diff --git a/src/bin/pg_dump/nls.mk b/src/bin/pg_dump/nls.mk index c168cf7729c3c1545522e7c8b171082d82780543..945ba04527d541b8937550beaa6085bbd0f8482f 100644 --- a/src/bin/pg_dump/nls.mk +++ b/src/bin/pg_dump/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/nls.mk,v 1.16 2004/11/16 22:44:16 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/nls.mk,v 1.17 2004/11/18 10:09:58 petere Exp $ CATALOG_NAME := pg_dump -AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it nb pt_BR ru sk sl sv tr zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it nb pt_BR ro ru sk sl sv tr zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES := pg_dump.c common.c pg_backup_archiver.c pg_backup_custom.c \ pg_backup_db.c pg_backup_files.c pg_backup_null.c \ pg_backup_tar.c pg_restore.c pg_dumpall.c diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ro.po b/src/bin/pg_dump/po/ro.po new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c1e74c07b1ed5945283c637e4917f864e41c6e5e --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_dump/po/ro.po @@ -0,0 +1,1700 @@ +# translation of pg_dump-ro.po to Romanian +# Alin Vaida <alinv@myrealbox.com>, 2004. +# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_dump-8.0\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-04 19:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-17 02:41+0200\n" +"Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n" +"Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: pg_dump.c:366 pg_restore.c:229 +msgid "User name: " +msgstr "Nume utilizator: " + +#: pg_dump.c:402 pg_dumpall.c:264 pg_restore.c:256 +#, c-format +msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" +msgstr "%s: opţiune -X incorectă -- %s\n" + +#: pg_dump.c:404 pg_dump.c:418 pg_dump.c:427 pg_dumpall.c:266 pg_dumpall.c:275 +#: pg_dumpall.c:292 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268 pg_restore.c:285 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Încercaţi \"%s --help\" pentru mai multe informaţii.\n" + +#: pg_dump.c:425 pg_dumpall.c:290 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: prea multe argumente în linia de comandă (primul este \"%s\")\n" + +#: pg_dump.c:438 +msgid "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" +msgstr "opţiunile \"doar schema\" (-s) şi \" doar date\" (-a) nu pot fi folosite împreună\n" + +#: pg_dump.c:444 +msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" +msgstr "opţiunile \"curăţare\" (-c) şi \"doar date\" (-a) a) nu pot fi folosite împreună\n" + +#: pg_dump.c:450 +msgid "large-object output not supported for a single table\n" +msgstr "ieşirea pentru obiecte mari nu este suportată pentru o singură tabelă\n" + +#: pg_dump.c:451 pg_dump.c:458 +msgid "use a full dump instead\n" +msgstr "folosiţi în schimb o descărcare completă\n" + +#: pg_dump.c:457 +msgid "large-object output not supported for a single schema\n" +msgstr "ieşirea pentru obiecte mari nu este suportată pentru o singură schemă\n" + +#: pg_dump.c:464 +msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" +msgstr "opţiunile INSERT (-d, -D) şi OID (-o) nu pot fi folosite împreună\n" + +#: pg_dump.c:465 +msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" +msgstr "(comanda INSERT nu poate seta OID-uri)\n" + +#: pg_dump.c:471 +msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n" +msgstr "ieşirea pentru obiecte mari nu este suportată pentru descărcarea în fişiere text simplu\n" + +#: pg_dump.c:472 +msgid "(Use a different output format.)\n" +msgstr "(Folosiţi un alt format de ieşire)\n" + +#: pg_dump.c:501 +#, c-format +msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" +msgstr "format de ieşire specificat \"%s\" incorect\n" + +#: pg_dump.c:507 +#, c-format +msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" +msgstr "imposibil de deschis pentru scriere fişierul de ieşire \"%s\"\n" + +#: pg_backup_db.c:52 pg_dump.c:518 +#, c-format +msgid "could not parse version string \"%s\"\n" +msgstr "imposibil de analizat şirul de versiune \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:554 +#, c-format +msgid "last built-in OID is %u\n" +msgstr "ultimul OID intern este %u\n" + +#: pg_dump.c:665 +#, c-format +msgid "" +"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s descarcă o bază de date într-un fişier text sau alt format.\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:666 pg_dumpall.c:337 pg_restore.c:359 +msgid "Usage:\n" +msgstr "Utilizare:\n" + +#: pg_dump.c:667 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [OPŢIUNE]... [NUMEDB]\n" + +#: pg_dump.c:669 pg_dumpall.c:340 pg_restore.c:362 +msgid "" +"\n" +"General options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opţiuni generale:\n" + +#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:364 +msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +msgstr " -f, --file=NUMEFIŞIER nume fişier de ieşire\n" + +#: pg_dump.c:671 +msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" +msgstr " -F, --format=c|t|p format fişier de ieşire (c: particular, t: tar, p: text simplu)\n" + +#: pg_dump.c:672 +msgid "" +" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +" pg_dump version\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-version continuă chiar dacă versiunea serverului\n" +" nu se potriveşte cu cea a pg_dump\n" + +#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:368 +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose mod detaliat\n" + +#: pg_dump.c:675 +msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 nivel de compresie pentru formatele comprimate\n" + +#: pg_dump.c:676 pg_dumpall.c:343 pg_restore.c:369 +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help afişează acest ajutor, apoi iese\n" + +#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:344 pg_restore.c:370 +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version afişează informaţii despre versiune, apoi iese\n" + +#: pg_dump.c:679 pg_dumpall.c:345 +msgid "" +"\n" +"Options controlling the output content:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opţiuni care controlează conţinutul ieşirii:\n" + +#: pg_dump.c:680 pg_dumpall.c:346 +msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" +msgstr " -a, --data-only descarcă numai datele, fără schemă\n" + +#: pg_dump.c:681 +msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" +msgstr " -b, --blobs include obiecte mari în descărcare\n" + +#: pg_dump.c:682 pg_restore.c:374 +msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" +msgstr " -c, --clean curăţă (şterge) schema înainte de creare\n" + +#: pg_dump.c:683 +msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" +msgstr " -C, --create include în descărcare comenzi pentru crearea bazei de date\n" + +#: pg_dump.c:684 pg_dumpall.c:348 +msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" +msgstr " -d, --inserts descarcă datele sub formă de comenzi INSERT, nu COPY\n" + +#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:349 +msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" +msgstr " -D, --column-inserts descarcă datele sub formă de comenzi INSERT cu nume de coloane\n" + +#: pg_dump.c:686 +msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n" +msgstr " -n, --schema=SCHEMĂ descarcă doar schema precizată\n" + +#: pg_dump.c:687 pg_dumpall.c:351 +msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +msgstr " -o, --oids include OID-uri în descărcare\n" + +#: pg_dump.c:688 +msgid "" +" -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n" +" in plain text format\n" +msgstr "" +" -O, --no-owner fără comenzi care setează proprietarul obiectelor\n" +" în formatul text simplu\n" + +#: pg_dump.c:690 pg_dumpall.c:353 +msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only descarcă doar schema, fără date\n" + +#: pg_dump.c:691 +msgid "" +" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" +" plain text format\n" +msgstr "" +" -S, --superuser=NUME specifică numele utilizatorului privilegiat folosit\n" +" pentru formatul text simplu\n" + +#: pg_dump.c:693 +msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n" +msgstr " -t, --table=TABELĂ descarcă doar tabela precizată\n" + +#: pg_dump.c:694 pg_dumpall.c:355 +msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges nu descarcă privilegiile (acordare/revocare)\n" + +#: pg_dump.c:695 pg_dumpall.c:356 +msgid "" +" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" +" disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" +msgstr "" + +#: pg_dump.c:697 pg_dumpall.c:358 pg_restore.c:388 +msgid "" +" -X disable-triggers, --disable-triggers\n" +" disable triggers during data-only restore\n" +msgstr "" +" -X disable-triggers, --disable-triggers\n" +" dezactivare declanşatori în timpul restabilirii doar a datelor\n" + +#: pg_dump.c:699 pg_dumpall.c:360 pg_restore.c:390 +msgid "" +" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" +" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +" OWNER TO commands\n" +msgstr "" +" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" +" folosire comenzi SESSION AUTHORIZATION în locul\n" +" celor OWNER TO\n" + +#: pg_dump.c:703 pg_dumpall.c:364 pg_restore.c:394 +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opţiuni de conectare:\n" + +#: pg_dump.c:704 pg_dumpall.c:365 pg_restore.c:395 +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h NUMEGAZDĂ gazda serverului de baze de date sau directorul soclului\n" + +#: pg_dump.c:705 pg_dumpall.c:366 pg_restore.c:396 +msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" +msgstr " -p, --port=PORT numărul portului serverului de baze de date\n" + +#: pg_dump.c:706 pg_dumpall.c:367 pg_restore.c:397 +msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" +msgstr " -U, --username=NUME conectare ca utilizatorul de baze de date specificat\n" + +#: pg_dump.c:707 pg_dumpall.c:368 pg_restore.c:398 +msgid "" +" -W, --password force password prompt (should happen " +"automatically)\n" +msgstr " -W, --password forţează solicitarea parolei (în mod normal, se face automat)\n" + +#: pg_dump.c:709 +msgid "" +"\n" +"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" +"variable value is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Dacă nu este specificat numele bazei de date, este folosită variabila de mediu PGDATABASE.\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:711 pg_dumpall.c:371 pg_restore.c:402 +msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "Raportaţi erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1209 pg_dump.c:719 +msgid "*** aborted because of error\n" +msgstr "*** abandon ca urmare a unei erori\n" + +#: pg_dump.c:801 +#, c-format +msgid "dumping contents of table %s\n" +msgstr "descărcarea conţinutului tabelei %s\n" + +#: pg_dump.c:913 +#, c-format +msgid "" +"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() " +"failed.\n" +msgstr "Comanda SQL pentru descărcarea conţinutului tabelei\"%s\" a eşuat: PQendcopy() a eşuat.\n" + +#: pg_dump.c:914 pg_dump.c:8071 +#, c-format +msgid "Error message from server: %s" +msgstr "Mesaj de eroare de la server: %s" + +#: pg_dump.c:915 pg_dump.c:8072 +#, c-format +msgid "The command was: %s\n" +msgstr "Comanda era: %s\n" + +#: pg_dump.c:1185 +msgid "saving database definition\n" +msgstr "salvare definiţie bază de date\n" + +#: pg_dump.c:1231 +#, c-format +msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" +msgstr "lipseşte intrarea pg_database pentru baza de date \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:1238 +#, c-format +msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" +msgstr "interogarea a returnat mai multe intrări pg_database (%d) pentru baza de date \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:1348 +msgid "saving encoding\n" +msgstr "salvare codificare\n" + +#: pg_dump.c:1398 +msgid "saving large objects\n" +msgstr "salvare obiecte mari\n" + +#: pg_dump.c:1431 +#, c-format +msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" +msgstr "dumpBlobs(): imposibil de deschis obiectul mare: %s" + +#: pg_dump.c:1444 +#, c-format +msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" +msgstr "dumpBlobs(): eroare la citirea obiectului mare: %s" + +#: pg_dump.c:1578 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "AVERTISMENT: proprietarul schemei \"%s\" pare să fie incorect\n" + +#: pg_dump.c:1595 +#, c-format +msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n" +msgstr "schema specificată \"%s\" nu există\n" + +#: pg_dump.c:1632 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist\n" +msgstr "schema cu OID %u nu există\n" + +#: pg_dump.c:1817 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "AVERTISMENT: proprietarul tipului de date \"%s\" pare să fie incorect\n" + +#: pg_dump.c:1915 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "AVERTISMENT: proprietarul operatorului \"%s\" pare să fie incorect\n" + +#: pg_dump.c:2081 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "AVERTISMENT: proprietarul clasei de operatori \"%s\" pare să fie incorect\n" + +#: pg_dump.c:2185 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "AVERTISMENT: proprietarul funcţiei de agregare \"%s\" pare să fie incorect\n" + +#: pg_dump.c:2319 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "AVERTISMENT: proprietarul funcţiei \"%s\" pare să fie incorect\n" + +#: pg_dump.c:2597 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "AVERTISMENT: proprietarul tabelei \"%s\" pare să fie incorect\n" + +#: pg_dump.c:2616 +#, c-format +msgid "specified table \"%s\" does not exist\n" +msgstr "tabela specificată \"%s\" nu există\n" + +#: pg_dump.c:2723 +#, c-format +msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" +msgstr "citire indexuri pentru tabela \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:2960 +#, c-format +msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" +msgstr "citire restrângeri de cheie străină pentru tabela \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:3236 +#, c-format +msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" +msgstr "citire declanşatori pentru tabela \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:3308 +#, c-format +msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" +msgstr "%d declanşatori aşteptaţi pentru tabela \"%s\", %d găsiţi\n" + +#: pg_dump.c:3353 +#, c-format +msgid "" +"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " +"table \"%s\" (OID of table: %u)\n" +msgstr "interogarea a returnat un nume de tabelă referinţă nulă pentru declanşatorul de cheie străină \"%s\" pentru tabela \"%s\" (OID tabelă: %u)\n" + +#: pg_dump.c:3654 +#, c-format +msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" +msgstr "găsire coloane şi tipuri pentru tabela \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:3740 +#, c-format +msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" +msgstr "numerotarea coloanelor incorectă în tabela \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:3774 +#, c-format +msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" +msgstr "găsire expresii implicite pentru tabela \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:3857 +#, c-format +msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" +msgstr "valoare adnum incorectă (%d) pentru tabela \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:3875 +#, c-format +msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" +msgstr "găsire verificări de restricţii pentru tabela \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:3939 +#, c-format +msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" +msgstr "%d verificări de restricţii aşteptate pentru tabela \"%s\", %d găsite\n" + +#: pg_dump.c:3941 +msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" +msgstr "(Cataloagele sistem ar putea fi corupte)\n" + +#: pg_dump.c:4628 pg_dump.c:4793 pg_dump.c:5192 pg_dump.c:5577 pg_dump.c:5874 +#: pg_dump.c:6074 pg_dump.c:6257 +#, c-format +msgid "Got %d rows instead of one from: %s" +msgstr "%d rânduri (în loc de unul) primite de la: %s" + +#: pg_dump.c:4901 +#, c-format +msgid "query yielded no rows: %s\n" +msgstr "interogarea nu a furnizat nici un rând: %s\n" + +#: pg_dump.c:5248 +msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" +msgstr "AVERTISMENT: imposibil de analizat vectorul proargnames\n" + +#: pg_dump.c:5285 +#, c-format +msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" +msgstr "valoare provolatile nerecunoscută pentru funcţia \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:5799 +#, c-format +msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" +msgstr "AVERTISMENT: imposibil de găsit operatorul cu OID %s\n" + +#: pg_dump.c:6285 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " +"database version; ignored\n" +msgstr "AVERTISMENT: funcţia de agregare %s nu a putut fi descărcată corect pentru această versiune de bază de date; se ignoră\n" + +#: pg_dump.c:6417 +#, c-format +msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" +msgstr "imposibil de analizat lista de control al accesului (%s) pentru obiectul \"%s\" (%s)\n" + +#: pg_dump.c:6510 +#, c-format +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" +msgstr "interogarea pentru obţinerea definiţia vizualizării \"%s\" nu a returnat nimic\n" + +#: pg_dump.c:6513 +#, c-format +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" +msgstr "interogarea pentru obţinerea definiţiei vizualizării \"%s\" a returnat mai multe rezultate\n" + +#: pg_dump.c:6522 +#, c-format +msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" +msgstr "definiţia vizualizării \"%s\" pare sa fie goală (lungime zero)\n" + +#: pg_dump.c:6832 +#, c-format +msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" +msgstr "număr de coloane incorect (%d) pentru tabela \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:6933 +#, c-format +msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" +msgstr "lipseşte indexul pentru restricţia \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:7103 +#, c-format +msgid "unrecognized constraint type: %c\n" +msgstr "tip de restricţie nerecunoscut: %c\n" + +#: pg_dump.c:7145 +msgid "inserted invalid OID\n" +msgstr "OID incorect inserat\n" + +#: pg_dump.c:7151 +#, c-format +msgid "maximum system OID is %u\n" +msgstr "OID maxim pentru sistem este %u\n" + +#: pg_dump.c:7192 +msgid "missing pg_database entry for this database\n" +msgstr "intrarea pg_database lipseşte pentru această bază de date\n" + +#: pg_dump.c:7197 +msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" +msgstr "au fost găsite mai multe intrări pg_database pentru această bază de date\n" + +#: pg_dump.c:7229 +msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" +msgstr "imposibil de găsit intrarea pentru pg_indexes în pg_class\n" + +#: pg_dump.c:7234 +msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" +msgstr "au fost găsite mai multe intrări pg_indexes în pg_class\n" + +#: pg_dump.c:7283 +#, c-format +msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" +msgstr "interogarea pentru obţinerea datelor secvenţei \"%s\" a returnat %d rânduri (1 aşteptat)\n" + +#: pg_dump.c:7292 +#, c-format +msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" +msgstr "interogarea pentru obţinerea datelor secvenţei \"%s\" a returnat numele \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:7529 +#, c-format +msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" +msgstr "argument incorect (%s) pentru declanşatorul \"%s\" pentru tabela \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:7635 +#, c-format +msgid "" +"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " +"returned" +msgstr "interogarea pentru obţinerea regulii \"%s\" pentru tabela \"%s\" a eşuat: număr incorect de rânduri returnate" + +#: pg_dump.c:7702 +msgid "reading dependency data\n" +msgstr "citire date de suport\n" + +#: pg_dump.c:7879 +#, c-format +msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n" +msgstr "interogarea a furnizat %d rânduri în loc de 1: %s\n" + +#: pg_dump.c:8066 +msgid "SQL command failed\n" +msgstr "comanda SQL a eşuat\n" + +#: common.c:99 +msgid "reading schemas\n" +msgstr "citire scheme\n" + +#: common.c:103 +msgid "reading user-defined functions\n" +msgstr "citire funcţii definite de utilizator\n" + +#: common.c:108 +msgid "reading user-defined types\n" +msgstr "citire tipuri definite de utilizator\n" + +#: common.c:113 +msgid "reading procedural languages\n" +msgstr "citire limbaje procedurale\n" + +#: common.c:117 +msgid "reading user-defined aggregate functions\n" +msgstr "citire funcţii de agregare definite de utilizator\n" + +#: common.c:121 +msgid "reading user-defined operators\n" +msgstr "citire operatori definiţi de utilizator\n" + +#: common.c:125 +msgid "reading user-defined operator classes\n" +msgstr "citire clase de operatori definite de utilizator\n" + +#: common.c:129 +msgid "reading user-defined conversions\n" +msgstr "citire conversii definite de utilizator\n" + +#: common.c:133 +msgid "reading user-defined tables\n" +msgstr "citire tabele definite de utilizator\n" + +#: common.c:137 +msgid "reading table inheritance information\n" +msgstr "citire informaţii de moştenire pentru tabele\n" + +#: common.c:141 +msgid "reading rewrite rules\n" +msgstr "citire reguli de rescriere\n" + +#: common.c:145 +msgid "reading type casts\n" +msgstr "citire conversii de tip\n" + +#: common.c:150 +msgid "finding inheritance relationships\n" +msgstr "găsire relaţii de moştenire\n" + +#: common.c:154 +msgid "reading column info for interesting tables\n" +msgstr "citire informaţii coloane pentru tabelele interesante\n" + +#: common.c:158 +msgid "flagging inherited columns in subtables\n" +msgstr "marcare coloane moştenite în subtabele\n" + +#: common.c:162 +msgid "reading indexes\n" +msgstr "citire indexuri\n" + +#: common.c:166 +msgid "reading constraints\n" +msgstr "citire restricţii\n" + +#: common.c:170 +msgid "reading triggers\n" +msgstr "citire declanşatori\n" + +#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:616 +#: pg_backup_archiver.c:960 pg_backup_archiver.c:1074 +#: pg_backup_archiver.c:1512 pg_backup_archiver.c:1662 +#: pg_backup_archiver.c:1695 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146 +#: pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 pg_backup_custom.c:544 +#: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:232 pg_backup_files.c:112 +#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:960 +msgid "out of memory\n" +msgstr "memorie insuficientă\n" + +#: common.c:728 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" +msgstr "verificare de siguranţă eşuată, OID părinte %u pentru tabela \"%s\" (OID %u) nu a fost găsit\n" + +#: common.c:770 +msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n" +msgstr "imposibil de analizat tabloul numeric: prea multe numere\n" + +#: common.c:785 +msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n" +msgstr "imposibil de analizat tabloul numeric: caracter incorect în număr\n" + +#: pg_backup_archiver.c:45 +msgid "archiver" +msgstr "arhivator" + +#: pg_backup_archiver.c:125 +msgid "could not close output archive file\n" +msgstr "imposibil de închis fişierul arhivă de ieşire\n" + +#: pg_backup_archiver.c:152 +msgid "-C and -c are incompatible options\n" +msgstr "opţiunile -C şi -c sunt incompatibile\n" + +#: pg_backup_archiver.c:159 +msgid "connecting to database for restore\n" +msgstr "conectare la baza de date pentru restabilire\n" + +#: pg_backup_archiver.c:161 +msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" +msgstr "conexiunile directe la baza de date nu sunt suportate în arhivele pre-1.3\n" + +#: pg_backup_archiver.c:204 +msgid "implied data-only restore\n" +msgstr "presupune restabilirea doar a datelor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:237 +#, c-format +msgid "dropping %s %s\n" +msgstr "ştergere %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:263 pg_backup_archiver.c:265 +#, c-format +msgid "warning from original dump file: %s\n" +msgstr "avertisment din fişierul de descărcare original: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:272 +#, c-format +msgid "creating %s %s\n" +msgstr "creare %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:280 +#, c-format +msgid "connecting to new database \"%s\"\n" +msgstr "conectare la o noua bază de date \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:305 +msgid "" +"cannot restore from compressed archive (not configured for compression " +"support)\n" +msgstr "imposibil de restabilit din arhiva comprimată (neconfigurat pentru compresie)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:325 +msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n" +msgstr "AVERTISMENT: se ignoră restabilirea obiectelor mari\n" + +#: pg_backup_archiver.c:335 +#, c-format +msgid "restoring data for table \"%s\"\n" +msgstr "restabilire date pentru tabela \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:367 pg_backup_archiver.c:453 +#, c-format +msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n" +msgstr "reparare referinţe încrucişate ale obiectelor mari pentru \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:378 +#, c-format +msgid "executing %s %s\n" +msgstr "executare %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:398 +#, c-format +msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" +msgstr "setare proprietar şi privilegii pentru %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:516 +msgid "disabling triggers\n" +msgstr "dezactivare declanşatori\n" + +#: pg_backup_archiver.c:555 +msgid "enabling triggers\n" +msgstr "activare declanşatori\n" + +#: pg_backup_archiver.c:590 +msgid "" +"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " +"DataDumper routine\n" +msgstr "eroare internă -- WriteData nu poate fi apelată în afara contextului unei rutine DataDumper\n" + +#: pg_backup_archiver.c:724 +msgid "large-object output not supported in chosen format\n" +msgstr "ieşire obiecte mari nesuportată în formatul ales\n" + +#: pg_backup_archiver.c:764 pg_backup_archiver.c:852 +msgid "committing large-object transactions\n" +msgstr "finalizare tranzacţii pentru obiecte mari\n" + +#: pg_backup_archiver.c:774 +#, c-format +msgid "restored %d large objects\n" +msgstr "%d obiecte mari restabilite\n" + +#: pg_backup_archiver.c:791 +msgid "cannot restore large objects without a database connection\n" +msgstr "imposibil de restabilit obiecte mari fără o conexiune la baza de date\n" + +#: pg_backup_archiver.c:805 +msgid "starting large-object transactions\n" +msgstr "pornire tranzacţii pentru obiecte mari\n" + +#: pg_backup_archiver.c:813 +msgid "could not create large object\n" +msgstr "imposibil de creat obiectul mare\n" + +#: pg_backup_archiver.c:815 +#, c-format +msgid "restoring large object with OID %u as %u\n" +msgstr "restabilire obiect mare cu OID %u ca %u\n" + +#: pg_backup_archiver.c:821 +msgid "could not open large object\n" +msgstr "imposibil de deschis obiectul mare\n" + +#: pg_backup_archiver.c:836 +#, c-format +msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n" +msgstr "scriere %lu octeţi rămaşi din obiectul mare (rezultat = %lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:839 pg_backup_archiver.c:1131 +#, c-format +msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" +msgstr "imposibil de scris în obiectul mare (rezultat: %lu, aşteptat: %lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:885 +msgid "could not open TOC file\n" +msgstr "imposibil de deschis fişierul cuprins\n" + +#: pg_backup_archiver.c:906 +#, c-format +msgid "WARNING: line ignored: %s\n" +msgstr "AVERTISMENT: linie ignorată: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:913 +#, c-format +msgid "could not find entry for ID %d\n" +msgstr "imposibil de găsit intrarea pentru ID %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:923 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439 +#, c-format +msgid "could not close TOC file: %s\n" +msgstr "imposibil de închis fişierul cuprins: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1022 pg_backup_files.c:130 +#, c-format +msgid "could not open output file: %s\n" +msgstr "imposibil de deschis fişierul de ieşire: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1038 +#, c-format +msgid "could not close output file: %s\n" +msgstr "imposibil de închis fişierul de ieşire: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1127 +#, c-format +msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" +msgstr "%lu octeţi din obiectul mare scrişi (rezultat = %lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1149 +msgid "could not write to compressed archive\n" +msgstr "imposibil de scris în arhiva comprimată\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1157 +msgid "could not write to custom output routine\n" +msgstr "imposibil de scris în rutina de ieşire specifică\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1172 +#, c-format +msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n" +msgstr "imposibil de scris în fişierul de ieşire (%lu != %lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1257 +msgid "Error while INITIALIZING:\n" +msgstr "Eroare în timpul iniţializării:\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1262 +msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" +msgstr "Eroare în timpul procesării cuprinsului:\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1267 +msgid "Error while FINALIZING:\n" +msgstr "Eroare în timpul finalizării:\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1272 +#, c-format +msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" +msgstr "Eroare din intrarea cuprinsului %d; %u %u %s %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1405 +#, c-format +msgid "Unexpected data offset flag %d\n" +msgstr "Marcator de decalare pentru date %d neaşteptat\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1418 +msgid "file offset in dump file is too large\n" +msgstr "decalarea fisierului în fişierul de descărcare este prea mare\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1530 +msgid "attempting to ascertain archive format\n" +msgstr "încercare de stabilire a formatului arhivei\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1550 pg_backup_files.c:148 +#, c-format +msgid "could not open input file: %s\n" +msgstr "imposibil de deschis fişierul de intrare: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1557 +#, c-format +msgid "could not read input file: %s\n" +msgstr "imposibil de citit fişierul de intrare: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1559 +#, c-format +msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" +msgstr "fişier de intrare prea scurt (%lu citit, aşteptat 5)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1612 +msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" +msgstr "fişierul de intrare nu pare să fie o arhivă corectă (prea scurt?)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1615 +msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" +msgstr "fişierul de intrare nu pare să fie o arhivă corectă\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1633 +#, c-format +msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" +msgstr "%lu octeţi citiţi în memoria tampon lookahead\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1640 +#, c-format +msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" +msgstr "imposibil de închis fişierul de intrare după citirea antetului: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1657 +#, c-format +msgid "allocating AH for %s, format %d\n" +msgstr "alocare AH pentru %s, format %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1711 +#, c-format +msgid "archive format is %d\n" +msgstr "formatul arhivei este %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1739 +#, c-format +msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" +msgstr "format de fişier \"%d\" nerecunoscut\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1866 +#, c-format +msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" +msgstr "ID-ul intrării (%d) este în afara intervalului -- probabil cuprinsul este corupt\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1948 +#, c-format +msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" +msgstr "citire intrare în cuprins %d (ID %d) pentru %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2110 +#, c-format +msgid "could not set session user to \"%s\": %s" +msgstr "imposibil de setat utilizatorul sesiunii la \"%s\": %s" + +#: pg_backup_archiver.c:2495 +msgid "" +"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " +"will be uncompressed\n" +msgstr "AVERTISMENT: compresia solicitată nu este disponibilă în această instalare -- arhiva va fi necomprimată\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2528 +msgid "did not find magic string in file header\n" +msgstr "nu a fost găsit şirul magic în antet\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2542 +#, c-format +msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" +msgstr "versiune nesuportată (%d.%d) în antetul fişierului\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2547 +#, c-format +msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" +msgstr "verificarea de siguranţă pentru dimensiunea întregilor (%lu) a eşuat\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2551 +msgid "" +"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " +"may fail\n" +msgstr "AVERTISMENT: arhiva a fost creată pe o maşina cu întregi mai mari, unele operaţii ar putea eşua\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2561 +#, c-format +msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" +msgstr "formatul aşteptat (%d) diferă de formatul găsit în fişier (%d)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2577 +msgid "" +"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " +"compression -- no data will be available\n" +msgstr "AVERTISMENT: arhiva este comprimată, dar instalarea nu suportă compresia -- datele nu vor fi disponibile\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2595 +msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" +msgstr "AVERTISMENT: data creării din antet este incorectă\n" + +#: pg_backup_custom.c:97 +msgid "custom archiver" +msgstr "arhivator specific" + +#: pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:191 +#, c-format +msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n" +msgstr "imposibil de deschis fişierul arhivă \"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:389 +msgid "invalid OID for large object\n" +msgstr "OID incorect pentru obiectul mare\n" + +#: pg_backup_custom.c:447 +msgid "" +"Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID " +"on this input stream (fseek required)\n" +msgstr "Descărcarea unui bloc defect de date cuprins nu este suportată fără ID în acest flux de intrare (este necesar fseek)\n" + +#: pg_backup_custom.c:462 +#, c-format +msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" +msgstr "tip de bloc de date (%d) nerecunoscut întâlnit în timpul căutării prin arhivă\n" + +#: pg_backup_custom.c:473 +#, c-format +msgid "error during file seek: %s\n" +msgstr "eroare la căutarea în fişier: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:480 +#, c-format +msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" +msgstr "ID de bloc neaşteptat (%d) întâlnit în timpul citirii datelor -- %d aşteptat\n" + +#: pg_backup_custom.c:491 +msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n" +msgstr "obiectele mari nu pot fi încărcate fără o conexiune la baza de date\n" + +#: pg_backup_custom.c:497 +#, c-format +msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" +msgstr "tip de bloc de date (%d) nerecunoscut întâlnit în timpul restabilirii arhivei\n" + +#: pg_backup_custom.c:531 pg_backup_custom.c:893 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library: %s\n" +msgstr "imposibil de iniţializat biblioteca pentru compresie: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:553 pg_backup_custom.c:676 +#, c-format +msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n" +msgstr "imposibil de citit blocul de date -- %lu aşteptat, %lu găsit\n" + +#: pg_backup_custom.c:571 pg_backup_custom.c:601 +#, c-format +msgid "could not uncompress data: %s\n" +msgstr "imposibil de decomprimat datele: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:607 +#, c-format +msgid "could not close compression library: %s\n" +msgstr "imposibil de închis biblioteca pentru compresie: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:704 +#, c-format +msgid "could not write byte: %s\n" +msgstr "imposibil de scris octetul: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:748 pg_backup_files.c:414 +#, c-format +msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n" +msgstr "eroare la scriere în _WriteBuf (%lu != %lu)\n" + +#: pg_backup_custom.c:819 +#, c-format +msgid "could not close archive file: %s\n" +msgstr "imposibil de închis fişierul arhivă: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:842 +msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" +msgstr "AVERTISMENT: nepotrivire ftell cu poziţia aşteptată -- folosit ftell\n" + +#: pg_backup_custom.c:925 +#, c-format +msgid "could not compress data: %s\n" +msgstr "imposibil de comprimat datele: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:945 +msgid "could not write compressed chunk\n" +msgstr "imposibil de scris bucata comprimată\n" + +#: pg_backup_custom.c:959 +msgid "could not write uncompressed chunk\n" +msgstr "imposibil de scris bucata necomprimată\n" + +#: pg_backup_custom.c:1005 +#, c-format +msgid "could not close compression stream: %s\n" +msgstr "imposibil de închis fluxul comprimat: %s\n" + +#: pg_backup_db.c:31 +msgid "archiver (db)" +msgstr "arhivator (bd)" + +#: pg_backup_db.c:68 +msgid "could not get server_version from libpq\n" +msgstr "imposibil de preluat server_version din libpq\n" + +#: pg_backup_db.c:78 +#, c-format +msgid "server version: %s; %s version: %s\n" +msgstr "versiune server: %s, %s versiune: %s\n" + +#: pg_backup_db.c:81 +msgid "proceeding despite version mismatch\n" +msgstr "continuare în ciuda diferenţei de versiune\n" + +#: pg_backup_db.c:83 +msgid "" +"aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed " +"anyway.)\n" +msgstr "abandonare din cauza nepotrivirii de versiune (Folosiţi optiunea -i pentru a continua oricum.)\n" + +#: pg_backup_db.c:150 +#, c-format +msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" +msgstr "conectare la baza de date \"%s\" ca utilizator \"%s\"\n" + +#: pg_backup_db.c:154 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:259 +#: pg_dumpall.c:941 pg_dumpall.c:967 +msgid "Password: " +msgstr "Parolă: " + +#: pg_backup_db.c:166 +msgid "failed to reconnect to database\n" +msgstr "reconectare la baza de date eşuată\n" + +#: pg_backup_db.c:189 +#, c-format +msgid "could not reconnect to database: %s" +msgstr "imposibil de reconectat la baza de date: %s" + +#: pg_backup_db.c:226 +msgid "already connected to a database\n" +msgstr "deja conectat la baza de date\n" + +#: pg_backup_db.c:249 +msgid "failed to connect to database\n" +msgstr "conectare la baza de date eşuată\n" + +#: pg_backup_db.c:268 +#, c-format +msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" +msgstr "conectare la baza de date \"%s\" eşuată: %s" + +#: pg_backup_db.c:283 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_backup_db.c:312 +#, c-format +msgid "%s: no result from server\n" +msgstr "%s: nici un rezultat de la server\n" + +#: pg_backup_db.c:319 +msgid "COPY command executed in non-primary connection\n" +msgstr "comanda COPY executată în conexiune ne-primară\n" + +#: pg_backup_db.c:409 +msgid "error returned by PQputline\n" +msgstr "eroare returnată de PQputline\n" + +#: pg_backup_db.c:420 +msgid "error returned by PQendcopy\n" +msgstr "eroare returnată de PQendcopy\n" + +#: pg_backup_db.c:480 +msgid "could not execute query" +msgstr "imposibil de executat interogarea" + +#: pg_backup_db.c:700 +#, c-format +msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s" +msgstr "imposibil de găsit coloanele OID pentru tabela \"%s\": %s" + +#: pg_backup_db.c:706 +#, c-format +msgid "no OID type columns in table %s\n" +msgstr "nici o coloană de tip OID în tabela %s\n" + +#: pg_backup_db.c:720 +#, c-format +msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n" +msgstr "stabilire referinţe încrucişate ale obiectelor mari pentru %s.%s\n" + +#: pg_backup_db.c:759 +#, c-format +msgid "SQL: %s\n" +msgstr "SQL: %s\n" + +#: pg_backup_db.c:764 +#, c-format +msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s" +msgstr "imposibil de actualizat coloana \"%s\" din tabela \"%s\": %s" + +#: pg_backup_db.c:769 +#, c-format +msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s" +msgstr "eroare la actualizarea coloanei \"%s\" din tabela \"%s\": %s" + +#: pg_backup_db.c:792 +msgid "creating table for large object cross-references\n" +msgstr "creare tabelă pentru referinţele încrucişate ale obiectelor mari\n" + +#: pg_backup_db.c:795 +msgid "could not create large object cross-reference table" +msgstr "imposibil de creat tabela pentru referinţele încrucişate ale obiectelor mari" + +#: pg_backup_db.c:805 +msgid "creating index for large object cross-references\n" +msgstr "creare index pentru referinţele încrucişate ale obiectelor mari\n" + +#: pg_backup_db.c:809 +msgid "could not create index on large object cross-reference table" +msgstr "imposibil de creat indexul pentru referinţele încrucişate ale obiectelor mari" + +#: pg_backup_db.c:822 +msgid "could not create large object cross-reference entry" +msgstr "imposibil de creat intrarea pentru referinţele încrucişate ale obiectelor mari" + +#: pg_backup_db.c:834 +msgid "could not start database transaction" +msgstr "imposibil de pornit tranzacţia de bază de date" + +#: pg_backup_db.c:848 +msgid "could not start transaction for large object cross-references" +msgstr "imposibil de pornit tranzacţia pentru referinţele încrucişate ale obiectelor mari" + +#: pg_backup_db.c:861 +msgid "could not commit database transaction" +msgstr "imposibil de finalizat tranzacţia de bază de date" + +#: pg_backup_db.c:874 +msgid "could not commit transaction for large object cross-references" +msgstr "imposibil de finalizat tranzacţia pentru referinţele încrucişate ale obiectelor mari" + +#: pg_backup_files.c:69 +msgid "file archiver" +msgstr "arhivator de fişiere" + +#: pg_backup_files.c:120 +msgid "" +"WARNING:\n" +" This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" +" normal use. Files will be written in the current working directory.\n" +msgstr "" +"AVERTISMENT:\n" +" Acest format are scop demonstrativ; nu este destinat folosirii în mod normal.\n" +" Fişierele vor fi scrise în directorul de lucru curent.\n" + +#: pg_backup_files.c:246 +msgid "could not open data file for output\n" +msgstr "imposibil de deschis fişierul pentru ieşire\n" + +#: pg_backup_files.c:266 +msgid "could not close data file\n" +msgstr "imposibil de închis fişierul de date\n" + +#: pg_backup_files.c:290 +msgid "could not open data file for input\n" +msgstr "imposibil de deschis fişierul pentru intrare\n" + +#: pg_backup_files.c:299 +msgid "could not close data file after reading\n" +msgstr "imposibil de închis fişierul de date după citire\n" + +#: pg_backup_files.c:362 +#, c-format +msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" +msgstr "imposibil de deschis cuprinsul obiectelor mari pentru citire: %s\n" + +#: pg_backup_files.c:375 pg_backup_files.c:545 +#, c-format +msgid "could not close large object TOC file: %s\n" +msgstr "imposibil de închis fişierul cuprins pentru obecte mari: %s\n" + +#: pg_backup_files.c:387 +msgid "could not write byte\n" +msgstr "imposibil de scris octetul\n" + +#: pg_backup_files.c:473 +#, c-format +msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" +msgstr "imposibil de deschis cuprinsul obiectelor mari pentru scriere: %s\n" + +#: pg_backup_files.c:493 pg_backup_tar.c:884 +#, c-format +msgid "invalid OID for large object (%u)\n" +msgstr "OID incorect pentru obiectul mare (%u)\n" + +#: pg_backup_files.c:512 +msgid "could not open large object file\n" +msgstr "imposibil de deschis fişierul obiect mare\n" + +#: pg_backup_files.c:527 +msgid "could not close large object file\n" +msgstr "imposibil de închis fişierul obiect mare\n" + +#: pg_backup_null.c:55 +msgid "this format cannot be read\n" +msgstr "acest format nu poate fi citit\n" + +#: pg_backup_tar.c:105 +msgid "tar archiver" +msgstr "arhivator tar" + +#: pg_backup_tar.c:183 +#, c-format +msgid "could not open TOC file for output: %s\n" +msgstr "imposibil de deschis fişierul cuprins pentru ieşire: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:208 +msgid "compression not supported by tar output format\n" +msgstr "compresia nu este suportată de formatul de ieşire tar\n" + +#: pg_backup_tar.c:220 +#, c-format +msgid "could not open TOC file for input: %s\n" +msgstr "imposibil de deschis fişierul cuprins pentru intrare: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:341 +#, c-format +msgid "could not find file %s in archive\n" +msgstr "imposibil de găsit fişierul %s în arhivă\n" + +#: pg_backup_tar.c:352 +msgid "compression support is disabled in this format\n" +msgstr "suportul pentru compresie este dezactivat pentru acest format\n" + +#: pg_backup_tar.c:367 +#, c-format +msgid "could not generate temporary file name: %s\n" +msgstr "imposibil de generat numele de fişier temporar: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:376 +msgid "could not open temporary file\n" +msgstr "imposibil de deschis fişierul temporar\n" + +#: pg_backup_tar.c:406 +msgid "could not close tar member\n" +msgstr "imposibil de închis membrul tar\n" + +#: pg_backup_tar.c:506 +msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" +msgstr "eroare internă --nu a fost specificat nici th, nici fh în ReadRaw()\n" + +#: pg_backup_tar.c:510 +#, c-format +msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" +msgstr "%d octeţi solicitaţi, %d obţinuţi din lookahead şi %d din fişier\n" + +#: pg_backup_tar.c:549 +#, c-format +msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n" +msgstr "imposibil de scris în membrul tar (%lu scrişi, %lu încercaţi)\n" + +#: pg_backup_tar.c:638 +#, c-format +msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" +msgstr "instrucţiune COPY incorectă -- imposibil de găsit \"copy\" în şirul \"%s\"\n" + +#: pg_backup_tar.c:656 +#, c-format +msgid "" +"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " +"starting at position %lu\n" +msgstr "instrucţiune COPY incorectă -- imposibil de găsit \"from stdin\" în şirul \"%s\" începând la poziţia %lu\n" + +#: pg_backup_tar.c:692 +#, c-format +msgid "restoring large object OID %u\n" +msgstr "restabilire OID obiect mare %u\n" + +#: pg_backup_tar.c:829 +msgid "could not write null block at end of tar archive\n" +msgstr "imposibil de scris blocul nul la sfârşitul arhivei tar\n" + +#: pg_backup_tar.c:1023 +msgid "archive member too large for tar format\n" +msgstr "membrul arhivei este prea mare pentru formatul tar\n" + +#: pg_backup_tar.c:1033 +#, c-format +msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n" +msgstr "eroare de scriere la adăugarea în arhiva tar (%lu scris, %lu încercat)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1039 +#, c-format +msgid "could not close tar member: %s\n" +msgstr "imposibil de închis membrul tar: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1048 +#, c-format +msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" +msgstr "lungimea reală a fişierului (%s) nu se potriveşte cu cea aşteptată (%s)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1056 +msgid "could not output padding at end of tar member\n" +msgstr "imposibil de completat la sfârşitul membrului tar\n" + +#: pg_backup_tar.c:1085 +#, c-format +msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" +msgstr "mutare de la poziţia %s la următorul membru, la pozitia din fişier %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1096 +#, c-format +msgid "now at file position %s\n" +msgstr "acum la poziţia din fişier %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1105 pg_backup_tar.c:1132 +#, c-format +msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" +msgstr "imposibil de găsit antetul pentru fişierul %s în arhiva tar\n" + +#: pg_backup_tar.c:1116 +#, c-format +msgid "skipping tar member %s\n" +msgstr "ignorare membru tar %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1120 +#, c-format +msgid "" +"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is " +"required, but comes before %s in the archive file.\n" +msgstr "descărcarea datelor defecte nu este suportată în acest format de arhivă: este necesar %s, dar apare înainte de %s în fişierul arhivă.\n" + +#: pg_backup_tar.c:1168 +#, c-format +msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" +msgstr "nepotrivire între poziţia reală şi cea prezisă (%s şi %s)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1183 +#, c-format +msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" +msgstr "antet tar incomplet (%lu octeţi)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1218 +#, c-format +msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" +msgstr "Intrare în cuprins %s la %s (lungime %lu, sumă de control %d)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1228 +#, c-format +msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" +msgstr "antet tar corupt găsit în %s (%d aşteptat, %d calculat) la poziţia din fişier %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1321 +msgid "could not write tar header\n" +msgstr "imposibil de scris antetul tar\n" + +#: pg_restore.c:283 +#, c-format +msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n" +msgstr "%s: -d şi -f ieşire nu pot fi specificate împreună\n" + +#: pg_restore.c:344 +#, c-format +msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" +msgstr "AVERTISMENT: erori ignorate la restabilire: %d\n" + +#: pg_restore.c:358 +#, c-format +msgid "" +"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s restabileşte o bază de date PostgreSQL dintr-o arhivă creată de pg_dump.\n" +"\n" + +#: pg_restore.c:360 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr " %s [OPŢIUNE]... [FIŞIER]\n" + +#: pg_restore.c:363 +msgid " -d, --dbname=NAME target database name\n" +msgstr " -d, --dbname=NUME nume bază de date destinaţie\n" + +#: pg_restore.c:365 +msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n" +msgstr " -F, --format=c|t specifică formatul fişierului de rezervă\n" + +#: pg_restore.c:366 +msgid " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +msgstr " -i, --ignore-version continuare chiar dacă versiunea serverului nu se potriveşte\n" + +#: pg_restore.c:367 +msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" +msgstr " -l, --list afişare cuprins sumar al arhivei\n" + +#: pg_restore.c:372 +msgid "" +"\n" +"Options controlling the restore:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opţiuni care controlează restabilirea:\n" + +#: pg_restore.c:373 +msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" +msgstr " -a, --data-only restabileşte doar datele, fără schemă\n" + +#: pg_restore.c:375 +msgid " -C, --create issue commands to create the database\n" +msgstr " -C, --create generare comenzi pentru crearea bazei de date\n" + +#: pg_restore.c:376 +msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" +msgstr " -I, --index=NUME restabilire index precizat\n" + +#: pg_restore.c:377 +msgid "" +" -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n" +" output from this file\n" +msgstr "" +" -L, --use-list=NUMEFIŞIER folosire cuprins specificat pentru ordonarea\n" +" ieşirii din acest fişier\n" + +#: pg_restore.c:379 +msgid " -O, --no-owner do not issue commands to set object ownership\n" +msgstr " -O, --no-owner nu se generează comenzi pentru a seta proprietarul obiectului\n" + +#: pg_restore.c:380 +msgid "" +" -P, --function=NAME(args)\n" +" restore named function\n" +msgstr "" +" -P, --function=NUME(argumente)\n" +" restabilire funcţie precizată\n" + +#: pg_restore.c:382 +msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only restabilire numai schemă, fără date\n" + +#: pg_restore.c:383 +msgid "" +" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n" +" disabling triggers\n" +msgstr "" +" -S, --superuser=NUME specifică numele utilizatorului privilegiat folosit\n" +" pentru dezactivarea declanşatorilor\n" + +#: pg_restore.c:385 +msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" +msgstr " -t, --table=NAME restabilire tabelă precizată\n" + +#: pg_restore.c:386 +msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" +msgstr " -T, --trigger=NAME restabilire declanşator precizat\n" + +#: pg_restore.c:387 +msgid "" +" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" +"revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges se ignoră restabilirea drepturilor de acces (acordare/revocare)\n" + +#: pg_restore.c:399 +msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" +msgstr " -e, --exit-on-error ieşire în caz de eroare, implicit se continuă\n" + +#: pg_restore.c:401 +msgid "" +"\n" +"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Dacă nu este specificat un fişier de intrare, este folosită intrarea standard.\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:149 +#, c-format +msgid "" +"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"Programul \"pg_dump\" este necesar pentru %s dar nu a fost găsit în acelaşi director cu \"%s\".\n" +"Verificaţi instalarea.\n" + +#: pg_dumpall.c:156 +#, c-format +msgid "" +"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"Programul \"pg_dump\" a fost găsit de \"%s\"\n" +"dar nu are aceeaşi versiune cu %s.\n" +"Verificaţi instalarea.\n" + +#: pg_dumpall.c:336 +#, c-format +msgid "" +"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s extrage un grup de baze de date PostgreSQL într-un fişier SQL.\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:338 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [OPŢIUNE]...\n" + +#: pg_dumpall.c:341 +msgid "" +" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +" pg_dumpall version\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-version continuare chiar dacă versiunea serverului nu se potriveşte\n" +" cu versiunea pg_dumpall\n" + +#: pg_dumpall.c:347 +msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n" +msgstr " -c, --clean curăţă (şterge) baza de date înainte de creare\n" + +#: pg_dumpall.c:350 +msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" +msgstr " -g, --globals-only descarcă doar obiectele globale, fără baze de date\n" + +#: pg_dumpall.c:352 +msgid " -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n" +msgstr " -O, --no-owner nu se generează comenzi pentru setarea proprietarului obiectului\n" + +#: pg_dumpall.c:354 +msgid "" +" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the " +"dump\n" +msgstr " -S, --superuser=NUME specifică numele utilizatorului privilegiat folosit în această descărcare\n" + +#: pg_dumpall.c:370 +msgid "" +"\n" +"The SQL script will be written to the standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Scriptul SQL va fi scris la ieşirea standard.\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:570 +#, c-format +msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" +msgstr "%s: imposibil de analizat lista de control al accesului (%s) pentru spaţiul de tabele \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:702 +#, c-format +msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" +msgstr "%s: imposibil de analizat lista de control al accesului (%s) pentru baza de date \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:852 +#, c-format +msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" +msgstr "%s: descărcare bază de date \"%s\"...\n" + +#: pg_dumpall.c:858 +#, c-format +msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" +msgstr "%s: pg_dump a eşuat pentru baza de date \"%s\", ieşire\n" + +#: pg_dumpall.c:913 +#, c-format +msgid "%s: running \"%s\"\n" +msgstr "%s: rulare \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:954 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" +msgstr "%s: imposibil de conectat la baza de date \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:977 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: imposibil de conectat la baza de date \"%s\": %s\n" + +#: pg_dumpall.c:985 +#, c-format +msgid "%s: could not get server version\n" +msgstr "%s: imposibil de obţinut versiunea serverului\n" + +#: pg_dumpall.c:991 +#, c-format +msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" +msgstr "%s: imposibil de analizat versiunea serverului \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:1010 +#, c-format +msgid "%s: executing %s\n" +msgstr "%s: executare %s\n" + +#: pg_dumpall.c:1016 +#, c-format +msgid "%s: query failed: %s" +msgstr "%s: interogare eşuată: %s" + +#: pg_dumpall.c:1017 +#, c-format +msgid "%s: query was: %s\n" +msgstr "%s: interogarea era: %s\n" +