: gram.y:2873
+#: gram.y:2880
 msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
 msgstr ""
 "RETURN NEXT doit indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n"
 "renvoyant une ligne"
 
-#: gram.y:2844
+#: gram.y:2959
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
 msgstr "« %s » est déclaré CONSTANT"
 
-#: gram.y:2906
-#: gram.y:2918
+#: gram.y:3021
+#: gram.y:3033
 msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
 msgstr ""
 "la variable de type RECORD ou ROW ne peut pas faire partie d'une liste INTO à\n"
 "plusieurs éléments"
 
-#: gram.y:2963
+#: gram.y:3078
 msgid "too many INTO variables specified"
 msgstr "trop de variables INTO indiquées"
 
-#: gram.y:3170
+#: gram.y:3286
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
 msgstr "label de fin « %s » spécifié pour un bloc sans label"
 
-#: gram.y:3177
+#: gram.y:3293
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
 msgstr "label de fin « %s » différent du label « %s » du bloc"
 
-#: gram.y:3204
+#: gram.y:3320
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
 msgstr "le curseur « %s » n'a pas d'arguments"
 
-#: gram.y:3218
+#: gram.y:3334
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has arguments"
 msgstr "le curseur « %s » a des arguments"
 
-#: gram.y:3266
+#: gram.y:3382
 msgid "unrecognized RAISE statement option"
 msgstr "option de l'instruction RAISE inconnue"
 
-#: gram.y:3270
+#: gram.y:3386
 msgid "syntax error, expected \"=\""
 msgstr "erreur de syntaxe, « = » attendu"
 
-#: pl_funcs.c:216
+#: pl_funcs.c:218
 msgid "statement block"
 msgstr "bloc d'instructions"
 
-#: pl_funcs.c:218
+#: pl_funcs.c:220
 msgid "assignment"
 msgstr "affectation"
 
-#: pl_funcs.c:228
+#: pl_funcs.c:230
 msgid "FOR with integer loop variable"
 msgstr "variable entière de boucle FOR"
 
-#: pl_funcs.c:230
+#: pl_funcs.c:232
 msgid "FOR over SELECT rows"
 msgstr "FOR sur des lignes de SELECT"
 
-#: pl_funcs.c:232
+#: pl_funcs.c:234
 msgid "FOR over cursor"
 msgstr "FOR sur un curseur"
 
-#: pl_funcs.c:244
+#: pl_funcs.c:236
+msgid "FOREACH over array"
+msgstr "FOREACH sur un tableau"
+
+#: pl_funcs.c:248
 msgid "SQL statement"
 msgstr "instruction SQL"
 
-#: pl_funcs.c:246
+#: pl_funcs.c:250
 msgid "EXECUTE statement"
 msgstr "instruction EXECUTE"
 
-#: pl_funcs.c:248
+#: pl_funcs.c:252
 msgid "FOR over EXECUTE statement"
 msgstr "FOR sur une instruction EXECUTE"
 
@@ -737,92 +780,123 @@ msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table colu
 msgstr "Configure la gestion des conflits entre les noms de variables PL/pgsql et les noms des colonnes des tables."
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:463
+#: pl_scanner.c:467
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
 msgstr "%s à la fin de l'entrée"
 
 #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:479
+#: pl_scanner.c:483
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s sur ou près de « %s »"
 
+#~ msgid "cursor \"%s\" closed unexpectedly"
+#~ msgstr "le curseur « %s » a été fermé de façon inattendu"
+
 #~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\""
 #~ msgstr "la ligne « %s » n'a aucun champ « %s »"
+
 #~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\""
 #~ msgstr "la ligne « %s.%s » n'a aucun champ « %s »"
+
 #~ msgid "expected \"[\""
 #~ msgstr "« [ » attendu"
+
 #~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
 #~ msgstr ""
 #~ "le type de « %s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan"
+
 #~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan"
 #~ msgstr ""
 #~ "le type de « %s.%s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan"
+
 #~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan"
 #~ msgstr ""
 #~ "le type de tg_argv[%d] ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan"
+
 #~ msgid "N/A (dropped column)"
 #~ msgstr "N/A (colonne supprimée)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
 #~ msgstr ""
 #~ "Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de "
 #~ "colonnes\n"
 #~ "attendues (%d)."
+
 #~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne « %"
-#~ "s »."
+#~ "Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne « "
+#~ "%s »."
+
 #~ msgid "only positional parameters can be aliased"
 #~ msgstr "seuls les paramètres de position peuvent avoir un alias"
+
 #~ msgid "function has no parameter \"%s\""
 #~ msgstr "la fonction n'a pas de paramètre « %s »"
+
 #~ msgid "expected an integer variable"
 #~ msgstr "attend une variable entière"
+
 #~ msgid "syntax error at \"%s\""
 #~ msgstr "erreur de syntaxe à « %s »"
+
 #~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable."
 #~ msgstr ""
 #~ "Attendait « FOR » pour ouvrir un curseur pour une variable sans limite."
+
 #~ msgid "expected a cursor or refcursor variable"
 #~ msgstr "attendait une variable de type cursor ou refcursor"
+
 #~ msgid "too many variables specified in SQL statement"
 #~ msgstr "trop de variables spécifiées dans l'instruction SQL"
+
 #~ msgid ""
 #~ "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT "
 #~ "or RETURN QUERY"
 #~ msgstr ""
 #~ "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant des\n"
 #~ "lignes ; utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY"
+
 #~ msgid "cannot assign to tg_argv"
 #~ msgstr "ne peut pas affecter à tg_argv"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables "
 #~ "following INTO."
 #~ msgstr ""
 #~ "Attendait une variable RECORD, ROW ou une liste de variables scalaires\n"
 #~ "suivant INTO."
+
 #~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
-#~ msgstr "instruction SQL dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "instruction SQL dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d"
+
 #~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
 #~ msgstr ""
 #~ "chaîne littérale dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d"
+
 #~ msgid "expected \")\""
 #~ msgstr "« ) » attendu"
+
 #~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block"
 #~ msgstr "la variable « %s » n'existe pas dans le bloc actuel"
+
 #~ msgid "unterminated \" in identifier: %s"
 #~ msgstr "\" non terminé dans l'identifiant : %s"
+
 #~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s"
 #~ msgstr "l'identifiant qualifié ne peut pas être utilisé ici : %s"
+
 #~ msgid "unterminated quoted identifier"
 #~ msgstr "identifiant entre guillemets non terminé"
+
 #~ msgid "unterminated /* comment"
 #~ msgstr "commentaire /* non terminé"
+
 #~ msgid "unterminated quoted string"
 #~ msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
+
 #~ msgid "unterminated dollar-quoted string"
 #~ msgstr "chaîne entre dollars non terminée"
-
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po
index d622bffd4ee22f6f56c506fba6b12f0581d805e4..e92f1d898f42b0424ee8926967c29930803b44e2 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:57+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-21 18:46+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-15 16:28+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-15 16:40+0900\n"
 "Last-Translator: HOTTA Michihde <hotta@net-newbie.com>\n"
 "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,31 +13,31 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: JAPAN\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: pl_comp.c:422 pl_handler.c:256
+#: pl_comp.c:427 pl_handler.c:266
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
 msgstr "PL/pgSQL 関数では %s 型は指定できません"
 
-#: pl_comp.c:501
+#: pl_comp.c:506
 #, c-format
 msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
 msgstr ""
 "関数 \"%s\" が多様な形を持つため、実際の戻り値の型を特定できませんでした"
 
-#: pl_comp.c:531
+#: pl_comp.c:536
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます"
 
-#: pl_comp.c:535 pl_handler.c:241
+#: pl_comp.c:540 pl_handler.c:251
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
 msgstr "PL/pgSQL 関数は %s 型を返せません"
 
-#: pl_comp.c:576
+#: pl_comp.c:583
 msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
 msgstr "トリガー関数には引数を宣言できません"
 
-#: pl_comp.c:577
+#: pl_comp.c:584
 msgid ""
 "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
 "instead."
@@ -45,398 +45,433 @@ msgstr ""
 "その代わり、トリガーの引数には TG_NARGS と TG_ARGV を通してのみアクセスできま"
 "す"
 
-#: pl_comp.c:880
+#: pl_comp.c:912
 #, c-format
 msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
 msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\" の %d 行目付近でのコンパイル"
 
-#: pl_comp.c:978
+#: pl_comp.c:935
+#, c-format
+msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
+msgstr "パラメータ \"%s\" が複数指定されました"
+
+#: pl_comp.c:1045
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です"
 
-#: pl_comp.c:980
+#: pl_comp.c:1047
 msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
 msgstr ""
 "PL/pgSQL変数もしくはテーブルのカラム名いずれかを参照していた可能性があります"
 
-#: pl_comp.c:1690
+#: pl_comp.c:1227 pl_comp.c:1255 pl_exec.c:3862 pl_exec.c:4208 pl_exec.c:4294
+#: pl_exec.c:4385
+#, c-format
+msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
+msgstr "レコード \"%s\" には列 \"%s\" はありません"
+
+#: pl_comp.c:1782
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "リレーション \"%s\" がありません"
 
-#: pl_comp.c:1722
+#: pl_comp.c:1814
 #, c-format
 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "リレーション \"%s.%s\" がありません"
 
-#: pl_comp.c:1804
+#: pl_comp.c:1896
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "変数 \"%s\" の型は擬似タイプ %s です"
 
-#: pl_comp.c:1865
+#: pl_comp.c:1957
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "リレーション \"%s\" はテーブルではありません"
 
-#: pl_comp.c:2017
+#: pl_comp.c:2117
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
 msgstr "型  \"%s\" はシェルでのみ使えます"
 
-#: pl_comp.c:2087 pl_comp.c:2140
+#: pl_comp.c:2190 pl_comp.c:2243
 #, c-format
 msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
 msgstr "例外条件 \"%s\" が認識できません"
 
-#: pl_comp.c:2295
+#: pl_comp.c:2401
 #, c-format
 msgid ""
 "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
 msgstr "関数 \"%s\" が多様な形を持つため、実際の引数の型を特定できませんでした"
 
-#: pl_exec.c:236 pl_exec.c:511
+#: pl_exec.c:239 pl_exec.c:510
 msgid "during initialization of execution state"
 msgstr "実行状態の初期化中に"
 
-#: pl_exec.c:243
+#: pl_exec.c:246
 msgid "while storing call arguments into local variables"
 msgstr "引数をローカル変数に格納する際に"
 
-#: pl_exec.c:298 pl_exec.c:666
+#: pl_exec.c:301 pl_exec.c:667
 msgid "during function entry"
 msgstr "関数登録の際に"
 
-#: pl_exec.c:329 pl_exec.c:697
+#: pl_exec.c:332 pl_exec.c:698
 msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
 msgstr "CONTINUE はループの外では使えません"
 
-#: pl_exec.c:333 pl_exec.c:701
-msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
-msgstr "引数の無い RAISE は、例外ハンドラの外では使えません"
-
-#: pl_exec.c:337
+#: pl_exec.c:336
 msgid "control reached end of function without RETURN"
 msgstr "RETURN が現れる前に、制御が関数の終わりに達しました"
 
-#: pl_exec.c:344
+#: pl_exec.c:343
 msgid "while casting return value to function's return type"
 msgstr "戻り値を関数の戻り値の型へキャストする際に"
 
-#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:2400
+#: pl_exec.c:356 pl_exec.c:2591
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "値のセットを受け付けないような文脈で、セット値を返す関数が呼ばれました"
 
-#: pl_exec.c:395
+#: pl_exec.c:394
 msgid "returned record type does not match expected record type"
 msgstr "戻りレコードの型が期待するレコードの型と一致しません"
 
-#: pl_exec.c:453 pl_exec.c:709
+#: pl_exec.c:452 pl_exec.c:706
 msgid "during function exit"
 msgstr "関数を抜ける際に"
 
-#: pl_exec.c:705
+#: pl_exec.c:702
 msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
 msgstr "RETURN が現れる前に、制御がトリガー手続きの終わりに達しました"
 
-#: pl_exec.c:714
+#: pl_exec.c:711
 msgid "trigger procedure cannot return a set"
 msgstr "トリガー手続きはセットを返すことができません"
 
-#: pl_exec.c:736
+#: pl_exec.c:733
 msgid ""
 "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
 msgstr "返された行の構造が、トリガーしているテーブルの構造とマッチしません"
 
-#: pl_exec.c:799
+#: pl_exec.c:796
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s"
 msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\" の %d 行目で %s"
 
-#: pl_exec.c:810
+#: pl_exec.c:807
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s"
 msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\" で %s"
 
 #. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:818
+#: pl_exec.c:815
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s"
 msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\" の %d 行目の型 %s"
 
-#: pl_exec.c:824
+#: pl_exec.c:821
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function \"%s\""
 msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\""
 
-#: pl_exec.c:932
+#: pl_exec.c:929
 msgid "during statement block local variable initialization"
 msgstr "ステートメントブロックでローカル変数を初期化する際に"
 
-#: pl_exec.c:974
+#: pl_exec.c:971
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
 msgstr ""
 "変数 \"%s\" は NOT NULL として宣言されているため、初期値を NULL にすることは"
 "できません"
 
-#: pl_exec.c:1023
+#: pl_exec.c:1021
 msgid "during statement block entry"
 msgstr "ステートメントブロックを登録する際に"
 
-#: pl_exec.c:1044
+#: pl_exec.c:1042
 msgid "during statement block exit"
 msgstr "ステートメントブロックを抜ける際に"
 
-#: pl_exec.c:1087
+#: pl_exec.c:1085
 msgid "during exception cleanup"
 msgstr "例外をクリーンアップする際に"
 
-#: pl_exec.c:1553
+#: pl_exec.c:1570
 msgid "case not found"
 msgstr "case が見つかりません"
 
-#: pl_exec.c:1554
+#: pl_exec.c:1571
 msgid "CASE statement is missing ELSE part."
 msgstr "CASE ステートメントに ELSE 部分がありません"
 
-#: pl_exec.c:1710
+#: pl_exec.c:1725
 msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "FOR ループの下限を NULL にすることはできません"
 
-#: pl_exec.c:1725
+#: pl_exec.c:1740
 msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "FOR ループの上限を NULL にすることはできません"
 
-#: pl_exec.c:1742
+#: pl_exec.c:1757
 msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
 msgstr "FOR ループにおける BY の値を NULL にすることはできません"
 
-#: pl_exec.c:1748
+#: pl_exec.c:1763
 msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
 msgstr "FOR ループにおける BY の値はゼロより大きくなければなりません"
 
-#: pl_exec.c:1920 pl_exec.c:3182
+#: pl_exec.c:1933 pl_exec.c:3395
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" already in use"
 msgstr "カーソル \"%s\" はすでに使われています"
 
-#: pl_exec.c:1943 pl_exec.c:3244
+#: pl_exec.c:1956 pl_exec.c:3457
 msgid "arguments given for cursor without arguments"
 msgstr "引数なしのカーソルに引数が与えられました"
 
-#: pl_exec.c:1962 pl_exec.c:3263
+#: pl_exec.c:1975 pl_exec.c:3476
 msgid "arguments required for cursor"
 msgstr "カーソルには引数が必要です"
 
-#: pl_exec.c:2184 gram.y:2729
+#: pl_exec.c:2063
+msgid "FOREACH expression must not be null"
+msgstr "FOREACH式はNULLではいけません"
+
+#: pl_exec.c:2069
+#, c-format
+msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
+msgstr "FOREACH式は%s型ではなく配列を生成しなければなりません"
+
+#: pl_exec.c:2086
+#, c-format
+msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
+msgstr "範囲次元%dは有効範囲0から%dまでの間にありません"
+
+#: pl_exec.c:2113
+msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
+msgstr "FOREACH ... SLICEループ変数は配列型でなければなりません"
+
+#: pl_exec.c:2117
+msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
+msgstr "FOREACHループ変数は配列型ではいけません"
+
+#: pl_exec.c:2375 gram.y:2844
 msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
 msgstr "SETOF でない関数では RETURN NEXT は使えません"
 
-#: pl_exec.c:2208 pl_exec.c:2274
+#: pl_exec.c:2399 pl_exec.c:2465
 msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "RETURN NEXT において誤った戻り値の型が指定されています"
 
-#: pl_exec.c:2230 pl_exec.c:3632 pl_exec.c:3911 pl_exec.c:3945 pl_exec.c:4007
-#: pl_exec.c:4026 pl_exec.c:4063
+#: pl_exec.c:2421 pl_exec.c:3849 pl_exec.c:4166 pl_exec.c:4201 pl_exec.c:4268
+#: pl_exec.c:4287 pl_exec.c:4355 pl_exec.c:4378
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
 msgstr "レコード \"%s\" には、まだ値が代入されていません"
 
-#: pl_exec.c:2232 pl_exec.c:3634 pl_exec.c:3913 pl_exec.c:3947 pl_exec.c:4009
-#: pl_exec.c:4028 pl_exec.c:4065
+#: pl_exec.c:2423 pl_exec.c:3851 pl_exec.c:4168 pl_exec.c:4203 pl_exec.c:4270
+#: pl_exec.c:4289 pl_exec.c:4357 pl_exec.c:4380
 msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
 msgstr "まだ代入されていないレコードのタプル構造は不定です"
 
-#: pl_exec.c:2236 pl_exec.c:2255
+#: pl_exec.c:2427 pl_exec.c:2446
 msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "RETURN NEXT において、誤ったレコード型が指定されています"
 
-#: pl_exec.c:2297
+#: pl_exec.c:2488
 msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
 msgstr "RETURN NEXT にはパラメーターが必要です"
 
-#: pl_exec.c:2328 gram.y:2788
+#: pl_exec.c:2519 gram.y:2903
 msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
 msgstr "SETOF でない関数では RETURN QUERY は使えません"
 
-#: pl_exec.c:2348
+#: pl_exec.c:2539
 msgid "structure of query does not match function result type"
 msgstr "クエリーの構造が関数の戻り値の型と一致しません"
 
-#: pl_exec.c:2480
+#: pl_exec.c:2637
+msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
+msgstr "引数の無い RAISE は、例外ハンドラの外では使えません"
+
+#: pl_exec.c:2678
 msgid "too few parameters specified for RAISE"
 msgstr "RAISE に指定されたパラメーターの数が足りません"
 
-#: pl_exec.c:2506
+#: pl_exec.c:2704
 msgid "too many parameters specified for RAISE"
 msgstr "RAISE に指定されたパラメーターの数が多すぎます"
 
-#: pl_exec.c:2526
+#: pl_exec.c:2724
 msgid "RAISE statement option cannot be null"
 msgstr "RAISE ステートメントのオプションには NULL は指定できません"
 
-#: pl_exec.c:2536 pl_exec.c:2545 pl_exec.c:2553 pl_exec.c:2561
+#: pl_exec.c:2734 pl_exec.c:2743 pl_exec.c:2751 pl_exec.c:2759
 #, c-format
 msgid "RAISE option already specified: %s"
 msgstr "RAISE オプションは既に指定されています: %s"
 
-#: pl_exec.c:2596 pl_exec.c:2597
+#: pl_exec.c:2794 pl_exec.c:2795
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pl_exec.c:2743 pl_exec.c:3047
+#: pl_exec.c:2945 pl_exec.c:3081 pl_exec.c:3260
 msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
 msgstr "PL/pgSQL 内では COPY to/from は使えません"
 
-#: pl_exec.c:2747 pl_exec.c:3051
+#: pl_exec.c:2949 pl_exec.c:3085 pl_exec.c:3264
 msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
 msgstr "PL/pgSQL 内ではトランザクションを開始/終了できません"
 
-#: pl_exec.c:2748 pl_exec.c:3052
+#: pl_exec.c:2950 pl_exec.c:3086 pl_exec.c:3265
 msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
 msgstr "代わりに EXCEPTION 句を伴う BEGIN ブロックを使用してください"
 
-#: pl_exec.c:2896 pl_exec.c:3076
+#: pl_exec.c:3109 pl_exec.c:3289
 msgid "INTO used with a command that cannot return data"
 msgstr "データを返せない命令で INTO が使われました"
 
-#: pl_exec.c:2916 pl_exec.c:3096
+#: pl_exec.c:3129 pl_exec.c:3309
 msgid "query returned no rows"
 msgstr "クエリーは行を返しませんでした"
 
-#: pl_exec.c:2925 pl_exec.c:3105
+#: pl_exec.c:3138 pl_exec.c:3318
 msgid "query returned more than one row"
 msgstr "クエリーが複数の行を返しました"
 
-#: pl_exec.c:2939
+#: pl_exec.c:3152
 msgid "query has no destination for result data"
 msgstr "クエリーに結果データの返却先が指定されていません"
 
-#: pl_exec.c:2940
+#: pl_exec.c:3153
 msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
 msgstr "SELECT の結果を破棄したい場合は、代わりに PERFORM を使ってください"
 
-#: pl_exec.c:2973 pl_exec.c:5547
+#: pl_exec.c:3186 pl_exec.c:5929
 msgid "query string argument of EXECUTE is null"
 msgstr "EXECUTE のクエリー文字列の引数が NULL です"
 
-#: pl_exec.c:3038
+#: pl_exec.c:3251
 msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
 msgstr "SELECT ... INTO の EXECUTE は実装されていません"
 
-#: pl_exec.c:3039
-msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO instead."
-msgstr "代わりに EXECUTE ... INTO を使ってください"
+#: pl_exec.c:3252
+msgid ""
+"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
+"instead."
+msgstr "代わりにEXECUTE ... INTOまたはEXECUTE CREATE TABLE ... ASを使用する方がよいかもしれません。"
 
-#: pl_exec.c:3327 pl_exec.c:3418
+#: pl_exec.c:3540 pl_exec.c:3631
 #, c-format
 msgid "cursor variable \"%s\" is null"
 msgstr "カーソル変数 \"%s\" が NULL です"
 
-#: pl_exec.c:3334 pl_exec.c:3425
+#: pl_exec.c:3547 pl_exec.c:3638
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "カーソル \"%s\" は存在しません"
 
-#: pl_exec.c:3348
+#: pl_exec.c:3561
 msgid "relative or absolute cursor position is null"
 msgstr "相対もしくは絶対カーソル位置が NULL です"
 
-#: pl_exec.c:3485
+#: pl_exec.c:3702
 #, c-format
 msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
 msgstr "NOT NULL として宣言された変数 \"%s\" には NULL を代入できません"
 
-#: pl_exec.c:3543
+#: pl_exec.c:3760
 msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
 msgstr "複合値でない値を行変数に代入できません"
 
-#: pl_exec.c:3585
+#: pl_exec.c:3802
 msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
 msgstr "複合値でない値をレコード変数に代入できません"
 
-#: pl_exec.c:3645 pl_exec.c:3952 pl_exec.c:4033 pl_exec.c:4070
-#, c-format
-msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
-msgstr "レコード \"%s\" には列 \"%s\" はありません"
-
-#: pl_exec.c:3743
+#: pl_exec.c:3973
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "配列の次元数(%d)が指定可能な最大値(%d)を超えています"
 
-#: pl_exec.c:3757
+#: pl_exec.c:3992
 msgid "subscripted object is not an array"
 msgstr "添字つきオブジェクトは配列ではありません"
 
-#: pl_exec.c:3780
+#: pl_exec.c:4015
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "代入における配列の添字が NULL であってはなりません"
 
-#: pl_exec.c:4161
+#: pl_exec.c:4493
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" did not return data"
 msgstr "クエリー \"%s\" がデータを返しませんでした"
 
-#: pl_exec.c:4169
+#: pl_exec.c:4501
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" returned %d column"
 msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
 msgstr[0] "クエリー \"%s\" が %d 個の列を返しました"
 msgstr[1] "クエリー \"%s\" が %d 個の列を返しました"
 
-#: pl_exec.c:4195
+#: pl_exec.c:4527
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" returned more than one row"
 msgstr "クエリー \"%s\" が複数の行を返しました"
 
-#: pl_exec.c:4253
+#: pl_exec.c:4585
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
 msgstr "クエリー \"%s\" が SELECT ではありません"
 
-#: pl_gram.c:1091
+#: pl_gram.c:1137
 msgid "syntax error: cannot back up"
 msgstr "構文エラー: バックアップできません"
 
-#: gram.y:423
+#: gram.y:430
 msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
 msgstr "ブロックラベルは DECLARE の後ではなく前に置かなければなりません"
 
-#: gram.y:441
+#: gram.y:450
+#, c-format
+msgid "collations are not supported by type %s"
+msgstr "%s型では照合順序はサポートされません"
+
+#: gram.y:465
 msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
 msgstr "行またはレコード変数を CONSTRAINT にはできません"
 
-#: gram.y:451
+#: gram.y:475
 msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
 msgstr "行またはレコード変数を NOT NULL にはできません"
 
-#: gram.y:462
+#: gram.y:486
 msgid "default value for row or record variable is not supported"
 msgstr "行またはレコード変数のデフォルト値指定はサポートされていません"
 
-#: gram.y:606 gram.y:632
+#: gram.y:631 gram.y:657
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" does not exist"
 msgstr "変数\"%s\"は存在しません"
 
-#: gram.y:650 gram.y:663
+#: gram.y:675 gram.y:688
 msgid "duplicate declaration"
 msgstr "重複した宣言です。"
 
-#: gram.y:841
+#: gram.y:881
 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
 msgstr "GET DIAGNOSTICS 項目が認識できません"
 
-#: gram.y:852 gram.y:2975
+#: gram.y:892 gram.y:3090
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
 msgstr "\"%s\" はスカラー変数ではありません"
 
-#: gram.y:1114 gram.y:1306
+#: gram.y:1154 gram.y:1347
 msgid ""
 "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
 "scalar variables"
@@ -444,216 +479,224 @@ msgstr ""
 "行をまたがるループにおけるループ変数は、レコード、行変数、スカラー変数並びの"
 "いずれかでなければなりません"
 
-#: gram.y:1148
+#: gram.y:1188
 msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
 msgstr "カーソルを使った FOR ループには、ターゲット変数が1個だけ必要です"
 
-#: gram.y:1155
+#: gram.y:1195
 msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
 msgstr ""
 "カーソルを使った FOR ループでは、それに関連付けられたカーソル変数を使用しなけ"
 "ればなりません"
 
-#: gram.y:1238
+#: gram.y:1278
 msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
 msgstr "整数を使った FOR ループには、ターゲット変数が1個だけ必要です"
 
-#: gram.y:1273
+#: gram.y:1314
 msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
 msgstr "クエリーを使った FOR ループの中では REVERSE は指定できません"
 
-#: gram.y:1420 gram.y:1457 gram.y:1505 gram.y:2425 gram.y:2506 gram.y:2617
-#: gram.y:3249
+#: gram.y:1461
+msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
+msgstr "FOREACHのループ変数は既知の変数または変数のリストでなければなりません"
+
+#: gram.y:1513 gram.y:1550 gram.y:1598 gram.y:2540 gram.y:2621 gram.y:2732
+#: gram.y:3365
 msgid "unexpected end of function definition"
 msgstr "予期しない関数定義の終端に達しました"
 
-#: gram.y:1525 gram.y:1549 gram.y:1561 gram.y:1568 gram.y:1652 gram.y:1759
-#: gram.y:1936 gram.y:2015 pl_gram.c:3644 gram.y:2128 gram.y:2706 gram.y:2770
-#: gram.y:3209 gram.y:3230
+#: gram.y:1618 gram.y:1642 gram.y:1654 gram.y:1661 gram.y:1750 gram.y:1758
+#: gram.y:1772 gram.y:1867 gram.y:2048 gram.y:2127 pl_gram.c:3810 gram.y:2242
+#: gram.y:2821 gram.y:2885 gram.y:3325 gram.y:3346
 msgid "syntax error"
 msgstr "構文エラー"
 
-#: gram.y:1553 gram.y:1555 gram.y:1940 gram.y:1942
+#: gram.y:1646 gram.y:1648 gram.y:2052 gram.y:2054
 msgid "invalid SQLSTATE code"
 msgstr "無効な SQLSTATE コードです"
 
-#: gram.y:1706
+#: gram.y:1814
 msgid "syntax error, expected \"FOR\""
 msgstr "構文エラー。\"FOR\" を期待していました"
 
-#: gram.y:1768
+#: gram.y:1876
 msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
 msgstr "FETCH ステートメントは複数行を返せません"
 
-#: gram.y:1824
+#: gram.y:1932
 msgid "cursor variable must be a simple variable"
 msgstr "カーソル変数は単純変数でなければなりません"
 
-#: gram.y:1830
+#: gram.y:1938
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
 msgstr "変数 \"%s\" は cursor 型または refcursor 型でなければなりません"
 
-#: gram.y:1994
+#: gram.y:2106
 msgid "label does not exist"
 msgstr "ラベルが存在しません"
 
-#: pl_gram.c:3640
+#: pl_gram.c:3806
 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
 msgstr "構文エラー: 仮想メモリも枯渇しました"
 
-#: pl_gram.c:3760
+#: pl_gram.c:3926
 msgid "parser stack overflow"
 msgstr "パーサのスタックがオーバーフローしました"
 
-#: gram.y:2099 gram.y:2110
+#: gram.y:2213 gram.y:2224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a known variable"
 msgstr "\"%s\"は既知の変数ではありません"
 
-#: gram.y:2212 gram.y:2222 gram.y:2350
+#: gram.y:2326 gram.y:2336 gram.y:2464
 msgid "mismatched parentheses"
 msgstr "カッコが対応していません"
 
-#: gram.y:2226
+#: gram.y:2340
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
 msgstr "SQL 表現式の終端に \"%s\" がありません"
 
-#: gram.y:2232
+#: gram.y:2346
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
 msgstr "SQL ステートメントの終端に \"%s\" がありません"
 
-#: gram.y:2249
+#: gram.y:2363
 msgid "missing expression"
 msgstr "表現式がありません"
 
-#: gram.y:2251
+#: gram.y:2365
 msgid "missing SQL statement"
 msgstr "SQLステートメントがありません"
 
-#: gram.y:2352
+#: gram.y:2466
 msgid "incomplete data type declaration"
 msgstr "データ型の定義が不完全です"
 
-#: gram.y:2374
+#: gram.y:2489
 msgid "missing data type declaration"
 msgstr "データ型の定義がありません"
 
-#: gram.y:2430
+#: gram.y:2545
 msgid "INTO specified more than once"
 msgstr "INTO が複数回指定されています"
 
-#: gram.y:2598
+#: gram.y:2713
 msgid "expected FROM or IN"
 msgstr "FROM もしくは IN を期待していました"
 
-#: gram.y:2658
+#: gram.y:2773
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
 msgstr "値のセットを返す関数では、RETURNにパラメータを指定できません"
 
-#: gram.y:2659
+#: gram.y:2774
 msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
 msgstr "RETURN NEXT もしくは RETURN QUERY を使用してください"
 
-#: gram.y:2667
+#: gram.y:2782
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
 msgstr "OUT パラメータのない関数では、RETURN にはパラメータを指定できません"
 
-#: gram.y:2676
+#: gram.y:2791
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
 msgstr "void を返す関数では、RETURN にはパラメータを指定できません"
 
-#: gram.y:2694 gram.y:2701
+#: gram.y:2809 gram.y:2816
 msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
 msgstr ""
 "行を返す関数では、RETURN にレコードまたは行変数を指定しなければなりません"
 
-#: gram.y:2743
+#: gram.y:2858
 msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
 msgstr ""
 "OUT パラメータのない関数では、RETURN NEXT にはパラメータを指定できません"
 
-#: gram.y:2758 gram.y:2765
+#: gram.y:2873 gram.y:2880
 msgid ""
 "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
 msgstr ""
 "行を返す関数では、RETURN NEXT にレコードまたは行変数を指定しなければなりませ"
 "ã‚“"
 
-#: gram.y:2844
+#: gram.y:2959
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
 msgstr "\"%s\" は CONSTANT として宣言されています"
 
-#: gram.y:2906 gram.y:2918
+#: gram.y:3021 gram.y:3033
 msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
 msgstr ""
 "レコードもしくは行変数は、複数項目を持つ INTO リストの一部分としては指定でき"
 "ません"
 
-#: gram.y:2963
+#: gram.y:3078
 msgid "too many INTO variables specified"
 msgstr "INTO 変数の指定が多すぎます"
 
-#: gram.y:3170
+#: gram.y:3286
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
 msgstr "ラベル無しブロックで終端ラベル \"%s\" が指定されました"
 
-#: gram.y:3177
+#: gram.y:3293
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
 msgstr "終端ラベル \"%s\" がブロックのラベル \"%s\" と異なります"
 
-#: gram.y:3204
+#: gram.y:3320
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
 msgstr "カーソル \"%s\" に引数がありません"
 
-#: gram.y:3218
+#: gram.y:3334
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has arguments"
 msgstr "カーソル \"%s\" に引数がついています"
 
-#: gram.y:3266
+#: gram.y:3382
 msgid "unrecognized RAISE statement option"
 msgstr "RAISE ステートメントのオプションを認識できません"
 
-#: gram.y:3270
+#: gram.y:3386
 msgid "syntax error, expected \"=\""
 msgstr "構文エラー。\"=\" を期待していました"
 
-#: pl_funcs.c:216
+#: pl_funcs.c:218
 msgid "statement block"
 msgstr "ステートメントブロック"
 
-#: pl_funcs.c:218
+#: pl_funcs.c:220
 msgid "assignment"
 msgstr "代入"
 
-#: pl_funcs.c:228
+#: pl_funcs.c:230
 msgid "FOR with integer loop variable"
 msgstr "整数のループ変数を伴う FOR"
 
-#: pl_funcs.c:230
+#: pl_funcs.c:232
 msgid "FOR over SELECT rows"
 msgstr "SELECT 行を制御する FOR"
 
-#: pl_funcs.c:232
+#: pl_funcs.c:234
 msgid "FOR over cursor"
 msgstr "カーソルを制御する FOR"
 
-#: pl_funcs.c:244
+#: pl_funcs.c:236
+msgid "FOREACH over array"
+msgstr "配列全体に対するFOREACH"
+
+#: pl_funcs.c:248
 msgid "SQL statement"
 msgstr "SQL ステートメント"
 
-#: pl_funcs.c:246
+#: pl_funcs.c:250
 msgid "EXECUTE statement"
 msgstr "EXECUTE ステートメント"
 
-#: pl_funcs.c:248
+#: pl_funcs.c:252
 msgid "FOR over EXECUTE statement"
 msgstr "EXECUTE ステートメントを制御する FOR"
 
@@ -664,13 +707,13 @@ msgid ""
 msgstr "PL/pgSQL変数名とテーブルのカラム名の間の衝突処理を設定してください"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:463
+#: pl_scanner.c:467
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
 msgstr "入力の最後で %s"
 
 #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:479
+#: pl_scanner.c:483
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "\"%2$s\" もしくはその近辺で %1$s"
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/pl.po b/src/pl/plpgsql/src/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..21e27f0eebb0c7c0aef1ce1f4d8b7255cd5c7d5d
--- /dev/null
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/pl.po
@@ -0,0 +1,749 @@
+# LANGUAGE message translation file for plpgsql
+# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-07 20:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-28 22:36+0100\n"
+"Last-Translator: Wojciech Muła <wojciech_mula@poczta.onet.pl>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#: pl_comp.c:427 pl_handler.c:266
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
+msgstr "funkcje PL/pgSQL nie obsługują typu %s"
+
+#: pl_comp.c:506
+#, c-format
+msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
+msgstr "nie można określić, jaki typ zwraca funkcja polimorficzna \"%s\""
+
+#: pl_comp.c:536
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr ""
+"procedury wyzwalaczy nie mogą być wywoływane bezpośrednio, a jedynie przez "
+"wyzwalacze"
+
+#: pl_comp.c:540 pl_handler.c:251
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
+msgstr "funkcje PL/pgSQL nie mogą zwracać wartości typu %s"
+
+#: pl_comp.c:583
+msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
+msgstr "funkcje wyzwalaczy nie mogą przyjmować żadnych argumentów"
+
+#: pl_comp.c:584
+msgid ""
+"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
+"instead."
+msgstr ""
+"Argumenty dla procedury wyzwalacza sÄ… umieszczane w zmiennych TG_NARGS oraz "
+"TG_ARGV."
+
+#: pl_comp.c:912
+#, c-format
+msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
+msgstr "kompilacja funkcji PL/pgSQL \"%s\", w wierszu %d"
+
+#: pl_comp.c:935
+#, c-format
+msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
+msgstr "nazwa argumentu \"%s\" użyta więcej niż raz"
+
+#: pl_comp.c:1045
+#, c-format
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "nazwa kolumny \"%s\" jest niejednoznaczna"
+
+#: pl_comp.c:1047
+msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
+msgstr "Nazwa może odnosić się do zmiennej PL/pgSQL albo kolumny tabeli."
+
+#: pl_comp.c:1227 pl_comp.c:1255 pl_exec.c:3862 pl_exec.c:4208 pl_exec.c:4294
+#: pl_exec.c:4385
+#, c-format
+msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
+msgstr "rekord \"%s\" nie posiada pola \"%s\""
+
+#: pl_comp.c:1782
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "relacja \"%s\" nie istnieje"
+
+#: pl_comp.c:1814
+#, c-format
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "relacja \"%s.%s\" nie istnieje"
+
+#: pl_comp.c:1896
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "zmienna \"%s\" jest psuedo-typu %s"
+
+#: pl_comp.c:1957
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "relacja \"%s\" nie jest tabelÄ…"
+
+#: pl_comp.c:2117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "typ \"%s\" jest jedynie powłoką"
+
+#: pl_comp.c:2190 pl_comp.c:2243
+#, c-format
+msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
+msgstr "nieznana nazwa wyjÄ…tku \"%s\""
+
+#: pl_comp.c:2401
+#, c-format
+msgid ""
+"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
+msgstr "nie można określić typu argumentu dla funkcji polimorficznej \"%s\""
+
+#: pl_exec.c:239 pl_exec.c:510
+#, fuzzy
+msgid "during initialization of execution state"
+msgstr "podczas inicjalizacji ??? wykonywania zapytania"
+
+#: pl_exec.c:246
+msgid "while storing call arguments into local variables"
+msgstr "podczas przepisywania argumentów aktualnych do lokalnych zmiennych"
+
+#: pl_exec.c:301 pl_exec.c:667
+msgid "during function entry"
+msgstr "podczas wchodzenia do funkcji"
+
+#: pl_exec.c:332 pl_exec.c:698
+msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
+msgstr "instrukcja CONTINUE nie może być użyta poza pętlą"
+
+#: pl_exec.c:336
+msgid "control reached end of function without RETURN"
+msgstr "osiągnięto koniec funkcji, brakuje instrukcji RETURN"
+
+#: pl_exec.c:343
+msgid "while casting return value to function's return type"
+msgstr "podczas rzutowania zwracanej wartości na typ wyniku funkcji"
+
+#: pl_exec.c:356 pl_exec.c:2591
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr ""
+"funkcja zwracająca zbiór rekordów wywołana w kontekście, w którym nie jest "
+"to dopuszczalne"
+
+#: pl_exec.c:394
+msgid "returned record type does not match expected record type"
+msgstr "został zwrócony rekord o niewłaściwym typie"
+
+#: pl_exec.c:452 pl_exec.c:706
+msgid "during function exit"
+msgstr "podczas kończenie funkcji"
+
+#: pl_exec.c:702
+msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
+msgstr "osiągnięto koniec funkcji wyzwalacza, brakuje instrukcji RETURN"
+
+#: pl_exec.c:711
+msgid "trigger procedure cannot return a set"
+msgstr "procedura wyzwalacza nie może zwracać zbioru rekordów"
+
+#: pl_exec.c:733
+msgid ""
+"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
+msgstr ""
+"struktura zwróconego rekord nie odpowiada strukturze tabeli dla której "
+"wywołano wyzwalacz"
+
+#: pl_exec.c:796
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s"
+msgstr "funkcja PL/pgSQL \"%s\", wiersz %d %s"
+
+#: pl_exec.c:807
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s"
+msgstr "funkcja PL/pgSQL \"%s\" %s"
+
+#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
+#: pl_exec.c:815
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s"
+msgstr "funkcja PL/pgSQL \"%s\", wiersz %d w %s"
+
+#: pl_exec.c:821
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function \"%s\""
+msgstr "funkcja PL/pgSQL \"%s\""
+
+#: pl_exec.c:929
+msgid "during statement block local variable initialization"
+msgstr "podczas inicjalizacji zmiennych lokalnych bloku instrukcji"
+
+#: pl_exec.c:971
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
+msgstr ""
+"zmienna \"%s\" zadeklarowana jako NOT NULL nie może mieć wartości domyślnej "
+"NULL"
+
+#: pl_exec.c:1021
+msgid "during statement block entry"
+msgstr "podczas wchodzenia do bloku instrukcji"
+
+#: pl_exec.c:1042
+msgid "during statement block exit"
+msgstr "podczas opuszczania bloku instrukcji"
+
+#: pl_exec.c:1085
+msgid "during exception cleanup"
+msgstr "podczas kończenia obsługi wyjątków"
+
+#: pl_exec.c:1570
+msgid "case not found"
+msgstr "etykieta instrukcji wyboru nie znaleziona"
+
+#: pl_exec.c:1571
+msgid "CASE statement is missing ELSE part."
+msgstr "w wyrażeniu CASE brakuje ELSE"
+
+#: pl_exec.c:1725
+msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
+msgstr "początkowa wartość dla pętli FOR nie może być NULL"
+
+#: pl_exec.c:1740
+msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
+msgstr "końcowa wartość dla pętli FOR nie może być NULL"
+
+#: pl_exec.c:1757
+msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
+msgstr "wartość wyrażenia BY w pętli FOR nie może być NULL"
+
+#: pl_exec.c:1763
+msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
+msgstr "wartość wyrażenia BY w pętli FOR musi być większa od zera"
+
+#: pl_exec.c:1933 pl_exec.c:3395
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" already in use"
+msgstr "kursor \"%s\" jest już używany"
+
+#: pl_exec.c:1956 pl_exec.c:3457
+msgid "arguments given for cursor without arguments"
+msgstr "podano argumenty dla kursora nie przyjmującego żadnych argumentów"
+
+#: pl_exec.c:1975 pl_exec.c:3476
+msgid "arguments required for cursor"
+msgstr "parametry wymagane dla kursora"
+
+#: pl_exec.c:2063
+msgid "FOREACH expression must not be null"
+msgstr "wyrażenie w instrukcji FOREACH nie może być NULL"
+
+#: pl_exec.c:2069
+#, c-format
+msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
+msgstr "typem wyrażenie w instrukcji FOREACH musi być tablica (array), nie %s"
+
+#: pl_exec.c:2086
+#, c-format
+msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
+msgstr "wymiar wycinka tablicy (%d) przekracza dopuszczalny zakres 0..%d"
+
+#: pl_exec.c:2113
+msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
+msgstr ""
+"zmienna użyta w pętli FOREACH ... SLICE musi być typu tablicowego (array)"
+
+#: pl_exec.c:2117
+msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
+msgstr "zmienna użyta w pętli FOREACH nie może być typu tablicowego (array)"
+
+#: pl_exec.c:2375 gram.y:2844
+msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
+msgstr ""
+"instrukcja RETURN NEXT nie może zostać użyta w funkcjach nie zwracających "
+"zbioru rekordów"
+
+#: pl_exec.c:2399 pl_exec.c:2465
+msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
+msgstr "niewłaściwy typ wyniku w instrukcji RETURN NEXT"
+
+#: pl_exec.c:2421 pl_exec.c:3849 pl_exec.c:4166 pl_exec.c:4201 pl_exec.c:4268
+#: pl_exec.c:4287 pl_exec.c:4355 pl_exec.c:4378
+#, c-format
+msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
+msgstr "struktura rekordu \"%s\" nie jest jeszcze znana"
+
+#: pl_exec.c:2423 pl_exec.c:3851 pl_exec.c:4168 pl_exec.c:4203 pl_exec.c:4270
+#: pl_exec.c:4289 pl_exec.c:4357 pl_exec.c:4380
+msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
+msgstr ""
+"Struktura jest nieokreślona dla niezainicjowanego rekordu abstrakcyjnego"
+
+#: pl_exec.c:2427 pl_exec.c:2446
+msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
+msgstr "błędny typ rekordu w instrukcji RETURN NEXT"
+
+#: pl_exec.c:2488
+msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
+msgstr "po RETURN NEXT musi pojawić się parametr"
+
+#: pl_exec.c:2519 gram.y:2903
+msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
+msgstr ""
+"nie można używać instrukcji RETURN QUERY w funkcjach nie zwracających zbioru "
+"rekordów"
+
+#: pl_exec.c:2539
+msgid "structure of query does not match function result type"
+msgstr ""
+"typ rekordu zwracany przez zapytanie nie odpowiada typowi zwracanemu przez "
+"funkcjÄ™"
+
+#: pl_exec.c:2637
+msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
+msgstr "RAISE bez argumentów jest dopuszczalne tylko w bloku obsługi wyjątków"
+
+#: pl_exec.c:2678
+msgid "too few parameters specified for RAISE"
+msgstr "za mało argumentów dla instrukcji RAISE"
+
+#: pl_exec.c:2704
+msgid "too many parameters specified for RAISE"
+msgstr "za dużo argumentów dla instrukcji RAISE"
+
+#: pl_exec.c:2724
+msgid "RAISE statement option cannot be null"
+msgstr "argument dla wyrażenia RAISE nie może być NULL"
+
+#: pl_exec.c:2734 pl_exec.c:2743 pl_exec.c:2751 pl_exec.c:2759
+#, c-format
+msgid "RAISE option already specified: %s"
+msgstr "argument dla instrukcji RAISE został już podany: %s"
+
+#: pl_exec.c:2795
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pl_exec.c:2945 pl_exec.c:3081 pl_exec.c:3260
+msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
+msgstr "instrukcja COPY nie jest obsługiwana w PL/pgSQL"
+
+#: pl_exec.c:2949 pl_exec.c:3085 pl_exec.c:3264
+msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
+msgstr "nie można rozpocząć ani zakończyć transakcji w PL/pgSQL"
+
+#: pl_exec.c:2950 pl_exec.c:3086 pl_exec.c:3265
+msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
+msgstr "Zamiast tego użyj bloku BEGIN wraz z klauzulą EXCEPTION."
+
+#: pl_exec.c:3109 pl_exec.c:3289
+msgid "INTO used with a command that cannot return data"
+msgstr "INTO zostało użyte z zapytaniem, które nie zwraca danych"
+
+#: pl_exec.c:3129 pl_exec.c:3309
+msgid "query returned no rows"
+msgstr "zapytanie nie zwróciło żadnych wierszy"
+
+#: pl_exec.c:3138 pl_exec.c:3318
+msgid "query returned more than one row"
+msgstr "zapytanie zwróciło więcej niż jeden rekord"
+
+#: pl_exec.c:3152
+msgid "query has no destination for result data"
+msgstr "nie wskazano gdzie mają zostać zapisane wyniki zapytania"
+
+#: pl_exec.c:3153
+msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
+msgstr ""
+"Jeśli wyniki zapytania nie są istotne, używaj instrukcji PERFOM zamiast "
+"SELECT."
+
+#: pl_exec.c:3186 pl_exec.c:5929
+msgid "query string argument of EXECUTE is null"
+msgstr "treść zapytania dla instrukcji EXECUTE ma wartość NULL"
+
+#: pl_exec.c:3251
+msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
+msgstr "użycie SELECT ... INTO w instrukcji EXECUTE nie jest obsługiwane"
+
+#: pl_exec.c:3252
+msgid ""
+"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
+"instead."
+msgstr ""
+"Zamiast tego możesz użyć EXECUTE ... INTO lub EXECUTE CREATE TABLE ... AS."
+
+#: pl_exec.c:3540 pl_exec.c:3631
+#, c-format
+msgid "cursor variable \"%s\" is null"
+msgstr "zmienna kursorowa \"%s\" ma wartość NULL"
+
+#: pl_exec.c:3547 pl_exec.c:3638
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "kursor \"%s\" nie istnieje"
+
+#: pl_exec.c:3561
+msgid "relative or absolute cursor position is null"
+msgstr "względna lub bezwzględna pozycja kursora o wartości NULL"
+
+#: pl_exec.c:3702
+#, c-format
+msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
+msgstr ""
+"zmienna \"%s\" została zadeklarowana jako NOT NULL, nie można przypisać "
+"wartości NULL"
+
+#: pl_exec.c:3760
+#, fuzzy
+msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
+msgstr "nie można przypisać wartości skalarnej do zmiennej rekordowej"
+
+#: pl_exec.c:3802
+#, fuzzy
+msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
+msgstr "nie można przypisać wartości skalarnej do zmiennej rekordowej"
+
+#: pl_exec.c:3973
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "liczba wymiarów tablicy (%d) przekracza maksimum (%d)"
+
+#: pl_exec.c:3992
+msgid "subscripted object is not an array"
+msgstr "indeksowanie jest możliwe jedynie dla obiektu typu tablicowego (array)"
+
+#: pl_exec.c:4015
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr ""
+"w instrukcji przypisania do elementu tablicy (array) indeksem elementu nie "
+"może być NULL"
+
+#: pl_exec.c:4493
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" did not return data"
+msgstr "zapytanie \"%s\" nie zwróciło żadnych danych"
+
+#: pl_exec.c:4501
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" returned %d column"
+msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
+msgstr[0] "zapytanie \"%s\" zwróciło %d kolumnę"
+msgstr[1] "zapytanie \"%s\" zwróciło %d kolumny"
+msgstr[2] "zapytanie \"%s\" zwróciło %d kolumn"
+
+#: pl_exec.c:4527
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" returned more than one row"
+msgstr "zapytanie \"%s\" zwróciło więcej niż jeden wiersz"
+
+#: pl_exec.c:4585
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
+msgstr "zapytanie \"%s\" nie jest kwerendÄ… (SELECT)"
+
+#: gram.y:430
+msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
+msgstr "etykieta bloku musi pojawić się przed częścią DECLARE, nie po niej"
+
+#: gram.y:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "collations are not supported by type %s"
+msgstr "rzutowanie nie jest dostępne dla typu %s"
+
+#: gram.y:465
+msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
+msgstr "rekord nie może być zadeklarowany jako CONSTANT"
+
+#: gram.y:475
+msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
+msgstr "rekord nie może być zadeklarowany jako NOT NULL"
+
+#: gram.y:486
+msgid "default value for row or record variable is not supported"
+msgstr ""
+"domyślna wartość dla rekordów (abstrakcyjnych oraz konkretnego typu) nie "
+"jest obsługiwana"
+
+#: gram.y:631 gram.y:657
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" does not exist"
+msgstr "zmienna \"%s\" nie istnieje"
+
+#: gram.y:675 gram.y:688
+msgid "duplicate declaration"
+msgstr "powtórzona deklaracja"
+
+#: gram.y:881
+msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
+msgstr "nieobsługiwany parametr dla instrukcji GET DIAGNOSTICS"
+
+#: gram.y:892 gram.y:3090
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
+msgstr "\"%s\" nie jest zmiennÄ… skalarnÄ…"
+
+#: gram.y:1154 gram.y:1347
+msgid ""
+"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
+"scalar variables"
+msgstr ""
+"zmienna w pętli dla zapytań musi być rekordem (abstrakcyjnym lub konkretnego "
+"typu) albo listÄ… zmiennych skalarnych"
+
+#: gram.y:1188
+msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
+msgstr ""
+"w pętli FOR używającej kursorów dopuszczalna jest tylko jedna zmienna "
+"iteracyjna"
+
+#: gram.y:1195
+msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
+msgstr "w pętli FOR można używać jedynie ograniczonych kursorów"
+
+#: gram.y:1278
+msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
+msgstr "w pętli FOR dla liczb całkowitych można używać jednej zmiennej"
+
+#: gram.y:1314
+msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
+msgstr "nie można używać REVERSE w pętli FOR dla zapytań"
+
+#: gram.y:1461
+msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
+msgstr "zmienne używane w pętli FOREACH muszą zostać wcześniej zadeklarowana"
+
+#: gram.y:1513 gram.y:1550 gram.y:1598 gram.y:2540 gram.y:2621 gram.y:2732
+#: gram.y:3365
+msgid "unexpected end of function definition"
+msgstr "nieoczekiwany koniec definicji funkcji"
+
+#: gram.y:1618 gram.y:1642 gram.y:1654 gram.y:1661 gram.y:1750 gram.y:1758
+#: gram.y:1772 gram.y:1867 gram.y:2048 gram.y:2127 gram.y:2242 gram.y:2821
+#: gram.y:2885 gram.y:3325 gram.y:3346
+msgid "syntax error"
+msgstr "błąd składni"
+
+#: gram.y:1646 gram.y:1648 gram.y:2052 gram.y:2054
+msgid "invalid SQLSTATE code"
+msgstr "błędny kod SQLSTATE"
+
+#: gram.y:1814
+msgid "syntax error, expected \"FOR\""
+msgstr "błąd składniowy, spodziewano się \"FOR\""
+
+#: gram.y:1876
+msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
+msgstr "instrukcja FETCH nie może zwracać wielu wierszy"
+
+#: gram.y:1932
+#, fuzzy
+msgid "cursor variable must be a simple variable"
+msgstr "zmienna kursorowa musi być zmienną prostą"
+
+#: gram.y:1938
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
+msgstr "zmienna \"%s\" musi być typu cursor lub refcursor"
+
+#: gram.y:2106
+msgid "label does not exist"
+msgstr "etykieta nie istnieje"
+
+#: gram.y:2213 gram.y:2224
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a known variable"
+msgstr "\"%s\" nie jest zmiennÄ…"
+
+#: gram.y:2326 gram.y:2336 gram.y:2464
+msgid "mismatched parentheses"
+msgstr "niepasujÄ…ce nawiasy"
+
+#: gram.y:2340
+#, c-format
+msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
+msgstr "brakuje \"%s\" na końcu wyrażenia SQL"
+
+#: gram.y:2346
+#, c-format
+msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
+msgstr "brakuje \"%s\" na końcu instrukcji SQL"
+
+#: gram.y:2363
+msgid "missing expression"
+msgstr "brakuje wyrażenia"
+
+#: gram.y:2365
+msgid "missing SQL statement"
+msgstr "brakuje instrukcji SQL"
+
+#: gram.y:2466
+msgid "incomplete data type declaration"
+msgstr "deklaracja typu abstrakcyjnego"
+
+#: gram.y:2489
+msgid "missing data type declaration"
+msgstr "brakujÄ…ca deklaracja typu"
+
+#: gram.y:2545
+msgid "INTO specified more than once"
+msgstr "INTO użyte więcej niż raz"
+
+#: gram.y:2713
+msgid "expected FROM or IN"
+msgstr "spodziewano siÄ™ \"FROM\" lub \"IN\""
+
+#: gram.y:2773
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
+msgstr ""
+"instrukcja RETURN nie może mieć parametru w funkcjach zwracających zbiory "
+"rekordów (SETOF ...)"
+
+#: gram.y:2774
+msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
+msgstr "Użyj RETURN NEXT lub RETURN QUERY."
+
+#: gram.y:2782
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr ""
+"instrukcja RETURN nie może mieć parametrów w funkcji posiadającej argumenty "
+"wyjściowe (OUT, INOUT)"
+
+#: gram.y:2791
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
+msgstr ""
+"instrukcja RETURN nie może mieć parametru w funkcji, która nic nie zwraca"
+
+#: gram.y:2809 gram.y:2816
+msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
+msgstr ""
+"w funkcji zwracającej zbiory rekordów parametrem instrukcji RETURN musi być "
+"rekord (abstrakcyjny lub konkretnego typu)"
+
+#: gram.y:2858
+msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr ""
+"instrukcja RETURN NEXT nie może mieć parametrów w funkcji posiadające "
+"argumenty wyjściowe (OUT, INOUT)"
+
+#: gram.y:2873 gram.y:2880
+msgid ""
+"RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
+msgstr ""
+"w funkcji zwracającej rekord parametrem instrukcji RETURN NEXT musi również "
+"być rekord"
+
+#: gram.y:2959
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
+msgstr "\"%s\" zadeklarowano jako CONSTANT"
+
+#: gram.y:3021 gram.y:3033
+msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
+msgstr ""
+"zmienna rekordowa nie może być celem w wyrażeniu INTO określonym dla więcej "
+"niż jednego argumentu"
+
+#: gram.y:3078
+msgid "too many INTO variables specified"
+msgstr "po INTO podano za dużo zmiennych"
+
+#: gram.y:3286
+#, c-format
+msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
+msgstr "etykieta \"%s\" podana na końcu bloku, który nie posiada etykiety"
+
+#: gram.y:3293
+#, c-format
+msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
+msgstr "etykieta końcowa \"%s\" jest inna niż etykieta bloku \"%s\""
+
+#: gram.y:3320
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
+msgstr "kursor \"%s\" nie przyjmuje parametrów"
+
+#: gram.y:3334
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has arguments"
+msgstr "kursor \"%s\" przyjmuje parametry"
+
+#: gram.y:3382
+msgid "unrecognized RAISE statement option"
+msgstr "nieznany parametr dla instrukcji RAISE"
+
+#: gram.y:3386
+msgid "syntax error, expected \"=\""
+msgstr "błąd składniowy, spodziewano się \"=\""
+
+#: pl_funcs.c:218
+msgid "statement block"
+msgstr "blok instrukcji"
+
+#: pl_funcs.c:220
+msgid "assignment"
+msgstr "przypisanie"
+
+#: pl_funcs.c:230
+msgid "FOR with integer loop variable"
+msgstr "pętla FOR ze zmienną typu całkowitego"
+
+#: pl_funcs.c:232
+#, fuzzy
+msgid "FOR over SELECT rows"
+msgstr "pętla FOR po rekordach z zapytania SELECT"
+
+#: pl_funcs.c:234
+#, fuzzy
+msgid "FOR over cursor"
+msgstr "pętla FOR po wartościach kursora"
+
+#: pl_funcs.c:236
+msgid "FOREACH over array"
+msgstr "pętla FOREACH po elementach tablicy (array)"
+
+#: pl_funcs.c:248
+msgid "SQL statement"
+msgstr "wyrażenie SQL"
+
+#: pl_funcs.c:250
+msgid "EXECUTE statement"
+msgstr "instrukcja EXECUTE"
+
+#: pl_funcs.c:252
+msgid "FOR over EXECUTE statement"
+msgstr "pętla FOR po wynikach instrukcji EXECUTE"
+
+#: pl_handler.c:60
+msgid ""
+"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column "
+"names."
+msgstr ""
+"Ustawia sposób rozwiązywania niejednoznaczności nazw zmiennych PL/pgSQL i "
+"kolumn tabel."
+
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: pl_scanner.c:467
+#, c-format
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "%s na końcu danych wejściowych"
+
+#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
+#: pl_scanner.c:483
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s w lub pobliżu \"%s\""
diff --git a/src/pl/plpython/po/fr.po b/src/pl/plpython/po/fr.po
index f13458aab791bdfea78a9dccb0c4e61df7d9f10d..25f077a2c6b54eaefcba4ea4d53f7fc8c3756a41 100644
--- a/src/pl/plpython/po/fr.po
+++ b/src/pl/plpython/po/fr.po
@@ -10,343 +10,374 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-26 02:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-26 20:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-13 14:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-13 17:51+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: plpython.c:424
+#: plpython.c:475
 #, c-format
 msgid "PL/Python function \"%s\""
 msgstr "fonction PL/python « %s »"
 
-#: plpython.c:430
+#: plpython.c:482
 msgid "PL/Python anonymous code block"
 msgstr "bloc de code PL/Python anonyme"
 
-#: plpython.c:437
+#: plpython.c:489
 msgid "while modifying trigger row"
 msgstr "lors de la modification de la ligne du trigger"
 
-#: plpython.c:444
+#: plpython.c:496
 msgid "while creating return value"
 msgstr "lors de la création de la valeur de retour"
 
-#: plpython.c:613
-#: plpython.c:639
+#: plpython.c:707
+#: plpython.c:733
 msgid "unexpected return value from trigger procedure"
 msgstr "valeur de retour inattendue de la procédure trigger"
 
-#: plpython.c:614
+#: plpython.c:708
 msgid "Expected None or a string."
 msgstr "Attendait None ou une chaîne de caractères."
 
-#: plpython.c:629
+#: plpython.c:723
 msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
 msgstr ""
 "la fonction trigger PL/python a renvoyé « MODIFY » dans un trigger DELETE\n"
 "-- ignoré"
 
-#: plpython.c:640
+#: plpython.c:734
 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
 msgstr "Attendait None, « OK », « SKIP » ou « MODIFY »."
 
-#: plpython.c:692
+#: plpython.c:786
 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
 msgstr "TD[\"new\"] supprimé, ne peut pas modifier la ligne"
 
-#: plpython.c:695
+#: plpython.c:789
 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
 msgstr "TD[\"new\"] n'est pas un dictionnaire"
 
-#: plpython.c:719
+#: plpython.c:813
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
 msgstr "la clé TD[\"new\"] à la position ordinale %d n'est pas une chaîne"
 
-#: plpython.c:725
+#: plpython.c:819
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
 msgstr ""
 "la clé « %s » trouvée dans TD[\"new\"]  n'existe pas comme colonne\n"
 "de la ligne impactée par le trigger"
 
-#: plpython.c:819
+#: plpython.c:915
 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
 msgstr ""
 "n'a pas pu créer un nouveau dictionnaire lors de la construction des\n"
 "arguments du trigger"
 
-#: plpython.c:1026
+#: plpython.c:1122
 msgid "unsupported set function return mode"
 msgstr "mode de retour non supporté pour la fonction SET"
 
-#: plpython.c:1027
+#: plpython.c:1123
 msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
 msgstr ""
 "les fonctions PL/python renvoyant des ensembles supportent seulement une\n"
 "valeur renvoyée par appel"
 
-#: plpython.c:1039
+#: plpython.c:1135
 msgid "returned object cannot be iterated"
 msgstr "l'objet renvoyé ne supporte pas les itérations"
 
-#: plpython.c:1040
+#: plpython.c:1136
 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
 msgstr ""
 "les fonctions PL/python renvoyant des ensembles doivent renvoyer un objet\n"
 "itérable"
 
-#: plpython.c:1067
+#: plpython.c:1161
 msgid "error fetching next item from iterator"
 msgstr "erreur lors de la récupération du prochain élément de l'itérateur"
 
-#: plpython.c:1089
+#: plpython.c:1196
 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
 msgstr "la fonction PL/python avec un code de retour « void » ne renvoyait pas None"
 
-#: plpython.c:1246
+#: plpython.c:1287
+msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
+msgstr "annulation forcée d'une sous-transaction qui n'a jamais été quittée"
+
+#: plpython.c:1403
 msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
 msgstr "échec de PyList_SetItem() lors de l'initialisation des arguments"
 
-#: plpython.c:1250
+#: plpython.c:1407
 msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
 msgstr "échec de PyDict_SetItemString() lors de l'initialisation des arguments"
 
-#: plpython.c:1319
-msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
-msgstr "échec de PyCObject_AsVoidPtr()"
+#: plpython.c:1419
+msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr ""
+"fonction renvoyant le type record appelée dans un contexte qui ne peut pas\n"
+"accepter le type record"
 
-#: plpython.c:1427
+#: plpython.c:1633
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement être appelées par des triggers"
 
-#: plpython.c:1431
-#: plpython.c:1815
+#: plpython.c:1638
+#: plpython.c:2089
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
 msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas renvoyer le type %s"
 
-#: plpython.c:1509
+#: plpython.c:1721
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
 msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas accepter le type %s"
 
-#: plpython.c:1548
-msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
-msgstr "échec de PyCObject_FromVoidPtr()"
-
-#: plpython.c:1606
+#: plpython.c:1817
 #, c-format
 msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu compiler la fonction PL/python « %s »"
 
-#: plpython.c:1817
+#: plpython.c:1820
+msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
+msgstr "n'a pas pu compiler le bloc de code anonyme PL/python"
+
+#: plpython.c:2091
 msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
 msgstr "PL/Python ne supporte pas les conversions vers des tableaux de types row."
 
-#: plpython.c:2020
+#: plpython.c:2300
 msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
 msgstr "ne peut pas convertir un tableau multidimensionnel en liste Python"
 
-#: plpython.c:2021
+#: plpython.c:2301
 msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
 msgstr "PL/Python supporte seulement les tableaux uni-dimensionnels."
 
-#: plpython.c:2057
+#: plpython.c:2340
 msgid "could not create new dictionary"
 msgstr "n'a pas pu créer le nouveau dictionnaire"
 
-#: plpython.c:2133
+#: plpython.c:2435
 msgid "could not create bytes representation of Python object"
 msgstr "n'a pas pu créer une représentation octets de l'objet Python"
 
-#: plpython.c:2189
+#: plpython.c:2533
 msgid "could not create string representation of Python object"
 msgstr "n'a pas pu créer une représentation chaîne de caractères de l'objet Python"
 
-#: plpython.c:2200
+#: plpython.c:2544
 msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
 msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Python en csting : la représentation de la chaîne Python contient des octets nuls"
 
-#: plpython.c:2233
+#: plpython.c:2578
 msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
 msgstr "la valeur de retour de la fonction de type tableau n'est pas une séquence Python"
 
-#: plpython.c:2308
+#: plpython.c:2654
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found in mapping"
 msgstr "la clé « %s » introuvable dans la correspondance"
 
-#: plpython.c:2309
+#: plpython.c:2655
 msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
 msgstr ""
 "Pour renvoyer NULL dans une colonne, ajoutez la valeur None à la\n"
 "correspondance de la clé nommée d'après la colonne."
 
-#: plpython.c:2352
+#: plpython.c:2703
 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
 msgstr ""
 "la longueur de la séquence renvoyée ne correspondait pas au nombre de\n"
 "colonnes dans la ligne"
 
-#: plpython.c:2445
+#: plpython.c:2803
 #, c-format
 msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
 msgstr "l'attribut « %s » n'existe pas dans l'objet Python"
 
-#: plpython.c:2446
+#: plpython.c:2804
 msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
 msgstr ""
 "Pour renvoyer NULL dans une colonne, faites en sorte que l'objet renvoyé ait\n"
 "un attribut nommé suivant la colonne de valeur None."
 
-#: plpython.c:2680
+#: plpython.c:3123
 msgid "plan.status takes no arguments"
 msgstr "plan.status ne prends pas d'arguments"
 
-#: plpython.c:2804
-#: plpython.c:2947
-msgid "transaction aborted"
-msgstr "transaction annulée"
-
-#: plpython.c:2811
-msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
-msgstr "arguments invalides pour plpy.prepare"
-
-#: plpython.c:2818
+#: plpython.c:3247
 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
 msgstr "le second argument de plpy.prepare doit être une séquence"
 
-#: plpython.c:2868
+#: plpython.c:3297
 #, c-format
 msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
 msgstr "plpy.prepare : le nom du type sur la position ordinale %d n'est pas une chaîne"
 
-#: plpython.c:2895
+#: plpython.c:3329
 msgid "plpy.prepare does not support composite types"
 msgstr "plpy.prepare ne supporte pas les types composites"
 
-#: plpython.c:2924
-msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
-msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_prepare"
-
-#: plpython.c:2960
+#: plpython.c:3419
 msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
 msgstr "plpy.prepare attendait une requête ou un plan"
 
-#: plpython.c:2977
+#: plpython.c:3438
 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
 msgstr "plpy.execute prends une séquence dans son second argument"
 
-#: plpython.c:2993
+#: plpython.c:3454
 msgid "could not execute plan"
 msgstr "n'a pas pu exécuter le plan"
 
-#: plpython.c:2996
+#: plpython.c:3457
 #, c-format
 msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
 msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
 msgstr[0] "Séquence attendue de %d argument, %d obtenu : %s"
 msgstr[1] "Séquence attendue de %d arguments, %d obtenus : %s"
 
-#: plpython.c:3073
-msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
-msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_plan"
-
-#: plpython.c:3092
+#: plpython.c:3599
 #, c-format
 msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
 msgstr "échec de SPI_execute_plan : %s"
 
-#: plpython.c:3119
-msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
-msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_query"
-
-#: plpython.c:3128
+#: plpython.c:3677
 #, c-format
 msgid "SPI_execute failed: %s"
 msgstr "échec de SPI_execute : %s"
 
-#: plpython.c:3185
+#: plpython.c:3732
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
 msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_fetch_result"
 
-#: plpython.c:3239
+#: plpython.c:3794
+msgid "this subtransaction has already been entered"
+msgstr "cette sous-transaction est en cours d'utilisation"
+
+#: plpython.c:3800
+#: plpython.c:3852
+msgid "this subtransaction has already been exited"
+msgstr "déjà sorti de cette sous-transaction"
+
+#: plpython.c:3846
+msgid "this subtransaction has not been entered"
+msgstr "cette sous-transaction n'a jamais été utilisée"
+
+#: plpython.c:3858
+msgid "there is no subtransaction to exit from"
+msgstr "il n'y a pas de transaction à quitter"
+
+#: plpython.c:3940
+msgid "could not add the spiexceptions module"
+msgstr "n'a pas pu ajouter le module « spiexceptions »"
+
+#: plpython.c:4017
 msgid "Python major version mismatch in session"
 msgstr "Différence de version majeure de Python dans la session"
 
-#: plpython.c:3240
+#: plpython.c:4018
 #, c-format
 msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
 msgstr ""
 "Cette session a auparavant utilisé la version majeure %d de Python et elle\n"
 "essaie maintenant d'utiliser la version majeure %d."
 
-#: plpython.c:3242
+#: plpython.c:4020
 msgid "Start a new session to use a different Python major version."
 msgstr ""
 "Lancez une nouvelle session pour utiliser une version majeure différente de\n"
 "Python."
 
-#: plpython.c:3257
+#: plpython.c:4035
 msgid "untrapped error in initialization"
 msgstr "erreur non récupérée dans l'initialisation"
 
-#: plpython.c:3260
-msgid "could not create procedure cache"
-msgstr "n'a pas pu créer le cache de procédure"
-
-#: plpython.c:3272
+#: plpython.c:4063
 msgid "could not import \"__main__\" module"
 msgstr "n'a pas pu importer le module « __main__ »"
 
-#: plpython.c:3279
+#: plpython.c:4070
 msgid "could not initialize globals"
 msgstr "n'a pas pu initialiser les variables globales"
 
-#: plpython.c:3397
+#: plpython.c:4183
 msgid "could not parse error message in plpy.elog"
 msgstr "n'a pas pu analyser le message d'erreur dans plpy.elog"
 
-#: plpython.c:3526
-#: plpython.c:3530
-#, c-format
-msgid "PL/Python: %s"
-msgstr "PL/python : %s"
-
-#: plpython.c:3527
+#: plpython.c:4207
+#: plpython.c:4437
+#: plpython.c:4438
+#: plpython.c:4439
+#: plpython.c:4440
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: plpython.c:3640
-msgid "out of memory"
-msgstr "mémoire épuisée"
-
-#: plpython.c:3694
+#: plpython.c:4794
 msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
 msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Unicode Python en encodage serveur PostgreSQL"
 
+#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
+#~ msgstr "échec de PyCObject_AsVoidPtr()"
+
+#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
+#~ msgstr "échec de PyCObject_FromVoidPtr()"
+
+#~ msgid "transaction aborted"
+#~ msgstr "transaction annulée"
+
+#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
+#~ msgstr "arguments invalides pour plpy.prepare"
+
+#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
+#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_prepare"
+
+#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
+#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_plan"
+
+#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
+#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_query"
+
+#~ msgid "could not create procedure cache"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le cache de procédure"
+
+#~ msgid "PL/Python: %s"
+#~ msgstr "PL/python : %s"
+
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "mémoire épuisée"
+
 #~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
 #~ msgstr "échec de la fonction PL/python « %s »"
+
 #~ msgid ""
 #~ "could not compute string representation of Python object in PL/Python "
 #~ "function \"%s\" while modifying trigger row"
 #~ msgstr ""
 #~ "n'a pas pu traiter la représentation de la chaîne d'un objet Python dans\n"
-#~ "la fonction PL/Python « %s » lors de la modification de la ligne du trigger"
+#~ "la fonction PL/Python « %s » lors de la modification de la ligne du "
+#~ "trigger"
+
 #~ msgid ""
 #~ "could not create string representation of Python object in PL/Python "
 #~ "function \"%s\" while creating return value"
 #~ msgstr ""
 #~ "n'a pas pu créer la représentation en chaîne de caractère de l'objet\n"
-#~ "Python dans la fonction PL/python « %s » lors de la création de la valeur\n"
+#~ "Python dans la fonction PL/python « %s » lors de la création de la "
+#~ "valeur\n"
 #~ "de retour"
+
 #~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
 #~ msgstr "la fonction PL/python « %s » n'a pas pu exécuter un plan"
-
diff --git a/src/pl/plpython/po/ja.po b/src/pl/plpython/po/ja.po
index 87e96c65577f99d15600961534f92d1b87818477..7cb2f5fe2a24368a2c60ac34b70520681e5e6032 100644
--- a/src/pl/plpython/po/ja.po
+++ b/src/pl/plpython/po/ja.po
@@ -4,67 +4,65 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0rc1\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1 beta2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-08 04:40+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-08 04:50+0900\n"
-"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-16 05:31+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-16 05:47+0900\n"
+"Last-Translator: Honda Shigehiro <honda@postgresql.jp>\n"
 "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: plpython.c:424
+#: plpython.c:475
 #, c-format
 msgid "PL/Python function \"%s\""
 msgstr "PL/Python 関数 \"%s\""
 
-#: plpython.c:430
+#: plpython.c:482
 msgid "PL/Python anonymous code block"
 msgstr "PL/Python の無名コードブロック"
 
-#: plpython.c:437
+#: plpython.c:489
 msgid "while modifying trigger row"
 msgstr "トリガー行を変更する際に"
 
-#: plpython.c:444
+#: plpython.c:496
 msgid "while creating return value"
 msgstr "戻り値を生成する際に"
 
-#: plpython.c:613 plpython.c:639
+#: plpython.c:707 plpython.c:733
 msgid "unexpected return value from trigger procedure"
 msgstr "トリガー手続きから期待しない戻り値が返されました"
 
-#: plpython.c:614
+#: plpython.c:708
 msgid "Expected None or a string."
 msgstr "None もしくは文字列を期待していました。"
 
-#: plpython.c:629
+#: plpython.c:723
 msgid ""
 "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
-msgstr ""
-"PL/Python トリガー関数が、DELETE トリガーで \"MODIFY\" を返しました-- 無視し"
-"ました"
+msgstr "PL/Python トリガー関数が、DELETE トリガーで \"MODIFY\" を返しました-- 無視しました"
 
-#: plpython.c:640
+#: plpython.c:734
 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
-msgstr "None, \"OK\", \"SKIP\", \"MODIFY\" のいずれかを期待していました"
+msgstr "None, \"OK\", \"SKIP\", \"MODIFY\" のいずれかを期待していました。"
 
-#: plpython.c:692
+#: plpython.c:786
 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
 msgstr "TD[\"new\"] は削除されました。もはや変更できません"
 
-#: plpython.c:695
+#: plpython.c:789
 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
 msgstr "TD[\"new\"] は辞書ではありません"
 
-#: plpython.c:719
+#: plpython.c:813
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
 msgstr "TD[\"new\"] 辞書の%d番目のキーが文字列ではありません"
 
-#: plpython.c:725
+#: plpython.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
@@ -73,99 +71,106 @@ msgstr ""
 "TD[\"new\"] で見つかったキー \"%s\" は、行レベルトリガーにおけるカラムとして"
 "は存在しません"
 
-#: plpython.c:819
+#: plpython.c:915
 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
 msgstr "トリガーの引数を構成中に、新しい辞書を生成できませんでした"
 
-#: plpython.c:1026
+#: plpython.c:1122
 msgid "unsupported set function return mode"
 msgstr "未サポートの集合関数リターンモードです"
 
-#: plpython.c:1027
+#: plpython.c:1123
 msgid ""
 "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
 msgstr ""
 "PL/Python の集合を返す関数では、1回のコールのたびに値だけを返すことがサポー"
 "トされています"
 
-#: plpython.c:1039
+#: plpython.c:1135
 msgid "returned object cannot be iterated"
 msgstr "返されたオブジェクトは反復適用できません"
 
-#: plpython.c:1040
+#: plpython.c:1136
 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
 msgstr ""
 "PL/Python の集合を返す関数では、イテレータ(反復子)オブジェクトを返さなけれ"
 "ばなりません"
 
-#: plpython.c:1067
+#: plpython.c:1161
 msgid "error fetching next item from iterator"
 msgstr "イテレータ(反復子)から次の項目をフェッチ(取り出し)できません"
 
-#: plpython.c:1089
+#: plpython.c:1196
 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
 msgstr "\"void\" 型を返す PL/Python 関数は None 型を返しません"
 
-#: plpython.c:1246
+#: plpython.c:1287
+msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
+msgstr "終了していないサブトランザクションを強制的にアボートしています"
+
+#: plpython.c:1403
 msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
 msgstr "引数を設定する際に、PyList_SetItem() に失敗しました"
 
-#: plpython.c:1250
+#: plpython.c:1407
 msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
 msgstr "引数を設定する際に、PyDict_SetItemString() に失敗しました"
 
-#: plpython.c:1319
-msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
-msgstr "PyCObject_AsVoidPtr() に失敗しました"
+#: plpython.c:1419
+msgid ""
+"function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr ""
+"レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されまし"
+"た"
 
-#: plpython.c:1427
+#: plpython.c:1633
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます"
 
-#: plpython.c:1431 plpython.c:1815
+#: plpython.c:1638 plpython.c:2089
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
 msgstr "PL/Python 関数は %s 型を返せません"
 
-#: plpython.c:1509
+#: plpython.c:1721
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
 msgstr "PL/Python 関数は %s 型を受け付けません"
 
-#: plpython.c:1548
-msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
-msgstr "PyCObject_FromVoidPtr() に失敗しました"
-
-#: plpython.c:1606
+#: plpython.c:1817
 #, c-format
 msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
 msgstr "PL/Python 関数 \"%s\" をコンパイルできません"
 
-#: plpython.c:1817
+#: plpython.c:1820
+msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
+msgstr "PL/Python匿名コードブロックをコンパイルできません"
+
+#: plpython.c:2091
 msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
 msgstr "PL/Python は行タイプ配列への変換をサポートしていません"
 
-#: plpython.c:2020
+#: plpython.c:2300
 msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
 msgstr "多次元配列を Python の list に変換できません"
 
-#: plpython.c:2021
+#: plpython.c:2301
 msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
 msgstr "PL/Python でサポートしているのは一次元配列のみです。"
 
-#: plpython.c:2057
+#: plpython.c:2340
 msgid "could not create new dictionary"
 msgstr "新しいディレクトリを作れません"
 
-#: plpython.c:2133
+#: plpython.c:2435
 msgid "could not create bytes representation of Python object"
 msgstr "バイト表現の Python オブジェクトを生成できませんでした"
 
-#: plpython.c:2189
+#: plpython.c:2533
 msgid "could not create string representation of Python object"
 msgstr "文字列表現の Python オブジェクトを生成できませんでした"
 
-#: plpython.c:2200
+#: plpython.c:2544
 msgid ""
 "could not convert Python object into cstring: Python string representation "
 "appears to contain null bytes"
@@ -173,17 +178,17 @@ msgstr ""
 "Python オブジェクトを cstring に変換できませんでした:Python の文字列表現が "
 "null バイトを持つことになってしまいます"
 
-#: plpython.c:2233
+#: plpython.c:2578
 msgid ""
 "return value of function with array return type is not a Python sequence"
 msgstr "戻り値が配列である関数の戻り値が Python シーケンスではありません"
 
-#: plpython.c:2308
+#: plpython.c:2654
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found in mapping"
 msgstr "マッピング上にキー \"%s\" が見つかりません"
 
-#: plpython.c:2309
+#: plpython.c:2655
 msgid ""
 "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
 "named after the column."
@@ -191,16 +196,16 @@ msgstr ""
 "カラムに null を入れて返すには、カラムの後につけた名前をキーとして、マッピン"
 "グに None 値を追加してください"
 
-#: plpython.c:2352
+#: plpython.c:2703
 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
 msgstr "返されたシーケンスの長さが、その行のカラム数と異なります"
 
-#: plpython.c:2445
+#: plpython.c:2803
 #, c-format
 msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
 msgstr "属性 \"%s\" が Python オブジェクト中に存在しません"
 
-#: plpython.c:2446
+#: plpython.c:2804
 msgid ""
 "To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
 "after column with value None."
@@ -208,80 +213,80 @@ msgstr ""
 "カラムに null を入れて返す場合は、そのカラムの後につけた名前で表される属性が"
 "値として None を持ち、返されるオブジェクトがその属性を含むようにしてください"
 
-#: plpython.c:2680
+#: plpython.c:3123
 msgid "plan.status takes no arguments"
 msgstr "plan.status は引数を取りません"
 
-#: plpython.c:2804 plpython.c:2947
-msgid "transaction aborted"
-msgstr "トランザクションがアボートしました"
-
-#: plpython.c:2811
-msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
-msgstr "plpy.prepare の引数が不正です"
-
-#: plpython.c:2818
+#: plpython.c:3247
 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
 msgstr "plpy.prepare の第二引数はシーケンスでなければなりません"
 
-#: plpython.c:2868
+#: plpython.c:3297
 #, c-format
 msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
 msgstr "plpy.prepare: %d 番目の型名が文字列ではありません"
 
-#: plpython.c:2895
+#: plpython.c:3329
 msgid "plpy.prepare does not support composite types"
 msgstr "plpy.prepare は複合型をサポートしていません"
 
-#: plpython.c:2924
-msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
-msgstr "PLy_spi_prepare で認識できないエラーを検出しました"
-
-#: plpython.c:2960
+#: plpython.c:3419
 msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
 msgstr "plpy.execute はクエリーもしくは実行計画を期待していました"
 
-#: plpython.c:2977
+#: plpython.c:3438
 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
 msgstr "plpy.execute は第二引数としてシーケンスを取ります"
 
-#: plpython.c:2993
+#: plpython.c:3454
 msgid "could not execute plan"
 msgstr "プランを実行できませんでした"
 
-#: plpython.c:2996
+#: plpython.c:3457
 #, c-format
 msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
 msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
 msgstr[0] "%d 番目の引数はシーケンスを期待していましたが、%d が現れました:%s"
 
-#: plpython.c:3073
-msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
-msgstr "PLy_spi_execute_plan で認識できないエラーを検出しました"
-
-#: plpython.c:3092
+#: plpython.c:3599
 #, c-format
 msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
 msgstr "SPI_execute_plan が失敗しました:%s"
 
-#: plpython.c:3119
-msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
-msgstr "PLy_spi_execute_query で認識できないエラーを検出しました"
-
-#: plpython.c:3128
+#: plpython.c:3677
 #, c-format
 msgid "SPI_execute failed: %s"
 msgstr "SPI_execute が失敗しました:%s"
 
-#: plpython.c:3185
+#: plpython.c:3732
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
 msgstr "PLy_spi_execute_fetch_result で認識できないエラーを検出しました"
 
-#: plpython.c:3239
+#: plpython.c:3794
+msgid "this subtransaction has already been entered"
+msgstr "このサブトランザクションは到達済みです"
+
+#: plpython.c:3800 plpython.c:3852
+msgid "this subtransaction has already been exited"
+msgstr "このサブトランザクションは終了済みです"
+
+#: plpython.c:3846
+msgid "this subtransaction has not been entered"
+msgstr "このサブトランザクションには到達しません"
+
+#: plpython.c:3858
+msgid "there is no subtransaction to exit from"
+msgstr "終了するためのサブトランザクションがありません"
+
+#: plpython.c:3940
+msgid "could not add the spiexceptions module"
+msgstr "spiexceptionsモジュールを追加できませんでした"
+
+#: plpython.c:4017
 msgid "Python major version mismatch in session"
 msgstr "セッションにおいて Python のメジャーバージョンが合致しません"
 
-#: plpython.c:3240
+#: plpython.c:4018
 #, c-format
 msgid ""
 "This session has previously used Python major version %d, and it is now "
@@ -290,48 +295,66 @@ msgstr ""
 "このセッションではすでに Python のメジャーバージョン %d が使われていました"
 "が、ここで Python のメジャーバージョン %d を使おうとしています。"
 
-#: plpython.c:3242
+#: plpython.c:4020
 msgid "Start a new session to use a different Python major version."
 msgstr ""
 "Python の異なったメジャーバージョンを使う場合は、新しいセッションを開始してく"
 "ださい"
 
-#: plpython.c:3257
+#: plpython.c:4035
 msgid "untrapped error in initialization"
 msgstr "初期化中に捕獲できないエラーがありました"
 
-#: plpython.c:3260
-msgid "could not create procedure cache"
-msgstr "手続き用キャッシュ(procedure cache)を生成できませんでした"
-
-#: plpython.c:3272
+#: plpython.c:4063
 msgid "could not import \"__main__\" module"
 msgstr "\"__main__\" モジュールをインポートできませんでした"
 
-#: plpython.c:3279
+#: plpython.c:4070
 msgid "could not initialize globals"
 msgstr "グローバル変数(globals)を初期化できませんでした"
 
-#: plpython.c:3397
+#: plpython.c:4183
 msgid "could not parse error message in plpy.elog"
 msgstr "plpy.elog でエラーメッセージをパースできませんでした"
 
-#: plpython.c:3526 plpython.c:3530
-#, c-format
-msgid "PL/Python: %s"
-msgstr "PL/Python: %s"
-
-#: plpython.c:3527
+#: plpython.c:4207 plpython.c:4437 plpython.c:4438 plpython.c:4439
+#: plpython.c:4440
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: plpython.c:3640
-msgid "out of memory"
-msgstr "メモリ不足です"
-
-#: plpython.c:3694
+#: plpython.c:4794
 msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
 msgstr ""
 "Python の Unicode オブジェクトを PostgreSQL サーバのエンコーディングに変換で"
 "きませんでした"
+
+#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
+#~ msgstr "PyCObject_AsVoidPtr() に失敗しました"
+
+#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
+#~ msgstr "PyCObject_FromVoidPtr() に失敗しました"
+
+#~ msgid "transaction aborted"
+#~ msgstr "トランザクションがアボートしました"
+
+#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
+#~ msgstr "plpy.prepare の引数が不正です"
+
+#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
+#~ msgstr "PLy_spi_prepare で認識できないエラーを検出しました"
+
+#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
+#~ msgstr "PLy_spi_execute_plan で認識できないエラーを検出しました"
+
+#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
+#~ msgstr "PLy_spi_execute_query で認識できないエラーを検出しました"
+
+#~ msgid "could not create procedure cache"
+#~ msgstr "手続き用キャッシュ(procedure cache)を生成できませんでした"
+
+#~ msgid "PL/Python: %s"
+#~ msgstr "PL/Python: %s"
+
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "メモリ不足です"